Реформаторы русского языка (Петр I, М.В. Ломоносов, А.С. Пушкин)
Муниципальное общеобразовательное учреждение- средняя общеобразовательная школа №14 города Искитима Новосибирской области
Реформаторы русского языка
(Петр I, М.В. Ломоносов,
А.С. Пушкин)
Автор работы:
Босенок Денис, 10 класс, 16 лет
Руководитель:
Слетова Надежда Ильинична,
учитель русского языка и литературы.
Оглавление
- Что заставляет язык изменяться?
- Что такое реформа русского языка?
- Реформаторы русского языка:
- Реформы Петра I; М.В.Ломоносов – основоположник русской лингвистики; Основатель русского языка А.С.Пушкин
- Реформы Петра I;
- М.В.Ломоносов – основоположник русской лингвистики;
- Основатель русского языка А.С.Пушкин
- Заключение
- Проверь себя!
Что заставляет язык изменяться?
Язык невозможен вне общества, то становится очевидным, что именно общество и заставляет язык изменяться.
А если точнее, то изменения, происходящие в обществе, затрагивают и язык, заставляя его изменяться.
А если рассуждать более обобщёнными категориями, то можно сказать, что заставляет язык изменяться время.
Что такое реформа русского языка?
РЕФОРМА РУССКОГО ЯЗЫКА — мероприятие по кодификации и утверждению изменённых правил русского языка, проводимое с целью облегчения изучения и использования языка его носителями, закрепленные в специальных документах. Обычно языковые реформы (любые) проводятся тогда, когда разговорные нормы слишком далеко отходят от нор правописания.
Реформаторы русского языка
Первая из основных реформ русского языка принадлежит Петру I. Однако реформа литературного языка назревала ещё до начала его преобразований. Низкий уровень грамотности, использование церковнославянского языка в книгах, недоступность печати «для народа» создавали своеобразный вакуум в обществе.
Разрыв между безграмотным и малочисленным образованным населением на фоне общественно-политической обстановки сдерживал развитие общества. За весь период существования русского языка произошло колоссальное количество реформ. Мы расскажем о трех реформаторах: Петре I, М.В Ломоносове, А.С.Пушкине.Реформы Петра I
В 1710 году Петр I собственноручно
изменил алфавит:
- уменьшил количество букв;
- упростил их написание;
- появились прописные и строчные буквы;
- отменил цифровое звучание букв.
Реформа кириллического алфавита:
Реформа 1708 -1710 г. разделила единый алфавит на два: один – традиционный (для написания церковных книг), а другой – новый (светский, гражданский)
Так возникла русская «гражданка» (гражданская азбука в противоположность «церковной»). В «гражданке» были узаконены некоторые буквы, не входившие в первоначальный состав кириллицы «э», «я», позднее «й».
Необходимость реформ гражданского языка возникла во время правления Петра I
Новый русский литературный язык, формировавшийся в годы правления Петра I, был призван обслуживать непрерывно возраставшие потребности государства, развивающиеся науки и техники, культуры и искусства. Так, новое административное устройство, преобразование Московского государства в Российскую империю, вызвало к жизни наименования множества новых чинов и званий, вошедших в «табель о рангах», речевые черты чиновнической субординации: формулы обращения нижестоящих чинов к высшим.
М.В.Ломоносов – основоположник русской лингвистики
Следующие реформы русского литературного языка были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым. Он положил начало русской лингвистике – науки о языке. В 1755 году им была создана подлинно научная грамматика русского языка – «Российская грамматика», которая стала сводом правил. «Российская грамматика» Ломоносова отличалась строгостью плана, полнотой, обилием, разнообразием и продуманностью примеров, самостоятельностью и тонкостью грамматических наблюдений. Крупным вкладом в теорию синтаксиса явилась заключительная часть книги о правилах сочетания слов.
Главная заслуга М.В. Ломоносова
М.В.Ломоносов очистил русский язык от иностранных слов. Создал русский литературный язык на народной основе. Главной же заслугой Ломоносова перед русским языком можно считать создание первой русской научной грамматики и учение о «трёх штилях», изложенное в «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке». Заложил основы технического и научного словаря.
Теория «Трех штилей»
«Высокий» штиль (поэма, ода, ораторские речи)
«Средний» штиль (театральные пьесы, сатиры)
«Низкий» штиль (комедии, письма)
Самой главной целью Ломоносов считал утверждение национальной самостоятельности русского языка. В «Риторике» он с гордостью заявил, что русский язык по своему природному изобилию, красоте и силе не уступает ни одному европейскому. При этом он выдвинул тезис не только о равенстве русского языка с европейскими, но и о превосходстве его над ними. И он поставил перед собой цель-привести язык в такое совершенство, какое наблюдается в других языках, и вместе с тем научить соотечественников искусству правильного языкового употребления.
Вклад Ломоносова в развитие русского языка
Труды М. В. Ломоносова в области литературы, филологии ознаменовали новый подъем национальной культуры России.
В. Г. Белинский отмечал, что с Ломоносова начинается наша литература, что он был ее отцом и пестуном, он был ее Петром Великим, ибо дал направление нашему языку и нашей литературе.
Основатель русского языка
В современном виде русский язык впервые появился в 19 веке, в эпоху А. С. Пушкина. Именно он считается основателем русского языка, понятного нам всем и на котором мы разговариваем. А.С. Пушкин завершил длительную эволюцию литературного языка.
Преобразования А.С. Пушкина в области русского литературного языка
- Свободное соединение слов и выражений разной стилистической окраски.
- Выбор слов, максимально точно означающих явления действительности.
- Отказ от словесных украшений в пользу «благородной простоты».
- Широкое использование богатства русского народного языка.
- Упрощение синтаксиса.
Проследив путь становления и преобразований языка в разные исторические периоды, хотелось бы отметить: все вышеописанные реформы, производимые в русском языке, были необходимы и для развития языка, и для совершенствования стилистических, фонетических и орфографических норм.
Русский язык – один из богатейших языков мира
Русский язык имеет огромный лексический запас. Богатство русского словаря позволяет не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия и т.
д., но и выразить самые разнообразные оттенки значения, показать, как говорящий оценивает предмет речи.1
- С чьим именем связана первая реформе русского языка?
- С чьим именем связана первая реформе русского языка?
2
- Кого считают основоположником русской лингвистики?
- Кого считают основоположником русской лингвистики?
3
- Кого считают основателем русского языка?
- Кого считают основателем русского языка?
4
- Когда возникла гражданская азбука?
- Когда возникла гражданская азбука?
5
- Кому принадлежат слова: «С Ломоносова начинается наша литература, он был ее отцом и пестуном»?
- Кому принадлежат слова: «С Ломоносова начинается наша литература, он был ее отцом и пестуном»?
6
- Назовите автора «Российской грамматики»
Проверь себя!
ответ
Петра I
ответ
М. В.Ломоносова
ответ
А.С.Пушкина
Реформа Петра I (1708 -1710 г. )
ответ
В.Г.Белинскому
ответ
ответ
М.В.Ломоносов
Список литературы
- http://www.knowledge.matrixplus.ru/index7.htm
- https :// adonaris.livejournal.com/272486.html
- https ://www.kostyor.ru/student/?n=203
- https ://cont.ws/@atila888/528433
- http :// стать- грамотным.рф / pushkin-kak-reformator-russkogo-yazyika /
Как изменился русский язык со времен Михаила Ломоносова
7 июля 2019
Кириллица
Попытки «апгрейда» русского языка предпринимались несколько раз. Михаил Ломоносов сделал его более изысканным, Николай Каразмин стремился к легкости и изяществу. В 1912 году язык начали упрощать. Как же мы дошли до общих родов и ударений?
Фото: КириллицаКириллица
Михаил Ломоносов
Видео дня
Он не только отправился пешком в Москву, заложил МГУ, но и реформировал русский язык. Проект Михаила Ломоносова по усовершенствованию русского языка выразился в «Грамматике». Её переиздавали 14 раз, она легла в основу курса русской грамматики русского учёного-лингвиста Антона Барсова. Любовь Ломоносова к языку была деятельной, а вот реформа подверглась критике наследников.
«Наше всё» Александр Сергеевич Пушкин о взглядах и одах Ломоносова отзывался вовсе неуважительно:
«Оды его утомительны и надуты. Его влияние на словесность было вредное и до сих пор в ней отзывается. Высокопарность, изысканность, отвращение от простоты и точности, отсутствие всякой народности и оригинальности — вот следы, оставленные Ломоносовым».
Европеизация
О том, что в определённое время устный русский язык высшего света был скорее диалектом при французском, известно многим. В письменный русский французский флёр ввёл Николай Карамзин. Отойдя от классицизма, литератор увлёкся сентиментализмом бедной Лизы и Натальи, боярской дочери. За его сентиментализмом признают новое литературное течение, но сам автор творил не новый стиль, а новый русский язык – без церковного влияния.
На страницы своих произведений Николай Карамзин вводил новые слова, стремясь упростить язык и в тоже время придать ему изящность, в пику государственной «топорности» — литература писателя пестрела словами, кальками общедоступного французского.
Карамзин ввёл в русский язык ряд новых слов, например: общественность и влюбленность. Винить Карамзина в чрезмерном пристрастии к «иностранщине» не нужно – он лишь мечтал о лёгкости, стремясь уместить все сословия с их языковыми предпочтениями на одной странице. Свершение Карамзину не удалось, эстафету он передал Александру Сергеевичу Пушкину.
Николай II
В число проведённых Николаем II реформ не входит изменение русского языка. Широкой общественности известна реформа 1918 года. Новое советское государство избавлялось от пережитков прошлого. Однако именно Николай II обратил внимание на требования времени, уже в 1904 году при Российской Академии Наук была организована Орфографическая комиссия под началом известного русского языковеда Филиппа Фёдоровича Фортунатова. Лингвисты задумались об упрощении языка, прежде всего, для школьников.
Полагалось, что языковое упрощение позволит лишить школы отстающих учеников. Проект реформы был готов к 1912 году и избавлял от достаточного количества орфографических правил, а в магазинах появились первые робкие издания с новыми правилами орфографии. Грамотности реформа, впрочем, не добавила, а новым проектом заинтересовались лишь после Февральской революции. Слава у реформы с имперскими корнями выходила революционной – в период Гражданской войны на территориях, принадлежащих белым, новая орфография не использовалась категорически.
Футуристы
Появившиеся в Петербурге в 1912 году «будетляне» принесли с собой манифест: «Пощёчина общественному вкусу». Новые правила противостояли Александру Пушкину, Фёдору Достоевскому и Льву Толстому, регламентировали неодолимую ненависть к существующему языку и требовали от литератора словесного произвола.
Создание «самоценного Слова» увлекло Москву, Петербург, Киев и Баку. Но «взрыва» не произошло, неодолимые стремления были загублены с приходом к власти большевиков.
«Растрепанная поэзия» сохранилась на страницах стихотворных сборников Владимира Маяковского и Велимира Хлебникова, но в учебники не перебралась. Существует распространенное заблуждение о том, что Хлебников ввел в русский язык слово «лётчик», но это всего лишь красивый миф.
«Ноч», «слышиш», «огурци»
В газете «Известия» 24 сентября 1964 года появилась статья с «Предложениями по усовершенствованию русского языка».
Широкая публикация сгубила реформу, вынесенный на народное обсуждение проект в течение полугода получал лишь отрицательные отзывы. Введение буквы «и» на конце слова «огурцы», один разделительный знак (мягкий) и слова «ноч», «слышиш» не нашли поддержки у широкой общественности. Скорый уход Хрущёва с советской авансцены позволил забыть о несостоявшейся реформе.
Русский словарь языкового расширения
Попытка Александра Исаевича Солженицына воскресить красоту русского языка отразилась в выпущенном в 1995 году словаре. В предисловии к Русскому словарю языкового расширения Солженицын пишет:
«Лучший способ обогащения языка — это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств».
В поисках красоты русского языка Александр Исаевич обратился к лексике писателей XIX-XX столетий и словарю Даля. Реформой «Русский словарь» не стал, впрочем, как и знаковым событием в лингвистике.
Кофе и йогУрт
Мысль о том, что реформы по упрощению русского языка – это бесконечный процесс, приходит в головы и наших современников. Попытки унификации языка – достояние двухтысячных.
О широкой реформе русского языка на государственном уровне задумались достаточно давно. Вплоть до 2009 года о начинаниях государства, однако, знали мало.
В наше время реформа проводится через словари, которые регламентируются, пока возмущается общественность. В утверждённый список сборников, словарей и справочников не входят труды Сергея Ожегова и Владимира Даля, они презентуют общий род и «общее» ударение.
Другое,Николай II,Велимир Хлебников,Федор Достоевский,Михаил Ломоносов,Николай Карамзин,Александр Солженицын,Лев Толстой,РАН,МГУ,газета «Известия»,
Gale Apps — Технические трудности
Приложение, к которому вы пытаетесь получить доступ, в настоящее время недоступно. Приносим свои извинения за доставленные неудобства. Повторите попытку через несколько секунд.
Если проблемы с доступом сохраняются, обратитесь за помощью в наш отдел технической поддержки по телефону 1-800-877-4253. Еще раз спасибо, что выбрали Gale, обучающую компанию Cengage.
org.springframework.remoting.RemoteAccessException: невозможно получить доступ к удаленной службе [authorizationService@theBLISAuthorizationService]; вложенным исключением является com.zeroc.Ice.UnknownException unknown = «java.lang.IndexOutOfBoundsException: индекс 0 выходит за границы для длины 0 в java.base/jdk.internal.util.Preconditions.outOfBounds(Preconditions.java:64) в java. base/jdk.internal.util.Preconditions.outOfBoundsCheckIndex(Preconditions.java:70) в java.base/jdk.internal.util.Preconditions.checkIndex(Preconditions.java:248) в java.base/java.util.Objects.checkIndex(Objects.java:372) в java.base/java.util.ArrayList.get(ArrayList.java:458) в com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.populateSessionProperties(LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java:60) в com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.reQuery(LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java:53) в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupEntitlementsManager.reinitializeUserGroupEntitlements(UserGroupEntitlementsManager.java:30) в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupSessionManager.getUserGroupEntitlements(UserGroupSessionManager.java:17) в com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.
Геополитика русского языка | Аналитический центр Катехон. Геополитика и традиция
Не случайно во многих языках можно найти этимологическую связь между основными терминами, выражающими идею слова: Логос (λόγος) — греческое слово, значение и утверждение одновременно, а в в церковнославянском и древнерусском языках слово «язык» является синонимом «народа» (или нации). то есть: «С нами Бог! Поймите это, народы, и покоритесь, ибо с нами Бог» (Ис. 8, 9).).
Образ дома используется в различных науках как репрезентация государства, нации, этнической группы, географической области и т. д. Выдающийся немецкий философ Мартин Хайдеггер использовал эту метафору при работе с языком, называя его Домом Бытия (das Haus де Сен). Язык является не только средством выражения и общения, но и своего рода квинтэссенцией этнической психологии, культуры, пространственных образов, религии и мировоззрения с древних времен. Использование иностранной терминологии в целях модернизации языка часто подрывает онтологические основы народа. Если глобализация стирает различия, то языковая адаптация постепенно их вытесняет. Они заимствуют культурные идиомы из определенного исторического контекста и заменяют их симулякрами, не имеющими связи с родным ландшафтом (не только географически, но и в более широком смысле – социальном, филологическом, этническом, философском).
Раньше языки делились по расовому и этническому признаку, но во второй половине ХХ века стали говорить о влиянии языков на людей как политических субъектов (т. е. изучение этнонациональных факторов, связанных с языкознанием). Как отмечает Фергюсон, нация — это объект, обычно не привлекающий внимания лингвистов, хотя в конечном счете являющийся нормальной базой для «коммуникационных сетей, систем образования и языкового планирования». Помимо утилитарного значения языка, следует также отметить его мифопоэтические, семиотические и архетипические черты, влияющие на мировосприятие людей. Пространственно-временные категории непосредственно связаны с местом развития и языковыми основами языка народа. «Природа, среди которой народ растет и творит свою историю, есть первое и очевидное, определяющее национальную целостность человека. Это постоянный фактор. Суша: леса /…/, горы, море, пустыни, луга, тундра, вечная мерзлота или джунгли, будь то климат умеренный или подверженный катастрофическим разломам /…/, животный мир, растительность — все это предопределяет порождение труда и жизни /…/ и модель мира…
Таким образом, у каждого народа (нации) есть свое особое мировоззрение, матрица, по которой устроена реальность.
Для русскоязычных надо сказать, что на протяжении столетий славяне участвовали в экстенсивном производстве и, что более важно, были единственным народом, начавшим экспансию на Восток, сломив сопротивление азиатских кочевников. До этого, начиная с нашествий гуннов в VII веке (приведших к Великому переселению народов) и заканчивая походами ордынцев в XIII-XV веках, европейская часть Евразийского континента испытывала массированное давление со стороны Восток. Это вынудило людей покинуть европейский полуостров и отправиться в Атлантику.
Очевидно, что это вместе с природным ландшафтом и сезонными закономерностями повлияло на формирование русского менталитета и кодов русского языка. В России пространство важнее времени. Расстояние, широта, степь и горизонт качественно важнее скорости и точности времени.
В современной политологии язык относится к мягкой силе в мировой политике, где язык используется для влияния на политический процесс государства или группы стран, а также колоний.
В истории есть ряд примеров, когда языкообразующий народ, представлявший собой государство, формировал диалект имперского образования или язык, навязанный оккупированным и завоеванным странам, который со временем стал их родным языком. Пример Римской империи показывает, как латинский язык в свое время вместе с завоеваниями римских легионов преобразовал кельтский язык и сформировал современный французский язык. Другой пример — как трансформированный испанский язык распространился далеко за пределы Европы в Латинскую Америку, а использование английского языка в Британской империи в качестве языка управления привело к тому, что он стал государственным языком (или одним из них) во многих ее колонии – США, Австралия, Новая Зеландия, Канада, Индия и др.
Что касается развития русского языка, то здесь необходимо обратить внимание на роль Византийской империи, которая, передав свои знания и умения, способствовала возникновению письменности у западных и восточных славян (до после реформы Кирилла и Мефодия, которые изначально были солунскими славянами, на территории современной России был распространен иной рунический алфавит). Кириллица не была устойчивой для западных славян, которые были католиками, но закрепилась у восточных славян и некоторых тюркских и финно-угорских народов. «При этом светокопия христианско-греческой рациональности накладывалась на существовавшее ранее поле древнеславянской рациональности, имеющей свою структуру, семантику, правила и законы. Новый образ мышления не возник из ничего, а строится на элементах существующего старого. Поэтому древнерусскую культуру после Крещения Руси следует трактовать как двухслойную рациональность, которая должна давать как минимум дохристианский, догреческий слой вместе с другим, который на него проецировался и на основании которого он оформлен. .»
Следует отметить, что наряду с языком религия также является второй основой национальной идентичности и зачастую «скрепой» для государственности. Вместе с языком, религией и традицией создается так называемая стратегическая культура, которая является императивом действия (или бездействия) для любой нации в смысле государства или для любой империи в смысле обеспечения объединяющей основы для многих составляющих ее народов. .
В России и Древней Московии церковнославянское и восточно-православное христианство представляли собой сложную матрицу идентичности славянского населения, затрагивающую все классы от высшей политической элиты до индивидуумов низшего уровня. Двойственная функция языка и религии сформировала ядро идентичности, что в дальнейшем способствовало анализу и синтезу государственной политики. Это и примеры войны с европейскими странами, взаимоотношения с единоверцами, «братьями-славянами», освоение новых земель в восточных границах государства.
Раскол во второй половине XVII века продемонстрировал важную роль языка и религии в Русском государстве. Начавшись с реформы богослужебных книг и споров об этимологическом значении терминов, она привела к серьезным геополитическим последствиям. Поскольку власти встали на сторону группы, поддержавшей нововведения, против противников из консервативного лагеря, произошли массовые репрессии. Все приверженцы дореформенного направления православия (старообрядцы) были изгнаны независимо от их социального и сословного положения. Много раз эти лица были казнены, как и в случае с осадными монахами Соловецкого монастыря, не принявшими новых изменений, а также с целым рядом отдельных лиц. Некоторыми примерами последних являются священник Аввакум и другие, которые продолжали осуждать новообрядцев, в основном патриарха Никона и царя Алексея Михайловича Романова. Большие группы старообрядцев двинулись вглубь лесов и на окраины Русского государства. В известном смысле это способствовало освоению новых земель (казаки-старообрядцы переселялись на Кавказ и в Сибирь) и развитию горного дела, металлургии и т. д. (старообрядцы строго придерживались жесткой трудовой дисциплины).
Модернизация коснулась и русского языка. Наряду с другими реформами в эпоху Петра Великого были затронуты также области дипломатии и науки (например, Петр Великий основал первый университет европейского типа, преемником которого является Московский государственный университет). Первая реформа русского языка была проведена при Петре, вторая — при Михаиле Ломоносове, а третья и последняя — в 1918 году.
Но у русского языка есть некоторые проблемные аспекты, связанные с его внешней и внутренней политикой . Русификация Империи столкнулась с вызовами из отдаленных районов и новыми территориальными присоединениями. Это произошло по двум причинам. С одной стороны, в ряде мест еще не была развита и достаточно сформирована четкая политическая культура, а многие этнические группы находились еще в переходном состоянии. Некоторые из них имели общую историю с Московией и имели вполне знакомый говор (родной язык), как это было с жителями Украины и Белоруссии, а другие претендовали на самобытную культуру, как, например, народы Кавказа. С другой стороны, ряд регионов уже проходят через процесс национального строительства, как, например, в случае с Финляндией (прилагается в 1909 после подписания Хаминского мирного договора закончилась война со Швецией) и Польшей (к которой присоединились шесть лет спустя). Для разграничения различных народов Российской империи необходимо было разработать особый юридический термин, отделяющий государствообразующий русский (славянский) народ от других этносов. Понимая бесперспективность быстрой русификации для жителей западных окраин империи, в начале XX века стало употребляться слово «инородец», употреблявшееся ранее по отношению к азиатам. В более широком смысле Энциклопедия Брокгауза и Ефрона определяла их как «русских граждан» неславянских племен.
Однако у славянского компонента тоже была потенциальная проблема. Это еще раз подняло вопрос религиозной идентификации – большинство поляков римо-католики, а на Украине и в Белоруссии также много католиков, а также сильно влияние греко-католиков.
Волна политического национализма, захлестнувшая в свое время Западную Европу, в конце концов подошла к границам Российской империи.
Украинский вопрос
Украина имеет особую специфику в отношении русского языка. Поскольку правобережная территория Днепра долгие годы находилась под контролем Польши и Австро-Венгрии, предпринимались неоднократные попытки искоренить и православие, и русский язык. Несмотря на пятивековое насилие со стороны Польши и Австрии вплоть до конца XIX века, малороссийская (Малороссия — специальное название Украины) культура в целом не проявляла антироссийских тенденций даже в Галичине и Прикарпатье. Об этом свидетельствуют 100 000 жителей Галиции, которые в 1880 году ходатайствовали перед парламентом в Вене о праве изучать русский язык. Однако усилия Австро-Венгрии по созданию новой украинской идентичности имели как политическую, так и научную стороны, и «Галицкий проект» в начале ХХ века стал оказывать существенное влияние на дела.
В 1914 г. депутат А. Савенко, выступая в Государственной Думе, сказал: «Украинское движение есть серьезное политическое движение, представляющее угрозу единству и целостности Российской империи». Это было связано не только с общими корнями великороссов (термин для жителей самой России) и малороссов (жителей Украины), но и с тем, что на протяжении столетий в Российской империи существовала элита, иммигрировавшая с Украины и там был большой поток жителей из Малороссии в глубокую окраину Сибири и на Дальний Восток. В то же время Савенко указывал, что потеря нерусской периферии (Кавказа и Средней Азии) будет представлять для России не такую большую угрозу, как раскол внутри самой русской нации. Петр Струве, автор идеи «Великой России», называет обе группы в совокупности «национальным русским государством». Он также считал, что если идея украинской интеллигенции об отдельной народности станет рабочим идеалом и за ней объединится народные воли, то это будет чревато «величайшим и невиданным расколом русской нации, которая будет настоящим государством… и национальное бедствие». С другой стороны, даже в той же Украине русская идентичность гораздо более распространена, чем украинская. Например, в 1917 только 11% киевских студентов считали себя украинцами. Следующий пик украинизации пришелся на 1920-е годы и период НЭПа. Идеи коммунизма часто распространялись вместе с культурно-языковыми национальными проектами, что, в свою очередь, приводило к парадоксальным изменениям внутри России. От проекта отказались только в 1932 году.
Следующий этап украинизации произошел во время Второй мировой войны и был проведен немецкими оккупационными властями (которые также продвигали аналогичную политику национального сепаратизма в других завоеванных территориях под опекой Третьего рейха ). Успехи гитлеровской армии привели к тому, что к концу 19 века почти вся Украина попала под немецкую оккупацию.42, что, в свою очередь, дало новые возможности радикальным сторонникам украинизации. С помощью немцев запретили использование в печати русского языка и ввели исключительно украинский. Изменения были внесены и в систему образования, и к работе допускались только те, кто знал украинский язык. Те, кто этого не знал, были уволены. Такие дискриминационные акции финансировались Германией и проводились при активном участии немецких специалистов.
Следующая волна украинизации пришлась на Никиту Хрущева, но к моменту прихода к власти Леонида Брежнева она уже прошла. Без поддержки государства украинский язык переживал «естественную смерть».
Последняя волна украинизации в Малороссии пришлась на провозглашение Украиной независимости как «демократического» государства. Дело не только в том, что Украина осталась без России, а в том, что убеждения этой «новой» нации имели явный антироссийский оттенок.
Политика Империи
Возвращаясь к политике Российской Империи, следует отметить, что из-за угрозы сепаратизма в начале XX века руководство Империи стало больше интересоваться политикой экономической интеграции для окраины и гармонизации ее правовой и административной систем с великорусским ядром. Этот показатель продолжал расти после 1906 колонизация самых восточных отдаленных районов Российской империи и распространение русского языка и культуры на ее «чужие» окраины. Однако социальная и национальная мобилизация этого периода охватила не только русских, но и разные «нации» России, особенно в западных областях (Польша, Финляндия, Прибалтика и др.). Ранее упоминалось, что эти люди ранее и постепенно создали свои современные нации с новыми элитами, в том числе со своим литературным языком и высокоразвитой профессиональной культурой. «Эти встречные претензии, противоположные тенденции гомогенизации и диверсификации укрепили единство и усилили различия в политической и социальной напряженности в многонациональной империи позднемонархического периода».
Таким образом, русский язык считался наиболее надежным инструментом объединения имперского пространства, в том числе и русскоязычной элиты (поскольку дворянство не было этнически русским). Надо сказать, что сама русская нация до падения монархии имела гораздо более низкий уровень жизни и образования по сравнению с немцами, поляками, евреями, латышами, эстонцами, литовцами, украинцами, белорусами и даже татарами и Башкирские жители. Нерусские коренные жители Империи активно включались в местное управление, иногда даже обладая значительным влиянием и становясь высшими государственными чиновниками и высшими военачальниками. Вписавшись в единую государственную иерархию, они стали «российскими властями». «Лорис Медиков не армянский генерал, — восклицал публицист, — а русский генерал армянского происхождения». внесли некоторую путаницу в свои определения по языковым, национальным, политическим и административным вопросам.До начала Октябрьской революции 1917 термины не были точно использованы в «национальном» контексте, тогда как в советское время они стали обозначать этническое происхождение.
Важной вехой в роли русского языка стало принятие крупного государственного законодательства. Законодательный акт, утвержденный 23 апреля 1906 г., подвел итог реформе государственного строя России за период 1905-1906 гг. Он закрепил государственный строй Российской империи, декретировал официальный язык, создал высшую государственную власть, уточнил правопорядок, изложил принципы устройства и деятельности центральных государственных органов, охарактеризовал права и обязанности российских граждан и православная церковь и др.
Русский язык признан общенациональным в армии, на флоте, в «государственных и общественных учреждениях». Использование местных языков и диалектов в этих учреждениях регулировалось специальными законами.
После начала Первой мировой войны обострились споры о роли языка в политике. Появление новых правых партий и движений и усиление тенденций русского (имперского) национализма среди умеренных и либералов продемонстрировали новую фазу государственной политики. Имперская идентичность была размыта типично европейским буржуазным национализмом в новой «русской» форме, поскольку он делал ставку на конгломерат языков и культур.
Правительство поставило перед собой цель добиться полного объединения империи после войны. Требовалось отказаться от того, что правительство рассматривало как сепаратизм (контроль дифференцированных сетей снабжения со стороны окраин). Еще одним условием национального единства было то, что государственным языком должен был быть исключительно русский язык.
Эти планы реализовывали большевики во главе с Владимиром Лениным, а революционное правительство было куда более радикальным и дальновидным, чем царский режим. При министре народного просвещения СССР Анатолии Луначарском русский язык был реформирован в 1918, что привело к удалению некоторых букв. Вместе с этим проектом была запущена общеобразовательная программа, которая сделала так, чтобы все граждане нового советского государства, независимо от пола и возраста, умели читать и писать. В новых советских республиках, где основным языком не был русский (Туркменистан, Казахстан, Киргизия, Узбекистан, Таджикистан, Азербайджан, Грузия и Армения), региональным элитам по-прежнему необходимо было учить его, чтобы облегчить политическое общение с центр.
Общенациональная печать, главные газеты коммунистической партии и радио также были агентами распространения русского языка в регионах. Начало промышленной зоны в Советском Союзе также потребовало стандартного языка для ведения технической документации, и на эту роль был выбран русский язык.
Постреволюционная ситуация имела и еще один немаловажный фактор – большие миграционные потоки из России в страны Европы, Азии, Латинской Америки, США. Белая иммиграция включала армейский корпус, дворянство и аристократию, которые не желали оставаться в Советской России. Вместе с их миграцией мигрировал и хлынул за границу и сам их родной язык. Эти лица также увезли с собой различные культурные артефакты (например, большое разнообразие редких изданий рукописей и богослужебных книг, а также художественных произведений из Российской империи, принадлежавших русским мигрантам, можно найти в Славянском отделе Чешского национального библиотека в Праге). В итоге это привело к возникновению многоуровневой русской диаспоры. Вместе с монархистами за границу выезжали и либералы, и религиозные фундаменталисты, и различные специалисты и специалисты, не принятые в новую советскую власть. Это уникальное явление не только способствовало распространению очагов русской культуры, но и имело своеобразный обратный эффект. Часть мигрантов стала активно включаться в политическую борьбу против советского государства, ведя пропаганду через русский язык. С другой стороны, группы русскоязычных мигрантов также способствовали этническому сепаратизму (украинцы, армяне и др.).
Орудие в геополитической турбулентности
На протяжении всей истории как Российской империи, так и Советского Союза русский язык был больше, чем средством общения и взаимодействия между элитами и средством отношений с массами русского Население. Он служил связующим звеном между нерусскими людьми в обоих политических образованиях. Даже после распада Советского Союза в 1991 году русский язык остается языком общения политиков, бизнесменов и простых горожан во всех постсоветских государствах. Его статус регулируется по-разному в республиках бывшего СССР, но фактически даже в государствах, проповедующих русофобскую политику, его лидеры использовали для общения друг с другом русский, а не английский язык (например, одиозные бывшие президенты Грузии и Украина – Михаил Саакашвили и Виктор Ющенко – приватно общались друг с другом на русском языке).
Русский язык связан не только с современным русским и русскоязычным населением некоторых бывших советских республик и русской диаспорой. Народы Северной Евразии объединяет история, культура, общая судьба, трудовая этика, схожие нравственные и религиозные устои и, что немаловажно, русский язык. В этот ареал автоматически включаются Средняя Азия и Кавказ, где до сих пор сохраняется историческая память о русском языке и имперской культуре. В целом во всем мире по-прежнему говорят на русском языке 275 миллионов человек, что ставит его на 4-е место по популярности после китайского, английского и испанского языков.
Русский язык может сыграть значительную роль в условиях современной геополитической турбулентности.
Одним из последних примеров является Украина. Кризис начался по многим причинам, но бунт украинского Юго-Востока начался после попытки хунты ввести там дискриминационный закон против русскоязычного населения. Любые неудачи, которые предпринимал Киев, не могли спасти ситуацию, и конфликт быстро поляризовался. Из языкового вопроса возникло разветвленное дерево намерений, размышлений и политических амбиций: федерализм, призыв к справедливости, саморепрезентация, вопрос об иной идентичности, чем украинская, поворот к России и т. д.
Как писал русский философ и геополитик Александр Дугин в своей книге «Четвертая политическая теория»: «Наш язык выражает смысл, красоту, правду и правильность. Но это не просто подарок, это дал нам долг, который мы должны вернуть. И поэтому мы должны бережно продолжать учиться говорить на священном русском языке. В этом смысл евразийской философии (не случайно первым вождем евразийцев был языковед князь Трубуцкий), и это не только любовь к языку, это культ, святое благоговение перед тем, что говорится в русский.