Герой нашего времени по главам: Характеристика княжны Мери в романе Герой нашего времени кратко, образ с цитатами героини для сочинения в таблице

Характеристика княжны Мери в романе Герой нашего времени кратко, образ с цитатами героини для сочинения в таблице

Одним из второстепенных персонажей романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» является княжна Мери – прекрасная юная девушка, представительница московской аристократии. Неопытная в любовных делах, неспособная лицемерить и притворяться, Мери с лёгкостью стала очередной жертвой главного героя, Григория Александровича Печорина, способного самым жестоким образом играть чувствами других людей. Характеристика Мери позволит лучше понять характер Печорина. Знакомство с офицером стало трагическим для юной княжны, первым печальным жизненным опытом.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Краткая характеристика

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться с самим произведением Герой нашего времени.

Полное имя — Мери Лиговская.

Возраст — не указан, юная девушка, не старше 17–18 лет.

Род занятий — без определённого рода деятельности.

Семья — мать княгиня Лиговская.

Социальное положение — дворянка, княжна.

Происхождение — родом из знатного дворянского семейства.

Воспитание — традиционное для дворянских семейств.

Образование — прекрасно образованная для своего времени.

Внешность — стройная, хрупкая, изящная, с густыми волосами и прекрасными тёмными глазами.

Характер — умная, гордая, немного высокомерная, самолюбивая, добрая, романтичная, честная, искренняя.

Положительные черты — нежная, добрая, чуткая, способная на чистую, безусловную любовь.

Отрицательные черты — высокомерная, капризная, избалованная, с болезненным самолюбием.

Произведение — «Герой нашего времени».

Автор — Михаил Юрьевич Лермонтов.

Цитатная характеристика

Описание Мери с цитатами позволит раскрыть её образ, продемонстрировать не только внешность, но и черты характера, особенности поведения, отношение к жизни.

Портрет

Художественный портрет Мери основан на том, что она является знатной особой и принадлежит к высшей знати Москвы. Её мать — княгиня Лиговская.

«Нынешний год из Москвы одна только княгиня Лиговская с дочерью…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«— Вот княгиня Лиговская, — сказал Грушницкий, — и с нею дочь её Мери, как она её называет на английский манер».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

Мери с матерью приезжают в Пятигорск, чтобы поправить здоровье на водах.

Делают они это, скорее, от скуки, поскольку не страдают серьёзными заболеваниями.

«Княгиня лечится от ревматизма, а дочь бог знает от чего…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Дом Лиговских считается самым лучшим домом на воде: там собирается самое изысканное местное общество.

«…самый приятный дом на водах! Всё здешнее лучшее общество…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

«…это один из самых приятных домов, какие я только знаю…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

Внешность

Портретная характеристика Мери заключается прежде всего в очаровании молодости. Она очень хороша собой.

«…молоденькая, стройная…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«Хорошенькая княжна…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«Эта княжна Мери прехорошенькая…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«…наша красавица…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

Мери становится ещё краше, когда улыбается.

«…душа сияла на лице её…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

У княжны живое лицо, выразительная мимика.

«…отвечала она с иронической гримаской, которая, впрочем, очень идёт к её подвижной физиономии…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

Самая выразительная часть лица Мери — её прекрасные глаза с длинными ресницами.

«У неё такие бархатные глаза — именно бархатные: я тебе советую присвоить это выражение, говоря об её глазах; нижние и верхние ресницы так длинны, что лучи солнца не отражаются в её зрачках. Я люблю эти глаза без блеска: они так мягки, они будто бы тебя гладят…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«Я был вознаграждён глубоким, чудесным взглядом».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

Мери с детства привит идеальный вкус во всём, в том числе в одежде.

Она одета неизменно дорого, но очень сдержанно и изысканно. Каждая деталь в её одежде тщательно продумана.

«Их лиц за шляпками я не разглядел, но они одеты были по строгим правилам лучшего вкуса: ничего лишнего! На второй было закрытое платье gris de perles [серо-жемчужного цвета (франц.)], лёгкая шёлковая косынка вилась вокруг её гибкой шеи».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«…многие дамы посмотрели на неё с завистью и недоброжелательством, потому что княжна Мери одевается со вкусом».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

У Мери очень изящные ножки, и она умело подчёркивает это достоинство красивой обувью.

«Ботинки couleur puce [красновато-бурого цвета (франц.)] стягивали у щиколотки её сухощавую ножку так мило, что даже не посвящённый в таинства красоты непременно бы ахнул, хотя от удивления».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

Даже в походке Мери чувствуется её благородная натура.

«Её легкая, но благородная походка имела в себе что-то девственное, ускользающее от определения, но понятное взору».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

От Мери исходит неуловимо прекрасный аромат — деликатный, ненавязчивый.

«Когда она прошла мимо нас, от неё повеяло тем неизъяснимым ароматом, которым дышит иногда записка милой женщины».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

Черты характера и поступки

Княжна Мери, принадлежала к верхушке знати, с юных лет привыкла свысока смотреть на людей с более низким социальным статусом.

«Через минуту она вышла из галереи с матерью и франтом, но, проходя мимо Грушницкого, приняла вид такой чинный и важный — даже не обернулась, даже не заметила его страстного взгляда, которым он долго её провожал…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«…мой дерзкий лорнет рассердил её не на шутку. И как, в самом деле, смеет кавказский армеец наводить стёклышко на московскую княжну?..»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«Эта княжна Лиговская пренесносная девчонка! Вообразите, толкнула меня и не извинилась, да ещё обернулась и посмотрела на меня в лорнет… C’est impayable!.. [Это презабавно!.. (франц.)] И чем она гордится?»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

Для Мери большое значение имеет социальный статус человека, его положение в обществе. Она теряет интерес к Грушницкому, когда узнаёт, что он не разжалованный за дуэль офицер, а простой юнкер.

«Княжна сказала, что она уверена, что этот молодой человек в солдатской шинели разжалован в солдаты за дуэль…
— Надеюсь, вы её оставили в этом приятном заблуждении…
— Разумеется».
Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

«— А разве он юнкер?. . — сказала она быстро и потом прибавила: — А я думала…
— Что вы думали?..
— Ничего!..»
Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

Княжна — очень умная, прекрасно образованная девушка.

«Княгиня, кажется, не привыкла повелевать; она питает уважение к уму и знаниям дочки…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

«...её разговор был остёр, без притязания на остроту, жив и свободен; её замечания иногда глубоки…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

Будучи умной, развитой девушкой, Мери с гораздо большим удовольствием общается со взрослыми мужчинами, нежели с юношами.

«Княгиня очень любит молодых людей: княжна смотрит на них с некоторым презрением: московская привычка! Они в Москве только и питаются, что сорокалетними остряками».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Мери привыкла скрывать свои истинные чувства от посторонних глаз. Она обладает прекрасной выдержкой.

«Она едва могла принудить себя не улыбнуться и скрыть своё торжество; ей удалось, однако, довольно скоро принять совершенно равнодушный и даже строгий вид…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

«Печаль тайная её убивает; она не признается…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го июня

Как и большинство её ровесниц, Мери — весьма романтическая барышня. Она с готовностью наделяет Печорина ореолом романтического героя.

«…княжна, кажется, любит рассуждать о чувствах, страстях и прочее…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

«Дочка слушала с любопытством. В её воображении вы сделались героем романа в новом вкусе… Я не противоречил княгине, хотя знал, что она говорит вздор…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

«Княжне начинает нравиться мой разговор; я рассказал ей некоторые из странных случаев моей жизни, и она начинает видеть во мне человека необыкновенного».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 29-го мая

Княжна привыкла быть в центре внимания. Вокруг неё всегда множество достойных молодых людей.

«…княгиня с княжной сидели на скамье, окружённые молодежью, которая любезничала наперерыв».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

«…отвлекать её обожателей, блестящих адъютантов, бледных москвичей и других…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

«— Я не хотел с вами знакомиться, — продолжал я, — потому что вас окружает слишком густая толпа поклонников, и я боялся в ней исчезнуть совершенно.
— Вы напрасно боялись! Они все прескучные…»
Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

У Мери болезненное самолюбие, которое легко задеть. Намеренная холодность Печорина не на шутку задевает Мери, которая готова мстить за подобное отношение к ней.

«…она была одну зиму в Петербурге, и он ей не понравился, особенно общество: её, верно, холодно приняли…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

«Княжна меня решительно ненавидит; мне уже пересказали две-три эпиграммы на мой счет, довольно колкие, но вместе очень лестные. Ей ужасно странно, что я, который привык к хорошему обществу, который так короток с её петербургскими кузинами и тётушками, не стараюсь познакомиться с нею…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

«Княжна хочет проповедовать против меня ополчение…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

Княжна способна сострадать, быть доброй, милосердной.

«В эту минуту Грушницкий уронил свой стакан на песок и усиливался нагнуться, чтоб его поднять: больная нога ему мешала. Бежняжка! как он ухитрялся, опираясь на костыль, и всё напрасно. Выразительное лицо его в самом деле изображало страдание. Княжна Мери видела всё это лучше меня. Легче птички она к нему подскочила, нагнулась, подняла стакан и подала ему…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«В эту минуту я встретил её глаза: в них бегали слёзы; рука её, опираясь на мою, дрожала; щёки пылали; ей было жаль меня! Сострадание — чувство, которому покоряются так легко все женщины, впустило свои когти в её неопытное сердце…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 3-го июня

Ради любимого человека княжна Мери готова многим пожертвовать.

«…может быть, вы боитесь препятствий со стороны моих родных… это ничего; когда они узнают… (её голос задрожал) я их упрошу. Или ваше собственное положение… но знайте, что я всем могу пожертвовать для того, которого люблю…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 12-го июня

Мери влюбляется в Печорина, но тот не намерен отвечать ей взаимностью.

«— Вы молчите? — продолжала она, — вы, может быть, хотите, чтоб я первая вам сказала, что я вас люблю?..
Я молчал…»
Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 12-го июня

«— Так ты не женишься на Мери? не любишь её?.. А она думает… знаешь ли, она влюблена в тебя до безумия, бедняжка!..»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 15-го июня

Мери тяжело переживает неопределённость своего положения. Она влюблена в Печорина, но не знает, как он относится к ней.

«Вот двери отворились, и вошла она, Боже! как переменилась с тех пор, как я не видал её, — а давно ли?. . её большие глаза, исполненные неизъяснимой грусти, казалось, искали в моих что-нибудь похожее на надежду; её бледные губы напрасно старались улыбнуться; её нежные руки, сложенные на коленах, были так худы и прозрачны, что мне стало жаль её».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го июня

Чувство собственного достоинства помогает княжне достойно пережить известие о том, что Печорин не любит её и не намерен жениться на ней.

«Она обернулась ко мне бледная, как мрамор, только глаза её чудесно сверкали.
— Я вас ненавижу… — сказала она.
Я поблагодарил, поклонился почтительно и вышел».
Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го июня

Воспитание

Мери — прекрасно образованная для своего времени девушка, которая в совершенстве владеет иностранными языками, математикой. Она прекрасно выглядит на фоне провинциальных барышень: подобная учёность была редкостью.

«…она питает уважение к уму и знаниям дочки, которая читала Байрона по-английски и знает алгебру: в Москве, видно, барышни пустились в учёность, и хорошо делают, право! Наши мужчины так не любезны вообще, что с ними кокетничать, должно быть, для умной женщины несносно».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Мери — разносторонне развитая девушка. Она прекрасно танцует и поёт.

«Как Мери поёт!..»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

«Она вальсирует удивительно хорошо».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

«Княгиня усадила дочь за фортепьяно; все просили её спеть что-нибудь».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 23-го мая

Мери получила достойное воспитание. Она способна быть гордостью мужа.

«…она воспитана так, что составит счастие мужа».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 23-го мая

Характеристика Мери другими героями

Грушницкий

Самолюбие Грушницкого задевает высокомерие Мери и её матери.

«Эта гордая знать смотрит на нас, армейцев, как на диких. И какое им дело, есть ли ум под нумерованной фуражкой и сердце под толстой шинелью…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

Грушницкий, воспылавший страстью к юной княжне, искренне восхищается ею.

«— Ты видел? — сказал он, крепко пожимая мне руку, — это просто ангел

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

«Мери очень мила!..»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

«Под окном, в толпе народа, стоял Грушницкий, прижав лицо к стеклу и не спуская глаз с своей богини; она, проходя мимо, едва приметно кивнула ему головой. Он просиял, как солнце…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 22-го мая

Грушницкий получил возможность общаться с Мери только потому, что она откровенно скучала на водах.

«Грушницкий следил за нею, как хищный зверь, и не спускал её с глаз: бьюсь об заклад, что завтра он будет просить, чтоб его кто-нибудь представил княгине. Она будет очень рада, потому что ей скучно».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Подробная характеристика Грушницкого.

Печорин

Печорин не оспаривает красоту Мери, но делает это очень цинично, с таким видом, будто оценивает лошадь.

«— Эта княжна Мери прехорошенькая, — сказал я ему. — У неё такие бархатные глаза — именно бархатные: я тебе советую присвоить это выражение, говоря об её глазах; нижние и верхние ресницы так длинны, что лучи солнца не отражаются в её зрачках. Я люблю эти глаза без блеска: они так мягки, они будто бы тебя гладят… Впрочем, кажется, в её лице только и есть хорошего… А что, у неё зубы белы? Это очень важно! жаль, что она не улыбнулась на твою пышную фразу».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 11-го мая

Печорин несколько презрительно отзывается о Мери, которая принадлежит к женщинам, неспособным на сильное и глубокое чувство.

«Русские барышни большею частью питаются только платонической любовью, не примешивая к ней мысли о замужестве; а платоническая любовь самая беспокойная. Княжна, кажется, из тех женщин, которые хотят, чтоб их забавляли; если две минуты сряду ей будет возле тебя скучно, ты погиб невозвратно: твое молчание должно возбуждать ее любопытство, твой разговор — никогда не удовлетворять его вполне; ты должен её тревожить ежеминутно; она десять раз публично для тебя пренебрежёт мнением и назовет это жертвой и, чтоб вознаградить себя за это, станет тебя мучить — а потом просто скажет, что она тебя терпеть не может. Если ты над нею не приобретёшь власти, то даже её первый поцелуй не даст тебе права на второй; она с тобою накокетничается вдоволь, а года через два выйдет замуж за урода, из покорности к маменьке, и станет себя уверять, что она несчастна, что она одного только человека и любила, то есть тебя, но что небо не хотело соединить её с ним, потому что на нём была солдатская шинель, хотя под этой толстой серой шинелью билось сердце страстное и благородное…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го мая

Печорин, будучи прекрасным психологом, смог быстро разгадать характер Мери, её желание досадить ему.

«Но я вас отгадал, милая княжна, берегитесь! Вы хотите мне отплатить тою же монетою, кольнуть моё самолюбие, — вам не удастся! и если вы мне объявите войну, то я буду беспощаден…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 23-го мая

Несмотря на все достоинства Мери, Печорин так и не смог полюбить её.

«…как я ни искал в груди моей хоть искры любви к милой Мери, но старания мои были напрасны».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 16-го июня

Княгиня

Княгиня Лиговская с уважением относится к своей умной и прекрасно образованной дочери.

«Княгиня, кажется, не привыкла повелевать; она питает уважение к уму и знаниям дочки…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Несмотря на богатство и высокое положение в обществе, княгиня готова пожертвовать многим ради счастья своей дочери. Она не способна выносить страдания Мери.

«Печаль тайная её убивает; она не признается, но я уверена, что вы этому причиной… Послушайте: вы, может быть, думаете, что я ищу чинов, огромного богатства, — разуверьтесь! я хочу только счастья дочери. Ваше теперешнее положение незавидно, но оно может поправиться: вы имеете состояние; вас любит дочь моя, она воспитана так, что составит счастие мужа, — я богата, она у меня одна…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Вернер

В силу своей профессии доктор Вернер отмечает отменное здоровье Мери.

«Княгиня лечится от ревматизма, а дочь бог знает от чего; я велел обеим пить по два стакана в день кислосерной воды и купаться два раза в неделю в разводной ванне».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Вернер признаёт ум и образованность Мери.

«Княгиня, кажется, не привыкла повелевать; она питает уважение к уму и знаниям дочки, которая читала Байрона по-английски и знает алгебру: в Москве, видно, барышни пустились в учёность, и хорошо делают, право! Наши мужчины так не любезны вообще, что с ними кокетничать, должно быть, для умной женщины несносно. Княгиня очень любит молодых людей: княжна смотрит на них с некоторым презрением: московская привычка! Они в Москве только и питаются, что сорокалетними остряками».

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Будучи весьма проницательным человеком, доктор Вернер делает правильные выводы о самолюбии Мери, её тяге ко всему романтическому.

«…княжна, кажется, любит рассуждать о чувствах, страстях и прочее… она была одну зиму в Петербурге, и он ей не понравился, особенно общество: её, верно, холодно приняли…»

Источник: Часть вторая, глава II «Княжна Мери», 13-го мая

Подробная характеристика Вернера.

Народная характеристика

Мы постарались составить для вас максимально полный анализ персонажа. Возможно, мы пропустили какой-то интересный или важный фрагмент этой мозаики. Будем рады услышать ваши предложения.

Все подошедшие рекомендации мы опубликуем, а вы получите промокод на бесплатную грамоту.

Давайте создадим самую подробную характеристику Мери вместе!

Биография

Мери Лиговская — юная девушка, чей возраст на момент повествования не превышает 17–18 лет. Она принадлежит к высшей московской знати и вращается исключительно среди аристократов. Будучи единственным ребёнком княгини Лиговской, Мери является богатой, завидной невестой.

Юная княжна получила лучшее воспитание. Она имеет прекрасные манеры, её отличает безукоризненный утончённый вкус в одежде. Мери воспитана так, чтобы блистать в свете: она прекрасно поёт, играет на фортепиано, вальсирует, способна поддержать разговор на любую тему. Кроме того, девушка очень умна и образованна. Она в совершенстве владеет иностранными языками, французским и английским, знает алгебру.

Мери с матерью приезжают в Пятигорск, чтобы поправить здоровье на модном курорте. Московская княжна быстро становится королевой «водяного общества», привлекая к себе внимание красотой, утончёнными манерами, столичным лоском.

В Пятигорске происходит знакомство Мери с харизматичным Григорием Александровичем Печориным. Скучающий офицер, привыкший играть чувствами других людей, решает позлить дерзкого юнкера Грушницкого, влюблённого в Мери. Кроме того, роман с красивой княжной становится прекрасной ширмой для его любовной связи с Верой.

Неискушённая девушка влюбляется в Печорина, который в итоге разрывает связь с ней. Так Мери получает первый жестокий жизненный урок.

Образ Мери

Княжна Мери — представительница московской элиты, юная и прекрасная аристократка, которая с рождения вращается исключительно в высшем обществе. Она весьма самодовольна, и к тому есть явные предпосылки: красивое лицо, стройная фигура, умение преподнести себя в самом выгодном свете. Кроме того, Мери — умная и образованная девушка, благодаря чему уверенно себя чувствует в любом обществе.

Высокое положение, богатство, великосветское воспитание не испортили юную княжну. Будучи единственным ребёнком, она несколько избалованна, но душа её чиста и невинна. В душе Мери есть и доброта, и милосердие, и сострадание. Она способна на романтические порывы и сильные поступки.

Пожалуй, единственным серьёзным недостатком Мери является отсутствие жизненного опыта. В силу своего юного возраста, она не способна разбираться в людях, в её характере нет твёрдости и цельности, благодаря чему она с лёгкостью попадает в сети, расставленные Печориным. Однако Мери обладает такими неоспоримыми достоинствами, в её характере заложен столь мощный фундамент, что можно смело сказать, что с возрастом она будет сильной, интересной, самодостаточной личностью.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Вывод

В романе М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» юная княжна Мери становится жертвой светского ловеласа Печорина. Привыкшая свысока смотреть на людей, гордая и своенравная девушка сама оказывается в унизительном положении, когда узнаёт, что была для Печорина лишь игрушкой, а в его отношении к ней не было ни капли искреннего чувства.

Роль героини в произведении заключается в том, чтобы продемонстрировать всю низость Печорина, способного ради забавы играть чувствами других людей, бессердечно топтаться в их душах. Цитатная характеристика княжны Мери позволит лучше подготовиться к уроку литературы, написать сочинение или доклад на заданную тему.

Собранный материал, включающий в себя цитаты из текста, позволяет самостоятельно дать характеристику герою по плану, поможет составить развёрнутую письменную работу или написать сочинение на заданную тему.

Тест

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Арсен Арустамян

    5/5

Цитаты из книги «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook.

Что выбрать

Библиотека

Подписка

📖Книги

🎧Аудиокниги

👌Бесплатные книги

🔥Новинки

❤️Топ книг

🎙Топ аудиокниг

🎙Загрузи свой подкаст

📖Книги

🎧Аудиокниги

👌Бесплатные книги

🔥Новинки

❤️Топ книг

🎙Топ аудиокниг

🎙Загрузи свой подкаст

    org/BreadcrumbList»>
  1. Главная
  2. Русская классика
  3. ⭐️Михаил Лермонтов
  4. 📚Герой нашего времени
  5. Цитаты из книги

15 621 

цитата

Я люблю сомневаться во всем: это расположение ума не мешает решительности характера – напротив, что до меня касается, то я всегда смелее иду вперед, когда не знаю, что меня ожидает. Ведь хуже смерти ничего не случится – а смерти не минуешь!

16 октября 2013

Поделиться

О самолюбие! ты рычаг, которым Архимед хотел приподнять земной шар!..

30 июня 2014

Поделиться

Меня невольно поразила способность русского человека применяться к обычаям тех народов, среди которых ему случается жить; не знаю, достойно порицания или похвалы это свойство ума, только оно доказывает неимоверную его гибкость и присутствие этого ясного здравого смысла, который прощает зло везде, где видит его необходимость или невозможность его уничтожения.

13 марта 2014

Поделиться

мы почти всегда извиняем то, что понимаем.

17 января 2014

Поделиться

Натура – дура, судьба – индейка, а жизнь – копейка!

4 февраля 2014

Поделиться

Женщины любят только тех, которых не знают.

5 мая 2014

Поделиться

Вот люди! все они таковы: знают заранее все дурные стороны поступка, помогают, советуют, даже одобряют его, видя невозможность другого средства, – а потом умывают руки и отворачиваются с негодованием от того, кто имел смелость взять на себя всю тягость ответственности. Все они таковы, даже самые добрые, самые умные!..

4 февраля 2014

Поделиться

Герой Нашего Времени, милостивые государи мои, точно портрет, но не одного человека: это портрет, составленный из пороков всего нашего поколения, в полном их развитии.

28 января 2014

Поделиться

«Может быть, – подумал я, – ты оттого-то именно меня и любила: радости забываются, а печали никогда…»

20 февраля 2014

Поделиться

Очень рад; я люблю врагов, хотя не по-христиански. Они меня забавляют, волнуют мне кровь. Быть всегда настороже, ловить каждый взгляд, значение каждого слова, угадывать намерения, разрушать заговоры, притворяться обманутым, и вдруг одним толчком опрокинуть все огромное и многотрудное здание из хитростей и замыслов, – вот что я называю жизнью.

16 февраля 2014

Поделиться

Бесплатно

(6 976 оценок)

Читать книгу: «Герой нашего времени»

Михаил Лермонтов

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

123

1563

О проекте

Что такое MyBook

Правовая информация

Правообладателям

Документация

Помощь

О подписке

Купить подписку

Бесплатные книги

Подарить подписку

Как оплатить

Ввести подарочный код

Библиотека для компаний

Настройки

Другие проекты

Издать свою книгу

MyBook: Истории

ELKOST Международное литературное агентство — Подполье, или Герой нашего времени, роман Владимира Маканина (1998)

Права проданы : Франция — Gallimard, Германия — Luchterhand, Греция — Kastaniotis, Италия — Jaca Book, Нидерланды — Де Арбайдерсперс, Норвегия — Каппелен Дамм, Румыния — ПОЛИРОМ, Россия — Вагриус, Словения — Чанкарьева заложба, Турция — Эверест

Подземный хроники, в повествовании от первого лица, бездомный 50-летний непишущий писатель блуждания по душевным и физическим коридоры, которые он сравнивает с самой жизнью. Петрович сидит за жильцов общежития, много пьет и дважды совершает убийство. Первая половина этой 550-страничной книги казалась мешковатой, связанной, почти потоком сознания, но вторая половина читается как тревожный и эмоциональный роман по главам. Я так увлекся в конце, что у меня было странное, ошеломленное чувство, когда я закончил.

Маканин строит большую часть Underground вокруг ссылок на русскую литературу, которую Петрович считает ключевой ценностью, хотя я не припоминаю, чтобы он много читал. Название отсылает к роману Достоевского « Записки из подполья » плюс « Герой нашего времени» Лермонтова . Петрович, безусловно, андеграунд, интеллигент, лишний плакатист эпохи перестройки, человек с большим «я», но без дома, работы и видимой ценности для общества. Маканин открывает книгу эпиграфом из Лермонтова, знаменитая строчка о том, что портрет его героя — составной.

Петрович уподобляет себя и своего старого знакомого, успешного на Западе писателя-двойника, басне о волке с его свободой и сытой собаке в ошейнике. Петрович, конечно, вольный волк, да еще и гордый Подземелье. По словам Петровича, «Подполье — это подсознание общества». Петрович прослеживает подполье и собственное интеллектуальное наследие русских монахов-отшельников, эмигрантов и диссидентов. Маканин также использовал подземную тему в Escape Hatch 9.0008: человек проползает через дыру между надземным и подземным мирами.

Предпочтение Петровичем Подполья согласуется с обсуждением Михаилом Бахтиным Человека Подполья Достоевского в Проблемы поэтики Достоевского , где он пишет, что доминирующим аспектом Человека Подполья является самосознание. Цель Петровича, даже в убийстве, всегда состоит в том, чтобы сохранить свое «Я», которое он также называет своим «жилым местом».

Сочетание грубых, натуралистичных деталей и литературности делает книгу гиперреальной, символической или аллегорической. Срыв Петровича в приюте для бездомных особенно страшен как в реальном, так и в символическом смысле, с его односложными визгами, вьетнамскими соседями, прыгающими на него, и крайним экзистенциальным бедствием.

Петрович оказывается в той же больнице, что и его брат Веня, еще один своего рода двойник. Веня — художник, представляющий детство братьев; он провел большую часть своей взрослой жизни в больнице и возвращается к детскому поведению, когда у него выходной. Больше намеков? Имя Веня напомнило мне « Москва до конца линии » Венедикта Ерофеева, с его самоанализом и пьянством, и может быть ненамеренно, но один из больничных эпизодов всколыхнул далекие воспоминания о Пролетая над гнездом кукушки . Другое: глава о Венином дне свободы отсылает к заглавию Один день Ивана Денисовича .

Лиза Хайден, 

прочитать полный обзор здесь: http://lizoksbooks.blogspot.com/2009/09/wandering-lifes-corridors-in-makanins.html

Поделись этим:

Коллекции Блумсбери — Перевод и создание современной русской литературы

Вернуться к книге

Перейти на страницу

Страницы 1 . . 214

Передняя часть

  • разблокированный предмет Посвящение
  • разблокированный предметБлагодарности
    • разблокированный предметIntroduction Born in Translation
    • Глава 1. Читать между, читать среди: поэты-переводчики в эпоху декабристов
    • Глава 2. Переводчик как фальсификатор: (не)перевод империи в «Герое нашего времени» Лермонтова и «Некоем Финкельмейере» Розинера
    • Глава 3. Мальчик, который кричал «Волк»!: (не)перевод нации в «Крестьянине Марее» Достоевского и «Пшаде» Искандера
    • Глава 4. Переосмысление перевода: переводчицы-героини в русском женском творчестве
    • Глава 5. Имитация: перевод и изготовление советских сюжетов
    • Глава 6. Читая Уайльда в Москве, или Le plus ça change: переводы западной гей-литературы в постсоветской России
    • Глава 7. Распаковка Дэниела Штайна: где постсоветское встречается с постмодерном

Обложка

  • Библиография

Баер, Брайан Джеймс. «Переводчик как фальсификатор: (не)перевод империи в лермонтовском Герое нашего времени и Розинера Некий Финкельмейер ». Перевод и создание современной русской литературы . : Bloomsbury Academic, 2016. 49–68. Bloomsbury Collections . Web. 26 марта 2023 г. .

Получено из Bloomsbury Collections, www.bloomsburycollections.com

Авторское право Брайан Джеймс Баер 2016. Все права защищены. Дальнейшее воспроизведение или распространение запрещено без предварительного письменного разрешения издателей.

He is the author of Other Russias: Homosexuality and the Crisis of Post-Soviet Identity, which was named a Choice Outstanding Academic Title for 2011, and the editor or co-editor of five books, including Russian Writers on Translation. An Anthology (co-edited with Natalia Olshanskaya, 2013). He is the Founding Editor of the journal Translation and Interpreting Studies.<p class="italics">Author affiliation details are correct at time of print publication</p><p class="publication-search"><a href="/search?newSearch&lineInput0=Brian%20Baer&lineTarget0=author&advSrchForm">Search for publications.</a></p> » data-placement=»bottom»> Брайан Джеймс Баер

Bloomsbury Academic 2016

Только предварительный просмотр

Полный текст этой главы доступен только для членов организаций, купивших доступ. Если вы принадлежите к таким учреждение, пожалуйста, войдите или узнайте больше о том, как сделать заказ.

Назад
Наверх

  • Избранное
  • Cite

    Варианты цитирования

    x

    Бэр, Б. Дж. (2016). Переводчик как фальсификатор: (не)перевод империи в лермонтовском герое нашего времени и розинеровском некий Финкельмейер . В Перевод и создание современной русской литературы (стр. 49–68). : Академик Блумсбери. Получено 26 марта 2023 г. с http://dx.doi.org/10.5040/9781501312786.ch-003

    Баер, Брайан Джеймс. «Переводчик как фальсификатор: (не)перевод империи в лермонтовском Герое нашего времени и Розинера org/dates-and-times»> Некий Финкельмейер ». Перевод и создание современной русской литературы . : Bloomsbury Academic, 2016. 49–68. Bloomsbury Collections . Web. 26 марта 2023 г. , 49–68. : Bloomsbury Academic, 2016. По состоянию на 26 марта 2023 г. http://dx.doi.org/10.5040/9781501312786.ch-003.

    Экспорт файла RIS

  • Печать
  • Электронная почта
    • Глава DOI

    • 10.5040/9781501312786.ч-003
    • Диапазон страниц

    • 49–68

Эндрю Вахтель (1999:53) Империализм и перевод не только могут, но и должны быть связаны, поскольку они являются основой национального определения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *