Рассказ кирилл и мефодий: Как составить рассказ о Кирилле и Мефодии для 1 класса?

Содержание

Рассказ про святых кирилла и мефодия. Кирилл и Мефодий — первые славянские филологи

Происхождение солунски х братьев.

Создатели славянск ой азбуки братья Кирилл (до принятия монашества Константин) (827-869) и Мефодий (815-885) происходили из византийского города Солуни, в котором проживало многочисленное славянское население. Ныне это город Салоники в Македонии. Отец братьев был богат и «доброго рода», занимал в Солуни значительную до лжность – помощник военачальника. По национально сти отец Константина и Мефодия был болгарином, а мать – гречанкой, поэтому с детства для братьев родными языками являлись греческий и славянский.

Константин и Мефодий до принятия монашества.

Константин начал посещать школу в восьмилетнем возрасте. Он отличался способностями, скромностью, терпением. Прилежно учился, осваивал греческий язык, счет, овладевал верховой ездой и воинскими приемами. Но любимым его занятием было чтение книг. Можно сказать, что знания, книги стали для него смыслом всей жизни.

Для продолжения образования Константин отправился в Константинополь, столицу Византийской империи. Он был взят в товарищи по учению к сыну императора Михаила III. Под руководством лучших наставников — в том числе Фотия, будущего знаменитого константинопольского патриарха — Константин изучил античную литературу, риторику, грамматику, диалектику, арифметику, геометрию, астрономию, музыку. Он хорошо знал иврит, славянский, греческий, латинский и арабский языки. Интерес к наукам, упорство в учении, трудолюбие – всё это сделало его одним из самых образованных людей Византии. Не случайно его за великуюмудрость прозвали Философом.

По окончании учения, отказавшись от выгодного брака, а также от предложенной императором административной карьеры, Константин стал патриаршим библиотекарем в соборе Святой Софии. Но, пренебрегая выгодами своего положения, вскоре он удалился в один из монастырей на черноморском побережье. Некоторое время жил в уединении, а по возвращении стал преподавать философию в университете.

Мудрость и сила веры еще совсем молодого Константина были столь велики, что ему удалось победить в прениях вождя еретиков-иконоборцев Анния. После этой победы Константин был послан императором на диспут для прений о Святой Троице с мусульманами и также одержал победу.

Примерно в 850 году император Михаил III и патриарх Фотий направляют Константина в Болгарию, где на реке Брегальнице он обращает в христианство многих болгар.

После этого Константин удалился к брату своему Мефодию на Олимп, проводя время в непрестанной молитве и чтении творений святых отцов.

Мефодий был старше брата на 12 лет. Он рано поступил на военную службу. В течение 10 лет был управителем одной из населённых славянами областей. Около 852 года принял монашеский

постриг, позже стал игуменом в небольшом монастыре Полихрон, на азиатском берегу Мраморного моря.

Именно в этом монастыре вокруг Константина и Мефодия сложилась группа единомышленников и зародилась мысль о создании славянской азбуки.

Хазарская миссия.

В 860 году император вызвал Константина и Мефодия из монастыря и отправил их к хазарам для евангельской проповеди.

Согласно житию, посольство было направлено в ответ на просьбу кагана, обещавшего, если его убедят, принять христианство. Во время пребывания в Корсуни Константин, готовясь к полемике, изучил еврейский язык и самаритянское письмо.

Диспут Константина с мусульманским имамом и еврейским раввином, состоявшийся в присутствии кагана, согласно «Житию» кончился победой Константина. Каган веру не поменял, но по просьбе Константина отпустил на волю всех греческих пленников – более 200 человек.

Братья вернулись в Византию. Константин остался в столице, а Мефодий отправился в монастырь, где служил прежде.

Болгарская миссия.

Вскоре Константин, хорошо знавший не только греческий, арабский и латинский, но и язык славян, был отправлен в Болгарию с просветительской миссией. Но просвещение славян оказалось невозможным без книг на их родном языке. Поэтому Константин приступил к созданию славянской азбуки. Мефодий стал ему помогать. 24 мая 863 года они огласили изобретение славянского алфавита.


О времени изобретения славянской азбуки свидетельствует сказание болгарского монаха черноризца Храбра «О письменах».


Придумав азбуку, братья стали переводить основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь и др.) с греческого на славянский язык.

Своей просветительской деятельностью Константин и Мефодий способствовали утверждению христианской веры в Болгарии. А из Болгарии христианская вера и письменностьраспространились в соседнюю Сербию.

Моравская миссия.

В том же 863 году моравский князь Ростислав, притесняемый немецкими епископами, обратился к византийскому императору Михаилу III с просьбой помочь ему ввести в Моравии церковную службу на славянском языке. Ростиславу это было необходимо потому, что западные славяне находились под гнетом римской католической церкви, и им разрешалось проводить службу только на латинском языке, а в государственных делах использовать исключительно немецкий язык. Эти ограничения, безусловно, были препятствием на пути национальной самоидентификации западных славян.

Ростислав просил прислать в Моравию священнослужителей, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке. «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучал нас, и толковал святые книги…пошлите нам учителей, которые могли бы рассказать о книжных словах и о смысле их».

Император призвал Константина и сказал ему: «Необходимо тебе идти туда, ибо лучше тебя никто этого не выполнит». Константин с постом и молитвой приступил к новому подвигу. Мефодий по просьбе брата поехал вместе с ним.

В том же 863 году братья прибыли в Моравию с созданной азбукой.

Они были приняты с великой честью, и до весны 867 года обучали моравских жителей чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке. Деятельность Константина и Мефодия вызвала злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах богослужение на латинском языке, и они восстали против святых братьев, утверждая, что церковная служба может проводиться лишь на одном из трех языков: еврейском, греческом или латинском. Немецкие епископы восприняли Кирилла и Мефодия как еретиков и подали жалобу в Рим. Солунским братьям пришлось отправиться к римскому папе. Они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, препятствовавшего распространению славянской письменности.

Путешествие в Рим.

По дороге в Рим Константин и Мефодий посетили ещё одну славянскую страну — Паннонию, где находилось Блатенское

княжество. Здесь, в Блатнограде, по поручению князя Коцела братья обучали славян книжному делу и богослужению на славянском языке.

После того, как Константин передал папе Римскому Адриану II обретённые им в своём херсонесском путешествии мощи святого Климента, тот утвердил богослужение на славянском языке и приказал положить переведённые книги в римских церквях. По велению папы, Формоз (епископ Порто) и Гаудерик (епископ Веллетри) посвятили в священники трех братьев, путешествовавших с Константином и Мефодием, а Мефодий был рукоположён в епископский сан.

Как видим, солунские братья смогли добиться разрешения вести службу на славянском языке у самого папы римского.

Напряжённая борьба, годы странствий, чрезмерный труд подорвали жизненные силы Константина.

В Риме он занемог, и в чудесном видении извещенный Господом о приближении кончины, принял схиму с именем Кирилл. Через 50 дней после принятия схимы, 14 февраля 869 года, равноапостольный Кирилл скончался в возрасте 42 лет и был похоронен в Риме в церкви св. Климента.

Отходя к Богу, святой Кирилл заповедал брату своему Мефодию продолжать их общее дело – просвещение славянских народов светом истинной веры. Перед смертью он сказал Мефодию: «Мы с тобой, как два вола; от тяжёлой ноши один упал, другой должен продолжать путь».

Святой Мефодий умолял папу римского разрешить увезти тело брата для погребения его на родной земле, но папа приказал положить мощи святого Кирилла в церкви святого Климента, где от них стали совершаться чудеса.

Просветительская деятельность Мефодия после смерти Кирилла.

После кончины Кирилла римский папа, следуя просьбе славянского князяКоцела, послал Мефодия в Паннонию, рукоположив его в сан архиепископа Моравии и Паннонии. В Паннонии святой Мефодий вместе со своими учениками продолжал распространять богослужение, письменность и книги на славянском языке.

Мефодий стойко переносил нападки латинской церкви: по наговору латинских епископовего на два с половиной года заточили в тюрьму, в лютый мороз возили волоком по снегу. Но просветитель не отрекся от служения славянам, а в 874 году был освобожден Иоанном VIII и восстановлен в правах епископства. Папа Иоанн VIII запретил Мефодию совершать литургию на славянском языке, но Мефодий, посетив в 880 году Рим, добился отмены запрета и продолжил своё служение.

В 882-884 годах Мефодий жил в Византии. В середине 884 года вернулся в Моравию и занимался переводом Библии на славянский язык.

В последние годы своей жизни святитель Мефодий с помощью двух учеников-священников перевел на славянский язык те книги, которые намечал еще перевести Кирилл: весь Ветхий Завет, а также Номоканон и святоотеческие книги (Патерик).

Предчувствуя приближение кончины, святой Мефодий указал на одного из своих учеников – Горазда как на достойного себе преемника. Святитель предсказал день своей смерти и скончался 6 (19) апреля 885 года в возрасте около 70 лет. Он был погребен в соборной церкви Велеграда.

Всю свою жизнь солунские братья посвятили учению, знаниям, служению славянам. Они не придавали особого значения ни богатству, ни почестям, ни славе, ни карьере.

Краевое государственное казенное общеобразовательное учреждение, реализующее адаптированные программы «Школа-интернат№10»

Подготовила Н.В.Нестерова

2016г.

Пояснительная записка

Детям о святых Кирилле и Мефодии и славянской азбуке

И цветы, и деревья, и животные, и люди — Божии творения. Но люди отличаются от всех живых существ тем, что могут говорить. У всего на свете есть название: у тучки, у реки, у гвоздики, у березы, у ветра и молнии. Все признаки предметов и явлений: красные, быстрые, теплые, холодные, — все названо. В разговоре мы так и говорим: «Бабушка, я по тебе соскучилась». Но это хорошо сказать, когда бабушка рядом. А если она в деревне, в другом городе? Надо же как-то сказать ей, что ты скучаешь, ждешь ее в гости. Можно позвонить? А если у бабушки сломался телефон? Написать! Написать письмо. Письмо дороже любого звонка, письмо можно перечитать, показать соседям: «Смотрите, мне пишет внучка, зовет в гости».

Чтобы написать письмо, надо знать слова. А слова составлены из букв. Буквы соединены азбукой. Наша азбука сейчас почти в том виде, в каком ее принесли на Русь святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Они перевели с греческого на славянский много книг, в основном религиозных, ввели богослужение на славянском языке. Претерпели за это много гонений от римских католиков: те не хотели, чтобы у славян была своя письменность. На это братья отвечали: «разве не для всех светит солнце, разве не для всех идет дождь, разве не ко всем должно прийти Слово Божией истины, и на том языке, на котором говорит человек?»

На основе славянской азбуки была азбучная молитва. «Аз буки веди» в переводе: я ведаю (знаю) буквы. «Глаголь, добро, есть, живете» в переводе: хорошо жить по-доброму. «Како, люди, мыслете» — это и переводить не надо. Так же как «рцы, слово, твердо», то есть: говори слово уверенно, твердо.

Конечно, сразу заметно, что начальные буквы слов как раз и составляют нашу «абевегедешку», азбуку. Учили азбуку раньше вслух, все вместе. Была даже такая пословица: «Азбуку учат, во всю избу кричат».

день святых солунских братьев Кирилла и Мефодия празднуется как раз в день, когда в наших школах раздается последний звонок, 24 мая. Этот день — праздник славянской письменности и культуры.

Детям о святых Кирилле и Мефодии и славянской азбуке.

Цели и задачи.

Познакомить детей с историей возникновения славянской письменности, с трудом Кирилла и Мефодия – учителей славянских.
— Первое знакомство со славянской азбукой.
— Выявить и пополнить знания детей об истории русского языка.
— Показать сходство и особенности церковнославянского и русского языков.
— Сформировать понятие «священный язык». Развить чувство любви и уважения к родному языку и русской культуре.
— Развивать речь, память, мышление.

Подготовка и оборудование.
Поместить на доске икону святых братьев Кирилла и Мефодия.

Подготовить для каждого ученика ксерокопию церковнославянского алфавита, где были бы указаны написание, название и произношение всех букв.

Подготовить ксерокопии Азбучной молитвы в «переложении» В.Я.Дерягина.

Для наглядных пособий и реквизита можно использовать «древние» свитки, буквы славянской азбуки, изготовленные из картона. Для оформления классной комнаты могут быть подготовлены большие стилизованные «старинные» свитки с древними славянскими письменами (например, словами их азбучной молитвы), плакаты с изображением букв славянской азбуки.

Подобрать иллюстративный материал: современные издания богослужебных книг (Псалтирь, Часослов и др.), а так же фотографии и иллюстрации древних книг, рукописей, свитков.

Ход.
Все мы с вами читаем, пишем и разговариваем на русском языке. А что такое язык?
Дети пытаются объяснить значение слова «язык», учитель подводит их к правильному ответу.
— Вот мы с вами выяснили, что язык – это средство общения. А как мы можем общаться друг с другом?
Ответы обучающихся.
То есть, устно. А если мы будем далеко друг от друга и не будет возможности позвонить, как тогда сообщить новость или узнать, как дела?
Ответы обучающихся.
Значит, язык бывает устный и…
Ответы обучающихся.
А только ли для того, чтобы общаться, нужен письменный язык?
Ответы обучающихся.
Для чего еще надо уметь читать и писать?
Ответы обучающихся. Ребята, а вот как вы думаете, всегда ли славяне умели говорить?
Ответы обучающихся. Зато было время, когда у славян не было письменности, и вот как она появилась.
Было это более тысячи лет назад, когда славянские племена из тьмы язычества обратились к свету христианского учения. Но ни Слова Божия, ни богослужения обращенные христиане не понимали, так как богослужение проводилось на латинском языке. Тогда, в 862 году, к византийскому императору Михаилу прибыло посольство от моравского князя Ростислава с просьбой прислать миссионеров, которые вели бы христианское богослужение на понятном славянскому народу языке и которые могли бы доступно разъяснить христианское учение. Император поручил это дело братьям Кириллу и Мефодию, и они отправились в далекое путешествие. Чтобы выполнить поставленную перед ними задачу, они должны были перевести Священное Писание и богослужебные книги на славянский язык. Но у славян не было азбуки. Славяне не умели ни читать, ни писать. Задача оказалась более сложной, чем показалась на первый взгляд: сначала надо было создать славянскую азбуку, затем перевести книги да еще научить славян письму и чтению. Ведь нельзя все передать устно. Такое учение и недостаточно, и ненадежно. Как вы думаете, можно ли удержать в памяти все, что передано на словах?
Ответы обучающихся. Учитель : За основу славянской азбуки была взята греческая азбука. Первым делом надо было составить алфавит. Ребята, а что такое алфавит? Ответы обучающихся. Учитель : Да, это определенная последовательность букв. Алфавит передает все те звуки, которые присутствуют в речи. Для чего же нужны буквы?
Ответы обучающихся. Верно. В 863 году азбука была готова, больше года трудились св. Кирилл и Мефодий над ней. Азбука стала называться кириллицей в честь своего создателя. Святые братья создали не разговорный язык, не язык повседневный, обыденный, а священный богослужебный язык. Язык, на котором обращаются к Богу в храме Божьем – церкви. Он так и называется – церковнославянский язык. Теперь вы знаете, что церковнославянский язык – язык богообщения. Очень важно было христианам получить необходимые знания по церковнославянскому языку, чтобы иметь возможность участвовать в богослужениях, понимать их смысл. Без этого невозможна жизнь христианина. Согласны?
Ответы обучающихся. Да.
— Славяне это понимали, поэтому и взялись за нелегкое дело учения. Сегодня, конечно, гораздо легче выучить церковнославянскую грамоту, потому что славянский язык предшественник русского. Посмотрите на алфавит! (Дети берут распечатку с алфавитом.) Многие из букв вам уже знакомы. Как вам кажется, в какой азбуке больше букв, в русской или в славянской?
Ответы обучающихся.
В славянской.

Правильно. Со временем, в ходе развития языка, некоторые буквы утратились, а вот новые не прибавились. Таким образом, алфавит преобразовался в современный русский. Аз, буки, веди… Именно с этих букв мы начнем наше первое знакомство с церковнославянской азбукой. Каждая буква церковнославянского языка не только передает соответствующий ей звук, но и имеет свое особое имя.
показывает карточки с буквами:
Букву А зовут Аз, что значит по-русски «Я». Так в священно книге Библии называет Себя Бог – Аз.
Букву Б зовут Буки, то есть «буква».
Имя буквы В – Веди, в переводе – «знай».
У буквы Г имя Глаголь, то есть «говори».
Букву Д называют Добро, по-русски это означает «хорошо».
Произнесите эти первые церковнославянские буквы по их именам.
Обучающихся хором читают : Аз, буки, веди, глаголь, добро.

Знаете, что у нас получилось? Азбуку знай и говори хорошо.

Вот такое пожелание высказывает сама азбука всем, кто берется ее изучить. Кроме того, святой Кирилл написал азбучную молитву. Каждой букве алфавита соответствует новая строчка молитвы, начинающаяся с этой буквы. Послушайте эту молитву и вы поймете, как много несет в себе смысла каждая буква церковнославянского языка. Азбучная молитва А Аз – этим словом молюсь Богу:
Б Боже, всех тварей Создателю
В Видимых и невидимых!
Г Господа, Духа впредь живущего,
Д Да вдохнет мне в сердце Слово!
Е Его же Слово будет спасением всем,
Ж Живущим в заповедях Твоих.
S Засветил светильник жизни,
3 Закон Твой – свет пути моего.
И И уж ищет евангельского слова
I И просит дары Тебя принять славянское племя.
К К крещению ведь обратились мы все,
Л Людьми Твоими называться хотим,
М Милости Твоей желаем, Боже!
Н Но мне теперь пространное Слово дай,
О Отче, и Сын, и Святой Дух!
П Просящим помощи у Тебя,
Р Руки Свои простри, воздай навечно
С Силу принять и мудрость Твою.
Т Ты ведь даешь достойным силу,
Q Убогого исцеляешь,
Ф Фараонову злобу от меня отводишь,
X Херувима мысль и ум его мне даешь.
О , честная и Пресвятая Троица,
печаль мою в радость обрати!
Ц Целомудренно буду писать
Ч Чудеса Твои предивные,
Ш Шестокрылых образ приняв,
восшествую по следу Учителя моего,
имени Его и делу Его следуя.
Е Явлю евангельское слово,
хвалу воздав Троице во едином Божестве.
Ю Юный и старый, поют хвалу Тебе все разумные.
Я Язык новый хвалу воздает
Отцу и Сыну и Святому Духу.
Ему же честь и слава от всякой твари
и всякого дыхания во веки веков.
Аминь.

За такой просветительский труд святых братьев Кирилла и Мефодия стали называть равноапостольными. Ведь они, подобно апостолам, просвещали славянские народы, неся им Слово Божие. В древности церковнославянскую грамоту изучали с благоговением. Заучивали наизусть правила, тексты молитв, упражнялись в чистописании. Последнему придавалось особое значение. Кое-как писать не позволялось, это считалось выражением непочтительного отношения к священному языку, на котором мы обращаемся к Богу. В древних книгах и без того красивые заглавные буквы церковнославянского языка часто украшали замысловатым орнаментом или рисунком. Посмотрите сюда! Учитель показывает иллюстрации древних книг. Все книги были рукописные, а писать было раньше нелегко. Поэтому профессия писца была в почете, грамотного человека называли ученым. К книгам относились очень трепетно. На них надевали кожаные обложки, украшали драгоценными камнями… Их очень ценили, и не только потому, что они дорого стоили, а еще потому, что большинство из них использовали в богослужениях: Священное Писание, Евангелие, Псалтирь. Кстати, знаете ли вы, что основным учебником тогда была Псалтирь? Да-да, именно эта богослужебная книга! В церкви такое отношение к книгам сохранилось и сегодня. Вы, возможно, видели в церкви Евангелие – какое оно красивое! Как торжественно выносит его священник и читает! Постараемся и мы перенять это благоговейное отношение к церковнославянскому языку и его изучению.
— Давайте вспомним, что мы сегодня узнали нового и интересного, то мне скажете, кем и когда была создана церковнославянская азбука?
Ответы обучающихся.
В девятом веке свв. Кириллом и Мефодием.
Теперь запишем это в тетради: В девятом веке свв. братьями Кириллом и Мефодием была создана славянская азбука. Почему возникла необходимость ее создания?
Ответы обучающихся.
Нужно было перевести богослужение на понятный людям язык.
— Потому что необходимо было перевести богослужебные книги на славянский язык. Какая азбука была взята за основу славянской азбуки?
Ответы обучающихся.
Греческая.

За основу была взята греческая азбука.
Чем отличаются буквы церковнославянского языка от букв русского языка?
Ответы обучающихся.
У букв славянского языка есть имена.
Подведение итогов:
Сегодня мы узнали историю создания славянской письменности, познакомились со славянскими буквами, совершили целое путешествие в историю русского языка.

Предложить ребятам нарисовать любую понравившуюся букву, украсив ее красивым орнаментом или сделать красивую обложку, подобную древним обложкам.

Список литературы

1) Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М.,1988.

2) Ремнева М.Л. Аз Буки Веди, М. , 1980.

Святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий

В дружной и счастливой семье знатного военачальника Льва, жившего в греческом городе Салоники, было семеро детей. Всех их отличало трудолюбие и усердие к учебе. Все они кроме родного греческого языка прекрасно говорили по-славянски, общаясь со своими сверстниками-славянами. В то время в Салониках жило много славян, бывших пленных и рабов, захваченных греками в постоянных войнах.

Когда самый младший из детей Льва Константин только научился читать, старший – Мефодий, уже покинул отчий дом, отправившись на государственную службу. Он был назначен императором воеводой в Македонию, благодаря своему знанию славянского языка.

Младшего Константина отличало от других детей как слабое здоровье, так и незаурядные умственные способности. Уже к пятнадцати годам он свободно читал философские и богословские трактаты не только на греческом, но и на латинском языке. Способный мальчик был взят ко двору. Вместе с детьми императора он стал учиться в высшей императорской школе. Здесь Константин изучил литературу, диалектику, астрономию, еврейский и арабский языки, музыку и другие науки. Его наставниками были лучшие учителя империи, в числе которых знаменитый Фотий, будущий Константинопольский патриарх. За свою любовь к философии Константин получил прозвище «философ», которое осталось за ним на всю жизнь.

Старший брат Константина Мефодий, прослужив в должности воеводы около десяти лет, оставляет службу и уходит в монастырь. Вскоре к нему приходит и младший брат, отказавшись от блестящей карьеры при дворе и выгодного брака.

Зная образованность братьев, их преданность Церкви и Отечеству, император посылает их в Хазарию для налаживания дипломатических связей с соседним государством. Оно включало в себя много народностей, в том числе и славян. Ради них Константин и Мефодий создали свою знаменитую славянскую азбуку, чтобы перевести на славянский язык священные книги. Ведь проповедовать только устно, по словам Константина, все равно, что «писать пальцем по воде». Летописец сообщает, что первые слова, написанные братьями на славянском языке, были из Евангелия от Иоанна: «Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

Поездка оказалась удачной. Братья сумели установить дружеские отношения с хазарами, добиться разрешения христианам иметь свои церкви и обратили около двухсот семей в христианство. После этого состоялось еще несколько путешествий к южным славянам, в том числе к недавно крестившимся болгарам. За время этих переездов Константин надорвал свое и без того слабое здоровье.

В 862 году в Константинополь явились послы от моравского князя Ростислава с просьбой прислать к ним христианских учителей-славян. У императора Михаила не было лучших кандидатов, чем Константин и Мефодий. Зная слабое здоровье Константина, он обратился к нему не как император, а как бывший товарищ по школе: «Константин, философ мой, я знаю, ты болен, ты устал, но твоя работа так нужна! Князь Моравский Ростислав просит нас прислать ему христианских миссионеров. Как могу я отказать ему? Эту работу никто не сможет сделать так, как сделаешь ее ты!» На эту просьбу своего товарища больной и слабый Константин с самоотвержением отвечал: «С радостью пойду туда!»

В 863 году братья отправились в Моравию. Там они с большим успехом проповедовали христианство, совершая богослужения на славянском языке. В Моравию приходили миссионеры и из Германии, которым было непривычно слышать славянское богослужение. Литургия на славянском языке казалась им кощунством. На Западе установился обычай читать Библию и совершать богослужение только на трех языках — еврейском, греческом и латинском. Немецкие проповедники пожаловались на двух братьев Римскому папе Николаю. Папа пожелал видеть славянских благовестников. Надеясь найти у него защиту и понимание, братья отправились в Рим. Прибыв туда, они не застали в живых папу Николая. Его преемник папа Адриан принял братьев с великим почетом. Он вышел к ним навстречу за город, сопровождаемый духовенством и множеством народа. Он освятил принесенные ему славянские книги и одобрил труды братьев по переводу богослужения и Священного писания на славянский язык. Папа Адриан разрешил даже совершить литургию в нескольких римских храмах на славянском языке.

Вскоре по прибытии в Рим слабый здоровьем Константин занемог и, приняв монашеский постриг с именем Кирилл, скончался 14 февраля 869 года. Его брат Мефодий был рукоположен папой Адрианом в архиепископа Моравии, с разрешением служить службу в епархии на славянском языке. Еще пятнадцать лет до своей смерти Мефодий трудился над просвещением славян. Из Моравии христианство еще при жизни Мефодия проникло в Чехию, а затем в Польшу.

Дальнейшее развитие деятельность солунских братьев получила у южных славян — сербов и болгар, куда также направились их ученики. Уже оттуда славянская азбука пришла в Киевскую Русь. Сегодня в современном мире более 70-ти национальных языков построено на кириллической азбуке.

Главные герои которого — славянские первоучители равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Сегодня все про них знают. А спроси «За что мы их помним через одиннадцать с половиной веков?», скорее всего услышишь: «Они придумали нашу азбуку». Правда, конечно, но азбука — бесконечно малая часть того, что свершили братья.

Первый огромный труд Кирилла и Мефодия состоял в том, что они пропустили через свой слух, отточенный знанием множества языков и множества письменностей (греческий, латинский, древнееврейский, может быть, арабский…), звуковую материю славянского языка, чтобы определить, какие звуки можно обозначить буквами греческого алфавита, а для каких надо изобретать особые знаки. Эту работу им помог совершить их собственный языковой опыт: славянская речь не была для них незнакомой: в их родном городе Солуни она звучала наравне с греческой. Но это была исключительно устная стихия, письма славяне не знали. И просто взять греческое письмо с его огромной традицией было невозможно: в греческом языке, например, не было шипящих, поэтому буквы Ц, Ч, Ш, Ж, Щ пришлось придумывать.

Результатом этого труда и стала славянская азбука, которую мы называем кириллицей и на которой пишут сейчас в России, Украине, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Македонии, Черногории.

Не надо забывать, что на кириллице пишут не только славяне: письменности на основе кириллического алфавита созданы уже в XX веке для всех народов Советского Союза — молдован, татар, киргизов, казахов, узбеков, азербайджанцев… Правда, некоторые после распада Союза отказались от кириллицы — Молдавия, Узбекистан, Азербайджан. И вот тепарь подумывает об этом Казахстан.

Второй невероятно важный и чрезвыйчайно сложный труд, который Кирилл и Мефодий взяли на себя, — это перевод Священного Писания и других церковных текстов с греческого на славянский язык. Они — первые славянские переводчики, зафиксировавшие плоды своих трудов письменно. Представить сейчас огромность этого труда просто невозможно. В книге Юрия Лощица «Кирилл и Мефодий», которая в серии «Жизнь замечяательных людей» вышла в 2013 году, когда мы отмечали 1150 лет подвига солунских братьев можно прочитать о переводах Кирилла и Мефодия.

Когда братья работали вдвоём, они успели перевести Псалтырь, Евангелие с Апостолом, Правила закона и Отеческие книги. И это заняло почти шесть лет — с 863 до 869 год, когда Кирилл умирает. Мефодий оказывается в застенках. Освобожденнный в 873 году, он может вернуться к переводческой работе только в 882 году. Вот как она описана в его житии, созданном его учениками: «от ученик своих посажь два попа скорописца зело, преложи вборзе все книги» . В переводе на современный русский это могло бы выглядеть так: «Выбрав из своих учеников двух священников, которые научились писать очень быстро, перевел скоро все книги» (далее идет их перечисление). То есть картина перед нами предстает такая: Мефодий держит в руках греческую книгу, читает ее и произносит уже славянский текст, который фиксируют его ученики одновременно в двух экземплярах. Сегодня переводчики на славянские языки и со славянских, конечно, работают совсем иначе, но все они — последователи Кирилла и Мефодия.

Кирилл и Мефодий не только перевели, но и создали первые письменные тексты на славянском языке. Они сочинили молитвы, например, канон в память Дмитрия Солунского, на житии которого росли в детстве. Мефодий составил житие своего брата, а ученики его составили житие Мефодия. Так было положено начало славянской житийной литературы, которая долгие века составляла основу чтения образованного человека.

Но для того, чтобы переводить и создавать новые тексты совершенно нового для славян содержания, необходимо было располагать соответствующей лексикой — и Кирилл с Мефодием стали творцами славянского сакрального лексикона . При его создании стояла задача отобрать всё возможное из славянского языка (а тогда славянские языки разошлись еще так недалеко, что можно о них говорить как об одном языке), чтобы тексты совершенно нового содержания были понятны прихожанам первых славянских храмов. И вместе с тем стояла необходимость ввести какие-то греческие слова, приблизить их к славянской грамматике.

Возьмём только два примера — две реалии церковного обихода — кадило и епитрахиль (часть облачения священника, лента вокруг шеи). В первом случае было взято славянское слово, отглагольное существительное от глагола кадить — как мыло от мыть , а шило от шить . Во втором случае — греческое слово, внутрення форма которого довольно прозрачна: епи значит — «вокруг», трахиль — «шея» (вспомним медицинские термины трахея, трахиит). Если переводить это слово по частям (такой перевод называется калька), то получится что-то вроде о-шейника: о — вокруг, шей — шея, ник — предмет. Трудно сказать, был ли у славян ошейник как собачий аксессуар, но согласитесь, слово звучит как-то не сакрально. Поэтому, наверное, и выбрано греческое слово.

Так просеивая массу слов — славянских и греческих, Кирилл и Мефодий создали лексику славянских переводов богослужебных книг. Одни они брали готовыми — слово святость у славян уже было, его надо было только переосмыслить. Другие пришлось взять из греческого, как слово ангел , что значит «вестник» — кто сейчас поверит, что это не русское слово? Третьи слова приходилось «производить» — благовещение (это же калька слова евангелие , благодарение , благодеяние ).

Сегодня этот словарь изучен до мельчайших подробностей. В нём 10 000 слов, причем половина не связана с славянской речью, тогда живой; это грецизмы или то, что сделано Кириллом и Мефодием.

Наконец, нужно сказать, что Кирилл и Мефодий — первые славянские учители словесности. Их ученики не только смогли впитать греческую ученость, привитую славянскому разуму, но и сохранить традицию письма в очень сложной, трагической ситуации, когда миссия славянских первоучителей в Великоморавском княжестве была разгромлена, в ученики были проданы в рабство.

Итак, византийские учёные и богословы предъявили славянству ценнейшие плоды трудов, которые позже стали именовать филологическими. Значит, мы можем сказать, что они — первые славянские филологи, и заодно окинуть взглядом филологическое поле деятельности, без которого невоможна ни одна культура. Конечно, их занятия — это не теоретическая филология, а прикладная — та, что обеспечивает словесное общение в обществе, создавая тексты и организуя их обращение. Прикладная филология первична — она направлена на создание текстов и организацию их обращения; теоретическая же филология изучает тексты и закономерности их обращения. Если воспользоваться современной терминологией филологических дисциплин, то можно сказать, что Кирилл и Мефодий — фонетисты, графики и даже дизайнеры шрифтов, переводчики, лексикологи и грамматисты, писатели и создатели новых для славян жанров. В целом же всё это охначает, что они — создатели первого славянского литературного языка , который уже двенадцатый век звучит под сводами православных храмов, проникая в сознание славян многих поколений и формируя православное восприятие мира и славянского слова. Конечно, этот литературный язык, который мы называем старославянским , не мог не измениться во времени и пространстве, сформировались его национальные разновидности — русская, сербская, но в основе их лежит язык, сотворенный гением славянских первоучителей Кирилла и Мефодия.

Наступающие майские дни посвящены их памяти — у нас они называются Дни славянской письменности и культуры. Каждый может выбрать, как отметить эти дни. А я приглашаю всех в Областную библиотеку (в Кремле), чтобы написать открытый диктант — то есть отметить праздник славянского письма — письмом, собственной рукой в обществе новгородских грамотеев. Диктант будет посвящен родине Кирилла и Мефодия — городу Солунь, а напишем мы его в воскресенье 28 мая.

Мы все умеем читать и писать, но никогда не задумываемся, кто создал буквы и слова, то есть азбуку. Кто были эти два брата? Какой жизненный путь они прошли? Через какие перипетии Кирилл и Мефодий пронесли свое творение? Почему их возвели в ранг святых? Какие монументальные книги они перевели на славянский язык, дав тем самым нам знания? Долгий, тернистый путь из обычной греческой семьи на иконы всех славянских церквей.

Византийская империя подарила Руси не только христианскую религию, но и письменность, значение которой трудно переоценить. Людям , стоящим у истоков создания славянской письменности, суждено навечно остаться в списке самых именитых людей в нашей истории. Их имена – Кирилл и Мефодий, почитаемы Русской церковью как имена святых.

Кирилл и Мефодий были братьями. Родились они в городе Фессалоника (Византия). В русском звучании это название известно в источниках как «Солунь» («Прибыли из Солуни»). Также некоторые источники называют братьев не Кириллом и Мефодием, а Константином и Михаилом. Что касается их происхождения, то многие ученые выдвигают мнение о том, что их род восходил к греческим корням.

В славянском православии Кирилл и Мефодий почитаются как святые равноапостольные «учи?тели слове?нские»; официально принятая церковью очередность — «Мефодий и Кирилл».

Их семья слыла довольно состоятельной и знатной. Отец имел звание офицера и нёс воинскую службу при дворе губернаторе (стратиге) Фессалоники. Кроме Кирилла и Мефодия в семье было ещё семеро сыновей. Всем им, начиная от старшего Михаила (Мефодия) и заканчивая Константином (Кириллом), также предстояло по сложившейся традиции , пойти по стопам отца, то есть встать на стезю воинской службы. Под покровительством отца Михаил сделал очень даже неплохую карьеру на этом поприще. Он сумел дослужиться до звания стратига (военного и гражданского губернатора) провинции Славинии, расположенной в Македонии , входящей в то время в состав Византийской империи.

Десять лет, проведенные им на этом посту, не прошли для Михаила (Мефодия) даром. За эти годы он в совершенстве овладел славянским языком, что впоследствии стало приоритетным для принятия решения о создании славянской азбуки. Что послужило причиной того, что Михаил в одночасье бросил успешную военную карьеру, точно неизвестно. Многие историки видят в этом выражение личностного поиска, желание найти своё истинное предназначение. Как бы то ни было, после десятилетней военной службы, Михаил принимает твёрдое решение подстричься в монахи. Это своё решение он осуществляет почти немедленно, в одном из славянских монастырей, расположенных на горе Олимп .

В 860 году Константин был направлен миссионером к хазарскому кагану. Там состоялся диспут Константина с имамом и раввином. По одним источникам, его выиграл Константин, но каган веру не поменял. По другим – раввин стравил Константина с имамом и доказал кагану преимущества иудейской веры.

Константин, самый младший из братьев в семье, с самого детства поражал широтой своих интересов и недюжинными способностями к наукам. Отец, как будто по наитию свыше, отказался строить планы о военном будущем своего младшего сына. Константина отдали в ученье к одним из самых лучших учителей города Константинополя – столицы Византии, к учителям, которые учили юного императора Михаила. В числе этих учителей значился и будущий патриарх Контантинопольский Фокий. Константин в совершенстве владел множеством языков, имел огромные познания в самых различных отраслях науки. Особенно его интересовали теология и философия. Он с упоением изучал труды апологетов церкви. Его собственные взгляды были созвучны с мыслями известного святителя Григория Богослова.

Константин, будучи в совсем еще молодом возрасте, четко определили для себя, что посвятит свою жизнь служению Господу. Едва закончив учебу, он принимает сан иерея и занимает почетную должность хранителя патриаршей библиотеки, расположенной в церкви святой Софии в Константинополе. Пробыл в этой должности Константин совсем недолго, оставив запыленные фолианты и рукописи ради жизни странствующего монаха. Примечательно, что покинул библиотеку Константин тайно, практически сбежав в один из многочисленных монастырей. Что им двигало? Молодость? Пылкие порывы? К счастью, беглеца разыскали и вернули в Константинополь. Ему предложили стать учителем философских наук при высшей Константинопольской школе.

Западные богословы считали, что восхвалять бога можно только на греческом, еврейском языках и латыни. Константина и Мефодия, проповедовавших в Моравии, сочли еретиками и вызвали в Рим. Но папа утвердил богослужение на славянском языке, а переведенные книги приказал положить в римских церквях.

Здесь его талант богослова и философствующего мыслителя проявился в полной мере. Яркие ораторские способности и умение убеждать в своей правоте любую аудиторию позволили Константину (Кириллу) одержать свою первую значимую победу на богословском поприще: разгромить в прениях взгляды иконоборцев – одного из еретических движений, открыто противостоявшей православному христианству.

Император Византии и отцы византийской церкви оценили талант Константина, поручив ему возглавить диспут с сарацинами, где Константин должен был отстаивать непреложность учения о Святой Троице. И здесь Константин также стал победителем.

В середине 50-х годов 9-го века н.э. ему суждено было возглавить миссионерскую поездку в арабские земли. Позже с такой же просветительской целью он совместно со своим братом Михаилом (Мефодием) едет к хазарам. Их цель – донести до других народов истинные ценности христианства. И везде находились люди , готовые прислушиваться к словам Константина. Он хорошо знал не только теорию христианского богословия, но также в совершенстве изучил Коран, находя в нём немало подтверждений своих слов. Годы миссионерской службы принесли ему известность и уважение у многих славянских народов. Константина часто назвали Философом, почитая его мудрость.

Главная же заслуга Константина – составление основ славянского алфавита . В этом деле ему во всём помогал его брат – Михаил (Мефодий). Они не только заложили начало славянской письменности, но и перевели на славянский язык Евангелие.

По «Житию Константина», буквы новой азбуки были даны Кириллу божественным откровением: «Пошел же Философ и стал на молитву… И открыл ему Бог, что внимает молитвам рабов Своих, и тогда сложил письмена и начал писать слова Евангелия: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

Последние годы жизни Константин провел в Риме, тяжело болея, но неустанно трудясь над составлением богословских трудов. В 869 г н.э., предчувствуя приближение смерти, он принимает схиму (подстрижение в монахи) и новое имя – Кирилл, а также был возведен в сан архиепископа Моравии и Паннонии.

Михаил, являвшийся не только его братом, но и ближайшим соратником и сподвижником, до последнего вздоха находился рядом. Именно ему Константин адресовал свои последние слова: «Мы с тобой как два вола. Когда один упадет от тяжелой ноши, другой продолжит его путь».

Похоронили Кирилла в церкви святого Климента в Риме. Когда-то в одной из своих миссионерских поездок Константин обнаружил мощи этого римского императора, за свою великомученическую смерть причисленного к лику святых, и благоговейно доставил их на его Родину.

После смерти брата Мефодий вернулся в Моравию. В 870 году его заключили под стражу, обвинив в ереси. В заточении он провел около трёх лет. Освободили его только после личного вмешательства Папы Римского. Чтобы окончательно оградить дело своей жизни от нападок со стороны немецкого духовенства, распространившего свое влияние на Моравию, Мефодий настоял на личной аудиенции к Папе. Встретившись с ним, он попросил одобрить богослужебные труды, переведенные им и Кириллом на славянский язык. Папа и римская курия не нашли в них ничего, чтобы хоть как-то противоречило канонам и догматам христианства.

Мефодий посвятил остаток своих дней переводу на славянский язык Библии, Патерика, сборника церковных законов византийской церкви (Номоканона). Скончался он 19 апреля 885 года, в день светлого церковного праздника – Вербного воскресенья. Примечательно, что несмотря на приближающееся дыхание смерти, он нашел в себе силы отслужить праздничную церковную службу, завещая людям следовать законам христианской религии. В ознаменование его заслуг отпевание усопшего производилось сразу на 3-х языках: латинском, греческом и славянском. Церковь же причислила Мефодия и его брата Кирилла к лику святых.

«Повесть временных лет» рассказывает, что все греческие церковные книги были переведены на славянский язык за полгода силами всего двух человек: «Мефодий посадил двух попов … скорописцев, и перевел все книги с греческого на славянский в шесть месяцев, начав в марте, а закончив 26 октября…»

Смерть Кирилла и Мефодия побудила их противников добиться того, чтобы славянская письменность, а также богослужения на славянском языке на территории Моравии были поставлены под строжайший запрет. Последователи святых подверглись гонениям и преследованиям. Многие из них поселились в Хорватии, Сербии, Болгарии, в городах Киевской Руси. Именно это и способствовало широкому распространению славянской письменности.

Славянская азбука, составленная братьями Кириллом и Мефодием, получила название «глаголица». Церковнославянскую письменность, основанную на глаголице, не следует путать с кириллицей. Это более адаптированная азбука, разработанная несколько позже, учениками святых Кирилла и Мефодия. Используют кириллицу такие народы, как македонцы, сербы, болгары, а также украинцы, белорусы, русские.

Заслуги святых Кирилла и Мефодия по достоинству оценены многим народами, населяющими Восток и Запад. День славянской культуры и письменности является официальным государственным праздником в нашей стране, а также в Болгарии, Чехии и Словакии. По традиции его отмечают 24 мая (в Словакии и Чехии – 5 илюля). Кроме того, в Болгарии существует даже специальный орден Кирилла и Мефодия, которым оценивают особые заслуги в области культуры.

Истоки славянской письменности восходят к Святым равноапостольным братьям Кириллу и Мефодию, которые принесли на славянскую землю письменность. Это событие датируют IX веком, около 862 года.

Кирилл и Мефодий родились в состоятельной и знатной семье в городе Солуни (Греция). Мефодий был старшим братом в семье и являлся правителем в болгарском княжестве, которое в то время находилось в составе Византийской империи. Кирилл (урожденный Константин) – младший брат, который с младенчества демонстрировал высокие умственные способности. Еще в солунской школе он начал читать книги отцов Церкви. Особенное впечатление на юного Константина произвел Григорий Богослов. Одаренного юношу заметили, и он был приглашен в Константинополь, где учился наравне с сыном императора у лучших ученых своего времени. Среди учителей Константина был знаменитый ученый Фотий, будущий Константинопольский патриарх. Константина ожидала блестящая карьера при императорском дворе, однако он выбрал монастырскую келью.

По окончании обучения он удалился в монастырь на гору Олимп к Мефодию, чтобы «беспрестанно творить молитву и заниматься благочестивыми размышлениями», как гласит жизнеописание. Однако затворничество Константина редко было долгим. В качестве проповедника и пропагандиста его часто отправляли в соседние государства для участия в диспутах. Путешествия подточили силы Константина. В 42 году он сильно заболел. Перед кончиной он принял монашество с именем Кирилл и скончался в 869 году. Смерть настигла Кирилла в Риме, где братья искали у папы Римского поддержки в деле распространения славянской письменности. Жизнеописание рассказывает, что перед смертью Кирилл сказал брату: «Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на свою гору».

Мефодий пережил брата на 16 лет. Он перевел на славянский язык Священные книги, проповедовал православную веру, крестил славянский народ. Он подготовил около двухсот священников – славян.

«Повесть временных лет» так рассказывает о начале письменности на Руси: однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов со словами: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил, и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их». Тогда вызвал царь Михаил двух ученых братьев – Константина и Мефодия, и «уговорил их царь и послал их в славянскую землю… Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие».

Указанные события датируются 863 годом. Именно с этой датой связывают распространение письменности на Руси.

Появилась и славянская азбука. В Киеве, Новгороде, других городах стали создавать школы для обучения славянской грамоте. Появился алфавит, который получил название «кириллица» по монашескому имени Константина. Он был составлен на основе греческого, но изменен, чтобы передать славянскую звуковую систему. Были созданы две азбуки – глаголица и кириллица.

Кириллу и Мефодию также удалось победить предубеждение, что только древнееврейский, греческий и латинский языки годятся для богослужения и написания церковных книг. После представления братьями нового алфавита, Папа римский утвердил богослужение на славянском языке, а переведенные братьями книги приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.

В России праздник отмечается с 1863 года, когда было принято постановление о праздновании памяти святых Кирилла и Мефодия 11 мая (24 мая по новому стилю). В современной России Дни памяти Святых Кирилла и Мефодия и Дни славянской письменности и культуры отмечаются с 1985 года.

Святые братья Кирилл и Мефодий, первоучители словенские

Святые братья

Кирилл и Мефодий, первоучители словенские

Какая первая книга была у нас? Правильно — Азбука. А почему она так названа? Потому что аз и буки — это обозначение первых букв алфавита. Аз и буки — начало науки, как говорили раньше. Но откуда появились эти азы и буки? Их принесли в нашу жизнь святые Кирилл и Мефодий в девятом веке, даже еще до Крещения Руси.

Представьте, что нет букв, нет письменной речи. Нет, представить невозможно. Мы одним только отличаемся от бессловесных животных — речью, способностью говорить. Мы общаемся, говорим, слушаем. Но это тогда только, когда собеседник рядом. А если он в другом городе, если уехал к бабушке в деревню, а пообщаться с ним хочется? Что мы делаем? Мы пишем письмо. От руки или же на компьютере. Но пишем-то буквами!

Мы пишем какими буквами? Латинскими? Нет. А какими? Греческими? Нет. Какими же?

Славянскими. Мы пишем на кириллице. А слово «кириллица» откуда? Оно от имени Кирилл.

Солунь — крепость и обитель православия времен раннего христианства и Средневековья.

Памятник святым равноапостольным Кириллу и Мефодию. Одесса

Отсюда — из ныне греческого города Салоники, что в бухте у полуострова Халкидики, — был родом небесный покровитель русского воинства, один из любимых святых России святой великомученик Димитрий Солунский. Отсюда же и великие братья Солунские — Кирилл и Мефодий.

Солунь в Греции, но братья не были греками, они — славяне, из семьи болгарского воеводы. Их было семь братьев: Мефодий самый старший, а Константин (Кирилл — его монашеское имя) — самый младший.

Мефодий пошел по стопам отца, стал военным, служил в славянском княжестве Славиния, бывшем под греческим управлением. Здесь Мефодий дослужился до звания воеводы и был им десять лет. Но военная карьера не привлекала его. Он с детства был набожным, много молился, радости мира, забавы молодежи не привлекали его. Он добился отставки и принял монашеский постриг. И не где-нибудь, а на легендарной со времен античности горе Олимп. Там, где ранее обитали языческие боги, звучали православные молитвы.

Младший брат Константин также шел молитвенным путем. Блестяще учился в Константинополе. Вместе с ним за партой сидел будущий византийский император Михаил, а в числе преподавателей был Фотий, будущий патриарх Константинопольский.

Интересно, что его еще в школе прозвали Константином Философом.

Бегство и возвращение

Конечно, такого прекрасного ученика не хотели отпускать учителя. Он принял сан иерея и получил должность хранителя патриаршей библиотеки при храме Святой Софии. Это было высокое назначение для столь молодого человека. Но Константин пренебрег всеми благами и попросту бежал в один из дальних монастырей на Черном море. Его разыскали и вернули. И назначили преподавателем философии в высшей Константинопольской школе. Но более он учил не философии, а познанию Бога.

«Во Святой Троице солнечный круг есть подобие Бога Отца. Круг не имеет ни начала, ни конца, и Бог — безначален и бесконечен. Как от солнечного круга происходит светлый луч и солнечная теплота, так от Бога Отца рождается Сын и исходит Дух Святой. И как солнце, состоящее из круга, луча и теплоты, не разделяется на три солнца, так и Пресвятая Троица, хотя имеет три лица: Отца, Сына, Святого Духа, — не разделяется Божеством на три бога. Но есть один Бог», — учил Константин Философ.

Мудрость и образованность Константина были таковы, что его выдвинули от лица православных на публичный диспут с еретиками-иконоборцами. То есть с теми, кто не признавал святых икон. Константин победил в споре вождя еретиков Линия. «Мы молимся не доскам, не краскам, мы через образы икон восходим к первообразу Бога и Святых. Иконы — это окно в Божий мир, — говорил Константин. — А признавать за богов идолов, сделанных из камня, глины, дерева, металлов — это и есть ересь».

Затем новый диспут, новое сражение за чистоту веры православной. На сей раз с сарацинами. И опять блистательная победа. Такая, что сарацины давали в награду философу много золота. Но он сказал, что всего дороже для него было бы, если бы с ним отпустили византийских пленников.

Храм Кирилла и Мефодия. Химки, Московская область

Все эти годы братья держали связь, знали друг о друге. И при первой возможности Константин удаляется к Мефодию, на Олимп.

Константин в отличие от брата он только здесь начинает заниматься славянским языком. До того времени он знал греческий, латынь, еврейский — те языки, на которых была сделана надпись над распятым Христом: «Иисус Назорей, Царь Иудейский». Или сокращенно ИНЦИ, отсюда слово инициалы.

В монастыре на Олимпе были в основном славяне. И хотя службы шли на греческом языке, проповеди читались на славянском. Да и повседневное общение было на славянском. Ведь рассказ ведется о создателях славянской азбуки. Авторы такого алфавита должны были знать язык до самых его глубин. И они изучили многие тонкости языка, и словарный запас их заметно обогащался.

«К неразумным хазарам»

Не всегда вопросы межнациональных отношений решались огнем и мечом. Примеров мирного разрешения конфликтов — сколько угодно.

Византийскую империю на севере тревожили племена хазар-язычников. Именно к ним были отправлены оба брата с проповедью христианской веры. И направил их не кто-то, а сам император Византии. Это говорит о том, что братья были знамениты своей ученостью и набожностью. Кроме всего им поручалось привезти в Рим мощи святого Климента, убитого здесь во времена раннего христианства.

Святые Кирилл и Мефодий. Русская икона. XVIII–XIX вв.

Достигнув в 858 году Корсуни (Херсонеса, ныне окраина Севастополя), братья остановились для изучения и русского, и хазарского языков. Свет христианства уже проникал на Русь, и там в IX веке уже была письменность. Известны так называемые письмена черноризца (монаха) Храбра. Константину и Мефодию принесли Евангелие и Псалтырь, написанные по-русски. История не сохранила имени человека, принесшего книги. Говорят, им был самарянин, живший по соседству с братьями. Желая испытать образованность и ум Кирилла, он и принес ему книги, написанные по-русски. Не ведая незнакомого ему языка, обратился Кирилл к Господу, испросил у него дар чтения и понимания неизвестных ему букв (ныне о них говорят как о глаголической азбуке). Произошло чудо: начал читать солунский монах. «Воистину, верующие во Христа приемлют и благодать Святого Духа!» — воскликнул самарянин.

В прениях с иудеями и мусульманами братья одержали победу. И еще несколько дел благих они совершили: нашли мощи святого Климента — священномученика, папы римского, доставили останки в Константинополь, а также окрестили около двухсот человек из местных жителей.

Порядок букв — музыка мироздания

Они вернулись в столицу, и их разлучили. Мефодий получил направление в монастырь Полихрон, где стал игуменом, а Константин остался в столице.

В 862 году к императору пришли послы славянского князя Ростислава из Моравии и стали жаловаться на притеснения со стороны немцев. Те заставляли их молиться на латыни и учиться на немецком языке. Ростислав просил прислать учителей, которые могли бы нести Слово Божие на славянском языке.

Конечно, кому еще можно было поручить дело просвещения славян, как не Константину, который долгие годы занимался славянским языком. Император пригласил Константина и сказал: «Необходимо тебе идти к славянам, ибо никто лучше тебя это не выполнит». Константин просил, чтобы и брат Мефодий участвовал в составлении азбуки.

Стол Кирилла и Мефодия. Аллея глаголицы. Хорватия

С молитвой приступили братья к работе. Помощниками стали славяне Горазд, Климент, Савва, Наум и Агиляр.

Дело составления азбуки — наитруднейшее. Кирилл и Мефодий расставляли буквы будущего славянского алфавита в, казалось бы, привычном порядке — так, как в латинице. Многие буквы взяли из греческого письменного языка. Но не хватало таких знаков, которые бы точно соответствовали звуковому (фонетическому) составу славянских языков и наречий. В русском языке, в его устном народном творчестве было ощущение просторов, свежего ветра, степного раздолья, таинственности лесов, чистоты и полноводное™ рек, зелени пастбищ, сияния горных вершин. Братья восхищались славянскими песнями, былинами. Нужны были новые начертания, иные — маленькие ясные рисунки-буквы. Таких букв не было ни в одной другой азбуке. Поэтому был изобретен целый ряд неповторимых буквенных написаний. И азбука зазвучала совершенно по-новому: по-славянски напевно и широко, звонко и привольно. Это сейчас легко и привычно проговорить: «А, Б, В, Г, Д» и так далее.

Но почему буквы встали именно в таком порядке, почему имеют именно такое написание, мало кто задумывается. Возможно, в самом порядке букв заложен какой-то иной, неземной смысл? Иногда вспоминают легенду, будто славянская азбука явилась одному из братьев во сне. Может, сам строй славянской азбуки был дан славянским народам самим Создателем?

Славянская азбука и богослужебные книги были переведены на славянский язык в 863 году.

Деревянная церковь Кирилла и Мефодия. Подворье храма Знамения иконы Божией Матери. Фото В. Овчинникова

А какие были учебники тогда? По каким книгам учились дети и взрослые? Главной книгой для этого была Псалтырь. По ней овладевали грамотой, письмом, она же учила любить Бога, жить по заветам Святых отцов. Перевод Псалтыри, сделанный братьями, помог великому делу — началу письменного периода русской литературы. Без этого не было бы у нас литературы вообще. Да, ни Державина, ни Пушкина, ни Тютчева, ни Гончарова, вообще никого. Переложениями псалмов на поэтический русский язык много занимался и наш гений — Ломоносов.

Злоба епископов

Братья служили в Моравии на славянском языке. Это вызывало злобу католических епископов, которые совершали в моравских церквях службу на латинском языке. Конечно, они теряли и паству, и доходы. Но не могли же они запретить окончательно славянский язык! Тогда они решили запретить богослужение на славянском языке. Они выставили в доказательство своего запрета то, что надписи на Кресте Иисуса были только на латинском, греческом и еврейском.

Константин отвечал: «Разве не для всех народов светит солнце? Разве не для всех людей идет дождь? Разве не равны перед Господом все смертные? А вспомните, как говорил псалмопевец Давид: „Пойте Господеви все земли, хвалите Господа все языки, всякое дыхание да хвалит Господа“. И в Святом Евангелии сказано: „Шедши, научите вся языки“. То есть языком называется и народ, и средство общения между людьми и народами. Язык — главное богатство всех людей. Ведь и Сам Иисус Христос — Сын Божий, является Словом, воплотившимся по Слову Отца. В начале Евангелия от Иоанна сказаны великие слова: „В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог“».

Побежденные в споре епископы еще более озлобились и подали жалобу в Рим, в Ватикан.

Обретение мощей Климента Римского близ Херсонеса. Миниатюра из менология императора Василия II. XI в.

Братья были вызваны в Рим, к папе Николаю I на суд. Отслужив напутный молебен, они отправились в опасную дорогу. С собою везли мощи святого папы Климента. Настроенный немецкими епископами против братьев, папа римский Николай I внезапно скончался, на его место заступил Адриан II. Он же, в отличие от предшественника, отнесся к братьям уважительно, встретил их с почестями. Лично выехал за город со свитой.

Константин поднес в дар папе Евангелие и другие книги на славянском языке. Папа в знак уважения к Святым текстам велел положить их на престол храма Святой Марии. Мало того, утвердил богослужения на славянском языке. И уже вскоре в нескольких храмах Рима, там, где собирались славяне, начались службы по книгам, привезенным братьями. И там, где до того звучала только католическая месса на латыни, раздалось славословие Богу на церковно-славянском.

Кончина Константина

Было Константину сорок два года, когда он почувствовал приближение смерти. Некоторые источники высказывают догадку, что он был отравлен медленно действующим ядом. Он принял схиму, то есть высшую форму монашества, с именем Кирилл. Через пятьдесят дней после этого он отошел к Господу. Мефодий умолял папу разрешить увезти тело брата для погребения в родной земле. Но папа приказал положить мощи святого в церкви святого Климента. Вскоре по Риму разнеслись известия о чудесах исцелений, происходящих от мощей.

Мефодий находился при мощах брата до тех пор, пока папа римский Адриан II не рукоположил его в епископы Моравии и Паннонии.

Столицей тогдашней Моравии был город Велеград. Это княжество находится в центре Европы. Его населяли многие славянские народы: хорваты, далматы, чехи, словаки. Всех их с любовью принимал моравский епископ Мефодий. В 871 году он собственноручно крестил чешского князя Боривоя, его супругу Людмилу святую, высоко чтимую поныне чешскими православными, и не только чешскими. Имя «Людмила» всегда было любимо в славянских странах. В самой же Чехии он ввел славянское богослужение. За это он много претерпевал нападений от иностранных миссионеров. Они настроили против Мефодия немецкого императора и зальцбургского архиепископа.

Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий. Ханты-Мансийск. Фото С. Милютина

Последовала ссылка в Швабию на два с половиной года. По существу это была даже не ссылка, а настоящее тюремное заключение: святой Мефодий не мог проповедовать, не имел возможности служить в церкви. Вся его жизнь была сплошным страданием. Он стоически, с мужеством перенес швабский период своей жизни.

В 874 году его освободили по распоряжению папы римского, теперь уже Иоанна VIII.

Новые гонения

Крестил Мефодий также одного польского князя. А что означает крещение князя? Означает, что и его подчиненные, его слуги, воины, землепашцы тоже окрестятся. Это ли не повод для католических епископов вновь ополчиться на архиепископа Мефодия?

На сей раз гонения были посерьезнее. Мефодия обвиняли, что он не принимает римское учение об исхождении Святого Духа от Отца и Сына (так называемое филиокве). Мефодия вызвали в Рим. Но его высокое, духовное состояние, его знания и, конечно, заступничество за него брата Кирилла, мощи которого он посетил в первый же день, помогли Мефодию выстоять во всех нападениях на него ватиканских кардиналов.

Но недолго оставалось жить и святому Мефодию. В последние годы он переводил на славянский язык Ветхий Завет, а также труды святых отцов Православной Церкви.

Ему, как и брату Кириллу, был открыт день кончины. Он призвал к себе учеников, указал на Горазда и назначил его своим преемником.

Отпевали святого Мефодия на трех языках: славянском, греческом и латинском. Было это в 885 году.

Древнейшие службы святым относятся к XIII столетию. То есть значение подвига Кирилла и Мефодия хорошо понимали в древности, причисляя братьев к лику святых.

Памятник святым братьям Кириллу и Мефодию. Мурманск

Русская Православная Церковь установила торжественную память святым в 1863 году, в день 24 мая по новому стилю. В России было создано Кирилло-Мефодиевское общество. Его деятельность ныне продолжается Международным фондом славянской письменности и культуры. День 24 мая счастливо пришелся на окончание учебного года. Ко дню святых братьев в школах пишутся сочинения о русской истории, русской культуре. Выступают фольклорные ансамбли, мастера народных промыслов показывают свою продукцию, открываются выставки народного костюма, кулинары готовят блюда национальной кухни, художники представляют свои работы. Словом, все оживляется под воздействием Слова, о котором и идет речь.

Кирилл и Мефодий на памятнике «1000-летие России». Великий Новгород. Фото Дар Ветер

Причем святые Кирилл и Мефодий — не просто святые, а равноапостольные. Вот как высоко оценила их подвиг Православная церковь.

Прислушаемся к мерной поступи славянской речи, попробуем понять церковнославянский текст, говорящий о значении солунских братьев: «Ими бо начася на среднем нам языце словен-скем Литургия Божественная и все церковное служение совершатися, и тем неисчерпаемый кладезь воды текущия в жизнь вечную».

Основные события жизни

Около 805–815-х годов в городе Солунь (по-гречески Салоники) родился Мефодий.

82*7 год — родился Константин.

858 год — поездка к хазарам-язычникам в Корсунь, в Крым. Обретение мощей папы римского Климента. Крещение двухсот человек.

862 год — поездка в Моравию, где читаются проповеди на славянском языке. Принесенные братьями книги на славянском языке вызвали неприязнь латинского духовенства. Вызов в Рим, на суд к папе Николаю I. Папа римский Адриан II разрешает славяноязычное богослужение.

863 год — Константин и Мефодий создают славянскую азбуку.

869 год — принятие Константином схимы с именем Кирилл. Кончина святого равноапостольного Константина (в монашестве Кирилла).

Около 870 года — посвящение Мефодия в епископы Моравии (Паннонии).

871 год — крещение Мефодием чешского князя Боривоя и его супруги Людмилы.

Около 871–872 годов — ссылка Мефодия в Швабию.

874 год — отзыв Мефодия из швабской ссылки папой римским Иоанном VIII.

879 год — новый вызов Мефодия в римский суд. Оправдание первоучителя славянского. Переводы Мефодием Номоканона и библейских книг на язык одного из южнославянских, болгарских, наречий.

885 год — кончина святого равноапостольного Мефодия.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Кирилл и Мефодий — создатели славянской азбуки (алфавита)

Содержание статьи

Кирилл и Мефодий

Святые учители словенские стремились к уединению и молитве, но в жизни постоянно оказывались на передовых позициях — и когда отстаивали христианские истины перед мусульманами, и когда взяли на себя великий просветительский труд. Их успех иногда выглядел как поражение, но в результате именно им мы обязаны обретением «дара ценнейшего и большего всякого серебра, и злата, и драгоценных камней, и всего преходящего богатства». Этот дар — славянская письменность.

Братья из Фессалоник

Русский язык был крещен еще в те времена, когда наши предки не считали себя христианами — в девятом веке. На западе Европы наследники Карла Великого делили франкскую империю, на Востоке укреплялись мусульманские государства, тесня Византию, а в молодых славянских княжествах проповедовали и трудились равноапостольные Кирилл и Мефодий — подлинные основатели нашей культуры.

История деятельности святых братьев изучена со всевозможной тщательностью: сохранившиеся письменные источники многократно прокомментированы, и ученые мужи спорят о деталях биографий и допустимых интерпретациях дошедших сведений. Да и как может быть иначе, когда речь идет о создателях славянского алфавита? И однако же до сих пор образы Кирилла и Мефодия теряются за обилием идеологических построений и просто выдумок. Хазарский словарь Милорада Павича, в котором просветители славян встраиваются в многогранную теософскую мистификацию, — не худший вариант.

Кирилл — младший и по возрасту, и по иерархическим званиям — до конца жизни был просто мирянином и монашеский постриг с именем Кирилл принял только на смертном одре. В то время как Мефодий, старший брат, занимал большие должности, был правителем отдельной области Византийской империи, настоятелем монастыря и закончил жизнь архиепископом. И все же традиционно Кирилл занимает почетное первое место, и его именем назван алфавит — кириллица. Всю жизнь он носил другое имя — Константин, и еще почтительное прозвище — Философ.

Константин был чрезвычайно одаренным человеком. «Быстрота его способностей не уступала прилежанию», — житие, составленное вскоре после его кончины, неоднократно подчеркивает глубину и обширность его знаний. Переводя на язык современных реалий, Константин Философ был профессором столичного Константинопольского университета, очень молодым и перспективным. В 24 года (!) он получил первое важное государственное задание — отстаивать истинность христианства перед лицом иноверцев-мусульман.

Миссионер-политик

Причудливо смотрится в наши дни эта средневековая неразделенность духовных, религиозных задач и дел государственных. Но и для нее можно найти некоторую аналогию в современном мировом порядке. И сегодня супердержавы, новейшие империи, основывают свое влияние не только на военной и экономической силе. Всегда есть идеологическая составляющая, идеология, «экспортируемая» в другие страны. Для Советского Союза это был коммунизм. Для Соединенных Штатов — либеральная демократия. Кто-то принимает экспортируемые идеи мирно, где-то приходится прибегать к бомбардировкам.

Для Византии доктриной было христианство. Укрепление и распространение Православия воспринималось императорской властью как первостепенная государственная задача. Поэтому, как пишет современный исследователь кирилло-мефодиевского наследия А.-Э. Тахиаос, «дипломата, вступавшего в переговоры с врагами или “варварами”, всегда сопровождал миссионер». Таким миссионером и был Константин. Поэтому так сложно отделить собственно просветительскую его деятельность от политической. Только перед самой смертью он символически сложил с себя государственную службу, приняв монашество.

«Более я не слуга ни царю, ни кому-либо другому на земле; только Богу Вседержителю был и буду во веки», — напишет теперь уже Кирилл.

О его арабской и хазарской миссии, о каверзных вопросах и остроумных и глубоких ответах рассказывает житие. Мусульмане спрашивали его о Троице, как могут христиане поклоняться «многим богам» и почему вместо непротивления злу они укрепляют армию. Хазарские иудеи оспаривали Боговоплощение и ставили в вину христианам несоблюдение ветхозаветных предписаний. Ответы Константина — яркие, образные и краткие — если и не убеждали всех оппонентов, то, во всяком случае, доставляли полемическую победу, приводя слушающих в восхищение.

«Никто другой»

Хазарской миссии предшествовали события, сильно изменившие внутреннее устроение солунских братьев. В конце 50-х годов IX века и Константин — успешный ученый и полемист — и Мефодий — незадолго до этого назначенный архонтом (главой) провинции, удаляются от мира и ведут в течение нескольких лет уединенный подвижнический образ жизни. Мефодий даже принимает монашеский постриг. Братья уже с ранних лет отличались благочестием, и мысль о монашестве не была им чужда; впрочем, вероятно, были и внешние причины для такой резкой перемены: смена политической обстановки или личных симпатий власть имущих. Однако об этом жития умалчивают.

Но мирская суета отступила ненадолго. Уже в 860 году хазарский каган решил устроить «межрелигиозный» диспут, в котором христиане должны были отстаивать истинность своей веры перед иудеями и мусульманами. По выражению жития, хазары были готовы принять христианство, если византийские полемисты «одержат верх в спорах с евреями и сарацинами». Снова отыскали Константина, и император лично напутствовал его словами: «Иди, Философ, к этим людям и беседуй о Святой Троице с Ея помощью. Никто другой не может этого достойно принять на себя». В путешествие Константин взял себе помощником старшего брата.

Переговоры закончились в целом удачно, хотя хазарское государство и не стало христианским, каган позволил желающим креститься. Были и политические успехи. Нам же стоит обратить внимание на важное попутное событие. По дороге византийская делегация заехала в Крым, где около современного Севастополя (древний Херсонес) Константин отыскал мощи древнего святого папы Римского Климента. Впоследствии мощи святителя Климента братья передадут в Рим, чем дополнительно расположат к себе папу Адриана. Именно с Кирилла и Мефодия начинается особое почитание святого Климента у славян — вспомним величественную церковь в его честь в Москве недалеко от Третьяковской галереи.

Скульптура святых апостолов Кирилла и Мефодия в Чехии. Фото: pragagid.ru

Рождение письменности

862 год. Мы дошли до исторического рубежа. В этом году моравский князь Ростислав посылает письмо византийскому императору с просьбой прислать проповедников, способных на славянском языке наставить его подданных в христианстве. Великая Моравия, включавшая в то время отдельные области современной Чехии, Словакии, Австрии, Венгрии, Румынии и Польши, уже была христианской. Но просвещало ее немецкое духовенство, и все богослужение, священные книги и богословие были латинские, для славян непонятные.

И снова при дворе вспоминают про Константина Философа. Если не он, то кто же еще сможет выполнить задачу, в сложности которой отдавали себе отчет и император, и патриарх — святитель Фотий?

У славян не было письменности. Но даже не сам факт отсутствия букв представлял главную проблему. У них не было отвлеченных понятий и богатства терминологии, которое обычно складывается в «книжной культуре».

Высокое христианское богословие, Писание и богослужебные тексты надо было переложить на язык, не обладавший к тому никакими средствами.

И Философ справился с задачей. Конечно, не следует представлять, что работал он в одиночку. Константин снова призвал на помощь брата, были привлечены и другие сотрудники. Это был своего рода научный институт. Первый алфавит — глаголицу — составили на основе греческой тайнописи. Буквы соответствуют буквам греческого алфавита, но выглядят по-другому — настолько, что глаголицу часто путали с восточными языками. Кроме того, для звуков, специфических для славянского наречия, были взяты еврейские буквы (например, «ш»).

Дальше переводили Евангелие, выверяли выражения и термины, переводили богослужебные книги. Объем переводов, осуществленных святыми братьями и их непосредственными учениками, был весьма значителен — ко времени крещения Руси уже существовала целая библиотека славянских книг.

Цена успеха

Впрочем, деятельность просветителей не могла ограничиться только научно-переводческими изысканиями. Предстояло научить славян новым буквам, новому книжному языку, новому богослужению. Особенно болезненным был переход на новый богослужебный язык. Неудивительно, что духовенство Моравии, следовавшее до того немецкой практике, восприняло новые веяния в штыки. Выдвигались даже догматические аргументы против славянского переложения служб, так называемая триязычная ересь, будто бы с Богом можно говорить только на «священных» языках: греческом, еврейском и латинском.

Догматика переплеталась с политикой, каноническое право с дипломатией и властными амбициями — и в центре этого клубка оказались Кирилл и Мефодий. Территория Моравии находилась под юрисдикцией папы, и хотя Западная Церковь тогда еще не была отделена от Восточной, на инициативу византийского императора и константинопольского патриарха (а именно такой статус имела миссия) все же смотрели с подозрением. Немецкое духовенство, тесно связанное со светской властью Баварии, видело в начинаниях братьев осуществление славянского сепаратизма. И действительно, славянские князья кроме духовных интересов преследовали и государственные — свой богослужебный язык и церковная независимость значительно укрепили бы их положение. Наконец, папа находился в напряженных отношениях с Баварией, и поддержка оживления церковной жизни в Моравии против «триязычников» вполне укладывалась в общее направление его политики.

Политические противоречия дорого стоили миссионерам. Из-за постоянных интриг немецкого духовенства Константину и Мефодию дважды приходилось оправдываться перед римским первосвященником. В 869 году, не выдержав перенапряжения, св. Кирилл скончался (ему было всего 42 года), и его дело продолжил Мефодий, вскоре после этого рукоположенный в Риме в епископский сан. Мефодий скончался в 885 году, пережив изгнание, оскорбления и заточение, продолжавшееся несколько лет.

Дар ценнейший

Преемником Мефодия стал Горазд, и уже при нем дело святых братьев в Моравии практически заглохло: богослужебные переводы были запрещены, последователи убиты или проданы в рабство; многие сами бежали в соседние страны. Но это был не конец. Это было только начало славянской культуры, а значит, и русской культуры тоже. Центр славянской книжности переместился в Болгарию, потом в Россию. В книгах стала использоваться кириллица, названная так в честь создателя первого алфавита. Письменность выросла и окрепла. И сегодня предложения упразднить славянские буквы и перейти на латинские, которые в 1920-е годы активно продвигал нарком Луначарский, звучат, слава Богу, нереально.

Так что в следующий раз, расставляя точки над «ё» или мучаясь над русификацией новой версии фотошопа, задумайтесь, каким богатством мы обладаем.

Совсем немногие народы удостоились чести иметь свой собственный алфавит. Это понимали уже в далеком девятом веке.

«Бог сотворил и ныне в наши годы — объявив буквы для языка вашего — то, чего не было дано никому после первых времен, чтобы и вы были причислены к великим народам, которые славят Бога на своем языке… Прими же дар, ценнейший и больший всякого серебра, и злата, и драгоценных камней, и всего преходящего богатства», — писал император Михаил князю Ростиславу.

Художник Ян Матейко

И после этого мы пытаемся отделить русскую культуру от культуры православной? Русские буквы придумали православные монахи для церковных книг, в самом основании славянской книжности лежит не просто влияние и заимствование, а «пересадка», «трансплантация» византийской церковной книжности. Книжный язык, культурный контекст, терминологию высокой мысли создавали прямо вместе с библиотекой книг апостолы славян святые Кирилл и Мефодий.


Читайте также:

 

https://youtu.быть/oEw5nf2yY9w

Мефодий и Кирилл

Рэндалл выступает в качестве ведущего сценариста телесериала Drive Thru History® компании ColdWater и учебной программы Drive Thru History® «Приключения».

Профессиональная биография

Экуменизм — Энциклопедия Нового Света .«Экуменическое движение» приобрело известность в двадцатом веке как коалиция групп единомышленников, стремящихся восстановить религиозное братство, которое было утрачено с разделением Церкви на разные группы.

Исторически термин «экуменический» первоначально использовался в контексте крупных вселенских соборов, организованных под эгидой римских императоров для разъяснения вопросов христианского богословия и доктрины. Эти «Вселенские соборы» собирали епископов со всего обитаемого мира (например, οἰκουμένη), каким они его знали в то время.Всего до Великого раскола было проведено семь вселенских соборов, принятых как восточным православием, так и католицизмом. Таким образом, современное значение слов «экуменический» и «экуменизм» проистекает из этого досовременного чувства христианского единства и импульса воссоздать это единство снова.

Сегодня слово «экуменизм» можно использовать тремя разными способами:

  1. Чаще всего это относится к более тесному сотрудничеству между различными христианскими группами или конфессиями
  2. Это может означать переход от сотрудничества к идее о том, что должна быть единая христианская церковь для восстановления религиозного единства
  3. В самом широком смысле «широкий экуменизм» сливается с межконфессиональным движением, которое стремится к большему взаимному уважению, терпимости и сотрудничеству между мировыми религиями [1]

Термин «экуменизм» в основном относится к узкому смыслу, к большему сотрудничеству между христианскими группами без стремления к единству. Христианский экуменизм отличается от теологического плюрализма, который не обязательно ищет точки соприкосновения.

История

Теологические основы

Христианский экуменизм является результатом заповеди Иисуса любить ближнего, как самого себя, и сделать любовь и единство первыми и главными принципами христианской практики. Основанный на активном ответе на увещевание Иисуса быть «Единым в Нем» (Иоанна 17; также Филиппийцам 2), христиан поощряют обращаться к отчужденным членам веры в других церквях.

Согласно Эдмунду Шлинку, наиболее важным в христианском экуменизме является то, что люди сосредотачиваются в первую очередь на Христе, а не на отдельных церковных организациях. В своей книге Ökumenische Dogmatik (1983) он говорит, что христиане, которые видят воскресшего Христа в действии в жизни разных христиан и в разных церквях, осознают, что единство Христовой церкви никогда не было утрачено, [2] но вместо этого он был искажен и затемнен различным историческим опытом и духовной близорукостью. Оба побеждаются обновленной верой во Христа.

Для значительной части христианского мира высшей целью христианской веры является примирение всего человечества в полный и сознательный союз как единая христианская Церковь, зримо объединенная взаимной ответственностью между частями и целым. Многие деноминации христианского мира выражают желание, чтобы все, кто исповедует искреннюю веру во Христа, более полно сотрудничали и поддерживали друг друга.

Однако это породило часто повторяемое неправильное понимание экуменизма в глобальном контексте среди мировых религий.Межконфессиональный диалог между представителями разных конфессий не обязательно направлен на примирение их адептов в полном органическом единстве друг с другом, а просто направлен на улучшение отношений. Он способствует терпимости, взаимному уважению и сотрудничеству как между христианскими конфессиями, так и между христианством и другими конфессиями.

Римский католицизм

Подобно Восточной Православной Церкви, Римско-Католическая Церковь всегда считала высшим долгом стремиться к полному единству с отчужденными общинами собратьев-христиан и в то же время отвергать любые беспорядочные и ложные союзы, которые означали бы неверность , или приукрашивание, учения Священного Писания и Предания.

Перед Вторым Ватиканским собором основное внимание уделялось этому второму аспекту, как показано в каноне 1258 Кодекса канонического права 1917 года:

  1. Правоверным запрещается помогать или каким-либо образом участвовать в некатолических религиозных мероприятиях.
  2. По серьезной причине, требующей, в случае сомнения, одобрения епископа, пассивное или просто материальное присутствие на некатолических похоронах, свадьбах и подобных мероприятиях в связи с занятием гражданской должности или из вежливости допускается, если нет опасности извращения или скандала.

Кодекс канонического права 1983 года не имеет соответствующего канона. Он категорически запрещает католическим священникам сослужить Евхаристию с членами общин, не находящихся в полном общении с Католической Церковью (канон 908), но допускает, при определенных обстоятельствах и при определенных условиях, участие других в таинствах. А в Справочнике по применению принципов и норм экуменизма, 102 [3] говорится: «Христиан можно поощрять к участию в духовной деятельности и ресурсах, т. е.е., разделить это духовное наследие, которое у них есть, таким образом и в той степени, в какой это соответствует их нынешнему разделенному состоянию».

Папа Иоанн XXIII, созвавший Собор, приведший к изменению акцента, сказал, что целью Собора было искать обновления самой Церкви, которая послужила бы для тех, кто отделился от Римского престола, «мягким приглашением искать и найти то единство, о котором Иисус Христос так горячо молился своему небесному Отцу». [4]

Некоторые элементы римско-католической точки зрения на экуменизм иллюстрируются следующими цитатами из постановления Собора об экуменизме Unitatis Redintegratio от 21 ноября 1964 г. и энциклики Папы Иоанна Павла II Ut Unum Sint. от 25 мая 1995 г.

Каждое обновление Церкви по существу основано на росте верности ее собственному призванию. Несомненно, это основа движения к единству… Не может быть экуменизма, достойного этого имени, без изменения сердца. Ибо именно из обновления внутренней жизни наших умов, из самоотречения и безудержной любви возникают и зрело развиваются желания единства. Поэтому мы должны молиться Святому Духу, чтобы благодать была действительно самоотверженной, смиренной.быть мягким в служении другим и относиться к ним с братской щедростью. … Справедливы слова св. Иоанна о грехах против единства: «Если говорим, что не согрешили, то делаем его лжецом, и слова его нет в нас». Итак, мы смиренно просим прощения у Бога и наших разлученных братьев, как и мы прощаем согрешивших против нас. [5]

Приверженность экуменизму должна основываться на обращении сердец и на молитве, что также приведет к необходимому очищению прошлых воспоминаний.Благодатью Святого Духа ученики Господа, вдохновленные любовью, силой истины и искренним желанием взаимного прощения и примирения, призваны вместе пересмотреть свое болезненное прошлое и ту боль, которую это прошлое, к сожалению, продолжает провоцировать и сегодня. [6]

В экуменическом диалоге католические богословы, твердо стоящие за учение Церкви и исследующие божественные тайны с отделившимися братьями, должны действовать с любовью к истине, с милосердием и смирением. Сравнивая учения друг с другом, они должны помнить, что в католическом учении существует «иерархия» истин, поскольку они различаются по своему отношению к основной христианской вере. Так откроется путь, по которому через братское соперничество все подвигнутся к более глубокому пониманию и более ясному представлению о неизмеримых богатствах Христовых. [7]

Желаемое Богом единство может быть достигнуто только приверженностью всех содержанию откровенной веры во всей ее полноте.В вопросах веры компромисс противоречит Богу, который есть Истина. В Теле Христовом, «пути, и истина, и жизнь» (Ин. 14:6), кто мог бы признать законным примирение, совершенное за счет истины? …Тем не менее, учение должно быть представлено таким образом, чтобы оно было понятно тем, для кого оно предназначено Самим Богом. [8]

В то время как некоторые восточно-православные церкви обычно крестят новообращенных из католической церкви, тем самым отказываясь признавать крещение, которое новообращенные получили ранее, католическая церковь всегда признавала действительность всех таинств, совершаемых восточными православными и восточными православными церквями.

Для некоторых католиков экуменизм может иметь целью примирение всех, кто исповедует христианскую веру, чтобы объединить их в единую видимую организацию; например, через союз с Римско-католической церковью, тогда как для многих протестантов достаточно духовного единства.

Восточное православие и англиканство

И Восточная Православная Церковь, и Англиканская Церковь работают над тем, чтобы принять отчужденные общины как (возможно, бывшие) бенефициары общего дара и одновременно защититься от беспорядочного и ложного союза с ними.Восточно-православная и восточно-православная церкви, разделение которых восходит к пятому веку, в последние годы продвинулись к богословскому согласию, хотя и не до полного общения. Точно так же восточные православные были лидерами межконфессионального движения: студенты активно участвовали во Всемирной студенческой христианской федерации с конца девятнадцатого века, а некоторые православные патриархи заручились поддержкой своих прихожан в качестве учредителей Всемирного совета церквей. Тем не менее, православные не желали участвовать ни в каком переопределении христианской веры в сторону редуцированного, минимального, антидогматического и антитрадиционного христианства.Христианство для восточных православных – это Церковь; а Церковь есть Православие — не меньше. Поэтому, хотя православный экуменизм «открыт для диалога с самим дьяволом», цель состоит в том, чтобы примирить всех неправославных обратно в Православие.

Один из способов наблюдать за отношением Православной Церкви к иноверцам — наблюдать, как они принимают новых членов из других конфессий. Нехристиане, такие как буддисты или атеисты, желающие стать православными христианами, принимаются через таинства крещения и миропомазания.Протестантов и католиков иногда принимают только через миропомазание, при условии, что они получили тринитарное крещение. Кроме того, протестантов и римо-католиков часто называют «неортодоксами», что просто означает «друговерующие», а не еретиками («другоизбирающие»), подразумевая, что они не отвергали Церковь намеренно.

протестантизм

Натан Сёдерблом.

Часто говорят, что современное экуменическое движение протестантов началось с Эдинбургской миссионерской конференции 1910 года.Однако эта конференция была бы невозможна без новаторской экуменической работы христианских молодежных движений: Христианской ассоциации молодых мужчин (основана в 1844 г.), Ассоциации молодых христианских женщин (основана в 1855 г.) и Всемирной студенческой христианской федерации (основана в 1895 г.). Возглавляемая методистским мирянином Джоном Р. Моттом (бывшим сотрудником YMCA, а в 1910 году генеральным секретарем WSCF) конференция Всемирной миссии ознаменовала собой крупнейшее протестантское собрание того времени с явными целями работы вне конфессиональных границ ради мира. миссии.После Первой мировой войны дальнейшее развитие получили движение «Вера и порядок» во главе с Чарльзом Генри Брентом и движение «Жизнь и работа» во главе с Натаном Содербломом.

Со временем были сформированы официальные организации, в том числе Всемирный совет церквей в 1948 году, Национальный совет церквей в США в 1950 году и Церкви, объединяющиеся во Христе в 2002 году. в целом более либеральны и менее традиционны, чем англикане, православные и католики.

Протестанты в настоящее время участвуют в различных экуменических группах, работающих, в некоторых случаях, для органического конфессионального единства, а в других случаях только для совместных целей. Из-за широкого спектра протестантских деноминаций и взглядов полное сотрудничество иногда было затруднено. Книга Эдмунда Шлинка Ökumenische Dogmatik предлагает путь преодоления этих проблем к взаимному признанию и обновлению церковного единства.

В 1999 году представители Всемирной лютеранской федерации и Римско-католической церкви подписали Совместную декларацию о доктрине оправдания, разрешив конфликт по поводу природы оправдания, лежавший в основе протестантской Реформации, хотя некоторые консервативные лютеране не согласились к этой резолюции.18 июля 2006 г. делегаты Всемирной методистской конференции единогласно проголосовали за принятие Совместной декларации.

Современные разработки

Первоначальные анафемы (отлучения), которыми отмечен «официальный» Великий раскол 1054 года между католиками и православными, были взаимно отменены в 1965 году Папой и Вселенским Патриархом Константинополя. В 2006 г. возобновилась серия встреч для богословского диалога между представителями Римско-Католической и Восточно-Православной Церквей, прерванная из-за недостижения согласия по вопросу о Восточно-Католических Церквах, усугубленному спорами о церквях и другое имущество, которое коммунистические власти когда-то передали Православной Церкви, но восстановления которого эти Церкви не получили от нынешних властей.

Католические и православные епископы Северной Америки ведут постоянный диалог. Они периодически собираются вместе как «Североамериканская православно-католическая богословская консультация». Он собирается раз в полгода с момента своего основания в 1965 году под эгидой Епископского комитета по экуменическим и межрелигиозным делам Конференции католических епископов США и Постоянной конференции канонических православных епископов Америки (SCOBA). . Канадская конференция католических епископов официально присоединилась к консультации в качестве спонсора в 1997 году.Консультация работает в тандеме с Объединенным комитетом православных и католических епископов, который собирается ежегодно с 1981 года. С 1999 года Консультация обсуждает положение о Филиокве в надежде в конечном итоге прийти к согласованному совместному заявлению.

Подобные диалоги как на международном, так и на национальном уровне продолжаются, например, между католиками и англиканами. Под влиянием экуменического движения, «скандала разделения» и местных событий образовался ряд объединенных и объединяющих церквей; существует также ряд стратегий взаимного признания, которые практикуются там, где формальный союз невозможен.Нарастающей тенденцией стало разделение церковных зданий двумя или более конфессиями, проведение либо отдельных служб, либо единой службы с элементами всех традиций.

Такие организации, как Всемирный совет церквей, Национальный совет церквей США, Церкви, объединяющиеся во Христе, и Христианские церкви вместе, продолжают поощрять экуменическое сотрудничество между протестантами, православными и, иногда, католиками. Есть университеты, такие как Боннский университет в Германии, которые предлагают курсы экуменических исследований, в которых богословы различных деноминаций преподают свои соответствующие традиции и в то же время ищут точки соприкосновения между этими традициями.

Оппозиция экуменизму

Значительное меньшинство христиан выступает против экуменизма. Они, как правило, из церквей фундаменталистского или харизматического происхождения и из сильно консервативных секций основных протестантских церквей. Греческие старостильники утверждают, что учения Семи Вселенских соборов запрещают изменение церковного календаря путем отказа от юлианского календаря. Они рассматривают экуменизм как компромисс основных доктринальных позиций, чтобы приспособить других христиан, и возражают против акцента на диалоге, ведущем к общению, а не к обращению со стороны участников экуменических инициатив.В сентябре 2004 года Аристотелевский университет в Салониках, Греция, организовал встречу под названием «Межправославная богословская конференция «Экуменизм: истоки — ожидания — разочарование»». Традиционные католики также рассматривают экуменизм как цель ложного панхристианского религиозного единства, которое не требует от некатоликов обращения в католическую веру. Традиционные католики видят в этом противоречие католическим толкованиям Библии, Mortalium Animos Папы Пия XI, Humani Generis, Папы Пия XII и другим документам.Некоторые евангелистские и многие харизматичные христиане рассматривают экуменизм как знак отступничества последнего времени перед возвращением Иисуса Христа, как пророчествует Библия, и видят существенное сходство между доктринальной позицией лжеучителей последнего времени, как описано во 2 Петра 2: 1-2. , и богословские высказывания некоторых лидеров экуменических движений.

Отношение некоторых протестантов-евангелистов

Большинство евангелических церквей, включая большинство баптистов, адвентистов седьмого дня, внеконфессиональных христиан и евангельских христианских деноминаций, таких как христианская и миссионерская церковь Альянса, не участвуют в экуменических движениях.Доктрина разделения принята некоторыми евангелическими церквями в отношении церквей и деноминаций, присоединившихся к экуменической деятельности. Многие пятидесятники, такие как Ассамблеи Божьи, избегают экуменизма, но некоторые организации, в том числе некоторые пятидесятнические церкви, действительно участвуют в экуменизме. Некоторые из более консервативных евангелистов и пятидесятников рассматривают межконфессиональную деятельность или организации в более консервативных кругах, таких как Национальная ассоциация евангелистов или Хранителей обещаний, как более мягкую форму экуменизма и избегают их, в то время как другие этого не делают.Другие американские консервативные протестантские церкви, такие как Лютеранская церковь — Синод Миссури, Пресвитерианская церковь в Америке и Свободная методистская церковь, часто рассматривают экуменизм так же, как и их евангелические коллеги. Многие баптисты в Соединенных Штатах заведомо выступают против экуменизма и даже против сотрудничества с другими баптистами, о чем свидетельствует недавний пример решения Южной баптистской конвенции выйти из Всемирного баптистского альянса. Всемирный баптистский альянс, стремящийся к сотрудничеству среди баптистов, не является конкретно стойким экуменическим органом, и тем не менее консервативные фундаменталистские элементы в рамках Южного баптистского конвента вынудили эту деноминацию отказаться даже от этих небольших усилий в пользу экуменического сотрудничества.

В 2001 году группа пятидесятников порвала с традиционной оппозицией экуменическим движениям и сформировала Международный Круг Веры.

Сопротивление католиков меньшинства экуменизму сосредотачивается на католиках-традиционалистах и ​​ассоциациях, таких как Общество св. Пия X. Фактически, противостояние экуменизму тесно связано с антагонизмом, в случае католиков-традиционалистов, с отказом от латыни в праздновании мессы, а в случае греческих старостильников (которые говорят об «архиереси экуменизма») — к отказу от юлианского календаря.

Экуменические организации

  • Campus Crusade for Christ В высшей степени экуменическая христианская организация, ориентированная на евангелизацию и ученичество в более чем 190 странах мира
  • Национальный совет церквей Христа в США
  • Всемирная студенческая христианская федерация
  • Акция церквей вместе в Шотландии
  • Христианские церкви вместе в США
  • Церкви вместе в Великобритании и Ирландии
  • Церкви, объединяющиеся во Христе
  • Конференция европейских церквей
  • Братство святых Альбана и преподобных Сергия
  • Папский совет по содействию христианскому единству
  • Сообщество Тэзе
  • Всемирный совет церквей
  • Всемирный альянс реформатских церквей
  • Эдинбургские церкви вместе
  • Иона Сообщество
  • Монастырская община Бозе
  • Общины, связанные с новым монашеством
  • Международная церковь Вселенского искупления
  • Византийские босые кармелиты
  • Францисканский скит Кампелло, Италия

Неконфессиональные организации, выступающие против экуменизма

  • Международные независимые фундаментальные церкви Америки (ранее Независимые фундаментальные церкви Америки)

Примечания

  1. ↑ Питер С. Фан, Христианство и более широкий экуменизм (Нью-Йорк: Paragon House, 1990).
  2. ↑ стр. 694-700.
  3. ↑ www.adoremus.org, Экуменизм. Проверено 20 октября 2007 г.
  4. ↑ Энциклика, Собор Ад Петри . Проверено 20 октября 2007 г.
  5. ↑ Ватикан, [www.vatican.va/…/ii_vatican_council/documents/vat-ii_decree_19641121_unitatis-redintegratio_en.html Unitatis Redintegratio.] Проверено 20 октября 2007 г.
  6. ↑ Энциклика, [www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/encyclops/documents/hf_jp-ii_enc_25051995_ut-unum-sint_en.html Ut unum sint.] Проверено 20 октября 2007 г.
  7. ↑ Там же.
  8. ↑ Энциклика, [www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/encyclops/documents/hf_jp-ii_enc_25051995_ut-unum-sint_en.html Ut unum sint.] Проверено 20 октября 2007 г.

Ссылки

Ссылки ISBN поддерживают NWE за счет реферальных сборов

  • Кэссиди, Эдвард Идрис Кардинал. Экуменизм и межрелигиозный диалог: Unitatis Redintegratio, Nostra Aetate. Paulist Press, 2005. ISBN 0809143380
  • Джордж, Тимоти. Паломники на тропе опилок: евангельский экуменизм и поиски христианской идентичности. Baker Academic, 2004. ISBN 0801027640
  • Грос, Джеффри. Введение в экуменизм. Paulist Press, 1998. ISBN 978-0809137947
  • Джеймс Д. Борковски. Ближневосточный экуменизм с англиканской точки зрения. Книги Кловердейла, 2007. ISBN 1929569270
  • Каспер, кардинал Уолтер. Справочник по духовному экуменизму. New City Press, 2007. ISBN 978-1565482630
  • Мастрантонис, Джордж. Аугсбург и Константинополь: Переписка тюбингенских богословов с Патриархом Константинопольским Иеремией II об Аугсбургском исповедании. Православная пресса Святого Креста, 1982. ISBN 0916586820
  • Моттер, Альтон М. Экуменизм 101: Справочник об экуменическом движении. Публикации движения вперед, 1997. ISBN 978-0880281751
  • Фан, Питер С. Христианство и широкий экуменизм. Нью-Йорк: Paragon House, 1990. ISBN 0892260750

Внешние ссылки

Все ссылки получены 25 сентября 2017 г.

кредитов

Энциклопедия Нового Света авторов и редакторов переписали и дополнили статью Википедии в соответствии со стандартами New World Encyclopedia . Эта статья соответствует условиям лицензии Creative Commons CC-by-sa 3.0 (CC-by-sa), которая может использоваться и распространяться с надлежащим указанием авторства.Упоминание должно быть выполнено в соответствии с условиями этой лицензии, которая может ссылаться как на авторов New World Encyclopedia , так и на самоотверженных добровольных участников Фонда Викимедиа. Чтобы процитировать эту статью, щелкните здесь, чтобы просмотреть список допустимых форматов цитирования. История более ранних вкладов википедистов доступна исследователям здесь:

История этой статьи с момента ее импорта в New World Encyclopedia :

Примечание. На использование отдельных изображений, лицензированных отдельно, могут распространяться некоторые ограничения.

Кирилл и Мефодий — духовные отцы славянской цивилизации

Во многом Восточная Европа обязана своим культурным и религиозным обликом двум братьям-миссионерам, святому Кириллу (827-869 гг. н.э.) и святому Мефодию (826-884 гг. н.э.). Эти два брата были посланы византийским императором в качестве миссионеров к славяноязычным народам Моравии. При этом они изобрели предшественника кириллицы и заложили основы литургии, используемой в Болгарской Православной Церкви, Сербской Православной Церкви и Русской Православной Церкви, среди других церквей в восточной и славяноязычной Европе.

Ранние годы Кирилла и Мефодия

Кирилл и Мефодий родились Константином и Михаилом, соответственно, в семье влиятельного офицера византийской армии в Фессалониках. Находясь в Фессалониках, мальчики получили хорошее образование. Когда они достигли зрелости, их отправили в Императорскую школу Константинополя. Михаил был способным администратором и какое-то время служил губернатором в Македонии. Его брат Константин стал ученым и профессором Императорской школы и читал лекции по философии.

Майкл был очень успешен по меркам своей культуры, но он начал уставать от мирских занятий и отказался от своего служебного положения ради монастырской жизни. Став монахом, он принял имя Мефодий.

Политическая подоплека миссионерской деятельности Кирилла и Мефодия

Около 860 г. император Михаил III получил просьбу моравских князей прислать миссионеров для распространения византийского христианства. Моравская империя все больше попадала под влияние Римской церкви, которая использовала латынь в качестве литургического языка.Церковь в Риме также поручила многочисленным немецким миссионерам и священникам отправиться в Моравию для распространения христианства.

Растущее влияние латинского христианства и использование латинской литургии дало немцам значительное влияние в Моравии. Моравцы опасались, что использование латинского языка в литургических и библейских текстах позволит немцам, которые использовали латинскую литургию в своих церквях, получить религиозное и культурное влияние и, в конечном итоге, политическое господство над Моравией.Таким образом, желание, чтобы литургия и священные писания были переведены на их родной язык или, по крайней мере, на язык, отличный от латыни, также было политически мотивировано.

S Св. Кирилл и Мефодий, картина Уроша Предича. (Общественное достояние)

Ранняя миссионерская работа и создание глаголицы

Когда Михаил III искал, кого послать, он нашел, что Константин и Мефодий идеально подходят. Они оба знали славянский диалект, на котором говорили около Фессалоники, и зарекомендовали себя как компетентные лидеры и мыслители. Они прибыли в 863 году и начали помогать местным общинам в совершении литургии на славянском языке, на котором говорят в Моравии. Работая над литургией, они поняли, что латинский и греческий алфавиты не идеальны для славянских языков, поэтому создали новый алфавит, который впоследствии превратился в кириллицу.

Алфавит, созданный братьями-миссионерами, глаголица, не идентичен кириллице, но от нее произошла ранняя кириллица.Алфавит был основан на курсивной форме греческого алфавита, который использовался в то время в Византийской империи. На конкретные правила их нового алфавита повлияли правила местного славянского диалекта, на котором говорят в северной Греции.

Бащанская площадь, старейшее свидетельство глаголицы. Найден на острове Крк, Хорватия. (Общественное достояние)

Эта ранняя версия кириллицы использовалась для написания первой славянской литургии, которая стала основой старославянской литургической и литературной традиции. Эта традиция является предшественником церковнославянского языка, который до сих пор используется многими восточно-православными церквями в Европе.

Конфликт с местной церковной иерархией

Новая литургия прошла успешно, но не всем она понравилась. Местные немецкие священники и епископы ревностно относились к Риму и видели в использовании нелатинской литургии угрозу своему влиянию. В результате они выступили против братьев. Они обвинили Константина и Мефодия в посягательстве на их церковную юрисдикцию.Это достигло апогея в 868 году, когда Константину и Мефодию пришлось отправиться в Рим, чтобы предстать перед папой Адрианом II, чтобы объяснить свои доводы в пользу проведения народной литургии.

Они объяснили ему свое убеждение, что литургия должна быть на местном языке, чтобы сделать ее более доступной. Папа Адриан II был покорен их аргументами и поручил им вернуться и продолжить свою миссионерскую работу. Мефодий стал архиепископом своей Моравской архиепископии, где использовалась народная литургия. В это время Константин также официально стал монахом и принял имя Кирилл. К сожалению, Кирилл скончался, когда они еще были в Риме в 869 году. 

Перенос тела (святого Климента или святого Кирилла) из Ватикана в базилику Сан-Клементе в Риме (фреска XI века). (Общественное достояние)

Последние годы Мефодия

Мефодий продолжил работу по созданию народной литургии и сборника священных текстов. К концу своей жизни Мефодий перевел на славянский язык большую часть Библии, а также большинство сочинений отцов церкви.Однако работа Мефодия была не без трудностей. Немецкие епископы по-прежнему выступали против использования нелатинской литургии. В 870 г. Мефодий был низложен с архиепископа и заключен в монастырь, что помешало ему продолжать свою работу. Однако он добился благосклонности Папы Иоанна VIII, который освободил его и восстановил в должности архиепископа около 873 года. Папа Иоанн VIII разрешил продолжение народной литургии, но ограничил ее использование и потребовал, чтобы латинская литургия также использовалась для умилостивления немцев.

Мефодий умер в 884 году частично от истощения из-за неустанного преследования своих соперников.При папе Стефане V (885–891) постановления папы Иоанна VIII были отменены, и латынь стала единственным литургическим языком во всей Моравии. Ученики Мефодия были отправлены в ссылку.

S статуя святого Мефодия на колонне Святой Троицы в Оломоуце в Оломоуце (Чехия). (Михал Маняс/CC BY 4.0)

Наследие Кирилла и Мефодия

Хотя реформы Мефодия в Моравии и других западнославянских областях были обращены вспять, традиция, начатая Кириллом и Мефодием, на этом не закончилась.Их ученики отправились на восток и юг в регионы, которые сейчас являются Сербией, Болгарией и, в конечном счете, Россией, где позже с готовностью была принята старославянская литургия.

В конце IX века Болгарское царство приняло старославянский язык в качестве богослужебного языка государственной церкви. Именно в это время была разработана самая ранняя форма истинной кириллицы, производная от глаголицы. Старославянский язык превратился в церковнославянский в 14 веке, который до сих пор используется во многих восточно-православных церковных традициях, особенно в Русской православной церкви.

Роспись Троянского монастыря Святые Кирилл и Мефодий. (Общественное достояние)

Мефодий и Кирилл заложили основы славянского христианства, отличного как от византийского Востока, так и от латинского Запада, что помогло создать славянскую цивилизацию. Многое из того, что сегодня делает славянские народы славянскими, можно отнести к этим двум братьям-миссионерам из Византийской Фессалоники.

Верхнее изображение: T op статуи святых Кирилла и Мефодия в Тршебиче. Источник: Иржи Седлачек – Frettie/ CC BY SA 3.0

Калеб Стром

Католическая церковь Святых Кирилла и Мефодия Исторический указатель

В то время как отец Ваничек укреплял связи со своим взрослым пасомым, он в то же время усердно трудился в другой части своего виноградника, среди детей прихода, которые эпоха за эпохой оставались его последней любовью и его самым плодотворным занятием.
поле деятельности.

Тем из нас, кто прошел через порталы С.С. Кирилло-Мефодиевская школа в те годы была чистым волшебством, а мы последней благодатной почвой для его послания. Он приходил каждую неделю, ежедневно, деля свое время между четырьмя классными комнатами старинного каркасного дома и на своем родном чешском языке, внушая нам свою особую любовь к Деве Марии, оживляя каждого из святых и, казалось бы, , без усилий открыл нам смысл и содержание Библии во всей полноте. Также, казалось бы, без усилий он сделал нас навсегда чешскими.От него мы научились петь патриотические песни земли наших предков… «Эй, словенец!» …»Кде Домов Муж»…»Писницка Чешская.» Настолько сильным и эмоциональным был его дух в этом царстве, что и по сей день те из нас, кто был так тронут, так же глубоко потрясены, как и он, всякий раз, когда мы слышим или поем эти песни. Сегодня его «модус операнди» можно было бы легко назвать «воспитанием во впечатлительном возрасте», и, возможно, так оно и было, но, к добру или к худу, этот опыт также остается существенной частью ткани прихода СС. Кирилл и Мефодий.(10)

1930-е и 1940-е годы были эпохой стремительного роста и великих торжеств. В 1933 году был создан первый приходской совет, в который вошли Людвик Червенка, Вилем Бартош, Лад Калич, Йозеф Мареш и Франк Михалек. В 1937 году члены нескольких братских обществ сформировали союз, известный как The Nasinec Publishing Co., и приобрели чешскую газету The Nasinec, которая тогда издавалась в Тейлоре, штат Техас. В то же время они купили здание на Ист-Дэвилла-стрит в Грейнджере, в котором размещается чешский еженедельник (сейчас принадлежит г.и миссис Джо Д. Врабель) до настоящего времени. При этом газета стала официальным органом новостей чешско-католического братства государства. Событие этого приобретения было отмечено совместно с 40-летием рукоположения Иоанна Ваничека в священники. Епископ К. Э. Бирн был готов оказать почести. (2)(5) 29 сентября 1941 года приход отметил свой золотой юбилей. По этому случаю мистер и миссис Джон Бака подарили приходу мраморные алтари, которые сегодня являются частью церкви. И снова епископ Галвестона был рядом, чтобы благословить алтари и принять участие в праздничных мероприятиях. (5)

Святых Кирилла и Мефодия – СС. Кирилло-Мефодиевский приход

День святого Валентина — это не просто день чудес и радости для влюбленных и флористов. 14 февраля также является праздником двух греческих святых из Салоников, миссионеров, лингвистов и дипломатов Кирилла и Мефодия. [1] В 863 году, более 1155 лет назад, эти Апостолы славян отправились в путь, вооруженные изобретением, которое оказалось одним из самых богатых и цивилизованных вкладов христианства в европейскую культуру: алфавитом.

В предыдущие века племена славян мигрировали по юго-восточной Европе. На этих пограничных территориях Византии в ходу были и греческий, и славянский языки. Но славянские народы не имели ни своего алфавита, ни своей литературной культуры. К середине девятого века князь Растислав был правителем Великой Моравии, на территории нынешних Чехии и Словакии. Стремясь построить Великую Моравскую Церковь и сопротивляться контролю франкских епископов и духовенства, которые рассматривали Моравию как территорию, по праву принадлежащую их юрисдикции, князь Растислав написал византийскому императору Михаилу III, прося его прислать учителей, которые мог изложить перед своим народом истину христианской веры на их родном языке. Кирилл и Мефодий были избраны. Они изобрели алфавит, чтобы можно было переводить Священное Писание и Литургию на славянский язык.

Замок Нитры – Словакия [2]

Когда мы думаем о влиянии христианской религии на культуру Европы, мы, вероятно, можем подумать о жизненно важном влиянии отдаленных монастырей, которые, как сказал сэр Кеннет Кларк, позволили цивилизации выжить за счет кожи своих зубов в темные века. Или, возможно, наши мысли обратились бы к строительству великих соборов Европы или великолепному сакральному искусству эпохи Возрождения.Кому-то могут прийти в голову даже знаменитые иконы православной Руси, возвышенное единство образов ветхозаветной Троицы Андрея Рублева или невыразимая нежность Владимирской Божией Матери, щека к щеке Своего божественного чада. Но мы могли бы задаться вопросом, многие ли из нас, читая Толстого, или Достоевского, или Чехова, помнили бы, что те самые кириллические буквы, которые эти великие литературные гиганты записывали на своей бумаге, являются даром христианской церкви славянским народам и миру?

Иоанна 1:1 глаголицей
Словацкий юбилейный крест на месте прихода

Житие святого Кирилла повествует, что когда император Михаил попросил Кирилла и Мефодия совершить миссионерское путешествие в Моравию, им в ответ на молитву были открыты буквы славянской азбуки. Они отправились в путь и взяли с собой письмо Михаила к князю Растиславу, в котором говорилось об их азбуке: «Прими сей дар, который драгоценнее и выше всякого серебра, и золота, и драгоценных камней, и всех прекрасных богатств». Наверняка здесь есть набор агиографических превосходных степеней, которые можно считать без преувеличения.

Миссию Кирилла и Мефодия не приветствовали франкские архиепископы Зальцбурга и Пассау, которым не понравилось, что греческие братья нарушают своей новомодной славянской азбукой церковную жизнь, которую считали своей. собственную территорию и юрисдикцию.Они считали, что Богу следует поклоняться только на трех языках: древнееврейском, греческом и латинском, после надписи Пилата на кресте. К счастью для Кирилла и Мефодия, для славянских народов тогда и с тех пор, а также для культуры и цивилизации Европы и мира, папа Адриан II не согласился с ними. Ересь трехъязычия была осуждена. Папа благословил славянские книги, которые были положены на алтарь базилики Святой Марии Великой, а Кирилл и Мефодий совершили литургию на славянском языке в церкви Святого Петра и в других римских церквях. Именно в Риме скончался святой Кирилл. Он похоронен в базилике Сан-Клементе, одной из самых красивых церквей города. Тем временем Мефодий был назначен архиепископом Паннонии и вернулся к своей миссии среди славян.

Со-покровители Европы
Аббатство Святого Андрея Сворада, Кливленд, Огайо

С тех дней, до Великого Раскола, который должен был разделить Церковь, Восток от Запада, Кирилл и Мефодий стоят как истинные образцы европейской христианской культуры. Это были люди, которые смогли выйти за пределы своей собственной византийской культурной идиомы, чтобы охватить и преобразиться за пределами всего воображаемого, другой культуры, славянской.Чистый блеск их знаний, глубина их веры и географический размах их миссионерской деятельности и их наследия — вот что побудило Иоанна Павла II в 1985 году назвать Кирилла и Мефодия со-покровителями Европы, наряду со святым Бенедиктом.

Невероятно и то, что более 1155 лет назад эти два святых с такой готовностью поняли то, что кажется нам очень современной истиной: необходимость учить и передавать веру на понятном языке. Как комментирует Папа Бенедикт, «Кирилл и Мефодий фактически являются классическим примером того, что сегодня подразумевается под термином «инкультурация»: каждая культура должна интегрировать открытое послание в свою собственную культуру и выражать свою спасительную истину на своем родном языке.По сей день старославянский язык является богослужебным языком всех славянских Церквей Восточной Европы. А народы Словакии, Чехии, Болгарии, Хорватии, Сербии, Украины, России и других славянских народов считают двух братьев из Салоников отцами своей литературной культуры. [3]

Кредит отцу Тиму Пайку CMP, губернатору теологического колледжа St Stephen’s House в Оксфорде, Соединенное Королевство


[1] Последняя общая редакция Общего римского календаря от 1969 года отмечает 14 февраля как «День памяти святых Кирилла, монаха, и Мефодия, епископа.В Европе этот день отмечается как Праздник.

[2] Замок Нитры расположен на вершине холма, где когда-то стояло древнее славянское укрепленное поселение. Первое письменное упоминание о поселении относится ко временам миссии С.С. Кирилла и Мефодия (871 г.) и упоминается об освящении правительской церкви в 828 г. В 880 г. город стал центром новообразованного Нитранского епископства. 5 июля в городе Нитра проходит ежегодное словацкое национальное паломничество в честь Св.Кирилл и Мефодий.

[3] Римско-католический праздник святых Кирилла и Мефодия, славянских миссионеров: Словакия – 5 июля; Чехия — 5 июля; Словения — 7 июля.

СС. КИРИЛОЛО-МЕФОДИЙСКИЙ ПРИХОД | Энциклопедия истории Кливленда

СС. КИРИЛОЛ-МЕФОДИЙСКИЙ ПРИХОД , 12608 Мэдисон-авеню, был основан для обслуживания иммигрантов-католиков из Словакии, живущих в юго-восточной части Лейквуда, в районе под названием ПТИЧЬЕ ГНЕЗДО. Поскольку ближайшей церковью для словацких католиков была церковь св.МАРТИН, дальше на восток несколько СЛОВАКОВ обратились с прошением к еп. ИГНАЦИУС Ф. ХОРСТМАНН для прихода. Первая месса была отслужена 3 августа 1903 года преподобным Чарльзом Дж. Уиме в доме на месте будущей церкви. SS. Кирилл и Мефодий были объявлены миссией СВ. ПРИХОД ВЕНДЕЛИН, и его администратором был назначен пастор церкви св. Венделина, преподобный Олдрих Дж. ЗЛАМАЛЬ. Небольшое каркасное здание было построено в 1905 году как первая церковь, и в сентябре того же года о. Томас Баллун был назван первым местным пастором.

В том же году открылась школа.Первоначально укомплектованный учителями-мирянами, он был передан под юрисдикцию СЕСТЕР НОТР-ДАМ в 1908 году. Новая школа была открыта в 1915 году. Вопреки судебному запрету, поданному соседними жителями, которые остановили ее строительство, работы были завершены в 1916 году. В начале 1930-х годов приход начал строительство нынешней церкви (2018 г.). Построенная в ломбардском романском стиле архитектурной фирмой Potter-Gabele & Co., церковь была освящена еп. ДЖОЗЕФ ШРЕМБС, 7 сентября.1931.  

По экономическим причинам внешний вид церкви остался практически без отделки. В 1948 году интерьер церкви был украшен искусством доктора Йозефа Г. Цинчика, словацкого художника и ученого. Работа Чинчика, предназначенная для святыни в Словакии, была сорвана коммунистическим режимом в Словакии, а затем передана церкви Лейквуда. Фрески, включающие фольклорные мотивы, отображают истории жизни эсэсовцев. Кирилл и Мефодий (крестившие словаков) и история церкви в Словакии.Преподобный Ричард Ондрейка был пастором в 1995 году.


Архив Кливлендской епархии.

См. также АРТ; католики, римляне; ПРИХОДСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ (КАТОЛИЧЕСКОЕ); РЕЛИГИЯ.


Наша история

Наша история

 

       23 ноября 1882 года архиепископ Чикаго, преподобнейший Патрик Августин Фихан, поручил отцу Леопольду Бонавентуре Марии Мочигембе, пастору церкви Св. Альфонса в Лемонте, организовать новый приход для удовлетворения духовных и культурных потребностей Растущее польское сообщество Лемонта.Участок, выбранный отцом Моцигембой для нового прихода, составлял 10 акров и принадлежал мистеру и миссис Патрик Мюррей, которые продали землю за 2000 долларов. Отец Моцигемба дал этому месту название «Ясна Гора», в народе известное как «Голубая гора», посвятив его Ченстоховской Богоматери, покровительнице его родной Польши. Позже земля была разделена на «подразделение Ясна Гора», и 8 января 1884 года титул был передан католическому епископу Чикаго.               

       В первую неделю июня 1883 г. было проведено общее собрание всех прихожан, на котором было решено немедленно приступить к строительству новой церкви и школы под названием СС.Кирилл и Мефодий (SSCM). Монсеньор Патрик Дж. Конвей, генеральный викарий архиепископии, возглавил закладку краеугольного камня 12 августа 1883 года, и к апрелю 1884 года строительство церкви и школы было завершено. футов на 56 футов. Церковь и ее хоры вмещали 775 человек. Отец Мочигемба отслужил первую мессу в Вербное воскресенье 6 апреля 1884 года. Его Превосходительство архиепископ Патрик А. Фихан благословил новую церковь и каркасную школу в воскресенье, 31 августа 1884 года.

       10 декабря 1886 года участок земли размером 360 на 484 фута был куплен для размещения СС. Кирилло-Мефодиевское приходское кладбище. У центральных ворот на Стейт-стрит есть табличка с надписью «А.Д. 1886 г.». SS. Кирилло-Мефодиевское кладбище – избранное место упокоения многих поколений прихожан, священников и сестер. Считается, что самое первое захоронение произошло 1 апреля 1887 года. На католические кладбища по состоянию на май 2009 года было захоронено около 2900 человек, и кладбище почти заполнено.

       29 марта 1898 года в магазине Петера Мададжа, находившемся через дорогу от школы, вспыхнул пожар, и сильный северный ветер отнес пламя через улицу к каркасному школьному зданию, сжег его дотла. . После разрушения школы во время пребывания отца Кандида Козловского на посту пастора была построена новая школа, построенная из известняка Лемонт, пожертвованного одним из карьеров, расположенных недалеко от Лемонта.

       В 1911 году в школе было проведено центральное отопление, и в том же году электричество было проведено во все приходские здания.В следующем году церковь была оснащена системой центрального отопления. Синьор Джусти, известный итальянский художник, завершил роспись библейских сцен на стенах церкви в мае 1914 года.

       В.У. Газовая компания обеспечила газом всех жителей микрорайона «Ясная гора» в ноябре 1921 года. А в январе и феврале 1922 года эти же жители вырыли ров длиной 2000 футов и глубиной 5 футов, чтобы получать воду из нижнего город. Они установили центральную дренажную систему с использованием восьмидюймовой трубы длиной 896 футов, соединенной с заводом по утилизации отходов Lemont.Чтобы предотвратить непрекращающуюся эрозию на вершине холма, жители построили стену высотой три фута и длиной 287 футов с южной стороны и 222 фута с западной стороны.

       В июле 1925 года состоялось собрание всех приходских групп и организаций, на котором единодушно было решено переделать бывшие монастырские помещения на верхнем этаже школы в дополнительные классы и построить новый монастырь. В праздник святого Иосифа 19 марта 1926 года сестры переехали в свой новый дом, который был освящен в воскресенье, 30 мая 1926 года.

       Трагедия снова постигла приход в Пепельную среду, 22 февраля 1928 года. Между четырьмя и шестью часами утра и церковь, и приходский дом сгорели дотла. Прихожане церкви св. Патрика Лемонского любезно разрешили пострадавшим прихожанам церкви св. Кирилла проводить службы в своей церкви, а госпожа Л. Хойнацки предоставила свою резиденцию бездомному пастору отцу Генри Ягодзински.

Архитектурная фирма Э. Брилмаера и сыновья Милуоки, Висконсин, была нанята, чтобы нарисовать планы новой церкви и быстрой.28 октября 1928 года на этот проект был подписан контракт на сумму 177 000 долларов с местной строительной компанией. Фундаменты и перекрытия зданий были заложены к 14 декабря 1928 г.; однако суровая зима прервала дальнейшее продвижение вперед, и только 21 апреля 1929 года состоялась закладка краеугольного камня в храме.

       Ректорий был готов к заселению 31 июля 1929 г., а 1 января 1930 г., в 5 часов утра, пастор отец Генри Ягодзинский отслужил первую мессу в новой церкви. Церковный орган был освящен 30 мая 1930 года. В тот же день хоры шести приходов дали концерт религиозной музыки, посвященный этому событию.

       Золотой юбилей прихода был отмечен особым празднованием  9 июля 1942 года, после 29-летнего служения настоятелем храма св. Кирилла, отец Генри Ягодзинский был переведен в приход св. Саломеи в Чикаго. Прихожане признавали, что в большом долгу перед отцом Ягодзинским, чье замечательное мужество и дальновидность возвели «Малый собор на Голубой горе».«Отца Ягодзинского сменил преподобный Лео Хинк, но из-за плохого здоровья отец Хинк был вынужден оставить пасторский сан всего через несколько недель после своего назначения. Ладислав Дж. Носаль, молодой, энергичный священник, пастор церкви Св. Кирилла.

     В том же году, когда он был назначен, отец Носаль инициировал кампанию по приобретению и установке витражей в церкви, и эти красивые и красочные окна остаются постоянным свидетельством преданности и щедрости прихожан.В 1943 году в часовне в северо-восточном углу храма был устроен прекрасный храм, посвященный Богородице Неустанной Помощи, в честь всех прихожан, служивших в вооруженных силах.

       С 1945 по 1952 год в приходе появилось много новых улучшений. В церкви, школе, приходском доме и монастыре были установлены новые кочегары. Парковка 1950 года была выровнена и покрыта асфальтом, как и подъездные пути к гаражу, монастырю и приходскому дому.

        На впечатляющей церемонии, которая состоялась в приходском зале в воскресенье, 10 февраля 1952 года, была сожжена ипотечная бумага на сумму 90 000 долларов для церкви.В июне и июле 1952 года на церковь была наложена новая крыша, а внешний вид церкви, приходского дома и монастыря был отремонтирован. Кованые перила у входа в церковь были подарены отцом Носалом.

      20 августа 1956 года церковные колокола прозвонили тревожную весть о том, что отец Носаль был призван Богом к его вечной награде. Отец Винсент Секульский был назначен пастором в 1956 году. В первую очередь он занимался увеличением фонда школьного строительства и получением разрешения от архиепископа Сэмюэля кардинала Стрича на строительство столь необходимой современной школы и спортзала. Однако оказалось, что у Бога были другие планы на этого ревностного священника. Отец Винс умер 17 июня 1957 года.

       Тогда преподобный Юлий Гилевский стал пастором и продолжил дело, начатое отцом Секульским. В январе 1958 года было куплено двухэтажное здание прямо через дорогу от церкви по адресу Собески, 601 (магазин Фабека), и была начата официальная кампания по сбору средств на строительство школы. Мужчины прихода организовали агитационный комитет, посетили всех прихожан и получили пожертвования на сумму около 100 000 долларов.В июне 1959 года Его Превосходительство Альберт Г. Мейер, архиепископ Чикаго, дал разрешение на строительство школы с десятью классами и спортзала с ориентировочной стоимостью 340 000 долларов. Церемония закладки фундамента состоялась в воскресенье, 2 августа 1959 года, и все фундаменты были завершены к первой неделе октября. В сентябре 1960 года учащиеся школы Св. Кирилла в полной мере использовали современные школьные помещения, а 11 сентября 1960 года школа была освящена и благословлена ​​Его Превосходительством архиепископом Альбертом кардиналом Мейером.

       В 1960 учебном году началась баскетбольная программа Святого Кирилла. Изначально программа состояла из трех команд; Ангелы (6 класс), Святые (7 класс) и Кометы (8 класс). Программа расширилась и продолжается сегодня, ежегодно подчеркиваясь турниром Эмиля Домагальски, названным в честь основателя спортивной программы.

       Первоначальный храм Богородицы Благодати, расположенный на улице Ледоховского, был построен приходскими волонтерами из камней старой известняковой школы и завершен в ноябре 1968 года.Приходской совет был официально организован, и его первое заседание состоялось 11 февраля 1969 года.

        В 1971 году, спустя 1700 лет, Церковь вновь активизировала роль дьякона, и была начата официальная двухлетняя учебная программа для подготовки избранных мирян к посвящению в дьяконы Церкви. Г-н Норберт Лесниески из СС. Кирилл и Мефодий откликнулись на призыв Церкви и стали первыми рукоположенными диаконами в Лемонте в декабре 1972 года. Господин Гилберт Энде, также из св. Кирилла, вступил в программу в сентябре 1977 года и был рукоположен в диаконы 16 декабря 1979 года.После формального обучения 12 сентября 1971 года трое мирянина прихода были назначены первыми Чрезвычайными служителями Святого Причастия св. Кирилла. В том же 1971 году преподобный Гилевский при содействии приходского совета руководил перекраской внутреннего убранства церкви.

       После 17-летнего служения в приходе настоятелем преподобный Юлий Гилевский достиг пенсионного возраста. Преподобный Ричард Йозвяк был назначен новым пастором и вступил в должность в июле 1974 года.Отец Гилевский продолжал проживать в церкви Святого Кирилла в качестве почетного пастора. Началось множество новых программ, в том числе продуктовая кладовая «Руки помощи», призванная помочь нуждающимся в сообществе с помощью пожертвований прихода в виде консервов. Для украшения храма к праздничным богослужениям была организована Богослужебная комиссия. К сожалению, в день Рождества 1978 года отец Юлий Гилевский ушел к своей небесной награде после 48 лет священства.

       В июне 1979 года преподобный Эдвард Витузик, священник из Ла-Салетта, был назначен помощником пастора СС.Кирилл и Мефодий. Отец Витусик был редактором Polslaniec, польского журнала отцов LaSalette. Он также вел еженедельную колонку на польском языке для чикагской католической газеты. Поскольку отец Йозвяк был заинтересован в сохранении культуры и наследия поляков, была введена польская месса. Отец Витусик организовал Польский клуб Лемонта, который процветает и по сей день.

       Группа началась для польскоязычных прихожан и других лиц, желающих сохранить связь со своим польским наследием и предложить ступеньку для тех, кто иммигрирует в Соединенные Штаты.Их миссия состоит в том, чтобы поддерживать традиции, обычаи и язык польского народа, продолжать укреплять и объединять польскую общину и ее католические корни, а также помогать новым иммигрантам ассимилироваться в их новом доме и стране. Они поощряют и поддерживают польскую школу Иоанна Павла II в Лемонте и помогают поддерживать польскую культуру и танцы. Уроки польского языка предлагаются детям и взрослым, которые хотят больше узнать о польской культуре, истории, языке и географии. Школа заботится и поддерживает наших польско-американских студентов и их семьи.

       С 1975 по 1984 год в церкви, монастыре, приходском приходе и школе было проведено много работ по омоложению, реконструкции и ремонту. Волонтеры установили в церкви умывальную комнату. Вместо парафиновых свечей были установлены электронные бдительные фонари. В сентябре 1977 года на церковь наложили новую крышу, установили мягкие колени и накрыли новую крышу ризницы. В 17:30 Мессу 26 апреля 1980 года отец Йозвяк провел церемонию сожжения школьной ипотеки, с гордостью объявив, что долг прихода погашен.В августе 1983 г. вся верхняя часть храма была заколочена, и начался косметический ремонт внутреннего убранства храма. Энергосберегающие люминесцентные светильники были установлены волонтерами в здании школы.

       28 мая 1984 года Его Высокопреосвященство кардинал Жозеф Бернарден председательствовал в качестве главного служащего на совместной мессе, посвященной 100-летию С. С. Кирилло-Мефодиевский приход. Затем последовал банкет в Joliet Renaissance Center.

       Улучшение школы продолжалось: в 1988 году были установлены новые окна, в 1989 году спортивный зал был официально назван Центром отца Гилевского, в 1991 году в классных комнатах были установлены кондиционеры, новый пол в спортзале и компьютерная лаборатория отца Ричарда Йозвяка.

       Приход и школа СС. Кириллу и Мефодию с самого основания в 1884 году служили сестры Фелицианки. Их самоотверженность, пример и служение способствовали формированию прихода и школы. В 1992 году, после 108 лет служения и прикосновения к жизням тысяч прихожан, сестры-фелицианки больше не могли служить приходу из-за сокращения числа их ордена.

       1 сентября 1992 года отец Ричард Йозвяк вышел на пенсию после 18 лет пасторского служения.Кардинал Бернардин назначил преподобного Виктора Сивора новым пастором, и он был назначен в сентябре того же года.

       Начиная с 1995 года, а затем и в следующем десятилетии, приход мудро начал приобретать дополнительные дома и имущество на восточной стороне улицы Ледоховского, планируя столь необходимые дополнительные офисы/помещения для собраний и будущие парковочные места.

       Из-за значительного увеличения посещаемости школы возникла необходимость в пристройке к школьному зданию.Кроме того, в школе есть классы для двух классов каждого класса. Были добавлены новые офисные помещения, библиотека, компьютерный класс и конференц-залы. Новое дополнение было освящено в воскресенье 24 августа 1997 года Высокопреосвященнейшим епископом Горманом.

       Важным событием 1999 года стало открытие и освящение иконы Ченстоховской Богоматери (Черной Мадонны) на мессе 15 августа под председательством Его Высокопреосвященства кардинала Франциска Джорджа, O.M.I. Сделано для СС.Кирилла и Мефодия работы художника Хинсдейла Зигмунта Кимеля, икона была доставлена ​​в Рим и благословлена ​​Папой Иоанном Павлом II перед мессой. Ясна Гора/Ченстохова.

       В январе 2001 г. о. Сивор скончался, и в июле преподобный Лоуренс Лисовски был назначен новым пастором. Он был поставлен епископом Горманом в октябре 2001 года. Лисовский начал возглавить множество новых проектов, планируя будущие ремонты и омолаживая приходскую жизнь.

        Летом 2002 года после инспекции Чикагской архиепископии было установлено, что стареющее здание монастыря больше не является безопасным для проживания. В течение 77 лет в нем размещались сестры Фелициан, а позже детские сады и дошкольные классы, а также кабинеты религиозного образования. Снос монастыря завершил главу в истории нашего прихода. Краеугольный камень монастыря сестер был спасен и остается в собственности прихода как напоминание обо всем, что сестры сделали для СС.Кирилл и Мефодий прихожане.

       Осенью 2002 года приход начал участие в архиепископской столичной акции «Разделение даров Христовых». Большое внимание в рамках трехлетнего проекта управления стоимостью 2,5 миллиона долларов было уделено сохранению наших исторических приходских зданий. Начались работы по наружным стенам и крышам всех зданий кампуса. В нашей прекрасной церкви было выполнено много ремонтов, реставраций и обновлений, в частности, полная реконструкция колокольни и окна-розетки.

       2004 год стал особой вехой, так как мы почтили прошедшие 120 лет нашей приходской жизни и отметили 75-летие нашего нынешнего храма. В августе 2004 года были проведены специальные торжества на тему «Мы помним, мы празднуем, мы верим». 21 августа состоялась особая месса, на которой епископ Густаво Гарсия-Силлер благословил красивый новый увеличенный вход в церковь.

       В 2006 году участок улицы Собеского, который проходит с востока на запад между церковью и школой, получил название «Путь Почетного Папы Иоанна Павла II».

       4 мая 2008 г. кардинал Джордж благословил обновленный грот, заменивший первоначальный. Оригинальная статуя Богоматери Благодати Мариан нашего прихода и некоторые из оригинальных кусков известняка были включены в это место. Польский художник и архитектор Анджей Урбанчик спроектировал новый грот и вырезал статую Папы. В святыне теперь есть статуя Папы Иоанна Павла II, молящегося Марии перед куском камня, вырезанным в форме карты Польши. На камне высечен крест и апостольский девиз Папы: «Totus Tuus» (полностью твой).

       В 2009 году был особенный юбилейный год, поскольку отец Лисовский возглавлял приход в праздновании 125-летия приходской жизни.

       16 августа 2009 г. на открытом воздухе была проведена приходская месса «Единство», чтобы отпраздновать наше прошлое, настоящее и будущее как приходской семьи. Главным служащим был епископ Фома Папроцкий. Это было отпраздновано как одна двуязычная месса на выходные, чтобы все прихожане собрались вместе в одном месте, в одно время, как одно тело.

       13 сентября 2009 года алтарь грота был освящен украинским архиепископом Мечиславом Мокшицким в связи с празднованием 30-летия Польского клуба Лемонта.

       24 октября 2009 г. епископ Густаво Гарсия-Силлер отслужил мессу в честь 125-летия прихода в ознаменование 125-летия приходской общины. Во время мессы был освящен новый церковный орган, а после мессы в бальном зале Willowbrook состоялся праздничный ужин-танец.

       Признаком успешного прихода является рост. В 1884 году насчитывалось около 490 семей-основателей. Это были местные семьи Лемонт и другие семьи польского происхождения из окрестных городов. В 1984 году по приходской переписи было 766 семей. В 1992 году это было 1047 семей, а в 1997 году — 1503 семьи. В 2010 году около 2400 зарегистрированных семей теперь называют Свято-Кирилловскую церковь своим духовным домом. Это свидетельствует о сильном католическом присутствии в деревне Лемонт.

       СС.Кирилло-Мефодиевская школа является важным служением прихода и стремится обучать католической вере, воспитывая при этом лидерство, честность и уважение в наших будущих взрослых. Школа обеспечивает отличное католическое образование от детского сада до восьмого класса в доброжелательной среде, которая стремится развивать каждого ученика духовно, академически, физически и эмоционально. Ежедневное религиозное обучение в классе, подготовка к таинствам, участие в еженедельных мессах и специальных литургиях, проекты служения в классе и мероприятия с верными партнерами способствуют духовному росту учащихся.

       Школа Святого Кирилла может похвастаться расширенной академической программой, дополненной компьютерными и научными лабораториями, а также центром мультимедийных учебных ресурсов. Преданные и опытные преподаватели признаны за их превосходное преподавание — они стремятся удовлетворить потребности всех студентов.

       Кроме того, школа предлагает широкий спектр внеклассных мероприятий, включая группу, шахматы, Первую лигу Lego, шоу талантов и школьный мюзикл. Эти возможности помогают повысить самооценку и зрелость.Выдающаяся спортивная программа включает в себя баскетбол, волейбол, черлидинг и футбол.

       Также существует мощная программа религиозного образования, в которой участвуют 60 вспомогательных сотрудников и 44 катехизатора для обучения более 600 студентов. Наша программа религиозного образования признает необходимость того, чтобы учащиеся размышляли об опыте Иисуса в своей жизни, говорили о вере, которую они разделяют, и относились друг к другу так, чтобы Слово Божье присутствовало, когда они собираются во имя Христа.

       Поскольку это живое и динамичное приходское сообщество, у всех, кто хочет быть полезным, есть множество возможностей. Многочисленные служения, такие как Скорбь, Католические благотворительные организации, Среда обитания для человечества, Руки помощи, Литургия, Министерство заботы, Музыка, Мир и справедливость, RCIA, Respect Life, SPRED, Приход Святого Адальберта, Дерево любви, Молодежное и молодежное служение. , охватывают широкий спектр вопросов. Кроме того, приходские организации и комитеты, такие как Общество алтаря и розария, Искусство и окружающая среда, Спортивная комиссия, Beat the Lotto, Block Party, Finance, Golf Outing, Holy Name Society, Mother’ Club, News from the Pews, Приходской совет, Польский Club of Lemont, Совет по религиозному воспитанию, Школьный совет, Unity, Welcome and Wellness предлагают множество вариантов для удовлетворения многих интересов.Прихожане добровольно работают в качестве руководителей подготовки к крещению, бюллетеней, канторов, катехизаторов, тренеров, экстраординарных служителей причастия, инструменталистов, лекторов, фасилитаторов Пре-Каны, помощников приходского священника, привратников, церковных и свадебных пономарей, а также в любых других областях, в которых это необходимо.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.