Ромео и Джульетта (пьеса) | это… Что такое Ромео и Джульетта (пьеса)?
Толкование
- Ромео и Джульетта (пьеса)
Ромео и Джульетта — пьеса Уильяма Шекспира, рассказывающая о двух враждующих семьях Монтекки и Капулетти.
Содержание
- 1 Сюжет
- 2 Главные герои
- 3 Переводы
- 4 Цитаты
- 5 «Ромео и Джульетта» в культуре
- 5.1 В литературе
- 5.2 В играх
- 5.3 В кино
- 5.4 В музыке
- 6 Интересные факты
- 7 См. также
- 8 Ссылки
- 9 Тексты переводов
Сюжет
Пьеса основана на новелле итальянского писателя XVI века Банделло, но сюжет, лёгший в основу обоих произведений, гораздо более древний: он разработан ещё у Овидия в истории о Пираме и Фисбе.
Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет вражда. Ромео из рода Монтекки влюбляется в Джульетту из семьи Капулетти. Ромео убивает Тибальта, двоюродного брата Джульетты, в случайной стычке убившего его друга Меркуцио. В результате он вынужден уехать в Мантую. Джульетта, чтобы убежать из своей семьи, притворяется мертвой. А Ромео, видя, что она мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя.
Главные герои
- Ромео Монтекки
- Джульетта Капулетти
- Меркуцио
- Тибальт
- Кормилица
Переводы
Картина прерафаэлита Форда Мэдокса Брауна
Русские переводы трагедии появлялись, начиная с первой половины XIX века. Стихотворный перевод сцен из «Ромео и Джульетты» опубликовал в журнале «Московский наблюдатель» М. Н. Катков в 1838 году. Первым переводом считается перевод И. Расковшенко (1839). Известны переводы Н. П. Грекова («Светоч», 1862, № 4), А.
А. Григорьева («Русская сцена», 1864, № 8), Д. Л. Михаловского (1888), А. Л. Соколовского (1894), П. А. Каншина, Осии Сороки и других поэтов и переводчиков. Оценить достоинства и недостатки наиболее известных переводов трагедии на русский язык можно по нескольким строкам, поэтому далее приводятся начальные и финальные строки пьесы в этих переводах:- Т. Л. Щепкина-Куперник (по изданию Гослитиздата, 1950):
- В двух семьях, равных знатностью и славой, / В Вероне пышной разгорелся вновь / Вражды минувших дней раздор кровавый / Заставил литься мирных граждан кровь.
- Нам грустный мир приносит дня светило — / Лик прячет с горя в облаках густых. / Идем, рассудим обо всем, что было. / Одних — прощенье, кара ждет других. / Но нет печальней повести на свете, / Чем повесть о Ромео и Джульетте.
- Борис Пастернак:
- Две равно уважаемых семьи / В Вероне, где встречают нас событья, / Ведут междоусобные бои / И не хотят унять кровопролитья.
- Сближенье ваше сумраком объято. / Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз. / Пойдем, обсудим сообща утраты / И обвиним иль оправдаем вас. / Но не было судьбы грустней на свете, / Чем выпала Ромео и Джульетте. (Серова И.А.| Распивин В.В.)
- Две равно уважаемых семьи / В Вероне, где встречают нас событья, / Ведут междоусобные бои / И не хотят унять кровопролитья.
- Екатерина Савич:
- Однажды две веронские семьи, / Во всем имея равные заслуги, / Умыли руки в собственной крови, / Храня предубежденье друг о друге
- Нам утро невеселый мир несет, / И солнце не торопится всходить. / Пойдем и потолкуем обо всем — / Кого предать суду, кому простить. / Нет и не будет горестней напева, / Чем песня о Джульетте и Ромео.
Цитаты
Так называемая «гробница Джульетты» в Вероне
Так называемый «дом Джульетты» с балконом в Вероне
Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Она затмила факелов лучи!
Сияет красота ее в ночи,
Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный?
Как белый голубь в стае воронья —
Среди подруг красавица моя.Роза пахнет розой,
Хоть розой назови её, хоть нет.Чума пади на оба ваших дома,
Я из-за вас стал пищей для червей.Я повторю, что говорил и раньше:
Мое дитя еще не знает жизни;
Ей нет еще четырнадцати лет;
Пускай умрут еще два пышных лета —
Тогда женою сможет стать Джульетта.«Ромео и Джульетта» в культуре
В литературе
- В рассказе Рэя Брэдбери «И видеть сны» (В классическом переводе: «Уснувший в Армагеддоне») герой вспоминает и цитирует эту и другие пьесы Шекспира.
- Стихотворение Олега Ладыженского (один из соавторов, пишущих под псевдонимом Г. Л. Олди) «От пьесы огрызочка куцего…» — размышление о Меркуцио.
- В дилогии «Звезды — холодные игрушки» Сергея Лукьяненко в одном эпизоде главный герой смотрит современную ему (дело происходит в недалеком будущем) постановку пьесы в «адекватном» переводе на молодежный сленг.
В играх
- В оригинальной игре The Sims 2 существуют семьи Кэпп и Монти, которые, согласно легенде враждуют, и в которых живут влюбленные друг в друга Джульетта Кэпп и Ромео Монти.
В кино
- Статья: Ромео и Джульетта (фильмы).
В музыке
- П. И. Чайковский написал увертюру-фантазию по Шекспиру «Ромео и Джульетта»
- Симфония Гектора Берлиоза «Ромео и Юлия»
- Опера Винченцо Беллини «Капулетти и Монтекки»
- У С. С. Прокофьева есть балет по трагедии «Ромео и Джульетта», а также сюита из этого балета. Самый известный номер оттуда — «Монтекки и Капулетти»
- Опера Гуно на этот сюжет «Ромео и Джульетта».
- Песня Romeo & Juliet английской рок-группы Dire Straits пересказывает сюжет одноименного произведения Шекспира.
- В песне «Джульетта» группы Наутилус Помпилиус сильно переосмысляется образ героини Шекспира.
- 19 января 2001 года, Париж. Премьера мюзикла Roméo & Juliette. По популярности спектакль был сравним разве что с Notre-Dame de Paris. 20 мая 2004 года в Москве состоялась премьера российской версии мюзикла (в ролях — София Нижарадзе, Андрей Александрин, Николай Цискаридзе, Алексей Лосихин, Александр Бабенко и другие).
Интересные факты
- В Вероне у туристов популярны дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы.
См. также
- Лейли и Маджнун
- История большой любви
Ссылки
- Авторский тематический сайт «Ромео и Джульетта» — созданный в 2000 году Ольгой и Владимиром Николаевыми, представителями Веронского Клуба Джульетты. Сайт включает в себя разделы по Истории сюжета, Театру, Кино, Фильму Франко Дзеффирелли 1968 года, Музыке, Искусству, Культуре, о Вероне и Клубе Джульетты, Мантуе, Музей Любви и многое другое. ..
- Афонин В. Н. Репетируем Шекспира («Ромео, Джульетта… и другие»
- Сайт о Ромео и Джульетте
- Текстовая версия оригинала пьесы
- Romeo and Juliet — Рудольф Нуриев
Тексты переводов
- Перевод Т. Щепкиной-Куперник
- Перевод Б. Пастернака
- Перевод Екатерины Савич
- Перевод Д. Л. Михаловского
- Перевод Осии Сороки
- Перевод Аполлона Григорьева
- Перевод П. А. Каншина
Wikimedia Foundation. 2010.
Игры ⚽ Нужна курсовая?
- Ромео и Джульетта (балет)
- Ромер, Павел
Полезное
Ромео и Джульетта (пьеса) | это… Что такое Ромео и Джульетта (пьеса)?
Толкование
- Ромео и Джульетта (пьеса)
Ромео и Джульетта — пьеса Уильяма Шекспира, рассказывающая о двух враждующих семьях Монтекки и Капулетти.
Содержание
- 1 Сюжет
- 2 Главные герои
- 3 Переводы
- 4 Цитаты
- 5 «Ромео и Джульетта» в культуре
- 5.1 В литературе
- 5.2 В играх
- 5.3 В кино
- 5.4 В музыке
- 6 Интересные факты
- 7 См. также
- 8 Ссылки
- 9 Тексты переводов
Сюжет
Пьеса основана на новелле итальянского писателя XVI века Банделло, но сюжет, лёгший в основу обоих произведений, гораздо более древний: он разработан ещё у Овидия в истории о Пираме и Фисбе.
Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет вражда. Ромео из рода Монтекки влюбляется в Джульетту из семьи Капулетти. Ромео убивает Тибальта, двоюродного брата Джульетты, в случайной стычке убившего его друга Меркуцио. В результате он вынужден уехать в Мантую. Джульетта, чтобы убежать из своей семьи, притворяется мертвой. А Ромео, видя, что она мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд.
Джульетта просыпается и в отчаянии, видя его труп, закалывает себя.Главные герои
- Ромео Монтекки
- Джульетта Капулетти
- Меркуцио
- Тибальт
- Кормилица
Переводы
Картина прерафаэлита Форда Мэдокса Брауна
Русские переводы трагедии появлялись, начиная с первой половины XIX века. Стихотворный перевод сцен из «Ромео и Джульетты» опубликовал в журнале «Московский наблюдатель» М. Н. Катков в 1838 году. Первым переводом считается перевод И. Расковшенко (1839). Известны переводы Н. П. Грекова («Светоч», 1862, № 4), А. А. Григорьева («Русская сцена», 1864, № 8), Д. Л. Михаловского (1888), А. Л. Соколовского (1894), П. А. Каншина, Осии Сороки и других поэтов и переводчиков. Оценить достоинства и недостатки наиболее известных переводов трагедии на русский язык можно по нескольким строкам, поэтому далее приводятся начальные и финальные строки пьесы в этих переводах:
- Т. Л. Щепкина-Куперник (по изданию Гослитиздата, 1950):
- В двух семьях, равных знатностью и славой, / В Вероне пышной разгорелся вновь / Вражды минувших дней раздор кровавый / Заставил литься мирных граждан кровь.
- Нам грустный мир приносит дня светило — / Лик прячет с горя в облаках густых. / Идем, рассудим обо всем, что было. / Одних — прощенье, кара ждет других. / Но нет печальней повести на свете, / Чем повесть о Ромео и Джульетте.
- Борис Пастернак:
- Две равно уважаемых семьи / В Вероне, где встречают нас событья, / Ведут междоусобные бои / И не хотят унять кровопролитья.
- Сближенье ваше сумраком объято. / Сквозь толщу туч не кажет солнце глаз. / Пойдем, обсудим сообща утраты / И обвиним иль оправдаем вас. / Но не было судьбы грустней на свете, / Чем выпала Ромео и Джульетте. (Серова И.А.| Распивин В.В.)
- Екатерина Савич:
- Однажды две веронские семьи, / Во всем имея равные заслуги, / Умыли руки в собственной крови, / Храня предубежденье друг о друге
- Нам утро невеселый мир несет, / И солнце не торопится всходить. / Пойдем и потолкуем обо всем — / Кого предать суду, кому простить. / Нет и не будет горестней напева, / Чем песня о Джульетте и Ромео.
Цитаты
Так называемая «гробница Джульетты» в Вероне
Так называемый «дом Джульетты» с балконом в Вероне
Нет повести печальнее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Она затмила факелов лучи!
Сияет красота ее в ночи,
Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный?
Как белый голубь в стае воронья —
Среди подруг красавица моя.Роза пахнет розой,
Хоть розой назови её, хоть нет.Чума пади на оба ваших дома,
Я из-за вас стал пищей для червей.Я повторю, что говорил и раньше:
Мое дитя еще не знает жизни;
Ей нет еще четырнадцати лет;
Пускай умрут еще два пышных лета —
Тогда женою сможет стать Джульетта.«Ромео и Джульетта» в культуре
В литературе
- В рассказе Рэя Брэдбери «И видеть сны» (В классическом переводе: «Уснувший в Армагеддоне») герой вспоминает и цитирует эту и другие пьесы Шекспира.
- Стихотворение Олега Ладыженского (один из соавторов, пишущих под псевдонимом Г. Л. Олди) «От пьесы огрызочка куцего…» — размышление о Меркуцио.
- В дилогии «Звезды — холодные игрушки» Сергея Лукьяненко в одном эпизоде главный герой смотрит современную ему (дело происходит в недалеком будущем) постановку пьесы в «адекватном» переводе на молодежный сленг.
В играх
- В оригинальной игре The Sims 2 существуют семьи Кэпп и Монти, которые, согласно легенде враждуют, и в которых живут влюбленные друг в друга Джульетта Кэпп и Ромео Монти.
В кино
- Статья: Ромео и Джульетта (фильмы).
В музыке
- П. И. Чайковский написал увертюру-фантазию по Шекспиру «Ромео и Джульетта»
- Симфония Гектора Берлиоза «Ромео и Юлия»
- Опера Винченцо Беллини «Капулетти и Монтекки»
- У С. С. Прокофьева есть балет по трагедии «Ромео и Джульетта», а также сюита из этого балета. Самый известный номер оттуда — «Монтекки и Капулетти»
- Опера Гуно на этот сюжет «Ромео и Джульетта».
- Песня Romeo & Juliet английской рок-группы Dire Straits пересказывает сюжет одноименного произведения Шекспира.
- В песне «Джульетта» группы Наутилус Помпилиус сильно переосмысляется образ героини Шекспира.
- 19 января 2001 года, Париж. Премьера мюзикла Roméo & Juliette. По популярности спектакль был сравним разве что с Notre-Dame de Paris. 20 мая 2004 года в Москве состоялась премьера российской версии мюзикла (в ролях — София Нижарадзе, Андрей Александрин, Николай Цискаридзе, Алексей Лосихин, Александр Бабенко и другие).
Интересные факты
- В Вероне у туристов популярны дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы.
См. также
- Лейли и Маджнун
- История большой любви
Ссылки
- Авторский тематический сайт «Ромео и Джульетта» — созданный в 2000 году Ольгой и Владимиром Николаевыми, представителями Веронского Клуба Джульетты. Сайт включает в себя разделы по Истории сюжета, Театру, Кино, Фильму Франко Дзеффирелли 1968 года, Музыке, Искусству, Культуре, о Вероне и Клубе Джульетты, Мантуе, Музей Любви и многое другое…
- Афонин В. Н. Репетируем Шекспира («Ромео, Джульетта… и другие»
- Сайт о Ромео и Джульетте
- Текстовая версия оригинала пьесы
- Romeo and Juliet — Рудольф Нуриев
Тексты переводов
- Перевод Т. Щепкиной-Куперник
- Перевод Б. Пастернака
- Перевод Екатерины Савич
- Перевод Д. Л. Михаловского
- Перевод Осии Сороки
- Перевод Аполлона Григорьева
- Перевод П. А. Каншина
Wikimedia Foundation. 2010.
Игры ⚽ Нужна курсовая?
- Ромео и Джульетта (балет)
- Ромер, Павел
Полезное
Роман – Дэвид Хьюсон
Это история, которую вы думаете, что знаете: вековая история о «звездных влюбленных»; две семьи в состоянии войны; роман, такой чистый и абсолютный, обреченный на трагический конец. Эта история так глубоко укоренилась в нашей культуре и так часто пересказывается. Тем не менее, ничто так не передает искру, возможности и неожиданность творчества Шекспира…
Лауреат премии Audie 2018 за лучшую оригинальную работу.
Лауреат премии Audie 2018 года за лучшую оригинальную работу
Я думаю, что «Ромео и Джульетта» — это величайшая и самая трагическая история любви из когда-либо рассказанных. То, что Дэвид Хьюсон сделал с этим сценарием, меня очень волнует. Мне очень нравится тот факт, что он следовал направлениям, предложенным Шекспиром, но не обязательно подробно излагал их. Если вы хотите окунуться в теплую ванну Гарганеги и жар Вероны и услышать блестящую историю о молодой женщине, которая бросает вызов ограничениям своего времени, послушайте эту аудиокнигу, в которой есть и романтика, и поэзия, и политика, и юмор. жалеть.
Ричард Армитидж
Это история, которая, как вам кажется, вам знакома: вековая история о «любовниках, которых пересекли звезды»; две семьи в состоянии войны; роман, такой чистый и абсолютный, обреченный на трагический конец. Эта история так глубоко укоренилась в нашей культуре и так часто пересказывается. Тем не менее, ничто так не передает искру, возможности и неожиданность творчества Шекспира…
В романе «Ромео и Джульетта» автор Дэвид Хьюсон перерабатывает и расширяет классическую историю так, что она становится чем-то богаче, чем-то новым и полностью собственным. Гораздо больше, чем просто история любви, это блестящее исследование молодости и старости, надежды и отчаяния, а для Джульетты — поиск индивидуальности в то время, когда женщины считались не более чем движимым имуществом.
Оригинальная постановка по заказу Audible, «Ромео и Джульетта: роман» знаменует собой вторую совместную работу Дэвида Хьюсона и актера Ричарда Армитиджа, чье предыдущее сотрудничество привело к аудиокниге года Audible 2014 года «Гамлет, принц Датский: роман».
Непревзойденный актер Ричард Армитидж рассказывает об этом динамичном переосмыслении Ромео и Джульетты. Это идеальная конструкция для тех, кто не хочет заниматься Шекспиром. Помимо использования современного сленга, автор придает последователям семей Монтекки и Капулетти уличное доверие: они носят красные или синие перья на своих шляпах. Армитидж делает уникальными даже второстепенных персонажей, а отцы Ромео и Джульетты звучат как озлобленные старики, которыми они и являются. Отличительной чертой является медсестра Джульетты, которая обеспечивает комическое облегчение. Переходы между главами безупречны, а описания людей и мест — звездные. Социальная совесть Джульетты, особенно ее желание научить крестьян читать, добавляет глубины. Хьюсон смело меняет концовку рассказа.
Аудиофайл
Бонус: аудиокнига включает послесловие, написанное и озвученное Дэвидом Хьюсоном.
Ромео и Джульетта Уильяма Шекспира
Автор: Уильям Шекспир (1564-1616) Самая известная пьеса Уильяма Шекспира — это больше, чем думает большинство людей. Хотя это история несчастных влюбленных, Ромео и Джульетты, это также история двух семей, погрязших в ожесточенной вражде. Многие люди избегают этой истории, потому что считают, что ее будет слишком сложно читать, но это совсем не так. В течение нескольких абзацев пьеса захватывает ваше воображение и внимание. Джульетте 13 лет, и она влюблена в сына врага своего отца. Ее отец пообещал, что она выйдет замуж за другого мальчика, когда придет время, но она отказывается принять костюм. Однажды ночью Ромео пробирается на бал в доме Джульетты (в надежде увидеть девушку, в которую он влюблен), когда слышит, как Джульетта говорит о своей любви к нему. Он выходит из тени, и они решают пожениться. На следующий день они тайно женятся. Выясняется, что Ромео пробрался на бал, а двоюродный брат Джульетты в гневе вызывает его на дуэль. Когда Ромео отказывается сражаться, человека убивают, а Ромео изгоняют из страны. Джульетта впадает в депрессию, и ее отец решает, что ей нужно немедленно выйти замуж. Однако монах, который помог Джульетте выйти замуж за Ромео, придумывает план, как вернуть Ромео и объединить семьи. Однако план быстро рушится. В истории Ромео и Джульетты есть все, что только может пожелать читатель. Как и во многих произведениях Шекспира, в нем есть и комедия, и трагедия, но есть и любовь, семья, двойники, добро и зло. Не берите книгу, полагая, что знание о трагедии испортит историю. История о том, как обе семьи дошли до этого момента, не скоро забудется. Уроки любви и прощения не менее важны и спустя более 400 лет после написания пьесы. |
|
Загрузить MP3 Загрузить файлы mp3 для каждой главы этой книги в одном zip-архиве (94 МБ) |
Подкаст iTunes Полная загрузка в iTunes под подкастами (длиной 3:14:56) |
Аудиокнига iPod/iPhone M4b Файл аудиокниги в формате . m4b |
RSS Feed Слушайте с помощью RSS-ридера (длиной 3:14:56) |
Загрузка электронных книг | |
---|---|
ePUB eBook • iBooks для iPhone и iPad • Nook • Sony Reader | Kindle eBook • Формат файла Mobi для Kindle |
Чтение электронной книги • Загрузить электронную книгу в браузере | Текстовый файл электронной книги • Компьютеры • Windows • Mac |
Отзывы (Рейтинг: 5 звезд — 8 отзывов) |
---|
Имя: Тема: |
Рецензент: Айюми (Эми) — 28 августа 2017 г. Тема: Аудиокнига Очень понравилось. Кстати, я знаю, что мое имя пишется странно |
Рецензент: J — 26 февраля 2016 г. Отличное чтение. |
Рецензент: Джейсон — 24 февраля 2016 г. Тема: Ромео и Джульетта Отличная работа Сэм Мне очень понравилось |
Рецензент: Джули — 9 сентября 2014 г. Тема: Отзыв ВАУ! Я очень впечатлен чтением. Какая невероятно тяжелая книга для чтения. Я действительно наслаждался этой книгой. Я читал книгу и смотрел фильм еще в 70-х, но это было безусловно лучшим. Хорошая работа, Сэм. :0) |
Рецензент: Bola — 6 февраля 2014 г. Тема: Отличная работа Спасибо за хорошую работу! Я люблю это. |
Рецензент: Чад — 9 июня 2013 г. Хорошая книга! |
Рецензент: Кайл — 15 апреля 2013 г. Спасибо за идею сделать это, но голос человека, которого я терпеть не могу. Он похож на ту лягушку из Маппетов. |
Рецензент: Ромео и Джульетта — 19 января 2013 г. |