Поэт роберт бернс: Роберт Бёрнс — фото, стихи, биография, личная жизнь, причина смерти

Содержание

Роберт Бёрнс — фото, стихи, биография, личная жизнь, причина смерти

Биография

Шотландский поэт XVIII века Роберт Бёрнс вошел в историю мировой литературы как истинный патриот своего народа. Выходец из семьи просто крестьянина, он всю жизнь посвятил поэзии: пел оды родному краю, клеймил глупость и невежество, слагал красивые баллады о любви, бережно хранил шотландский фольклор. Творчество Бёрнса, как и его имя, известно на весь мир, а в России красоту его рифм смогли оценить благодаря переводам Самуила Яковлевича Маршака.

Детство и юность

Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в деревне Аллоуэй, графство Эйршир. Отцом мальчика был фермер Уильям Бёрнесс, взявший в жены крестьянскую дочь Агнес Броун. Семья жила в собственном доме, построенном Уильямом. Но, когда мальчику исполнилось 7 лет, отец продал жилище, чтобы взять 70-акровый надел земли в хозяйстве Маунт-Олифант, и вся семья переехала туда.

Роберт Бёрнс

Начались суровые будни маленького Роберта. Будучи самым старшим, он вынужден был работать наравне со взрослыми, что негативно отразилось на здоровье мальчика, он рос ослабленным, болезненным. Несмотря на это, Бёрнессы все равно жили в крайней бедности, дети (их было семеро) не имели возможности даже ходить в школу, отец сам обучал их грамоте.

Дома Роберт с братом Гилбертом осваивали чтение, арифметику и письмо, учили историю и географию. Агнес поощряла сыновей к чтению, ребята выросли на поэмах Уильяма Шекспира и Джона Мильтона, но самым любимым автором Бёрнса стал поэт Роберт Фергюссон. Также от матери мальчик перенял знание и любовь к шотландскому языку и фольклору: песням, сказкам, балладам.

Дом, где родился Роберт Бёрнс

Позже братья посещали сельскую школу Джона Мердока, он преподавал им латынь и французский. Роберт периодически учился в разных учебных заведениях (в Далримпле, Киркосвальде), но каждый раз бросал занятия, чтобы помогать отцу со сбором урожая.

Пробы поэтического пера юноша делает в 15-16 лет под влиянием романтических порывов. Сначала пишет поэтические признания деревенской девушке Нелли Киркпатрик. А в Киркосвальдской школе он знакомится с Пегги Томпсон, которой посвящает первые стихотворения «Now Westlin «Winds» и «I Dream’d I Lay».

Портрет Роберта Бёрнса

Жизнь юноши меняется в 1777 году, когда отец, устав терпеть неудачи, перебрался на ферму в Лохли близ Тарболтона. Братья Бёрнесс стали, к большому неудовольствию отца, участвовать в светской жизни Тарболтона, записались в деревенскую школу танцев, основали «Клуб холостяков». Роберт влюбился в местную красавицу Элисон Бегби, но она, несмотря на написанные в ее честь песни, отвергла парня.

1781 год в жизни Бёрнса – особенный: во-первых, молодой человек вступает в масонскую ложу Святого Давида, а во-вторых, знакомится с моряком Ричардом Брауном, который обогнул полмира, был великолепным рассказчиком, знал много интересных фактов. Браун укрепил веру шотландца в себя, одобрил его как поэта. В 1784 году умер отец Бёрнса, и относительно беззаботная жизнь молодого человека закончилась.

Поэзия

Продав ферму, братья Бёрнесс перебрались в Моссгил. Однажды Роберт, страдая от нужды, решил опубликовать свои стихи, чтобы получить немного денег и уехать в Вест-Индию. Благо, стихотворного материала у него было предостаточно. В 1786 году вышел его первый книжный сборник «Поэмы: в основном на шотландском диалекте».

Поэт Роберт Бёрнс

Вопреки ожиданиям автора вслед за солидным гонораром пришел и успех. Стихи молодого, никому не известного поэта тронули сердца ценителей жанра в Эдинбурге. Перед Бёрнсом (теперь он подписывается этим укороченным псевдонимом) открылись двери в мир высшего света шотландской столицы.

Популярность поэта приносит все больше прибыли, его стихи переиздаются не раз, рифмы расходятся на цитаты. В поэзии дебютанта есть место и сатире, и романтике, и дидактике. Он пишет доступным, легким языком о жизни и быте простых людей, о природе Шотландии, о бескорыстной любви, о веселых крестьянских праздниках.

Сборник стихов Роберта Бёрнса, издание 1794 года

Автор становится любимым гостем литературных салонов и творческих вечеров. В 1787 году статус «барда Каледонии» присвоило ему собрание шотландской Великой масонской ложи. Однако светский интерес быстротечен, наскучил высший свет и Бёрнсу. К тому же, по его признанию, он чувствовал снисходительное отношение аристократии из-за своего крестьянского происхождения. В 1788-м поэт возвращается в деревню, где женится на любимой девушке.

В 1789 году получает должность акцизного чиновника. Параллельно работает в издании «Шотландский музыкальный музей», собирает тексты и мелодии из разных источников, редактирует то, что кажется ему фривольным. Эта работа позволила сохранить многое из богатого фольклорного наследия Шотландии.

Сергей Юрский читает стихи Роберта Бёрнса

Однако даже несмотря на службу и общественную работу, Роберт Бёрнс не оставляет перо. В этот период его биографии написаны такие произведения, как «Ода, посвященная памяти миссис Освальд» (1989), «Тэм о’Шентер» (1790). В 1793 году в Эдинбурге вышло второе издание стихов Бёрнса в двух томах. К этому времени литератор уже тяжело болен: у него все чаще случаются сердечные приступы и обмороки.

В 1795 году мужчина пишет поэму «Честная бедность», в которой воспевает личность человека выше рангов и состояния. Эта работа стала последней в творчестве Роберта Бёрнса. Народный поэт Шотландии оставил после себя богатое литературное наследие: свыше 500 поэм и 300 песен.

Настоящее признание Бёрнс, как истинный талант, получил после смерти. Невероятную красоту его творчества узнали во всем мире благодаря переводам на десятки языков мира. Большая заслуга в этом для русскоязычного читателя принадлежит детскому поэту Самуилу Яковлевичу Маршаку. Он перевел для школьников стихотворения «В горах мое сердце», «Джон ячменное зерно» и сотни других.

Личная жизнь

Личной жизни великого поэта биографы посвящали отдельные книги – Бёрнс славился влюбчивой натурой и оставил после себя немалое число внебрачных детей. Вместе с законными наследниками их число составило 12, все рождены от 4 женщин. Поэт был хорош собой – сохранившиеся портреты передают привлекательность черт его лица – и еще в юности начал пленять сердца девушек.

Помолвка Роберта Бёрнса и Мэри Кэмпбелл

Его первая внебрачная дочь Элизабет появилась на свет, когда отцу был 21 год. Ее родила служанка матери Бетти Пейтон. Роберт признал девочку, а вот Бетти отреклась от нее, и малышку воспитывали сестры и мать поэта. В деревне осудили парня, и хотя пускали на церковную службу, но заставляли сидеть на «скамье покаяния».

Однако уроком Бёрнсу это не стало. На сельских танцах он знакомится с веселой хохотушкой Джин Армор – дочкой зажиточного подрядчика. Пылкий юноша тут же влюбляется и буквально фонтанирует стихами (многие потом войдут в его первый сборник). В 1786 году Джин забеременела и родила близнецов. Еще в пору беременности молодые заключили тайный брак. Но отец девушки пришел в ярость и аннулировал документ. Его не устраивал нищий, к тому же ветреный зять.

Джин Армор, Роберта Бёрнса

Обиженный Роберт искал утешения в объятиях Мэри Кэмпбелл, но та вскоре скончалась от тифа. После насыщенной амурными приключениями жизни в Эдинбурге шотландский сердцеед вернулся в деревню уже трижды отцом – его столичная пассия Дженни Клоу родила сына, которого тоже назвали Робертом. И, наконец, четвертой дамой, подарившей гению незаконнорожденное дитя – дочь Бетти, стала некая Анна Парк.

В 1788 году Роберт все же женился на Джин Армор, которую отец к тому времени выгнал из дома, и та ютилась у знакомой женщины. В общей сложности Джин родила Бёрнсу 9 детей, 6 из которых умерли еще в детстве. Однако, как пишут биографы, Роберт до конца жизни не оставлял страсти к прелюбодеянию.

Смерть

Последние годы жизни поэта были отмечены сильной нуждой, а сам он ослаблен болезнью сердца, которую «заработал» еще в детстве на ферме, живя впроголодь и тяжело работая. В 1796 году он перебрался в Дамфрис и присоединился к отряду добровольцев местной гвардии. Здесь же мужчина и скончался 21 июля 1796 года.

Комната, где умер Роберт Бёрнс

Смерть наступила от ревмокардита. Бёрнсу было 37 лет. Знаменитый шотландец был похоронен в Дамфрисе с большими почестями.

В память о поэте поклонники отмечают день его рождения – 25 января – так называемым «Ужином Бёрнса», в который обязательно входит пудинг «Хаггис», обожаемый и воспетый литератором.

Цитаты

«Не разлучаются сердца,
Что спаяны в одно»
«В крепкой дружбе наша сила.
Дружбе слава и хвала»
«Мы ловим радости в пути.
Пугливо наше счастье,
Оно исчезнет — и найти
Его не в нашей власти»
«Но лучше труд до изнуренья,
Чем с жалкой жизнью примиренье»

Стихотворения

  • «В горах мое сердце»
  • «Шотландская слава»
  • «Робин»
  • «Был честный фермер мой отец»
  • «Честная бедность»
  • «Джон ячменное зерно»
  • «Ода шотландскому пудингу «Хаггис»
  • «Веселые нищие»
  • «Невеста с приданым»

Биография поэта Бёрнса Роберта кратко. Творчество Бёрнса, фото

Биография Роберта Бёрнса не отделима от шотландской земли и шотландского народа. В этой неразрывной связи заключена мощь и красота поэзии Бернса. В стихах поэт прославляет ценности, понятные многим. В его оригинальной поэзии воспеваются простой физический труд, свобода, самоотверженная любовь и беззаветная дружба. Творчество Бернса проникнуто любовью к Родине, природе и народу. Его поэтические строки превратились в настоящие хиты — лозунги, пословицы, крылатые фразы, а стихи стали народными песнями.

Роберт Бёрнс — биография шотландского поэта

Знаменитый шотландский поэт появился на свет в 1759 г. в графстве Эйршир
в небогатой семье земледельцев. Малая родина поэта – деревушка Аллоуэе вблизи города Эр. День рождения –
25 января.
Этот день – народный праздник во всей Шотландии, называемый Ночь Бернса.

Монумент в честь Роберта Бернса в Эдинбурге

Роберта Бернса и по сей день чтят как национального героя Шотландии. Его портрет отпечатан на почтовых марках, памятники установлены в нескольких местах страны.

Отец поэта Вильям долгие годы ухаживал за садами в дворянских имениях. К 40 годам он скопил небольшие средства, арендовал землю, построил дом и обзавелся семьей. Мать Роберта скромная трудолюбивая сирота Агнесс Броун, значительно моложе мужа. В семье воспитывалось 7 детей, из которых будущий великий поэт был старшим.

Краткий хронологический перечень, описывающий жизнь поэта:

  • 1759 г. – рождение;
  • 1765 г. – начало обучения у молодого учителя;
  • 1766 г. – смена места жительства;
  • 1774 г. – проба пера;
  • 1777 г. – жизнь в Лохли;
  • 1781 г. – отъезд в портовый Ирвин для обучения льночесальному делу;
  • 1783 г. – посвящение в масонское Братство;
  • 1784 г. – смерть Вильяма Бернса – отца, переселение на ферму Моссгил;
  • 1785 г. – знакомство с Джин Армор;
  • 1786 г. – путешествие в Эдинбург;
  • 1787 г. – женитьба, публикация первого эдинбургского сборника;
  • 1792 г. – работа в портовой инспекции;
  • 1793 г. – выход второго эдинбургского сборника;
  • 1795 г. – в последний месяц находится в тяжелом состоянии, на которое, возможно, повлияла зубная боль;
  • 1796 г. – смерть.

Личная жизнь

Говоря о личной жизни героя нашей статьи, стоит отметить, что Бернс вел весьма свободный образ жизни. Он имел сразу трех незаконнорожденных дочерей, которые появились на свет в результате недолгих и случайных связей.

Жену Роберта Бернса звали Джин Армор. Она была его давней возлюбленной, он несколько лет добивался ее расположения. Всего у счастливых родителей родились пятеро детей.

Все это время Бернсу приходилось заниматься поэзией фактически в перерывах между своей основной работой, которая была ему жизненно необходима, чтобы содержать семью.

При этом у него были весьма неплохие перспективы для продвижения вверх по карьерной лестнице. Но добиться успеха на службе ему не позволило слабое здоровье.

Образование и воспитание

Начальное образование Роберт получил дома. Учителя Мердока из соседней деревни двум своим сыновьям Вильям Бернс нанял в 1765 году. Молодой семинарист Мердок отличался начитанностью, серьезностью и широкими познаниями.

Учитель оказал благотворное влияние на Роберта, стремившегося подражать дикции и манере чтения преподавателя. Роберт и Гилберт постигали грамоту почти три года. Будущий поэт поражал окружающих незаурядной памятью и стремлением к знаниям. Он унаследовал от отца тягу к чтению и грамоте. В свободные вечерние часы отец Вильям писал записки, адресованные своим детям. В новом доме на ферме Маунт Олифант Вильям собственноручно смастерил книжную полку.

В небольшую домашнюю библиотеку входили избранные произведения Шекспира, Свифта и Милтона. Будущий поэт прочитал все тома коллекции, а значительные отрывки из Шекспира заучивал наизусть. В стремлении к чтению парень поглощал все, что попадалось под руку – рекламные проспекты, брошюрки с примитивным содержанием. Учитель Джон Мердок обучил Роберта литературному английскому языку, приобщил к английской поэзии.

Роберт Бёрнс (Robert Burns) — шотландский поэт

25 января 1759 г. родился Роберт Бёрнс, шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм написанных на английском и «равнинном шотландском» языках. Иоганн Гёте писал о Бёрнсе: «Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться».


John Faed — Tam O’Shanter and the Witches Illustration to the poem of Robert Burns

25 января, День рождения Роберта Бёрнса, является национальным праздником в Шотландии, отмечаемый торжественным обедом (Burns Night или Burns) с традиционным порядком следования воспетых поэтом блюд, основное из которых является хаггис (Национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов, порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке), который поедают под музыку шотландской волынки с чтением стихов Бёрнса (предобеденной молитвой «The Selkirk Grace» («Заздравный тост») и «Ode to Haggis» («Ода шотландскому пудингу Хаггис»). Этот день отмечается не только в Шотландии но и поклонниками творчества поэта во всём мире

«Заздравный тост» («The Selkirk Grace»)

У которых есть, что есть, — те подчас не могут есть,

А другие могут есть, да сидят без хлеба.

А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть,

— Значит, нам благодарить остаётся небо! (Перевод С.Маршака)

GRACE BEFORE MEAL

Some hae meat and canna eat, some wad eat that want it,

but we hae meat, an we can eat, and sae the Lord be thankit.

Это стихотворение, ставшее позже гимном, появилось в результате визита поэта в резиденцию графа Селкирка. На одном из приемов пищи Бернса попросили сказать молитву перед едой, на что Бёрнс и прочел народную «молитву»: Some Folk hae meat that canna eat,And some can eat that want it;But we hae meat, and we can eat,So let the Lord be Thanket!

«Ode to Haggis» («Ода шотландскому пудингу Хаггис»)

В тебе я славлю командира Всех пудингов горячих мира, — Могучий Хаггис, полный жира И требухи. Строчу, пока мне служит лира, Тебе стихи. Дородный, плотный, крутобокий, Ты высишься, как холм далекий, А под тобой поднос широкий Чуть не трещит. Но как твои ласкают соки Наш аппетит!

С полей вернувшись, землеробы, Сойдясь вокруг твоей особы, Тебя проворно режут, чтобы Весь жар и пыл Твоей дымящейся утробы На миг не стыл.

Теперь доносится до слуха Стук ложек, звякающих глухо. Когда ж плотнее станет брюхо, Чем барабан, Старик, молясь, гудит, как муха, От пищи пьян.

Кто обожает стол французский — Рагу и всякие закуски (Хотя от этакой нагрузки И свиньям вред), С презреньем щурит глаз свой узкий На наш обед.

Но — бедный шут! — от пищи жалкой Его нога не толще палки, А вместо мускулов — мочалки, Кулак — орех. В бою, в горячей перепалке Он сзади всех.

А тот, кому ты служишь пищей, Согнет подкову в кулачище. Когда ж в такой руке засвищет Стальной клинок, — Врага уносят на кладбище Без рук, без ног.

Молю я Промысел небесный: И в будний день, и в день воскресный Нам не давай похлебки пресной, Яви нам благость И ниспошли родной, чудесный, Горячий Хаггис! (Перевод С.Я. Маршака)


Tam o’ Shanter and Souter Johnny drinking at Kirkton Jean’s

Биография Роберта Бёрнса

Роберт Бёрнс родился в селе Аллоуэй, графство Эйшир, в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness). Отец взял в 1765 году в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравных со взрослыми, терпя тяготы и голод.

В 1781 году Бёрнс вступает в масонскую ложу которое сильно повлияло на его творчество. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. Годом спустя умирает отец поэта, и после нескольких неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Роберта Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святоши Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786).

Вскоре поэт становится известен по всей Шотландии. В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и постепенно приобщается к высшим кругам столицы Шотландии. Там он знакомится с Джеймсом Джонсоном, вместе с которым они начинают издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.

Издаваемые книги приносят Бёрнсу неплохой доход и он попытался вложить заработанное в аренду фермы, но в очередной раз терпит неудачу и теряет свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.

Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и непродолжительных связей. В 1787 году он сочетался браком со своей возлюбленной Джин Армор, в браке с которой у него родилось пятеро детей.


Джин Армор

В период с 1787 по 1794 год им были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tam o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («A Man’s A Man For A’ That», 1795), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789). А в стихотворении, посвящённом Джону Андерсону (1789), когда Бёрнсу было всего тридцать лет, он неожиданно размышляет о смерти. Не смотря на свою известность и талант, поэт провел, особенно последние годы жизни в нужде, и основные средства ему приносила не поэзия, а основная работа. За неделю до смерти он чуть не попадает в долговую тюрьму.

Бёрнс скончался когда ему было всего 37 лет, 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда поэту пришлось выехать уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. Биограф Бёрнса Джеймс Карри высказывал предположение, что одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса стало неумеренное употребление алкоголя. Однако историки XX века предполагают, что так как Джеймс Карри был активистом общества трезвости, то скорее всего его точка зрения не была объективной. Современные биографы склоняются к мысли, что Роберт Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в детстве и молодости, а также от хронического ревмокардита, которым поэт страдал с детства, причем болезнь была усугублёна перенесённой поэтом дифтерией, которую он перенес в 1796 году.


Edinburgh Burns Monument

Booking.com

Начало творческой деятельности

Первые стихотворные произведения Роберт Бернс создал в 15 лет.
На творчество юношу вдохновила милая Нелли Килпатрик. С девочкой Роберт познакомился на сборе урожая. Спустя годы поэт признается в письме другу, что юная красавица, ничего не подозревая, «впервые пробудила в моем сердце ту пленительную страсть». Девушка обладала не только очаровательной внешностью, но и завораживающим голосом. На ее напев юный поэт выразил в рифмах томившие чувства.

Более взрослые цельные стихи выходят из-под пера Роберта в 17 лет. Его охватывает школьная влюбленность в соседку Пегги. Но чувствам не дано развиться, парень в 1775 г. покидает школу. Школьная дружба сохраняется и выливается в обширную литературную переписку.

Жизненные обстоятельства обрывают счастливый юношеский период Роберта. Семье Бернсов приходится в спешном порядке подыскивать новое место жительства. Новые хозяева Маунт Олифант выселяют арендаторов. Семья поэта переезжает на ферму Лохли вблизи большого села Тарболтон. В воскресные дни в селении бурлит праздная жизнь, организовываются танцы для молодых людей.

Роберт в стихах дает волю эмоциям, отображая яркую окружающую реальность. В его стихах того периода слышится ритм каблуков, скрипки, народные мелодии и видятся счастливые румяные лица молодежи.

Сочинения

Патриот Шотландии — поэт XVIII века принадлежал крестьянскому сословию. Роберт Бернс писал баллады о любви, стихи с особым ритмом. Как повествует его биография, сохранял шотландский фольклор. В XX веке для русского читателя творческие работы великого поэта переводил Самуил Яковлевич Маршак.

Роберт Бернс биография кратко

Первенец в крестьянском семействе Уильяма Бернесса и Агнесс Броун появился на свет 25 января 1759 г. Местом рождения стало небольшое село в Шотландии — Аллоуэй. Вскоре, отец купил 70 акров земли в хозяйстве Маунт Олифант, которые нужно было возделывать. Тяжелый труд на ферме был обязанностью семилетнего мальчика Роберта, который трудился на полях наравне со взрослыми.

В редкие свободные минуты Роберт много читал: Шекспира, Мильтона, Роберта Фергюссона. Мать передала сыну трепетное отношение к фольклору: сказкам, песням, былинам. Биография Роберта Бернса сообщает интересные факты: поэт учился во многих учебных заведениях, которые часто бросал, из-за того, что нужно было помогать в сборе урожая. В 22 года Роберт вступил в масонскую ложу. Начал писать стихи на родном – шотландском языке.

Когда умер отец в 1784 г. Бернс с младшим братом Гилбертом переехал в Моссгил, откуда через 3 года — в столицу Шотландии — Эдинбург. Издание первых стихотворных трудов было обусловлено желанием Роберта Бернса поправить финансовое положение. Стихи понравились читателям, за них стали хорошо платить, но Роберт все деньги вкладывал в фермерское хозяйство, и снова нес финансовые потери. С 1791 г. зарабатывал на жизнь сбором акцизов Дамфрисе. Умер в июле 1796 г.

Литературное творчество и стихи

Первые пробы пера датированы 1782-1785 гг. «Джон Ячменное Зерно», «Веселые нищие», «Молитва святоши Вилли», «Святая ярмарка». Первый сборник стихов — «Поэмы, написанные преимущественно на шотландском диалекте» вышел в свет, когда поэту исполнилось 27 лет, в 1786 г.

Поэт приобрел известность после переезда в Эдинбург, в 1787 г. В облаченных в рифму литературных работах поэт рассказывает о быте людей, о природе любимой Шотландии.

Завел знакомство с Джеймсом Джонсоном, известным фольклористом, с которым в 1789 г. работал над изданием «Шотландский музыкальный музей», собранием народных сказок для детей, песен, былин родного края. В 1793 г. вышел двухтомник — второе издание стихов в биографии Роберта Бернса.

В 1795 г. писал «Честную бедность», в которой делится с читателем мыслью, что личность первична, она стоит выше материальных благ.

За свою краткую биографию Роберт Бернс написал более 800 произведений: около 500 поэм и 300 песен.

Личная жизнь

Влюбчивый творческий человек — Роберт Бернс — заводил много романов. От мимолетных кратковременных связей родились 3 дочери. В браке с Джин Армор, заключенном в 1787 году, родились 5 детей.

Интересные факты

Музыкальность стихотворений поэта раскрывается не только на родном языке, но и в переводах на русский язык. Некоторые стихи Бернса, как сообщает биография, изначально писались как песни.

Праздничную трапезу устраивают в день рождения поэта в Шотландии. Основное угощение на празднике — хаггис — бараний желудок, который фаршируют измельченными легкими, сердцем, печенью и луком с приправами. Перед трапезой принято читать посвящение поэта этой еде — «Ода Хаггису».

Переезд в Эдинбург

В Эдинбург поэт отправляется в 1787 г. У него за плечами две удачные публикации стихов, включающие сатирические поэмы. Весной 1786 г. издатель Уилсон выпускает первый лирический сборник Бернса, 21 июля того же года – второй. Лирика шотландского поэта получила теплые отзывы критики.

Читатели признают, что автор наделен своеобразным, характерным талантом. Окрыленный признанием Роберт переезжает в столицу. Его принимают в высшем обществе. Здесь же он знакомится с шотландским фольклористом Джонсоном. Совместно они издают национальный лирический сборник.

Несмотря на известность, семья поэта продолжает терпеть бедность. Доход от изданных книг поэт вкладывает в ферму, но прогорает. Средства на пропитание Роберт добывает трудом сборщика акцизов. В этот период Бернс создает эпиграммы, продолжая сатирические темы, обозначенные в своих ранних поэмах.

В этих коротких произведениях автор выступает как тонкий психолог, высмеивая пороки современников. Героями сатиры становятся известные личности, колоритные персонажи.

Детство и юность

Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в деревне Аллоуэй, графство Эйршир. Отцом мальчика был фермер Уильям Бёрнесс, взявший в жены крестьянскую дочь Агнес Броун. Семья жила в собственном доме, построенном Уильямом. Но, когда мальчику исполнилось 7 лет, отец продал жилище, чтобы взять 70-акровый надел земли в хозяйстве Маунт-Олифант, и вся семья переехала туда.


Роберт Бёрнс

Начались суровые будни маленького Роберта. Будучи самым старшим, он вынужден был работать наравне со взрослыми, что негативно отразилось на здоровье мальчика, он рос ослабленным, болезненным. Несмотря на это, Бёрнессы все равно жили в крайней бедности, дети (их было семеро) не имели возможности даже ходить в школу, отец сам обучал их грамоте.

Дома Роберт с братом Гилбертом осваивали чтение, арифметику и письмо, учили историю и географию. Агнес поощряла сыновей к чтению, ребята выросли на поэмах Уильяма Шекспира и Джона Мильтона, но самым любимым автором Бёрнса стал поэт Роберт Фергюссон. Также от матери мальчик перенял знание и любовь к шотландскому языку и фольклору: песням, сказкам, балладам.


Дом, где родился Роберт Бёрнс

Позже братья посещали сельскую школу Джона Мердока, он преподавал им латынь и французский. Роберт периодически учился в разных учебных заведениях (в Далримпле, Киркосвальде), но каждый раз бросал занятия, чтобы помогать отцу со сбором урожая.

Пробы поэтического пера юноша делает в 15-16 лет под влиянием романтических порывов. Сначала пишет поэтические признания деревенской девушке Нелли Киркпатрик. А в Киркосвальдской школе он знакомится с Пегги Томпсон, которой посвящает первые стихотворения «Now Westlin «Winds» и «I Dream’d I Lay».


Портрет Роберта Бёрнса

Жизнь юноши меняется в 1777 году, когда отец, устав терпеть неудачи, перебрался на ферму в Лохли близ Тарболтона. Братья Бёрнесс стали, к большому неудовольствию отца, участвовать в светской жизни Тарболтона, записались в деревенскую школу танцев, основали «Клуб холостяков». Роберт влюбился в местную красавицу Элисон Бегби, но она, несмотря на написанные в ее честь песни, отвергла парня.

1781 год в жизни Бёрнса – особенный: во-первых, молодой человек вступает в масонскую ложу Святого Давида, а во-вторых, знакомится с моряком Ричардом Брауном, который обогнул полмира, был великолепным рассказчиком, знал много интересных фактов. Браун укрепил веру шотландца в себя, одобрил его как поэта. В 1784 году умер отец Бёрнса, и относительно беззаботная жизнь молодого человека закончилась.

Личная жизнь Роберта Бернса

Для своего времени писатель Бернс обладал достаточно свободными взглядами на отношения между мужчиной и женщиной. Окружающее общество считало его образ жизни разгульным, а мышление противоестественным и противоречащим моральным принципам. Биографы говорят о трех незаконнорожденных дочерях Роберта.
Его многочисленные любовные похождения не являлись ни для кого тайной. Личная жизнь Бернса включает многочисленные интересные факты. После смерти отца на ферме Моссгил у поэта была интимная связь со служанкой. В результате в 1785 г. на свет появилась девочка. Пуританское общество осудило писателя, обвинив в блуде и наложив епитимью.

Законными узами брака Бернс сочетался с Джин Армор в 1787 г. Женитьбе предшествовали отношения и рождение дочери. Роберт официально сватался к девушке, но отец Джин, богатый мохлинский подрядчик, не одобрял выбор дочери и всячески противодействовал браку. В 1787 г. он подает в суд, обвиняя поэта в прелюбодеянии и требуя огромную денежную компенсацию. Дело оканчивается церковной «покаянной скамьей» и свадьбой.

Джин Армор подарила писателю 5 детей, младший из которых родился в день похорон отца.

Роберт Бернс краткая биография

Роберт Бёрнс — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках. Роберт Бернс биография кратко изложена в этой статье.

Роберт Бернс краткая биография

Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (Шотландия), в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса.

В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и подрывая свое здоровье.

В 1781 году Бёрнс вступил в масонскую ложу; масонство достаточно сильно повлияло на его творчество.

С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте.

В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил.

В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect

(«Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (1782), «Весёлые нищие» (1785), «Молитва святоши Вилли», «Святая ярмарка» (1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.

В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей». В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.

Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.

Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.

В период 1787—1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» (1790) и «Честная бедность» (1795), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» (1789). В стихотворении, посвященном Джону Андерсону (1789), тридцатилетний автор неожиданно размышляет о склоне жизни, о смерти.

В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму.

Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда выехал уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. Ему было всего 37 лет.

Вам может быть интересно:

  • Где живет скунс?
  • Как выглядит ушастая сова?
  • Интересные факты из истории часов
  • Самые депрессивные профессии

Дата и причина смерти поэта

Роберт Бернс скончался летом 1796 г.
Служебные дела вынудили писателя предпринять поездку в Дамфрис. Перед отъездом Бернс ощущает нездоровье. Через две недели после приезда в Дамфрис Роберт умирает. По мнению исследователя жизни поэта Джеймса Карри, причиной смерти послужило злоупотребление алкоголем. Современные биографы склонны считать точку зрения активиста общества трезвости Карри преувеличенной.

Без сомнения, здоровье писателя пошатнул тяжелый физический труд с детских лет, хронический ревмокардит и перенесенная в 1796 г. дифтерия. Архив Шотландии содержит интересный документ, в строках которого упоминаются последние дни жизни Бернса. Это письмо работодателя поэта к начальнику сборов акцизов. В нем говорится о болезненном состоянии писателя, отправившегося в служебную поездку для сбора средств на зарплату.

В конце жизни

При этом последние годы своей жизни, даже несмотря на такое усердие, он провел в нищете и лишениях. Более того, за неделю до своей кончины едва не оказался в долговой тюрьме.

Поэт скончался в июле 1796 году в Дамфрисе, куда отправился по служебным делам на две недели. Известно, что на тот момент он уже был больным, чувствовал себя очень плохо, но все равно вынужден был поехать, чтобы уладить все дела. На тот момент ему было всего 37 лет.

Авторитетный биограф Бернса Джеймс Карри выдвигает предположение, что одной из причин его скоропостижной смерти стало злоупотребление алкогольными напитками. Но современные исследователи полагают, что сам Карри мог быть не до конца объективным, так как состоял в обществе трезвости, возможно, таким способом он хотел лишний раз убедить общественность во вреде употребления спиртных напитков.

Более убедительной выглядит версия, согласно которой Бернс скончался от целого комплекса проблем. Они были вызваны непосильным физическим трудом с самого детства, который фактически подорвал его здоровье. А также свою роль сыграл хронический ревмокардит, которым он страдал на протяжении многих лет, скорее всего, еще с детского возраста. В 1796 году его состояние значительно усугубилось после того, как он перенес дифтерию.

В день похорон шотландского поэта у его супруги Джин Армор родился пятый ребенок. Творчество Роберта Бернса получило самую высокую оценку не только у себя на родине, но и далеко за ее пределами. Его творчество отличала эмоциональная, живая и выразительная поэзия. Его произведения были переведены на десятки языков, в том числе и русский, а его баллады легли в основу большого количества песен.

Роберт Бернс — краткая биография, основные напраления творчества.

Бёрнс Роберт (1759- 1796 гг.)

Шотландский поэт. Родился в деревне Аллоуэй, близ города Эр в Шотландии, в бедной крестьянской семье. Всю жизнь боролся с крайней нуждой. Писать стихи начал с 15 лет.

Поэтическое творчество совмещал с работой на ферме, затем с должностью акцизного чиновника (с 1789 г.). Сатирические поэмы. «Два пастуха» и «Молитва святоши Вилли» распространялись в рукописи и укрепили за Бёрнсом репутацию вольнодумца. Первая книга «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте» сразу принесла поэту широкую известность.

Бёрнс подготовил к печати шотландские песни для эдинбургского издания «Шотландский музыкальный музей» и «Избранное собрание оригинальных шотландских мелодий».

Бёрнс приветствовал Великую Французскую революцию (стихотворение «Дерево свободы» и др.) и подъем революционно-демократического движения в Шотландии и Англии.

На основе фольклора и старой шотландской литературы, усвоив передовые идеи Просвещения, он создавал самобытную и современную по духу и содержанию поэзию.

Творчество Бёрнса («Честная бедность» и др.) утверждает личное достоинство человека, которое поэт ставит выше титулов и богатства. Стихи во славу труда, творчества, веселья, свободы, бескорыстной и самоотверженной любви и дружбы соседствуют в его поэзии с сатирой, юмор, нежность и задушевность —с иронией и сарказмом.

Стихам Бёрнса свойственны простота выражения, эмоциональность, внутренний драматизм, проявляющийся нередко и в композиции («Веселые нищие» и др.). Многочисленные песни его положены на музыку и живут в устном исполнении. Стихи Бёрнса переведены на многие языки мира.

Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе. Ему было всего 37 лет.

По мнению современников, причиной скорой смерти Бёрнса было излишнее употребление алкоголя. Историки и биографы ХХ-го века склоняются к тому, что Бёрнс умер от последствий тяжёлого физического труда в молодости при врожденном ревмокардите, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией.

Связанные записи:

Сегодня популярно:

Комментарии:

Бернс Роберт. 50 знаменитых любовников

Бернс Роберт

(род. в 1759 г. — ум. в 1796 г.)

Шотландский поэт, жизнь которого была чрезвычайно богата любовными похождениями.

«Я часто думал, что нельзя быть подлинным ценителем любовных стансов, если ты сам однажды или много раз не был горячим приверженцем этого чувства… Что до меня, то я не имел ни малейшего намерения или склонности стать поэтом, пока искренне не влюбился, а тогда рифма и мелодия стиха стали в какой-то степени непосредственным голосом моего сердца». Так писал о себе и своем творчестве один из самых любвеобильных поэтов XVIII в. Роберт Бернс. Нет сомнения, что всем женщинам, которых любил прославленный шотландец, он доставлял истинную радость, даря им не только любовь, но и награждая своих подруг незаконнорожденными детьми.

Самое отрадное, что все это (то есть любовные похождения) Бернс проделывал легко и непринужденно, словно жизнь для него была не серьезным испытанием, а веселой игрой, в которую вовлечены важные дамы, юные леди, очаровательные пастушки, встречавшиеся на его в общем-то непростом жизненном пути. «Мое сердце мгновенно воспламенялось, как трут, стоило только какой-нибудь богине заронить в него искру», — признавался «резвый, шустрый Робин».

Литературоведы несколько произвольно определяют Бернса как романтического поэта. Однако его миропонимание основывалось отнюдь не на романтическом восприятии жизни, оно опиралось на практицизм и здравомыслие крестьян, среди которых он вырос. Это означает, что его творчество знаменовало расцвет шотландской поэзии на родном языке — поэзии земной, сатирической, подчас озорной, а нередко и довольно фривольной. Свое вдохновение поэт описывал весьма своеобразно:

Сейчас я в творческом припадке,

Башка варит, и все в порядке.

Строчу стихи, как в лихорадке,

А ты, мой друг,

Прочти их бегло, если краткий

Найдешь досуг.[1]

Родился Роберт Бернс 25 января 1759 г. в деревушке Аллоуэй (графство Эр). Он был первенцем в многодетной семье мелкого шотландского фермера Уильяма Бернса и его жены Агнес Броун. Детство его прошло среди таких же бедняков, как и его отец, арендовавших участки у крупных землевладельцев. Уже с 12 лет Робину, как называли его в семье, пришлось работать как взрослому, при этом частенько недоедая. И все же, несмотря на нужду, Уильям Бернс постарался дать детям хорошее образование. Он отправил Роберта и его младшего брата Гилберта в приходскую школу, а затем в складчину с соседями нанял домашним учителем молодого Джона Мердока, в будущем известного педагога, который обучал местных ребятишек английскому и французскому языкам, а также познакомил их с произведениями Шекспира и Милтона, от которых юный крестьянин Бернс был в восторге. Роберт так полюбил чтение, что даже в поле ходил с книжкой в кармане. Стихи он начал сочинять с 17 лет, нередко прямо за плугом, а в 27 ему удалось опубликовать свой первый сборник «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте». В общей сложности за свою недолгую жизнь Бернс сочинил более 500 поэм и 300 песен.

В 1777 г. семья Бернс переехала в небольшой городок Тарболтон, и для 18-летнего Роберта началась новая жизнь. Тяжелый крестьянский труд не помешал жизнерадостному подростку встретить там таких же, как и он, неунывающих друзей, единодушно признавших в нем лидера. Сверстники восхищались Робертом. Когда он бывал в хорошем настроении, то не было человека веселее, остроумнее, находчивее. Он был первым во всем — и в работе, и в шутке, гордился своей физической силой: одной рукой поднимал тяжелые мешки, лучше всех косил и жал, быстрее всех убирал снопы. На вечеринках Роберт всегда был желанным гостем и, само собой, лучше всех умел ухаживать за девушками.

Одной из первых затей этого вольного товарищества было создание в 1780 г. «Клуба холостяков», имевшего целью «облегчить жизнь человеку, утомленному жизненными трудами». Устав этого клуба написал Роберт. Он состоял из десяти пунктов, главным среди которых стал последний, десятый, гласивший: «Самый подходящий кандидат для этого содружества — жизнерадостный, чистый сердцем малый, тот, кто, имея верного друга и добрую подругу и обладая средствами, при которых можно прилично сводить концы с концами, считает себя самым счастливым человеком на свете».

Бернс и не подозревал, какая долгая жизнь предстоит этому легкомысленному заведению. Вот уже на протяжении более 200 лет члены «Клуба холостяков» в Тарболтоне празднуют день рождения великого шотландца по раз и навсегда установленному ритуалу. Они устраивают праздничный ужин в честь Бернса, где по традиции главным блюдом является хаггис, то есть пудинг, приготовленный из овечьих потрохов, перемешанных с овсом, приправами и нашпигованных в овечий желудок. Кроме того, рекой льется виски, звучат музыка, песни, стихи. Одним словом, происходит все то, что так любил Бернс.

Высокий, стройный, хорошо сложенный, черноглазый Роберт Бернс уже с юности питал слабость к хорошеньким девушкам. Впервые, по его собственному признанию, он влюбился в 15-летнем возрасте в Нелли Киркпатрик, славную девочку в крахмальном чепчике и беленьком фартучке. Нелли была его партнершей по танцам на традиционном шотландском празднике. Позже он подробно описал свою первую юношескую влюбленность: «У нас в Шотландии о таких говорят: „хорошая, пригожая да ласковая“. Она, сама того не зная, впервые пробудила в моем сердце ту пленительную страсть, которую я и по сей день, несмотря на едкие разочарования, опасную житейскую мудрость и книжную философию, считаю самой светлой из человеческих радостей, самой дорогой нашей усладой на земле».

Именно с Нелли к Бернсу пришла «Любовь и Поэзия». И свое первое стихотворение он посвятил юной подруге, назвав любовный опус «Красавица Нелл». В этих трогательных стихах пятнадцатилетний деревенский мальчик поведал о том, какая приветливая и скромная у него подружка, как мило ее чистенькое платьице — «такой славной девочке все будет к лицу!» — и под конец радостно сообщил, что она «беспредельно царит в его сердце!»

Правда, отношения двух юных влюбленных были чисто платоническими и, возможно, по этой причине недолгими. Такой же чистотой чувств отмечено увлечение Роберта прехорошенькой девушкой Пэгги Томпсон, к которой он приходил на свидания в сад, писал ей романтические письма и тоже посвящал стихи.

Любовь так захватила Бернса, что он, дабы стать изящным кавалером и танцором, поступил в тарболтонскую школу танцев, несмотря на запрет отца, считавшего этот род занятий «шутовским делом». Но Роберт настоял на своем и, окруженный хорошенькими девушками, с упоением разучивал всевозможные танцевальные па и фигуры.

Другое любимое место отдыха молодого Бернса — тарболторнская таверна, где после тяжкого физического труда приятно было отдохнуть, выпить, развеселить компанию. Завсегдатаи таверны были и первыми слушателями его стихотворений. А Роберт им читал о том, как хорошенькая Анни провожала его поздней осенью через поле ячменя. Возможно, что старый Джон Рэнкин, отец Анни, хлопая по плечу Роберта, сожалел, что у парня ничего нет за душой: такой ни за что не пойдет бедным зятем к нему, Рэнкину, в Адам-хилл — на одну из лучших ферм в округе, хотя там он всегда желанный гость.

Сама же практичная Анни на страстные письма, в которых поэт доказывал преимущества настоящей любви и родства душ перед земными благами, рассудительно отвечала, что ее сердце занято и Роберту надеяться не на что.

Надо заметить, что в те времена нравы в сельской местности Шотландии были достаточно свободными. И частенько дело до свадьбы доходило лишь тогда, когда невеста уже ждала ребенка. Церковь относилась к этому снисходительно. Грех прелюбодеяния прощался, если провинившиеся выплачивали небольшой штраф и публично раскаивались перед прихожанами. И когда Бернс писал: «И какая нам забота, / Если у межи / Целовался с кем-то кто-то / Вечером во ржи!!!» — то он знал, о чем говорил. Он сам не однажды целовался в высоких шотландских хлебах, и со служанкой своей матери Элизабет Пейтон даже доцеловался до того, то та в мае 1785 г. родила девочку, которой тоже дали имя Элизабет. Бетти Пейтон не стала требовать, чтобы Роберт на ней женился. Она удовлетворилась тем, что получила некоторую сумму, после чего скрылась, оставив на руках у молодого отца крошечную дочь. Кстати, за всю жизнь у Бернса родилось четыре дочери (от трех матерей) и три из них получили имя Элизабет.

Местные клирики, воспользовавшись случаем, наложили на Бернса епитимью за прелюбодеяние и заставили в воскресенье сидеть на «покаянной скамье» в церкви. Хотя Роберт никак не мог взять в толк, в чем он должен каяться. По его мнению, больший грех был бы, если бы он отрекся от своей дочери. Здесь же, наоборот, он ее признал, мать и сестры ухаживали за ней, а глуповатая и не очень красивая Бетти очень скоро утешилась с другим.

В год рождения дочери случилась в жизни Бернса еще одна знаменательная встреча. На танцах он познакомился со смуглой красавицей Джин Армор, дочерью богатого подрядчика Джорджа Армора. Джин была на шесть лет младше Роберта и, вероятно, самой красивой избранницей поэта.

В дом Армор полетели записки и стихи от влюбленного Роберта. Все мохлинские красотки были увековечены в его знаменитой песенке «Красавицы деревни Мохлин», которых «конечно, Джин Армор затмит».

В это лето — первое лето настоящей любви — Бернс написал лучшие свои стихи и песни. Казалось, что он даже разучился говорить прозой, в стихах ему было легче выразить все, что относилось к его чувствам. Но в феврале 1786 г. заплаканная и дрожащая от страха Джин сообщила Роберту, что беременна. Влюбленные решили по старинному шотландскому обычаю заключить тайный брак. Для этого достаточно было подписать брачный контракт (своеобразное «обязательство»), в котором оба признают себя мужем и женой.

Однако этому решительно воспротивился отец Джин. Узнав о связи дочери с Бернсом, он пришел в бешенство. Серьезному и основательному Армору не нужен был беспечный зять, к тому же без гроша в кармане. Несмотря на угрозу стать дедом незаконнорожденного ребенка, он добился того, что «брачное обязательство» было аннулировано в апреле 1786 г. Церковь снова обвинила поэта в прелюбодеянии, а несчастную Джин отправили к родственникам, где она 3 сентября родила близнецов — мальчика и девочку. Арморы решили оставить у себя девочку, названную по имени матери — Джин, а мальчика отдали на воспитание матери Бернса, его назвали в честь отца Робертом. Через одиннадцать месяцев маленькая Джин умерла.

Разобиженный Бернс решил навсегда покинуть Шотландию и отправиться на Ямайку, где была возможность получить место бухгалтера. Причем уехать он собирался не сам, а с некой Мэри Кэмбл, которая его утешила после разрыва с Джин. Мэри, хорошенькая, веселая и очень добрая девушка, сама подошла к Роберту в церкви и назначила ему свидание за городом. Ей было жаль Роберта, а ему было жаль себя, и он проникся чувством благодарности к девушке за ее щедрую любовь, за бескорыстную ласку. Мэри была так же бедна, как и он, и с ней можно будет пережить все трудности новой жизни на Ямайке. А главное, светловолосая и голубоглазая Мэри поможет ему забыть смуглую черноглазую красавицу Джин с ее шелковистыми черными кудрями.

Но этим планам не суждено было сбыться. В октябре «горянка Мэри», как называл ее Бернс в своих стихах, скоропостижно скончалась от тифа, а Роберт неожиданно для себя стал знаменитостью. Его сборник «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте», изданный в августе 1786 г., понравился читающей публике. Половина тиража в 600 экземпляров разошлась по подписке, остальные были раскуплены в течение нескольких недель. Причем его поэзией заинтересовались не только знатные господа, но и простолюдины: не было пахаря, не было работницы, которые не отдали бы свои заработанные гроши за скромный томик стихов Бернса. Настолько грели их душу такие строки:

Пусть денег куры не клюют

У баловня удачи, —

Простой, веселый, честный люд

Тебя сто крат богаче!

Так в одночасье к Бернсу пришла слава. Поэтому вместо Ямайки в ноябре Роберт отправился в Эдинбург, куда его пригласили «Каледонские охотники», члены влиятельного клуба для избранных. Они же взяли молодого поэта под свое покровительство, провозгласив его «Бардом Каледонии».

Эдинбургская знать настолько увлеклась молодым поэтом, что стала усиленно приглашать его в свои аристократические гостиные. Для них он был экзотической диковинкой, этаким романтическим поэтом-хлебопашцем. Но Бернс, прекрасно понимавший, что «в кругу вельмож поэт-плугарь — престранное явленье», знал себе цену и в светском обществе держался в высшей степени просто и непринужденно.

«Я был мальчик лет пятнадцати, — вспоминал о поведении и внешнем виде поэта другой великий шотландец, Вальтер Скотт, — когда Бернс приехал в Эдинбург. Я видел его среди знаменитых литераторов. Конечно, мы, мальчики, сидели в сторонке и молча смотрели и слушали… Он был коренастый, простой поселянин, гораздо более массивный, чем его представляют на портретах. Глаза у него были большие и черные, и когда он говорил с жаром о чем-нибудь, они сверкали буквально точно уголья. Подобных глаз я положительно никогда не видывал. В Эдинбурге за ним очень ухаживали».

Сразу же после выхода своего сборника Роберт познакомился с владелицей замка Дэнлоп миссис Фрэнсис Уоллес Дэнлоп, вдовой, воспитывающей 13 детей. Миссис Дэнлоп было уже под шестьдесят, но она живо интересовалась всем, что делалось на свете, много читала, переписывалась с выдающимися литераторами и даже сама писала стихи. Стихи Бернса ее покорили. И она отправила слугу с письмом к поэту, которое стало завязкой многолетней дружбы и самой откровенной переписки. «Своему дорогому другу», как Роберт называл в письмах миссис Дэнлоп, он доверял все подробности мимолетных интрижек с женщинами.

А их было немало. И божественная Элиза Барнет, дочь лорда Монбоддо, хрупкая, серьезная девушка, чья игра на арфе доставляла Бернсу истинное наслаждение. И герцогиня Гордон, знаменитая красавица, украшение светского общества Эдинбурга. Имевшая легкий и веселый нрав, 37-летняя герцогиня могла танцевать до утра, пить вино, не пьянея, и обыгрывать в карты самых завзятых игроков. Эдинбургский высший свет обожал ее, прощал ей все шалости, гордился тем, что и при дворе в Лондоне она была первой дамой, что сам король — мрачноватый, унылый и болезненный человек — оживал при ее появлении.

Разве могла она пропустить мимо своего внимания эрширского земледельца-поэта? Наверняка и статью Генри Маккензи о нем прочитала, в которой говорилось, что этот «Богом наставленный пахарь из своей нищеты и невежества взирает на людей и нравы с необычайной проницательностью и пониманием». А встретившись с ним на одном из балов, герцогиня просто пришла в восторг — и хорош, и молод, и беседует мило, даже весьма кстати вставляет в разговор французское слово. Всю ночь танцевала герцогиня с поэтом под возмущенный ропот знатных эдинбургцев. Прощаясь, Бернс наклонился к герцогине и поцеловал ее руку в перчатке. Это была неслыханная фамильярность. Но герцогиня, улыбнувшись, бросила небрежно окружающим: «Ваш пахарь совсем вскружил мне голову!»

Однако цену себе Бернс знал. Весь Эдинбург повторял историю о том, как Роберт повел себя, когда ему принесли приглашение от молодой избалованной дамы, которая сообщала о том, что ждет мистера Бернса к себе на вечер и надеется, что его приход развлечет гостей, созванных специально для встречи с ним. Прочитав это письмо, Роберт сказал лакею, который ждал ответа, что придет и развлечет гостей его хозяйки только в том случае, если она пригласит для развлечения своих гостей еще и дрессированную свинью, которую показывают на базарной площади.

В июне 1787 г. Бернс приехал в Мохлин — нужно было помочь матери деньгами, да и двое ребятишек без отца явно скучали. Слава не вскружила ему голову, и он оставался таким же простым и веселым парнем. Но изменилось отношение к нему горожан. Ведь теперь Роберт был не бедным хлебопашцем, а знаменитым шотландским поэтом, к тому же с деньгами. Отец Джин Армор тоже изменил свое мнение о Бернсе. Он уже был не прочь видеть его зятем. Старик Джордж даже дал дочери ключ от спальни, чтобы Роберт и Джин «отметили счастливую встречу».

Правда, теперь уже сам Роберт не хотел жениться. Сказалась гордая и страстная натура: его по-прежнему душила боль и обида на Арморов. Но с Джин время от времени он встречался. Как ни старался ее забыть, не мог, его словно влекла к ней какая-то непреодолимая сила. Обида не забывалась, но и любовь не проходила.

Осенью Бернс снова уехал в Эдинбург. И одной из причин отъезда было появление на свет еще одного маленького Роберта (Клоу). Эдинбургская служанка Пегги Камерон, родившая ребенка от Бернса, подала на него в суд, и ему снова (в который раз!) пришлось каяться в своих внебрачных связях.

Впрочем, не всегда Роберту сопутствовал успех в любовных делах. Были и разочарования, как, например, с мисс Маргарет Чалмерс. Кареглазая, изящная Маргарет очень нравилась Бернсу. Ее отец, небогатый фермер, дал дочери хорошее образование, не превратившее ее, однако, как других эдинбургских девиц, в светскую жеманницу. С ней Бернс чувствовал себя просто, непринужденно и даже написал для нее веселую песенку, где говорилось о ее грациозной фигурке, тонком личике и добром, чистом сердце. Одно время Бернс совсем уже хотел жениться на Маргарет, но та предпочла ему богатого банкира.

Затем была короткая, но очень страстная связь с Мэй Кэмерон, следствием которой стало появление на свет второй незаконнорожденной дочери Бернса.

Необычно сложились отношения Роберта с образованной замужней дамой Нэнси Мак-Лиоз, которая сама воспитывала двоих детей, а ее беспутный муж, адвокат Джеймс Мак-Лиоз, жил на Ямайке, не заботясь о семье. Красавица Нэнси, увлекающаяся литературой и любившая поэзию, узнав о «неотразимом» поэте, решила во что бы то ни стало познакомиться с ним. И она добилась своего во время одного из званых обедов. Бернс был приятно поражен, увидев хорошенькую белокурую женщину с голубыми глазами. Он весь вечер ухаживал за ней и договорился, что навестит миссис Мак-Лиоз во время вечернего чая.

Однако в тот день, когда Роберт должен быть встретиться с Нэнси, он серьезно повредил колено и не смог прийти на свидание. И тогда между молодыми людьми завязалась оживленная переписка. Каждый день они писали друг другу романтические послания, в которых Нэнси называла себя «Клариндой», а своему поклоннику придумала еще более пасторальное имя — Сильвандер. Это были страстные, безумные письма — на десяти, пятнадцати страницах каждое, с признаниями, взаимными упреками, сетованиями на горькую судьбу, препятствующую воссоединению двух любящих сердец.

Наконец они встретились, но и эта встреча не принесла желанного успокоения. Кларинда по-прежнему страдала из-за неясности их отношений, трепетала от страха, боясь огласки их любовной связи, когда поздним вечером осторожно выпускала своего обожаемого Сильвандера из своего дома. Хотя поэт и убеждал ее, что ничего дурного они не делают, их встречи «не преступают границ дозволенного». Правда, эти границы для Бернса всегда были несколько размыты.

Клятвы, слезы, «небесное счастье» и горькое раскаяние — все было в этом коротком, но страстном романе. Кларинда знала о Сильвандере все: он рассказал ей о Джин, о своих незаконнорожденных детях. Она вышивала рубашечки для крошки Бобби и возмущалась поведением Джин. «Отречься от вас, — писала она Бернсу, — нет, эта милая девушка либо ангел, либо дурочка!»

А «милую девушку» в это время родители выгнали из дому: не сумела женить на себе Роберта, снова ждет от него ребенка — пускай теперь расплачивается за все сама. Джин приютила у себя на мельнице супружеская чета Мьюр, сочувствующая бедственному положению молодой женщины.

Роберт узнал об этом из письма, которое отправили ему в Эдинбург родные. И он, еще вчера клявшийся Кларинде, что будет любить ее вечно, решил отправиться домой. Расставаясь с Клариндой, он обещал ей писать ежедневно, клялся, что будет ее боготворить и помнить о ней всегда, но та уже понимала, что пути их расходятся.

В Мохлин Бернс приехал в конце февраля 1788 г., успев посетить по дороге свою близкую приятельницу миссис Дэнлоп. Джин он застал в плачевном состоянии — подурневшая до неузнаваемости, робкая и растерянная молодая женщина была на последних месяцах беременности, которую очень тяжело переносила. В марте она родила девочек-двойняшек, одна из которых прожила всего 10 дней, а другая — 15. Судя по всему, Бернс сразу признал ее своей женой, хотя оглашение состоялось только в мае, а церковный суд утвердил их брак лишь 5 августа. Таким образом, Джин стала единственной законной женой Бернса. Причем тогда же он высказал любопытную, отнюдь не сентиментальную точку зрения на брак. Ее суть сводилась к следующему: «Иметь под рукой женщину, с которой можно спать, когда только ты этого захочешь, не рискуя получить до конца жизни это проклятие — незаконнорожденных детей… Вот вам очень солидная точка зрения на женитьбу». Однако сам он, как показала его недолгая жизнь, совершал поступки, совершенно противоположные той теории, которую проповедовал.

После женитьбы чета Бернс поселилась в Эллисланде, где Роберт взял в аренду ферму. К лету 1789 г. стало ясно, что в ближайшем будущем ферма дохода не принесет, и в октябре Бернс по протекции получил должность акцизного инспектора в своем сельском районе. С работой он справлялся неплохо, и через год его перевели в Дамфрис. Бернс отказался от аренды фермы, и с тех пор семья жила только на жалование акцизного инспектора.

И все-таки — какая ирония судьбы! Вольнолюбивый поэт, страстно воспевавший в своих стихах свободу и безудержную удаль, был обязан вести себя как образцовый служащий его величества короля Георга III. По долгу службы ему частенько приходилось объезжать всю округу в 200 миль, чтобы проверить, аккуратно ли платят сельчане налоги и не скрывают ли они незаконные доходы от казны!

Но если служащим Бернс хотя бы пытался быть образцовым, то в супружеской жизни постоянством отнюдь не отличался. Ибо, по его же словам: «Любви не знавший дуралей достоин сожаленья».

Зато Джин была прекрасной женой, верной, преданной, она стала хорошей хозяйкой и матерью (Джин родила десятерых детей, четверо из которых умерли в младенческом возрасте). Она безмерно восхищалась своим умным мужем и прощала ему все его романы и любовные связи.

Справедливости ради надо сказать, что Бернс не раз собирался «вступить на стезю добродетели», но таким уж создал его Творец — влюбчивым во всех хорошеньких девушек, с которыми сталкивала его судьба. На свою беду Роберт ничего не умел скрывать, и о его увлечениях сразу же узнавал весь свет — из стихов, из писем, из его собственных рассказов.

И никто так откровенно, с таким восторгом не воспевал любовь, как Бернс! Он умел покорить женщину остроумием, восторженными комплиментами и конечно же очередной любовной песней. Так случилось и с Анной Парк — красивой, беспечной, веселой девушкой, с которой Роберт познакомился, когда Джин с детьми уехала погостить к родным. Роберт честно предупредил ее, что никогда не оставит Джин и детей. На все его доводы Анна отвечала смехом, бросалась ему на шею — и не уходила из его комнаты до утра. И снова Бернс влюбился, и снова появилась прекрасная песня, где говорилось о «золотых кудрях Анны».

В конце апреля 1791 г., когда Джин кормила их новорожденного сына Вильяма, Роберт рассказал жене, что Анна умерла от родов и что у ее родных осталась крохотная девочка, его дочка, такая же черноглазая, как все их дети. На что Джин сказала мужу, чтобы тот привез девочку к ней, она выкормит обоих детей.

Девочку назвали Элизабет, Бетси. Она выросла красивой, умной, вышла замуж за хорошего человека, ткача Томсона, родила ему семерых детей. О Джин она говорила одному из первых биографов Бернса: «Добрей и ласковей ее не было человека на свете…»

Джин редко бывала где-либо с Робертом. Утешение и отдохновение от трудов он искал в другом обществе. Едва открылся театральный сезон в Дамфрисе, как он тут же увлекся примадонной театра очаровательной мисс Луизой Фонтенель. Бернс старался не пропускать ни одного спектакля с участием прелестной актрисы. Он посылал ей стихи с комплиментами, а если не мог попасть в театр из-за неотложных дел, писал: «О, как завидна ваша участь! Вы сейчас будете играть…. Но, радуясь с теми, кто радуется, не забудьте поплакать с теми, кто плачет, и пожалейте вашего печального друга Роберта Бернса».

Можно только поражаться сексуальной энергии поэта, умудрявшегося заводить сразу два, а то и три романа, добросовестно выполнять обязанности акцизного инспектора, писать стихи, гулять с друзьями в тавернах и еще думать о своих детях — законных и незаконных. Не успела в его жизнь войти Луиза, как следом за ней появилась молодая англичанка Мария Бэнкс Риддел, дочь губернатора одной из колоний, талантливая, остроумная женщина, с легким, непосредственным характером. Муж Марии, избалованный красавец Вальтер Риддел, отвез свою юную жену и новорожденную дочку в Шотландию к брату и совершенно ими не интересовался, вечно разъезжая по каким-то финансовым делам. Мария, очень любившая поэзию, была поражена, встретив в глухой шотландской провинции «настоящего поэта» — и какого! К тому же он оказался превосходным, остроумным собеседником и одним из образованнейших людей в округе!

«В нем было какое-то необъяснимое колдовство», — писала Мария впоследствии и, вероятно, ни с кем из друзей Бернс не был так откровенен и задушевно прост, как с ней. Он посылал ей свои новые стихи, сопровождая их маленьким письмом. «Что скажешь о них Ты — мой первый и прелестнейший критик?» — спрашивал он и подписывался: «Твой навеки».

Бернс неизменно сопровождал Марию в театр, иногда негодуя на то, что вокруг нее вертится слишком много молодых офицеров. Он даже настоял на том, чтобы кроме него и Марии в ложе больше никого не было. «На таких условиях и при такой капитуляции я согласен, чтобы моя некрасивая, обветренная, деревенская физиономия стала предметом украшения вашей ложи», — писал он ей.

Удивительно, но Марии Риддел, которая была очень дорога ему, Бернс почему-то не посвящал любовных стихов, кроме, пожалуй, довольно банальных поздравлений с днем рождения. На поэтические любовные откровения гораздо больше его вдохновляла дочь одного из окрестных фермеров, семнадцатилетняя синеглазая белокурая девушка. Он обращался к ней по-отечески нежно, называя свою очередную музу «Хлорис». К ней обращены его знаменитые песни «Малютка в локонах льняных», «Крэгберский лес» и другие.

Между тем во Франции уже вовсю пылал пожар революции, которую свободолюбивый Бернс принял с необыкновенным энтузиазмом. В Шотландии власти начали расследования относительно лояльности государственных служащих. И тут оказалось, что Бернс вольнодумец, что он отправил во Францию четыре мортиры в помощь бунтовщикам, что он позволяет себе всяческие вольные речи, тосты и тому подобное. К декабрю 1792 г. на Бернса накопилось столько доносов, что в Дамфрис прибыл Главный акцизный Уильям Корбет, дабы лично провести дознание. Стараниями Корбета дело замяли, но Бернса обязали впредь речей крамольных не произносить.

С горечью писал он своему давнему другу миссис Дэнлоп, что «политическая буря, угрожавшая моему благополучию, пронеслась» и что он «наложил, отныне и впредь, печать на свои уста во всем».

После всех этих событий Бернс предпочел проводить свободное время в домашней обстановке и избегать встреч с людьми в общественных местах. Он не умел притворяться и скрывать свои мысли, особенно после кружки доброго эля или виски. Недаром ему приписывают такое высказывание: «Свобода и виски шагают рядом».

Любовь к этой «свободе» однажды крепко подвела Бернса. Как-то на званом вечере мужчины напоили Бернса почти до беспамятства. По их наущению он согласился разыграть сцену «похищения сабинянок»: его втолкнули в гостиную, где он страстно заключил в объятия первую попавшуюся даму и расцеловал на глазах у всех! Разгорелся невероятный скандал, после чего Мария смертельно обиделась на своего невоздержанного поклонника. Провинившийся Бернс посылал ей покаянные письма, стихи, но ответа не было. Более того, Мария в кругу друзей отзывалась о нем с нескрываемой насмешкой и презрением.

С Марией Бернс помирился уже перед самой смертью и был очень рад, что та не читала его злобных эпиграмм, написанных в ее адрес в порыве злобы и отчаяния. А утешился он, как и всегда, в семейном кругу. Подрастали дети, рядом была преданная Джин, а кроме того, в доме появилась юная Джесси Льюарс. Она помогала Джин по дому, нянчила детей и восторженно смотрела на их отца. Бернс подарил ей свою книгу с трогательной надписью и часто просил ее спеть народные песни — у Джесси был хороший, чистый голосок.

«Джесси — единственный ангел, еще оставшийся на земле», — говорил Бернс, и Джесси делала все, чтобы скрасить его жизнь.

Глядя в преданные девичьи глаза, у Бернса возникало неугасимое желание защитить от жизненных невзгод это хрупкое, беззащитное, юное существо. И сложилась песня, посвященная Джесси:

В полях, под снегом и дождем,

Мой милый друг,

Мой верный друг,

Тебя укрыл бы я плащом

От зимних вьюг…

Больше чем через полвека после того, как были написаны эти стихи, у подножья памятника Бернсу похоронили умершую на семьдесят восьмом году жизни почтенную мать семейства — миссис Томпсон, урожденную Джесси Льюарс. Как-то прохожие заметили, что по счастливой случайности плита над могилой Джесси даже в самый сильный дождь оставалась сухой. Мраморный Бернс укрывал от непогоды своего верного друга, как когда-то хотел укрыть живую.

Роберт Бернс умер 21 июля 1796 г. в возрасте 37 лет, в самом расцвете своего творчества. С молодых лет он, обладавший необычайной физической силой и выносливостью, страдал ревматизмом и ревматическим эндокардитом. Однако, безусловно, сказались на его здоровье и пылкий, неукротимый нрав, безудержная жажда жизни во всех ее проявлениях, мятежная душа, неумение беречь себя.

Проводить любимого поэта в последний путь 25 июля пришло множество народа. Только верная и любящая Джин не смогла участвовать в траурной церемонии. В этот день она родила Бернсу пятого сына, Максвелла.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Роберт Бернс — это… Что такое Роберт Бернс?

Роберт Бёрнс

Ро́берт Бёрнс (в старом русском написании Борнс; англо-шотл. и англ. Robert Burns, гэльск. Raibeart Burns 1759—1796) — британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках.

25 января, который сами шотландцы называют Burns supper — национальный праздник в Шотландии. Этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире. [1][2]

Биография

Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (графство Эйршир), в семье крестьянина. В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect(«Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, I782), «Веселые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вили» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен всей Шотландии.[3]

Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:

Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.

В 1787 году Бернс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бернс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.

Издаваемые книги приносят Бернсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика податей в Дамфисе.

Роберт Бернс вёл довольно свободный образ жизни и у него было три незаконнорожденных дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.[4]

В период 1787—1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tarn o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («For A’That and A’That», 1795), «Ода, посвящённая памяти м-сс Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).

В сущности заниматься поэзией Бернс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму [3]

Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе. Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века — одной из причин скоропостижной смерти Бернса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бернс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой Бернсом дифтерией. [5][6]

Основные даты жизни поэта

  • 25 января 1759 рождение Роберта Бёрнса
  • 1765 Роберт с братом поступают в школу
  • 1766 переезд на ферму Маунт Олифант
  • 1773 Роберт пишет первые стихи
  • 1777 переезд на ферму Лохли
  • 1784 смерть отца, переезд в Моссгил
  • 1785 Роберт знакомится с Джин, написаны «Весёлые нищие», «Полевой мыши» и многие другие стихи
  • 1786 Бёрнс передаёт права на ферму Моссгил брату; рождение близнецов; поездка в Эдинбург
  • 1787 приём поэта в Великой Ложе Шотландии; выходит первое эдинбургское издание поэм; поездки по Шотландии
  • 1789 работа акцизным
  • 1792 назначение в инспекцию порта
  • 1793 второе эдинбургское издание стихов в двух томах
  • декабрь 1795 тяжёлая болезнь Бёрнса
  • 21 июля 1796 смерть Роберта Бёрнса
  • 25 июля 1796 похороны, в этот же день родился пятый сын Бёрнса — Максвел

Язык Бёрнса

памятник поэту в Лондоне

Бёрнс, хоть и обучался в сельской школе, но его преподавателем был человек с университетским образованием — Джон Мёрдок (Murdoch, 1747—1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Попа (Pope). Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно, использование же шотландского (северный диалект английского, в отличие от гэльского — кельтского шотландского языка) — осознанный выбор поэта.

«Бёрнсова строфа»

С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками. Подобная схема известна в средневековой лирике, в частности, в провансальской поэзии (с XI века), однако с XVI века популярность её угасла. Она сохранилась в Шотландии, где широко использовалась и до Бёрнса, но связывается с его именем и известна как «Бёрнсова строфа», хотя официальное ее название — стандартный габби, оно идет от первого произведения, прославившего эту строфу в Шотландии, — «Элегия на смерть Габби Симпсона, волынщика из Килбархана» (ок.1640) Роберта Семпилла из Белтриза; «габби» — не имя собственное, а прозвище уроженцев городка Килбархан в Западной Шотландии. Данная форма применялась и в русской поэзии, например, в стихотворениях Пушкина «Эхо» и «Обвал».

Бёрнс в России

Первый русский перевод Бёрнса (прозаический) появился уже в 1800 г. — через четыре года после смерти поэта, но известностьтворчеству Бёрнса принесла вышедшая в 1829 г. брошюра «Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова». В периодических изданиях появились многочисленные отклики и в том же году появилась первая в России литературоведческая статья Н. Полевого «О жизни и сочинениях Р. Борнса». Впоследствии творчеством Бёрнса занимался В. Белинский. В библиотеке А. Пушкина был двухтомник Бёрнса. Известен юношеский перевод четверостишия Бёрнса, выполненный М. Лермонтовым. Т. Шевченко отстаивал своё право творить на «нелитературном» (в качестве литературного подразумевался исключительно русский) украинском языке, ставил в пример Бёрнса, пишущего на шотландском диалекте английского:

А Борнц усе таки поет народний i великий.
Неизданные произведения Шевченка. 1906.

Н. Некрасов в письме просил у И. Тургенева прислать несколько переводов Бёрнса для того, чтобы «переложить в стихи», однако, эти намерения не осуществились. Бёрнса переводили многие авторы, особенно усилился интерес к творчеству шотландского поэта в связи со столетием со дня смерти. Это позволило издать несколько сборников русских переводов, в том числе «Роберт Борнс и его произведения в переводе русских писателей» издательства А. Суворина из серии «Дешёвая библиотека». После русской революции 1917 г. интерес к Бёрнсу обусловлен «крестьянским происхождением» поэта. Издание произведений Бёрнса входили в планы издательства «Всемирной литературы» М. Горького (не осуществлено). Единичные стихи Бёрнса переводили различные поэты, так, в 1917 г. опубликован перевод стихотворения «Джон Ячменное Зерно» К. Бальмонта, отмеченный всеми как неудачный.

Поэзия Роберта Бёрнса получила широкую популярность в СССР благодаря переводам С. Я. Маршака. Впервые Маршак обратился к Бёрнсу в 1924 г., систематические переводы начаты с середины 1930-х гг., первый сборник переводов вышел в 1947 г., а в посмертном издании (Роберт Бёрнс. Стихи в переводах С. Маршака. М., 1976 г.) уже 215 произведений, что составляет приблизительно две пятых поэтического наследия Роберта Бёрнса. Переводы Маршака далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и лёгкость языка, эмоциональная настроенность, близкая бёрнсовским строкам. В 1940-е гг. в лондонской газете «Таймс» появилась статья, доказывающая, что Бёрнс не понятен англичанам и имеет лишь ограниченное региональное значение. В качестве одного из контраргументов в отзывах на статью приводилась огромная популярность Бёрнса в СССР. В 1959 г. Маршак был избран почётным председателем Федерации Бёрнса в Шотландии.

В последнее время переводы Маршака часто критикуются как неадекватные и стихи, переведённые Маршаком, издаются и в переводах других авторов, — однако популярность Бёрнса в целом очень высока и к настоящему времени на русском языке существует уже до девяноста процентов его поэтического наследия.

Бёрнс и музыка

Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. В репертуаре А. Градского цикл композиций на стихи Бёрнса, например, «В полях под снегом и дождём…» (перевод С. Маршака стихотворения „Oh Wert Thou In The Cauld Blast“). Белорусская группа «Песняры» выступала с циклом произведений на слова Роберта Бёрнса. Молдавская группа «Zdob Si Zdub» исполняет песню «Ты меня оставила» на слова Бёрнса. Фолк-группа «Мельница» положила на музыку балладу «Лорд Грегори» и стихотворение «Горец». Часто песни на стихи шотландского поэта использовались в кинофильмах. Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «В моей душе покоя нет…» из кинофильма «Служебный роман. Из менее известных — «Зеленый дол», «Городок» в исполнении ансамбля «Уленшпигель».

Бёрнс в советской и английской филателии

В 1959 году британское почтовое ведомство впервые за всю историю анонсировало на 1964 год выпуск почтовой марки Великобритании с изображением иного человека, нежели монарха королевства, — Шекспира. При этом, по сообщениям прессы, также рассматривалась кандидатура шотландца Роберта Бёрнса, но была отвергнута, несмотря на 200-летие со дня рождения поэта. Это вызвало протест его националистически настроенных соотечественников. В частности, Шотландская национальная партия отпечатала и распространяла за небольшую плату пропагандистские марки с Робертом Бёрнсом и надписью «Свободная Шотландия». По их задумке марки должны были наклеиваться рядом с официальной почтовой маркой страны с портретом Шекспира.

Но гораздо большую известность получила иная акция. Проблему ущемления Роберта Бёрнса на марках Великобритании близко к сердцу восприняла мисс Венди Вуд (Wendy Wood), горячая поклонница его таланта и убеждённая сепаратистка. Она отпечатала на ручном прессе и стала распространять почтовые конверты с лозунгом «Если Шекспир, почему не Бёрнс?» и несколько видов собственных пропагандистских марок с целью организовать массовую спам-атаку по почте соответствующих запросов в адрес премьер-министра Великобритании, всех членов британского парламента и министра почт. При франкировке этих писем Венди Вуд использовала только свои собственные марки. Она рассуждала, что почтовое отделение либо примет отправление так, либо заставит чиновников-получателей оплатить стоимость пересылки. Общий тираж марок мисс Вуд составил около 30 тысяч экземпляров. Некоторую его часть она перфорировала на швейной машинке, но большая часть тиража осталась без перфорации.

Голос общественности был услышан: британская почта согласилась выпустить почтовую марку в память о Роберте Бёрнсе, причём даже не дожидаясь круглой даты рождения, в год 170-летия со дня смерти великого поэта. Удовлетворённая Венди Вуд после этого отослала начальнику королевской почты Эдинбурга, столицы Шотландии, печатные платы, с которых она производила тиражи своих пропагандистских марок. О его реакции на этот жест не сообщается.

Примечательно, что версия о результативности кампании Венди Вуд не единственная. Вот что пишет Борис Стальбаум в брошюре «Что надо знать филателисту»[7]:

Именно советская «филателистическая персоналия» побудила английское почтовое ведомство нарушить вековую традицию. На марках Великобритании более ста лет печатались исключительно портреты короля или королевы. 23 апреля 1964 г. на английской марке впервые появился портрет некоронованного англичанина — Вильяма Шекспира. Казалось бы, что великий драматург, которого когда-то называли «потрясателем подмостков», стал потрясателем основ английской филателии. Однако, как свидетельствует член английского парламента Эмрис Хьюз, эта честь принадлежит советской марке. Все началось с портрета Роберта Бернса.

«В 1959 году, — пишет Э. Хьюз, — мне довелось присутствовать в Москве на юбилейном вечере, посвященном 200-летию со дня рождения Роберта Бернса. Когда закончилась торжественная часть, ко мне подошел советский министр связи и вручил конверт с марками. На каждой из марок был портрет шотландского барда. Признаться, я испытал в эту минуту острое чувство стыда. Министр, разумеется, чувствовал вполне законную гордость: еще бы, в России выпущены марки с портретом Бернса, а в Англии — нет! Я готов был сквозь землю провалиться, хотя моей вины в этом не было. Чтобы не страдать от сознания ущемленной национальной гордости в одиночку, я решил пристыдить тогдашнего премьер-министра Англии Гарольда Макмиллана, благо он тоже был в это время в Москве. На приеме в английском посольстве я вручил ему свой презент — две марки с портретом Бернса. С недоумением взглянув на них, Макмиллан опросил: Что это? — Русские марки, выпущенные в честь Бернса, — ответил я. — Можете наклеить их на конверт и отправить нашему министру почт письмо с уведомлением, что Россия обогнала Великобританию в этом деле».

Острый эпизод не прошел даром. Об этом убедительно свидетельствует странная дата выпуска первой английской марки с портретом Бернса. Она появилась в день… 207-летия со дня рождения поэта.

Представляется наиболее вероятным, что свою роль в продвижении идеи о срочной необходимости выпуска британским почтовым ведомством почтовой марки в память о Роберте Бёрнсе сыграли все перечисленные выше кампании, а не какая-то одна из них.

Некоторые издания поэта на русском языке

  • Бёрнс Р. В горах моё сердце: Песни, баллады, эпиграммы в пер. С.Маршака/ Р.Бёрнс; Предисл. Ю.Болдырева; Грав. В.Фаворского. М.: Дет. лит.-1971.-191с.
  • Бёрнс Р. Стихи в переводах С.Маршака./ Р.Бернс; Примеч. М.Морозова; Оформл. худож. В.Добера.-М.: Худож. лит.-1976.-382с.
  • Бёрнс Р. Роберт Бёрнс в переводах С.Маршака: [Песни, баллады, поэмы, эпиграммы]/ Р.Бёрнс; Сост. Р.Райт; Пер. С. Я. Маршак, Р.Райт; Ил. В. А. Фаворский.-М.: Правда, 1979.-271c.: ил., 1 л.портр.-Коммент.: с.262-266.
  • Бёрнс Р. Стихотворения: Пер. с англ./ Сост. С. В. Молева; Пер. С. Я. Маршак.-Л.: Лениздат, 1981.-175c.: 1 л. портр.-(Школьная б-ка).
  • Роберт Бёрнс. Стихотворения. Сборник. Сост. И. М. Левидова. На англ. и русск. яз.-М.:Радуга.-1982.-705 с.
  • Бёрнс Р. Избранное/ Р.Бёрнс; Сост., предисл. Б. И. Колесникова.-М.: Моск. рабочий.-1982.-254с., 1л. портр.
  • Бёрнс Р. Стихотворения и песни/ Р.Бёрнс; Пер. с англ. С. Я. Маршака, В.Федотова; Сост., авт. вступ. ст. и коммент. Б. И. Колесников; Грав. В.Фаворского.-М.: Дет. лит.-1987.-175с.
  • Бёрнс Р. Джон Ячменное Зерно/ Р.Бёрнс; Сост. А. В. Пятковская; Пер. Я. И. Маршак, А. В. Пятковская. М.: Зеркало М.-1998.-223c.: 1 л. портр.-(Имена: XVIII Век/ Ред. и сост. Малиновская Н. Р.).
  • Бёрнс Р. Собрание поэтических произведений / Вступ. статья, сост. и коммент. Е. В. Витковский. — М.: Рипол Классик, 1999. — 704 с.
  • Бёрнс Р. Лирика: Стихотворения в пер. С.Маршака/ Р.Бернс; Пер. С. Я. Маршак.-М.: Изд. «АСТ»: Астрель: Олимп.-2000.-304c. и т.д. и т.п.

Русская библиография

Ссылки

Примечания

Портал о Шотландии — культура, история, география и множество другой информации о Шотландии.

Wikimedia Foundation. 2010.

Роберт Бёрнс — любимый сын Шотландии

25 января  исполнилось 310 лет со дня рождения поэта мировой литературы Роберта Бёрнса .

Роберт Бёрнс является поистине культовым поэтом, надолго определившим пути как шотландской, так и мировой литературы. В 2009 году он был выбран величайшим шотландцем в истории. В  Великобритании, США и Канаде действуют клубы Бёрнса, а помимо этого, в английском словаре существует еще и понятие ‘Burns supper’ – национальный шотландский стол, названный по имени человека, неоднократно воспевавшего кухню родного края.

Для того, чтобы погрузиться в мир великого Барда (как его просто и лаконично называют британцы),  отдел литературы на иностранных языках представляет  книжную выставку и предлагает познакомиться с некоторыми изданиями, повествующими о жизни и творчестве поэта.

Хотя Бёрнс скромно писал о себе, что день его рожденья «в календари не занесен», потому что он появился на свет в бедной крестьянской семье в деревне Эллоуэй в местности Эйршир, мы прекрасно знаем как время его рождения, так и место – более того, ныне скромный сельский дом пользуется среди туристов популярностью не меньшей, а то и большей, чем загадочное озеро Лох-Несс или королевские замки Гламис и Стерлинг.

Узнать побольше о крае, в котором он провел свою жизнь (и который воспел в знаменитой поэме «Тэм О’Шэнтер», повествующей о местном любителе выпить и нечистой силе), можно узнать в путеводителях Дмитрия Крылова «Шотландия» и Робина Голди. Если вам интересно сверхъестественное в жизни самого великого шотландца (а также в мифах и легендах его поэтичных кельтских земляков) – обращайтесь к замечательной книге Екатерины Коути, русской британке и автору остроумных книг о жизни Лондона и викторианской эпохе, которая на этот раз решила отвлечься от собственно английской тематики и выяснить, почему «шотландцы не британцы», «Великобритания. Страна замков, дворцов и парков». На чисто шотландскую тематику, написанную с особым интересом к устному народному творчеству, немало повлиявшей на маленького Робина, который во взрослом возрасте начнет собирать средневековые баллады и некоторые из них запишет впервые, можно почитать в книге И. И. Донсковой «Шотландия. Мистическая страна кельтов и друидов». Если вы многое уже знаете о жизни и истории шотландцев (и британцев вообще), а также обладаете хорошей памятью на поэтические цитаты из наследия Барда, можете проверить свои способности в увлекательных тестовых книгах с любопытными фактами из серии ‘I never knew that about…’ – «Я никогда не знал этого о Шотландии» и «Я никогда не знал этого о Британии».

Если вам кажется, что в этих книгах слишком уж часто упоминаются лорды (по-шотландски «лэрды»), главы кланов и прочие знатные персоны, то книга Пола Норбери «Британия. Обычаи и этикет» может вас смело заверить: вам не показалось. Шотландцы действительно чтут местных землевладельцев, с чем пришлось столкнуться и самому «бедному Робину», который во многом с помощью патриотично настроенных аристократов выбрался из безвестности, поступил на государственную службу и даже стал масоном.

Однако что можно сказать о Шотландии, не упоминая о ее столице, где сам кельтский самородок произвел такой эффект и еще при жизни (кстати, очень короткой – Бёрнс умер в «традиционном» для писателей возрасте 37 лет) был назван «любимым сыном» родного края? Итак, добро пожаловать в виртуально-книжный «Эдинбург»! Будем надеяться, что позднее вы закрепите полученные знания на практике.

Для тех, кого все же интересует более общее «теоретическое» значение жизни и творчества Бёрнса, писавшего не на шотландском, а на распространенном гэльском (местный вариант английского), к тому же на его простонародной и местами малопонятной версии, книга Т. М. Девайна «Шотландская нация. 1700-2007» представит всю необходимую информацию.

Литературный раздел в забавном путеводителе Эндрю Уиттакера «Чопорная Англия. 1350 фактов», кстати, открывается портретом именно Бёрнса, а не Шекспира или Байрона – хотя автор и не является шотландцем.

Как мы уже говорили, Бёрнс был республиканцем и ролевой моделью многих сторонников шотландской независимости, включая поэта, политика и гордого носителя килта Хью Макдиармида, как-то ответившего на вопрос «Какое у вас любимое хобби?» коротким и лаконичным словом: «Англофобия». Советские ученые, впрочем, рассматривали его несколько в ином ключе, так же, как и английские сторонники парламентаризма чартисты – как «поэта бедняков», о чем вы можете прочитать в сборнике «Антология чартистской литературы» 1956 года.

Впрочем, всем этим творчество «самого веселого и колкого поэта Британии», как говорила одна из великосветских почитательниц харизматичного и неоднозначного творца, отнюдь не исчерпывается. От сентиментальности к сатире, потом к мистике и к национальным темам, от любви к природе к жизненным историям – все это можно найти в стихах великого «бедного Робина». Книга «Антология английской и американской поэзии» включает в себя как рассказ о рождении внебрачной дочери поэта – его единственного выжившего ребенка, так и воспоминания о Марии Стюарт.

А замечательное издание «Английская поэзия в русских переводах» поможет вам разобраться в том, какой вклад Бёрнс внес в национальную музыкальную культуру.  Сборник его самых значительных стихов  продемонстрирует вам трогательную любовь к животным, в том числе… к насекомым на дамских шляпках.

Но зачем же говорить о грустном, когда Бёрнс поэт радости – несмотря на все, что пришлось ему перенести, умевший творить и в классических формах поэзии? В сборнике, посвященном английскому сонету, его имя стоит наряду с самим Уильямом «Лебедем Эйвона» Шекспиром и… пиратом елизаветинских времен сэром Уолтером Рэли.

Итак, если вам стало интересно,

то мы ждем вас в нашем отделе на 3 ем этаже для просмотра и чтения литературы о великом поэте.

 

Роберт Бёрнс (Аллоуэй) | izi.TRAVEL

Роберт Бёрнс (1759-1796) – не просто великий шотландский поэт, он народный герой, воплощение всех типичных черт национального характера и даже законодатель гастрономических вкусов. Кто живет в Шотландии? Персонажи Бёрнса. Какие звери там водятся, какие цветы растут? Те, которые упомянуты в его стихах. Можно сказать, что Бёрнс в некотором смысле создал Шотландию, какой мы ее знаем и какой ее представляют сами шотландцы.

Разумеется, в Шотландии до сих пор царит настоящий культ Бернса. В любом городке, где он жил или хотя бы бывал проездом, есть его музей или памятник. Скульпторы увековечили даже его издателя и воспетую Бернсом полевую мышь. Статуя грызуна стоит в местечке под названием Аллоуэй (графство Эйршир) возле дома, построенного отцом Бернса за два года до рождения старшего сына Роберта.

Здесь будущий поэт появился на свет и прожил первые семь лет своей жизни – до тех пор, пока отец не арендовал ферму неподалеку и семья не переехала туда. Теперь дом, где родился Бернс, входит в мемориальный комплекс поэта. Это одноэтажное здание с обмазанными глиной стенами под соломенной крышей, типичное жилище шотландского крестьянина XVIII века, немного напоминающее украинские и южнорусские хаты.

С родным домом Бернса контрастирует расположенное по соседству здание музея, выполненное в современном стиле. Оно построено в 2011 году, хотя первый музей поэта появился в Аллоуэе еще в XIX веке. Здесь хранится уникальное собрание рукописей и личных вещей Бернса – от обычного деревянного ковшика до принадлежавших поэту очков с одним уцелевшим стеклом. Всего музейные коллекции насчитывают более пяти с половиной тысяч экспонатов.

Впрочем, посетителей привлекают не только старые манускрипты и реликвии, но и живописные виды Аллоуэя, роскошные местные сады. Прекрасный вид на окрестности открывается со смотровой площадки, также входящей в мемориал поэта.

Не менее важная часть мемориального комплекса – старинная разрушенная церковь, которую специально для любителей жути по ночам подсвечивают зелеными огнями. Именно здесь в ненастную ночь проходил шабаш ведьм, который застал проезжавший мимо на своей кобыле деревенский пьяница Тэм О’Шентер – герой одноименного стихотворения Бернса. Спасаясь от погнавшейся за ними нечисти, кобыла перенесла Тэма по мостику на другую сторону реки Дун. Около этого моста теперь и заканчиваются экскурсии по бернсовским местам Аллоуэя.

После прогулки по малой родине Бернса можно съездить на берег Ирландского моря (точнее, залива Ферт-оф-Клайд) – это всего в нескольких километрах к западу от села. Но по-настоящему сердце поэта было отдано живописному Шотландскому Высокогорью.

Стоит проехаться по этим дивным просторам, посмотреть на горы и озера, в особенности Лох-Несс и водопад Файерс, которые также впечатлили Бернса на поэзию.

А по возвращении в Аллоуэй рекомендуется отдохнуть в кофейне, где готовят замечательный эспрессо. Впрочем, пил ли кофе сам Бернс, его биографы не сообщают. Зато хорошо известно, что всем напиткам он предпочитал старый добрый эль. Недаром именем поэта назван сорт эля, считающийся визитной карточкой старейшей шотландской пивоварни Belhaven. Впрочем, и шотландским виски поэт не брезговал ни в жизни, ни в стихах, так что не вызывает удивления решение винокурни Arran запустить линию скотча «Роберт Бернс».

Виски и пиво – основные напитки на ежегодном «бернсовском ужине», который проводится поклонниками поэта в Аллоуэе и других городах и селах Шотландии в день его рождения, 25 января. А основное блюдо – легендарный шотландский пудинг Хаггис из бараньих потрохов, сваренных в бараньем желудке, «могучий Хаггис, полный жира и требухи», как любовно называл его Бернс.

Блюда и напитки вносятся под аккомпанемент волынки или «Оду Хаггису», также написанную Бернсом. А наевшись и напившись, почитатели поэта хором поют песни на его стихи. Кстати, поют Бернса и по-русски, зачастую даже не зная автора слов. Ведь именно на стихи Бернса в переводе Самуила Маршака написаны песни «Любовь и бедность», искрометно исполненная Александром Калягиным в фильме «Здравствуйте, я ваша тетя!», и «Моей душе покоя нет» из «Служебного романа».

Как добраться: до Аллоуэя на машине и поезде (с пересадкой в Глазго) из Эдинбурга (2,5 часа), из Глазго так же на поезде или машине (1 час).

О Роберте Бернсе | Академия американских поэтов

Роберт Бернс родился в городе Аллоуэй, Шотландия, 25 января 1759 года. Он был первым из семи детей Уильяма и Агнес Бернс. Его отец, фермер-арендатор, обучал своих детей дома. Бернс также учился в течение одного года математической школы, а между 1765 и 1768 годами он посещал «приключенческую» школу, основанную его отцом и Джоном Мердоком. Его отец умер в результате банкротства в 1784 году, и Бернс и его брат Гилберт заняли ферму. Этот каторжный труд позже привел к болезни сердца, которую Бернс перенес во взрослом возрасте.

В пятнадцать лет он влюбился и вскоре написал свое первое стихотворение. В молодости Бернс с необычайным рвением стремился к любви и поэзии. В 1785 году у него родился первый из четырнадцати детей. Его биограф Делэнси Фергюсон сказал: «Дело было не столько в том, что он был явно грешен, сколько в том, что он явно согрешил». Между 1784 и 1785 годами Бернс также написал многие стихотворения, собранные в его первой книге « стихотворений, в основном на шотландском диалекте» , которая была напечатана в 1786 году и оплачена по подписке.Этот сборник сразу же имел успех, и Бернс прославился по всей Англии и Шотландии как великий «крестьянин-поэт».

В 1788 году он и его жена Джин Армор поселились в Эллисленде, где Бернс получил комиссию в качестве акцизного офицера. Он также начал помогать Джеймсу Джонсону в сборе народных песен для антологии под названием Музыкальный музей Шотландии . Последние двенадцать лет своей жизни Бернс провел, редактируя и имитируя традиционные народные песни для этого тома и для Select Collection of Original Scottish Airs .Эти тома были необходимы для сохранения части культурного наследия Шотландии и включают такие известные песни, как «My Luve is Like a Red Red Rose» и «Auld Land Syne». Роберт Бернс умер от сердечного приступа в возрасте тридцати семи лет. В день смерти Джин Армор родила ему последнего сына Максвелла.

Большинство стихов Бернса были написаны на шотландском языке. Они документируют и прославляют традиционную шотландскую культуру, выражения фермерской жизни, а также классовые и религиозные различия. Бернс писал в самых разных формах: послания друзьям, баллады и песни.Его самая известная поэма — псевдогероическая Tam o ‘Shanter . Он также хорошо известен более чем тремя сотнями песен, которые он написал, в которых прославляются любовь, дружба, работа и выпивка с зачастую веселой и нежной симпатией. Бернс умер 21 июля 1796 года в возрасте 37 лет. Даже сегодня его часто называют национальным бардом Шотландии.

Наши любимые стихи Роберта Бернса

Селкирк Грейс

«Селкиркская благодать» — это известное стихотворение на День благодарения, которое произносится перед едой.Обычно это говорят после того, как гости сели, чтобы насладиться ужином Burns Night, перед тем, как будет подано первое блюдо.

Немного мяса и канны есть,
И есть пыж, которые хотят его;
Но у нас есть мясо, и мы можем есть,
Сае да будет спасибо Господу.

Обратитесь к Хаггис

«Обращение к Хаггису» традиционно произносится в ночь ожогов после того, как хаггис был принесен и поставлен на стол.

Справедливо, твое честное, детское лицо,
Великий Шифтан из расы Паддинов!
За ними и займи свое место,
Пайнч, рубец или тайрм:

Ну, вы многословны о благодати
Как рука моя.

Стонущий траншеек там вы наполняете,
Твои препятствия, как далекий холм,
Твой булавочный комок помогает починить мельницу
Во время нужды,
Пока в твоих порах дистиллируется роса
Как янтарный мед.

Его нож, см. Деревенский труд,
Ан ‘порезал тебя наготове легким,
Выкопал твои кровоточащие внутренности ярко,
Как канавы;
А потом, какое славное зрелище,
Тепло-вонючий, богатый!

Затем, рог за рогом, они протягивают и стремятся:
Дейл берут задние, они едут,
До тех пор, пока их бугристые кайтс беливе
Согнуты, как барабаны;
Тогда старый Гвидман, очень любит рифить,
Бетханкит мычит.

Есть то, что было обязано его французскому рагу,
Или олио, которое пыжило свиноматку,
Или фрикассированное пыжом, заставляющим ее извергать
Wi ’perfect scunner,
Смотрит вниз с насмешливым, презрительным взглядом
On sic a ужин?

Бедный дьявол! увидеть его своим мусором,
Беспомощный, как сыпь на увядании,
Его веретено-хвостовик — направляющая плеть,
— Его нить ни гнида;
Thro ‘bluidy flood или поле, чтобы броситься,
О, как непригодно!

Но отметьте деревенского, откормленного хаггисом,
Дрожащая земля гудит от его шагов,
Хлопайте в его walie nieve клинком,
Он заставит его свистеть;
Ноги, руки, головы,
Как удары по трисл.

Ye Pow’rs, которые заботятся о человечестве,
И разносят им их счета за проезд,
Старая Шотландия хочет, чтобы не было скинки,
Это прыгает в багги;
Но, если вы желаете ее молитвы gratfu,
Gie ей Haggis!

Auld Lang Syne

«Auld Lang Syne» традиционно поют не только в канун Нового года, но и закрывают празднование Ночи ожогов. Гости будут стоять, держаться за руки и вместе петь, чтобы завершить ночь.

Следует забыть старое знакомство,
И никогда не доводить до ума?
Если старое знакомство будет забыто,
И старое знакомство!
Припев
For auld lang syne, моя дорогая,
For auld lang syne,
Мы еще выпьем чашку доброты,
For auld lang syne.

И, конечно же, ты будешь своей пинтой!
И я обязательно буду своей!
А мы еще выпьем чашку доброты,
For auld lang syne.

Припев

We twa hae run about braes,
And pou’d the gowans fine;
Но мы заблудились из-за усталости,
Sin ’auld lang syne.

Припев

Мы заплатили в огне,
От утреннего солнца до обеда;
Но моря между нами плетут хае рев’д
Sin ‘auld lang syne.

Припев

И рука, мой верный огонь!
И рука твоя!
И мы возьмем правильный ответ,
For auld lang syne.

Красная, красная роза
О, моя любовь, как красная, красная роза,
Это недавно появилось в июне:
О, моя любовь, как мелодия
Это сладко сыграно в гармонии.

Как прекрасна ты, моя милая девушка,
Я так глубоко в любви;
И я буду любить тебя еще, моя дорогая,
До тех пор, пока морская банда не высохнет.

До тех пор, пока море не высохнет, моя дорогая,
И скалы не растают под солнцем
О, я буду любить тебя, моя дорогая,
Пока пески жизни будут течь:

Прощай, моя единственная любовь!
Прощай же немного!
И я приду снова, моя любовь,
Хотя это было десять тысяч миль.

Мое сердце в горах

Прощай, Нагорье, прощай, север,
Место рождения Доблести, страна Ворта;
Куда бы я ни бродил, где бы я ни бродил,
Я вечно люблю холмы Высокогорья.

Припев
Мое сердце в Высокогорье, мое сердце не здесь;
Мое сердце в Высокогорье, в погоне за оленями;
А — погоня за диким оленем и преследуя косулю,
Мое сердце в Высокогорье, куда бы я ни пошел.

Прощай, горы, покрытые снегом;
Прощай, проливы и зеленые долины внизу;
Прощание с лесами и дикими лесами;
Прощай, ливни и громкие ливни.

О, ты был во взрыве котла

О, если бы ты был при взрыве котла
Вон там, на той улице,
Плед мой в сердитый воздух,
Я бы укрыл тебя, я бы укрыл тебя.
Или жестокие бури Несчастья
Вокруг тебя бахвали, вокруг тебя бахвали,
Твое тело должно быть моей грудью,
Чтобы разделить его, разделить его

Или был я в самой дикой пустоши,
Видел черный и голый, Sae черный и голый,
Пустыня были раем,
Если бы ты был там, если бы ты был там.
Или я был бы монархом на земном шаре,
Да будет ты царствовать, да будет ты царствовать,
Самая яркая жемчужина в моей короне
Будь моей королевой, да будь моей королевой.

Джон Андерсон мой Джо

Джон Андерсон, мой Джо, Джон,
Когда мы впервые встретились;
Кудри твои были как у ворона,
Кудрявый лоб твой был черным;
Но теперь чело твое видно, Джон,
Локоны твои подобны снегу;
Но слава твоей морозной пафосе,
Джон Андерсон, мой Джо.

Джон Андерсон, мой Джо, Джон,
Мы взбираемся вверх по холму;
И монти, день разгула, Джон,
У нас уже была пижама:
Теперь мы шатаемся, Джон,
И, держась за руки, пойдем,
И спим там у подножия,
Джон Андерсон, мой Джо.

Все стихотворения взяты из:

Год шотландских стихотворений

Габи Морган

Купить книгу AmazonBlackwell’s Bookshop.orgFoylesWaterstonesWH SmithWordery

Этот сборник из 366 стихов отражает пейзажи, историю и людей Шотландии, а также многих из самых знаменитых шотландских поэтов. и сэр Вальтер Скотт — Кейт Клэнчи и Кэрол Энн Даффи.

Купить книгуAmazonКнижное хранилище БлэквеллаBookshop.orgFoylesWaterstonesWH SmithWordery

Почему работы Роберта Бернса до сих пор так популярны?

Рики Росс: Я пришел в коттедж, где родился Роберт Бернс, в городе Аллоуэй в Эйршире, чтобы спросить Дэвида Хоупса, директора музея «Место рождения Бернса», почему Бернс до сих пор является важной фигурой в шотландской культуре.

Произошло ли возрождение работ Бернса или он всегда был популярен?

Дэвид Хоупс: Я думаю, он всегда был популярен.Я имею в виду, что он был действительно популярен после публикации своей первой книги еще в 1786 году, и рост популярности Бернса с этого момента, я бы сказал, был экспоненциальным. Было много возрождений, например, в связи с годовщинами его рождения и смерти, но с 1786 года его слава постоянно росла.

Рики Росс: Когда началась традиция ужинов Бернса?

Дэвид Хоупс: Традиция ужина Бернса зародилась в 1801 году в этой самой комнате, которая тогда была холлом бара, потому что коттедж Бернса был пабом более 100 лет.Итак, они пообедали из баранины, головы барана и хаггиса. Они использовали обращение к хаггису, и преподобный Гамильтон Пол, созывавший встречу, сочинил специальную оду, а в конце встречи и много тостов, они были масонами, которым понравился их напиток, они договорились встретиться в день рождения поэта в следующем году . К сожалению, они ошиблись датой, встретились не 25 января, а 29 января, но, тем не менее, традиция ужина Бернса сложилась.

Рики Росс: Почему Бернса помнят больше других шотландских писателей?

Дэвид Хоупс: Я думаю, что люди относятся к Бернсу, возможно, больше, чем к другим шотландским писателям.Думаю, еще одна причина в том, что он упоминает так много мест в своей работе. Например, в «Там о’Шантер» Бернс увековечивает место своего рождения, набрасывая воображаемую паутину на деревню Аллоуэй. Многие здания, упомянутые в стихотворении, все еще здесь, поэтому, когда люди посещают эти исторические здания, они также посещают стихотворение. Итак, место и поэзия тесно связаны.

(отрывок из «Там о’Шантер»)

А теперь сделай все возможное, Мэг, И выиграть ключевой стан брига; Там ты можешь бросить на них свой хвост, Бегущий ручей они осмеливаются пересечь.

Рики Росс: Является ли его работа столь же актуальной сегодня, как при его жизни?

Дэвид Хоупс: Я думаю, что в некоторых случаях это более актуально из-за тех устойчивых тем, мирских тем. Например, на референдуме 2014 года работы Бернса цитировались обоими лагерями — «да» и «нет». Я думаю, что некоторые из тем, о которых он говорил, безусловно, остались в прошлом, но многие темы, например, в «Мужчина — мужчина для того», темы равенства и свободы, мы все можем иметь отношение даже сейчас.

(отрывок из «A Man’s a Man for« a that »)

Тот человек, которому принадлежит мир, Брат будет за это.

Роберт Бернс Страна: Завод

Свяжитесь с нами:
[email protected]


Burns Country с гордостью публикует полное собрание сочинений Роберта. Бернса, с интегрированным переводом глоссария на несколько языков.

Чтобы найти работу, которую вы ищете, либо:

  • найти свое название в алфавитном указателе; или
  • найти свое название в указателе по дате; или
  • поиск слова или фразы (поиск по всей стране Burns).

Для использования глоссариев:

  • если у вас установлен Javascript, просто наведите указатель мыши над выделенным словом, появится новое мини-окно; переместить это окно в удобное положение, и его содержимое будет меняться по мере того, как вы выберите каждое слово.
  • если ваш браузер не поддерживает Javascript, выделенные слова будет ссылка непосредственно на глоссарий.

Свяжитесь с нами:

  • сообщать об исправлениях или предложениях или даже предлагать переведите глоссарий терминов 2000 года на новый язык, отправив электронное письмо: комментарий @ robertburns. 1
  • Красная роза, красная роза
  • Бутон розы от моей ранней прогулки
  • В каменщике добавлена ​​строфа
  • Баллада с напитками
  • Видение
  • A Waukrife Minnie
  • Зимняя ночь
  • Молитва Адама Армура
  • Адрес Вельзевула
  • Речь, произнесенная мисс Фонтенель в ее благотворительную ночь, 4 декабря 1793 года, в театре в Дамфрисе.
  • Обратитесь к Хаггису
  • Адрес в Эдинбурге
  • Address To The Deil
  • Обращение к тени Томсона
  • Обращение к зубной боли
  • Обращение к унко-гидам или жестко праведным
  • Обращение к Вудларку
  • Адрес Wm. Титлер, эсквайр, оф Вудхаусли,
  • Ae Fond Kiss, And Then We Sever
  • Ах, горе мне, мама моя дорогая
  • Altho ‘Он оставил меня
  • Анна, чары Твои
  • Другая [Эпиграмма по указанному поводу… О деревенском оруженосце на подкаблучнике]
  • Извинения за отклонение приглашения на обед
  • Auld Lang Syne
  • Старый Роб Моррис
  • Awa ‘Whigs, Awa’
  • Баллада об американской войне
  • Баллады о выборах господина Херона, 1795 год
  • Баллады о выборах господина Херона, 1795 год
  • Баллады о выборах господина Херона, 1795 год
  • Баннокс медвежья еда
  • Вот час, лодка прибывает
  • Вот час, лодка, прибытие
  • Вот, любовь моя, как зеленые рощи
  • Бесси и ее вращающееся колесо
  • Осторожно, Бони Энн
  • Ода на день рождения 31 декабря 1787 г. 1
  • Бони Данди
  • Bonie Jean-A Ballad
  • Bonie Peg-a-Ramsay
  • Бони Пегги Элисон
  • Отвага от злых зимних бурь
  • Braw Lads O ‘Galla Water
  • Burlesque Lament For Отсутствие Уильяма Крича, Издатель
  • Автор Allan Stream
  • Ca ‘The Yowes To The Knowes
  • Ca ‘The Yowes To The Knowes
  • Каледония — Баллада
  • Ты можешь оставить меня таким образом, моя Кэти
  • Карл, король пришел
  • Замок Гордон
  • Чарли, он мой любимый
  • Кларинда, Госпожа моей души
  • Давай, позволь мне отвести тебя к моей груди
  • Бесплатная эпиграмма о Марии Ридделл
  • Бесплатные версии Джесси Льюарс
  • Бесплатные версии Джесси Льюарс
  • Бесплатные версии Джесси Льюарс
  • Бесплатные версии Джесси Льюарс
  • Комплименты Джона Сайма Райдейла
  • Составлено весной
  • Contented Wi ‘Little And Cantie Wi’ Mair
  • Крейгиберн Вуд
  • Крейгиберн Вуд
  • Crowdie Ever Mair
  • Дэйнти Дэви
  • Дэймон и Сильвия
  • Смерть и умирающие слова бедной Мэйли, единственного питомца автора Йоу. 1
  • Эпиграмма в Roslin Inn
  • Эпиграмма о деревенском лорде,
  • Эпиграмма на Фрэнсис Гроуз Антиквар
  • Эпиграмма на мисс Дэвис
  • Эпиграмма на тему Mr.Джеймс Грейси
  • Эпиграмма о разлуке с добрым хозяином в горах
  • Эпиграмма на неровных дорогах
  • Эпиграмма о видении мисс Фонтенель в любимом персонаже
  • Эпиграмма на лэрда Лаггана
  • Эпиграмма по названному случаю [О деревенском сквайре на подкаблучнике]
  • Эпиграмма мисс Эйнсли в церкви
  • Эпиграмма мисс Джин Скотт
  • Эпиграммы против графа Галлоуэя
  • Послание Эсопуса Марии
  • Послание молодому другу
  • Послание полковнику де Пейстеру
  • Послание к Дэви, брату поэту
  • Послание к докторуБлэклок
  • Послание к Хью Паркеру
  • Послание к Дж. Лапраику, старому шотландскому барду
  • Послание к Джеймсу Смиту
  • Послание Джеймсу Теннанту из Гленконнера
  • Послание к Джону Голди в Килмарноке
  • Послание к Джону Максвеллу, ESQ., Terraughty
  • Послание к Иоанну Рэнкину
  • Послание майору Логану
  • Послание к миссис Скотт
  • Послание Роберту Грэму, эсквайру, из Финтри
  • Послание к преп.1
  • Эпитафия мистеру Уолтеру Ридделлу
  • Эпитафия мистеру Уильяму Мичи
  • Эпитафия Роберту Эйкену, эсквайру.
  • Эпитафия для Уильяма Николая из средней школы, Эдинбург
  • Эпитафия на «Wee Johnie»
  • Эпитафия на болонке по имени Эхо
  • Эпитафия на известном Кокскомбе
  • Эпитафия Святому Вилли
  • Эпитафия на Джоне Даве, трактирщике
  • Эпитафия на Иоанна Рэнкина
  • Эпитафия на Wm. Вытяжка, Senr., In Tarbolton
  • Esteem For Chloris
  • Экстемпоральный выпот
  • Extempore в судебном заседании
  • Extempore на память о Томсоне
  • Импровизированный ответ на приглашение
  • Самая прекрасная горничная на Девон-Бэнкс
  • Прощальная песня к берегам Эр
  • Прощай, поток
  • Прощай, Баллокмайл
  • Прощай, Элиза
  • Непостоянное состояние
  • Первые шесть стихов девяностого псалма,
  • For A ‘That ^ 1
  • Ради кого-нибудь
  • Заброшенный, моя любовь, без утешения рядом
  • Frae The Friends And Land I Love
  • Фрагмент песни
  • Фрагмент песни
  • Продолжай, милая птичка, успокой мою заботу
  • Грейс после мяса
  • Грейс до и после мяса
  • Зеленый Grow The Rashes
  • Gude Ale держит сердце Aboon
  • Гудевиф, граф Лавин
  • Была пещера
  • Был ли я Уайт? Она сказала мне
  • Хэллоуин ^ 1
  • Красавица Нелл ^ 1
  • Ее ответ
  • Вот и здоровье им, это Awa
  • Вот его здоровье в воде
  • За твое здоровье
  • Hey, Ca ‘Thro’ — Лодочная песня
  • Привет, Дасти Миллер
  • Хайленд Гарри снова вернулся
  • Хайленд Мэри
  • Молитва Святого Вилли
  • Дом.
  • Как жестоки родители
  • Как Lang And Dreary Is The Night
  • Как долго и скучно ночь
  • Я мечтал, я лежал
  • I Gaed A Waefu ‘Gate Yestreen
  • Я был в Крукидене
  • I Hae a Wife O ‘My Ain
  • Я тайно люблю свою любовь
  • Я ненавижу убийство
  • Я царствую в груди Джини
  • Признаюсь, ты — ярмарка
  • I’m Aye Ca ‘In By Yon Town
  • Я пойду и стану бездельником
  • Я встречусь с тобой на Lea Rig
  • Я еще молод, чтобы жениться
  • Импровизированные строки капитану Ридделлу
  • Экспромт на заводе Carron Iron Works
  • Экспромт о дезертирстве генерала Дюмурье из Французской республиканской армии
  • В образе разоренного фермера
  • В перспективе смерти
  • Непостоянство в любви
  • Надпись на произведении Ханны Мор
  • Надпись
  • Надпись в монастырской пустыне
  • Надпись на жертвеннике Независимости
  • Надпись на надгробии поэта Фергюссона ^ 1
  • Надпись мисс Грэм из Финтри
  • Надпись мисс Джесси Льюарс
  • Это На, Жан, Твое лицо Бони
  • Это был король «For Our Rightfu»
  • Джейми, попробуй меня
  • Таверна «Иерусалим», Дамфрис.1
  • Строки на смерть автора
  • Очереди в память Победы Родни
  • линии на падении фейерса недалеко от озера Лох-Несс.
  • линий, отправленных сэру Джону Уайтфорду, Барт
  • линий к старому возлюбленному
  • линии к джентльмену,
  • строк к Джону М’Мердо, эсквайру. Of Drumlanrig
  • строк к мистеру Джону Кеннеди
  • Строки, написанные в монастыре Братских повозок
  • линий, написанных на банкноте
  • строк, написанных под изображением знаменитой мисс Бернс
  • Логан Брэс
  • Лорд Грегори
  • Love For Love
  • Любовь под видом дружбы
  • Прекрасная Полли Стюарт
  • Прекрасная молодая Джесси
  • Прощание с М’Ферсоном
  • Mally’s Meek, Mally’s Sweet
  • Человека заставили оплакивать: Панихида
  • Mark Yonder Pomp Of Costly Fashion
  • Мэри Морисон
  • Масонская песня
  • Мег на заводе
  • Мег на заводе
  • Merry Hae I Been Teethin A Heckle
  • Monody
  • Пегги из Монтгомери
  • Девиз перед первой публикацией автора
  • г.Уильям Смелли-Эскиз
  • Моя Бони Белл
  • Моя Бони Мэри
  • My Collier Laddie
  • Моя Эппи Адэр
  • Мой Эппи Макнаб
  • Мой отец был фермером
  • Моя девушка, она воздушная
  • My Heart’s In The Highlands
  • My Highland Lassie, O
  • Мой Hoggie
  • My Lord A-Hunting
  • Моя любовь, она еще девушка
  • My Nanie’s Awa
  • My Nanie, O
  • Моя Родина Сае Фар Ава
  • Мои прелести Пегги
  • Моя супруга Нэнси
  • Драгоценность My Tocher’s
  • Обаятельная штучка моей жены
  • Закон природы — Поэма
  • Новости, Девочки, Новости
  • Добро пожаловать в Нитсдейл
  • Я не церковник
  • O Aye My Wife She Dang Me
  • O Bonie Was Yon Rosy Brier
  • O Can Ye Lab Lea?
  • O For Ane An ‘Twenty, Tam
  • O Kenmure’s On And Awa, Вилли
  • О, положи свою люфу в шахту, девочка
  • O Оставить романы ^ 1
  • О Let Me In Thes Ae Night
  • О май, утро твое
  • O Steer Her Up An ‘Haud Her Gaun
  • О, это Лесси О, мое сердце
  • О, сила ужаса
  • О Тибби, я видел день
  • O Wat Ye Wha’s In Yon Town
  • O Were My Love Yon Lilac Fair
  • О, ты был во взрыве котла
  • О, если бы я был на холме Парнас
  • Ода ко дню рождения генерала Вашингтона
  • Ода Закону об ушедшем Регентстве
  • Ода, посвященная памяти г-жи1
  • О трактирщице по прозвищу «Маркиз»
  • На цветочной банке
  • На деревенском сквайре с подкаблучниками
  • О шумной полемике
  • На скотч-барде, ушел в Вест-Индию
  • На самоубийстве
  • На ругающемся Кокскомбе
  • На Эндрю Тернера
  • Когда показали красивое деревенское сиденье
  • Капитан Ласселлес
  • Он-лайн
  • О болезни Хлориса
  • В мозгах комиссара Голди
  • О переводе эпиграмм Мартиала Эльфинстоуном
  • О лисе Гленридделла, разрывающем цепь
  • Когда он услышал ложное заявление
  • Он Джеймс Грив, лорд Богхед, Тарболтон
  • На Джона Бушби, эсквайр., Тинвальд Даунс
  • В день рождения миссис Ридделл
  • О моем достопочтимом отце
  • От моего друга и друга моего отца, Wm. Мюир Ин Тарболтон Милл
  • О политике
  • О запугивании водоплавающих птиц в Лох-Турите
  • При встрече с миссис Кембл в Ярико
  • О чувствительности
  • Он Там Чепмен
  • О рождении посмертного ребенка
  • После смерти Джона М’Леода, эсквайр,
  • После смерти Роберта Дандаса, эсквайр., Арнистон,
  • О странствиях позднего капитана Гроуза по Шотландии
  • На море и далеко
  • на Wm. Грэхем, эсквайр, из Mossknowe
  • Одна ночь, когда я бродил
  • Открой мне дверь, о
  • Out Over The Forth
  • Парафраз из первого псалма
  • Pegasus At Wanlockhead
  • Филлис Ярмарка
  • Филлис Королева ярмарки
  • Филли и Вилли
  • Приколот к коляске миссис Уолтер Ридделл
  • Жизнь пахаря,
  • Поэма о пастырской поэзии
  • Поэма о чувствительности
  • Элегия бедной Майли
  • Поортит Колд и беспокойная любовь
  • Строфы для презентаций корреспондентам
  • Pretty Peg
  • Пролог
  • Пролог в театре Дамфриса
  • Неистовая удача
  • Rantin ‘, Rovin’ Robin
  • Rattlin ‘, Roarin’ Вилли ^ 1
  • Бушующие ветры вокруг нее дуют
  • Раскаяние
  • Раскаяние извинений
  • Ответ на объявление Дж.Рэнкин
  • Ответ на послание об обрезке, полученное от портного
  • Марш Роберта Брюса к Бэннокберну
  • Робин Шур в прическе
  • Рональдс оф Бенналс,
  • Сафо Редививус
  • Пила Йе Бони Лесли
  • Saw Ye My Dear, My Philly
  • Шотландский напиток
  • Пролог Шотландца к мистеру Сазерленду
  • Скроггам, моя дорогая
  • Второе послание Дж. Лапраику
  • Второе послание Роберту Грэхему, ESQ., Финтры
  • Второе послание Дэви
  • Она говорит, что проигрывает мне лучше всего из
  • She’s Fair And Fause
  • Sic Жена, какая была у Вилли
  • Набросок — Новый год [1790]
  • Эскиз в стихах
  • Песня, написанная в августе
  • Песня с подписью Александра Каннингема
  • Сонет о милости
  • Сонет о смерти Роберта Ридделла
  • Сонет ко дню рождения автора,
  • Станцы на тему Naething
  • Станцы, посвященные одному случаю [перспектива смерти]
  • Останься моим чародеем
  • Плач Страталлана ^ 1
  • Такая посылка изгоев в стране
  • Sweet Afton
  • Сладкий Тибби Данбар
  • Сильвандер Кларинде ^ 1
  • Talk Of Him It’s Far Awa
  • Разговор о нем, что так далеко
  • Там Глен
  • Tam O ‘Shanter
  • Элегия Тэма Самсона
  • Tarbolton Lasses, модель
  • День благодарения за национальную победу
  • Сигнал Кирка Шотландии
  • Новогоднее утреннее приветствие старого фермера своей старой кобыле, Мэгги
  • Серьезный крик и молитва автора
  • The Banks O ‘Doon
  • The Banks O ‘Doon
  • The Banks O ‘Doon
  • Банки Нита
  • Банки Девона
  • Бард на инвентаре
  • Битва при Шеррамуире
  • Красавицы Моклина
  • Биркс оф Аберфелди
  • The Bonie Lad It’s Far Awa
  • Бони Девушка из Олбани ^ 1
  • Бони Мур-Хен
  • The Bonie Wee Thing
  • Книжные черви
  • The Braes O ‘Killiecrankie
  • Braw Wooer
  • Бриги Эр
  • Теленок
  • Капитанская леди
  • Ободок Captive Ribband
  • The Cardin O’t, The Spinnin O’t
  • Очаровательный месяц май
  • Очарование прекрасного Дэвиса
  • Плач шевалье
  • Купер О’Кадди
  • The Cotter’s Saturday Night
  • Деревенская девушка
  • День возвращается
  • Декан факультета
  • The Deil’s Awa Wi ‘The Exciseman
  • Deuks Dang O’er My Daddie
  • Эпитафия
  • Эпитафия
  • Падение листьев
  • Прощание
  • Прощание с братьями св.1
  • The Lovely Lass O ‘Inverness
  • Утреннее приветствие любовницы любовнице
  • The Mauchline Lady
  • Менестрель в Линклодене
  • Рукоположение
  • Поцелуй на прощание
  • Прогресс поэта
  • Ответ поэта на угрозу сурового критика
  • Пози
  • The Rantin ‘Dog, The Daddie O’t
  • Восторги безумия
  • Права женщины
  • The Rigs O ‘Barley
  • Плач раба
  • Возвращение солдата
  • Торжественная лига и завет
  • Песнь смерти
  • Слеза
  • The Toadeater
  • Троггер.1
  • The Twa Herds; Или Святой Тулы
  • Видение
  • The Weary Pund O ‘Tow
  • Свисток-Баллада
  • Зима прошла
  • Зима жизни
  • Раненый заяц
  • Гнездо крапивника
  • Молодой Хайленд Ровер
  • Их Groves O’Sweet Myrtle
  • Бони Мэри Тениэля Мензиса
  • Там была Бони Девушка
  • Не будет мира, пока Джейми не вернется домой
  • Я Твоя, Моя Верная Прекрасная
  • Третье послание к Дж.Лапраик
  • Это не моя Айн Лесси
  • Жестокая судьба должна нам расстаться
  • Эдвард и Элеонора Томсона.
  • Ты Прекрасная Элиза
  • Ты мрачный Декабрь
  • Ты навсегда оставил меня, Джейми
  • To A Louse
  • К горной ромашке
  • Мышке, сворачивающей ее в гнезде с плугом
  • Алексу. Каннингем, ESQ., Писатель
  • To Daunton Me
  • Доктору Максвеллу
  • Гэвину Гамильтону, эсквайру., Mauchline,
  • Джону Кеннеди, Дамфрис Хаус
  • Марии на небесах
  • Мисс Круикшанк, очень молодой леди
  • К мисс Ферье
  • Мисс Логан со стихами Битти в новогодний подарок, 1 января 1787 года
  • Мистеру М’Адам из Крейген-Гиллан
  • К гибели
  • к прекрасной мисс Элиза J-N
  • To The Weavers Gin Ye Go
  • Трагический фрагмент
  • Twas Na Her Bonie Blue E’e
  • Под давлением жестоких мучений
  • Утром рано
  • Стихи, предназначенные для написания под изображением знатного графа ^ 1
  • Стихи о капитане Гроузе
  • Стихи о разрушении леса возле Драмланрига
  • Стихи Кларинде
  • Стихи коллекционеру Митчеллу
  • стихов, написанных карандашом над дымоходом в гостиной гостиницы в Кенморе, Теймут. 1
  • Уилли Чалмерс
  • Хочешь быть моей дорогой?
  • Зима: Панихида
  • Написано кем-то в окне гостиницы в Стерлинге, когда увидел разрушенный Королевский дворец.
  • Написано в Friars Carse Hermitage
  • Е. Якобиты по имени
  • Йон Дикие Мшистые горы
  • Добро пожаловать, Вилли Стюарт
  • Молодой Джейми, Гордость равнины
  • Молодой Джоки был самым красивым парнем
  • Молодая Пегги Блумс

НОВИНКА !! Ознакомьтесь с нашим эксклюзивным ассортиментом отличительных товаров, связанных с Робертом Бернсом. Зарегистрируйтесь в нашем Шоппинг-клубе, чтобы увидеть другие предложения и уникальные предложения для участников.Кликните сюда…

Linn Records завершили свою знаковую запись всех 368 песен Бернса, доступных в виде отдельных компакт-дисков или коробочного сета из 12 томов. У нас есть полная информация. Кликните сюда…


Найдите в нашем огромном магазине компакт-дисков и музыки любую фразу, относящуюся к Бернсу!
Подсказка : Введите «lang syne» или «peck maut» и т. Д. В поле поиска для всех исполнителей , заголовков , описаний или списков треков с введенными словами.

Лучший шотландский торговый сайт в мире с самым большим в мире выбором килтов и тартанов, эксклюзивных украшений, платьев Highland, волынки и канцелярских принадлежностей, кашемира и многого другого. Покупка на этих сайтах помогает оплачивать содержание Burns Country! Нажмите здесь …

Шотландский поэт Роберт Бернс

Самый известный поэт Шотландии — Роберт Бернс. Вот все, что вам нужно знать о «Rabbie Burns».

По всей видимости, статуй шотландского поэта Роберта Бернса в США больше, чем где-либо еще за пределами Шотландии. Так почему же шотландец XVIII века, писавший в основном на шотландском языке, имеет международное значение?

Отчасти привлекает его репутация «поэта-пахаря», но Бернс — это нечто большее.

Семья, известная тогда как Бёрнс или Бёрнесс, изначально жила на северо-востоке Шотландии. В поисках лучшей жизни Уильям Бернс путешествовал по стране, прежде чем окончательно обосноваться в Эйршире, где он встретил свою жену Агнес.Их первый ребенок, Роберт, родился в но-энд-бене (шотландский термин для простого двухкомнатного коттеджа с соломенной крышей) в Аллоуэй, построенном самим Уильямом 25 января 1759 года. конец здания обрушился во время шторма, и Агнес с младенцем пришлось искать убежище в доме соседа. Это было неблагоприятное начало, но определенно не дурное предзнаменование того, что должно было последовать.

Роберт Бернс и образование

Многие люди думают о Бернсе, что он был самоучкой, но это далеко от истины.Несмотря на трудности своей простой фермерской жизни, Уильям знал, что образование важно для его сыновей, и нанял 18-летнего Джона Мердока учить мальчиков. Сегодня это может показаться символическим жестом, но Мердок был чрезвычайно способным.

По словам младшего брата Бернса, Гилберта: «С ним мы научились довольно хорошо читать по-английски и немного писать. Он научил нас также грамматике английского языка; но Роберт в этом преуспел, что сыграло значительную роль в раскрытии его гения и характера.”

Роберт строил на этом фундаменте как заядлый читатель, жадно поглощающий любые книги, которые были ему доступны. Мердок продолжал преподавать в школе в Эйре, и Роберт иногда мог продолжить свое образование там, хотя его посещаемость часто ограничивалась его сельскохозяйственными обязанностями. В результате Бернс свободно говорил по-английски и на своем родном эрширском диалекте, оба из которых он использовал с большим успехом в дальнейшей жизни.

Бернс, несомненно, был обусловлен важными событиями вокруг него.Родившись немногим более десяти лет после восстания якобитов в Шотландии, он жил во время американской войны за независимость и Французской революции и поддерживал их идеалы.

Несмотря на то, что он никогда не путешествовал дальше, чем вокруг Шотландии и севера Англии, он был интернационалистом в своих взглядах.

3

Здесь, в двухкомнатном коттедже с соломенной крышей, где родился дом в Аллоуэй, семья Бернсов работала, ела и спала, а также делила дом с птичником

3

Здесь, в двухкомнатном коттедже с соломенной крышей, где родился дом в Аллоуэй, семья Бернсов работала, ела и спала, а также делила дом с птичником

В результате радикал Бернс стал «обычным человеком», факт, который, несмотря на всю свою славу, он никогда не забывал.Как и большинство писателей, он внимательно наблюдал за миром природы и окружающим его обществом. Он был также идеалистом, романтиком и сатириком, но в то же время обладал большим воображением.

Роберт Бернс и Тэм о Шантер

Эти элементы объединены в его знаменитом стихотворении « Tam o Shanter » — рассказе о фермере, который, злоупотребив алкоголем, поехал домой глубокой ночью. Увидев огни в старой церкви в Аллоуэе, он остановился, чтобы посмотреть поближе, только чтобы увидеть танцующих ведьм и колдунов.Тэм, забыв о себе, крикнул, и через несколько секунд он ехал, спасая свою жизнь, преследуемый нечестивым хозяином. Тэм прекрасно понимал, что ведьмы не могут пересечь проточную воду, поэтому он знал, что если сможет перейти мост через реку Дун, то будет в безопасности. Тэм сбежал, но только сейчас, ведущая ведьма сумела схватить свою кобылу Мэгги за хвост, оставив бедному зверю только обрубок. Это эпическое стихотворение, написанное ритмично, чтобы изобразить погоню, но не предназначенное для того, чтобы воспринимать его слишком серьезно, и он, вероятно, никогда не улучшил его.

Романтик Бернс также написал много прекрасных песен, и Боб Дилан утверждал, что его вдохновила лучшая песня поэта о любви: «Моя любовь подобна красной красной розе». Такие строки, как «Пока море не высохнет, моя дорогая, И камни не растают под солнцем, И я буду любить тебя все еще, моя дорогая, в то время как пески жизни будут течь», несомненно, очаруют любую женщину.

Роберт Бернс и Скандал

И все же несомненный талант Бернса мог быть потерян для мира. В 1786 году жизнь поэта была в смятении.У него был внебрачный ребенок — первый из четырех, — и он пережил нерегулярный брак (приемлемый по закону Шотландии) с Джин Армор, которая была беременна, как оказалось, близнецами. Отец Джин был в ярости из-за того, что она связалась с человеком, которого он считал расточителем, и он подал иск против Бернса, добиваясь его ареста и принуждения к выплате крупной суммы в качестве возмещения ущерба.

По мнению Бернса, выход был только один — иммигрировать. Он собирался уехать на плантации рабов на Ямайке, чтобы занять там должность бухгалтера.Однако его книга « стихотворений, в основном на шотландском диалекте », обычно называемая изданием Килмарнок, мгновенно стала успешной, разошлась в течение нескольких недель и, таким образом, сняла некоторые финансовые трудности и обеспечила его статус знаменитости. Это заставило Бернса, а также отца Джин передумать; Джин стала его женой и родила ему в общей сложности девять детей.

Было опубликовано второе издание, и вскоре версии произведений поэта стали печататься в крупных городах англоязычного мира, включая Лондон, Дублин, Филадельфию и Нью-Йорк.Его успех сделал его фаворитом сливок эдинбургского общества, хотя они быстро устали от него; Классовая принадлежность означала, что он всегда будет пахарь, хотя и очень талантливый.

Роберт Бернс и сельское хозяйство

В 1789 году, в том же году, когда началась Французская революция, Бернс стал акцизником, чтобы пополнить свой скудный доход от сельского хозяйства, хотя он продолжал работать в Эллисленде до 1791 года. К тому времени стало ясно, что у фермы нет будущего, и Бернс отказался от аренды Эллисленда и переехал в Дамфрис.В следующем году он получил повышение, и в 1793 году он с семьей переехал в Милл Веннел, теперь называемый Бернс-стрит.

Дом был хорошо обставлен для того времени, и Жан и семья продолжали жить в нем после смерти Бернса благодаря доходам от его стихов, государственной пенсии и щедрости его сторонников. Биография, написанная доктором Джеймсом Карри, также принесла семье значительную сумму.

К сожалению, Карри, исправившийся алкоголик, в значительной степени ответственен за изображение Бернса как пьяного бабника.Фактически, у поэта был слабый желудок, и он просто наслаждался социальным элементом, а не выпивкой. Конечно, он любил противоположный пол, а они его. С такой легкой манерой говорить девушки, должно быть, были привлечены к знаменитостям 18-го века.

Бернс умер в Дамфрисе 21 июля 1796 года в возрасте 37 лет, его тело было сломано сельскохозяйственным трудом и плохим климатом. Наиболее вероятной причиной смерти в настоящее время считается эндокардит — воспаление внутренней оболочки сердца — вероятно, вызванное более ранним приступом ревматической лихорадки.

Поскольку он был членом местного ополчения, Добровольцев Дамфриса, Бернса устроили военные похороны. Большая толпа выстроилась вдоль улиц, и добровольцы салютовали над его могилой. Он был похоронен в тихом уголке кладбища, но в 1813 году был подан призыв построить достойный памятник величайшему поэту Шотландии, подписчиками которого были принц-регент, впоследствии король Георг IV. Был построен прекрасный мавзолей, и 19 сентября 1817 года тело Бернса было эксгумировано и перезахоронено там.

История Роберта Бернса увлекательна, но если вы не можете приехать в Шотландию, по крайней мере зайдите в его работу в Интернете. Сначала вы можете столкнуться с трудностями с шотландским языком, но стоит проявить настойчивость. «Поэт-пахарь» действительно достоин широкой публики.

* Первоначально опубликовано в 2017 году.

Роберт Бернс (1759-1796) | Национальные рекорды Шотландии

Поэт

Роберт Бернс — самый известный поэт Шотландии.Он был фермером-арендатором в Эйршире, который стал известен благодаря публикации своих стихов в 1780-х годах. Его намерением было собрать деньги на свои стихи, чтобы эмигрировать на Ямайку, но положительная реакция на это произведение, особенно в Эдинбурге, убедила его изменить свои планы. Он покинул Эйршир, чтобы провести зимы 1786-7 и 1787-8 годов в Эдинбурге, а также предпринял несколько туров по Шотландии, вбирая в себя местные фольклорные и песенные культуры. Он поселился на ферме в Эллисленде, Дамфрисшир, с Джин Армор, на которой женился в 1788 году, но в 1792 году получил работу акцизного офицера в Дамфрисе, где он провел последние пять лет своей жизни.Узнайте больше в нашем открытом книжном блоге Роберт Бернс (1759-1796) — Поэт.

Роберт Бернс — один из знаменитых шотландцев, память о котором отмечается в саду наших архивистов. Его стихи упоминаются в статьях о колокольчике, черве, примуле, шиповнике и рябине.

Рождение и крещение

Рождение Роберта Бернса 25 января 1759 года и его крещение на следующий день зарегистрированы в Старом приходском реестре города Аллоуэй, Эйршир (OPR578 / 4/38). Будущий поэт был старшим из семи детей Уильяма Бернса, садовника и арендатора, и его жены Агнес Браун.В 1756 году Уильям встретил Агнес на ярмарке в приходе Мейболе, где она жила, и они поженились в декабре 1757 года.

Выписка из книги крещений Алловской волости (120 КБ pdf)

Mauchline kirk сессия

Роберт Бернс явился на кирк-сессию Моклина в 1786 году, чтобы признать, что он был отцом детей-близнецов Джин Армур, и публично раскаялся в период с июня по август (Ch3 / 896/12, страницы 162-173).

Выдержки из протокола заседания Mauchline kirk (251 KB pdf)

В 1788 году на собрании кирка стало известно, что Бернс и Джин Армор поженились нерегулярно, то есть на гражданской церемонии, а не по инициативе министра.Как обычно в таких случаях, сессия вызвала их и упрекнула 5 августа, внушив им, что они связаны вместе как муж и жена (OPR604 / 2 p235)

Транскрипция и изображение записи о незаконном браке Роберта Бернса, 1788 г. (137 KB pdf)

Роберт Бернс, поэт

Бернс посвятил друзьям многие свои работы. Среди этих стихотворений были «Хайленд Лесси О» и «Хайленд Мэри», посвященные Мэри Кэмпбелл, которую он встретил в Тарболтоне и которую он полюбил, и «Ae Fond Kiss», посвященную Агнес Маклехоз, которая обменивалась с ним письмами как «Кларинда» в его адрес. «Сильвандер».

Рукописи произведений Бернса хранятся в Национальной библиотеке Шотландии и других архивах, но не в НСБ.

Роберт Бернс, акцизный агент

Подробную информацию о короткой карьере Бернса в качестве акцизного агента можно почерпнуть из книг по акцизным окладам Казначейства (E562 / 6), таможенных и акцизных отчетов (CE6 / 9 и Rh2 / 2/881) и письма из коллекции Mar and Kellie (GD124). / 15), в котором поэт объяснил свое почти увольнение с акцизной службы и независимость ума. Кроме того, сохранилось письмо, в котором записано посещение поэтом акцизного управления в Дамфрисе.Это дает яркое представление о его душевном состоянии за неделю до смерти: «как бы он ни был ослаблен и разбит до крайности, его остроумие и юмор остались» (GD151 / 11/26/46). Это доказывает, что Бернс совершил обратную поездку в Дамфрис, чтобы получить свою зарплату, трудное мероприятие, не зарегистрированное в отчетах о его жизни.

Письмо Джона Митчелла, сборщика акцизов, Роберту Грэму из Финтри, уполномоченному по акцизам, 24 июля 1796 г. (28 KB pdf)

Подписи Бернса в акцизной книге окладов от 6 апреля, 7 июня и 8 июля 1796 г. отражают его снижение численности, E562 / 6/89/1, стр. 49 (12 КБ jpegs)

Завещание Роберта Бернса

Старая приходская книга, в которой записана смерть Бернса в 1796 году, не сохранилась.Завещание Бернса появляется в записях Суда комиссариата Дамфриса (CC5 / 6/18, страницы 74-75). Это не завещание в общепринятом смысле слова, а «завещательный падеж», в соответствии с которым его вдова обратилась в комиссариат с просьбой о взыскании двух непогашенных долгов, причитающихся ее мужу, для чего ей требовались юридические полномочия.

К сожалению, завещание мало что говорит о Роберте Бернсе, человеке. Он не составлял завещания перед смертью, поэтому мы не знаем, как он хотел избавиться от своего имущества после его смерти.Его вдова, Джин, предположительно смогла разобраться в большинстве его дел без обращения в комиссарский суд. Только взыскание двух непогашенных долгов мужу ей потребовалось. Единственная цель этого завещания состояла в том, чтобы подтвердить, что Джин является душеприказчиком ее покойного мужа, тем самым дав ей возможность взыскать долги, одна из которых должна была быть получена от издателя Джорджа Томсона.

Посмотреть расшифровку (12 КБ PDF)

Изображения исходного документа в формате jpeg (приблизительно 330 КБ):

Просмотр страницы 1 фактического документа
Просмотр страницы 2 фактического документа

Расчет доверительного управления в протоколах судебной сессии

Гораздо больший интерес, чем завещание Роберта Бернса, представляет «Состояние принятия Гилбертом Бернсом поместья мистера Бернса» (CS97 / 101/15).Гилберт был братом Роберта. Отчет охватывает период с декабря 1793 года по май 1798 года, с копией корреспонденции до октября 1800 года. Попечители семьи Роберта Бернса разработали схему поддержки его оставшихся в живых детей, Роберта, Фрэнсиса-Уоллеса, Уильяма-Николя и Джеймса Бернса. План состоял в том, чтобы опубликовать четырехтомное издание полного собрания сочинений Бернса, «хорошо известного как эрширский поэт», включая посмертные стихи и биографию доктора Джеймса Карри из Ливерпуля. Подписки были увеличены, чтобы покрыть первоначальную стоимость публикации Томаса Каделла и Уильяма Дэвиса в Лондоне и Уильяма Крича, продавца книг в Эдинбурге.

Деньги, собранные публикацией, должны были быть использованы для поддержки детей и их матери, Джин Армор, вдовы Роберта Бернса. Фактором, следившим за их содержанием, был Уильям Томсон из Моута, писатель из Дамфриса. Счета включают в себя аннуитет, подлежащий выплате матери Роберта и Гилберта, годовую кровать, питание и стирку для Элизабет Бернс, родной дочери Роберта от Элизабет Патон, наличные деньги, переданные миссис Бернс во время ее пребывания в Моклин для покрытия расходов на похороны ее дочери и некоторые расходы. собственных похорон Роберта.

Узнайте больше о записях, доступных через ScotlandsPeople. Чтобы узнать о широком спектре других записей, имеющихся в Национальном архиве Шотландии, см. Наши руководства.

Роберт Бернс: 7 фактов о национальном барде Шотландии

Роберт Бернс, известный как национальный бард Шотландии или поэт-пахарь, известен такими стихами, как «Мыши», «Обращение к Хаггису», «Там о» Шантер »,« Красная, красная роза »и« Старый Ланг Сайн ». Однако популярное восприятие Бернса может маскировать сложный и порой противоречивый характер с богатым и разнообразным наследием стихов и песен, от нежных и сентиментальных до остро сатирических и политически радикальных.Здесь мы кратко рассмотрим некоторые менее известные факты об этом человеке и его работе…


1

«Ученый небесами пахарь» и другие мифы

Роберт Бернс окружает множество мифов. Одна из самых устойчивых из них — это идея «наученного небесами пахаря». Эта фраза впервые была придумана в 1786 году в раннем обзоре стихов Бернса Генри Маккензи, одного из ведущих критиков Эдинбурга того времени. Такие джентльменские критики считали Бернса «оригинальным гением» и вундеркиндом из-за его скромного статуса, сельского происхождения и предполагаемого «отсутствия» формального образования.Хотя сам Бернс часто подыгрывал этому образу «простого барда / несдержанного по правилам искусства», на самом деле он был очень начитанным и образованным человеком. Молодого Бернса обучал частный репетитор Джон Мердок, которого нанял отец Бернса. Несмотря на периодические заявления о том, что он малообразован, Бернс в других местах выставляет напоказ свое образование; в известном письме писателю и писателю-путешественнику доктору Джону Муру от августа 1787 года, например, он демонстрирует сильное знакомство с такими великими литераторами, как Уильям Шекспир, Джон Мильтон, Джон Локк, Александр Поуп и Тобиас Смоллетт.Он также оставил обширную библиотеку, когда умер.

Еще один миф, выросший вокруг Бернса, касался его пристрастия к выпивке. Мы знаем, что Бернс был веселым персонажем, что часто отмечается в его стихах и песнях. Однако после его смерти в 1796 году биографы начали преувеличивать «несдержанность» Бернса. В 1797 году в мемуарах журналиста Роберта Херона содержались преувеличенные заявления о предполагаемой моральной распущенности Бернса, а редактор влиятельного и весьма успешного первого собрания сочинений поэта Джеймс Карри приписал смерть Бернса алкоголизму.Эти мифы могут отражать симпатии биографов больше, чем симпатии их испытуемого: Герон сам был склонен к рассеянности; Карри был врачом и трезвенником.

Один из «мифов», который может иметь больше оснований, — это знаменитая слабость Бернса к противоположному полу. Бернс родил около 13 детей по крайней мере от 5 разных женщин. Большинство этих детей были рождены вне брака, хотя некоторые из них были узаконены, когда Бернс наконец сделал Джин Армор своей женой. Его знаменитый роман с Агнес МакЛехоз, или «Кларинда», привел к созданию известной серии любовных писем, а также одной из лучших любовных песен, когда-либо написанных, «Ae Fond Kiss».Однако в данном случае его любовь не помешала ему соблазнить горничную МакЛехоза, Дженни Клоу, у которой в 1788 году родился ребенок от поэта.

Хотя Бернс часто изображал себя «простым бардом», на самом деле он был очень начитанным и образованным человеком. (Фото Hulton Archive / Getty Images)

2

Поэт или автор песен?

Бернс известен во всем мире как ведущий поэт, но большая часть его выдающихся произведений состоит из песен.Бернс прожил короткую, но продуктивную жизнь, втиснув большую часть своей основной работы в одно десятилетие, от публикации стихотворений, в основном на шотландском диалекте в Килмарноке в 1786 году до его смерти в Дамфрисе 10 лет спустя. Большая часть этой энергии, особенно ближе к концу своей карьеры, была потрачена на сбор, переработку и написание новых текстов для существующих песен. В самом деле, Бернс был одним из ведущих композиторов своего времени, который мог соперничать с Ленноном и Маккартни (хотя на самом деле он не писал музыку).Бернс был основным сотрудником редактора Джеймса Джонсона Scots Musical Museum , ведущего сборника шотландских песен того периода. Он также работал с редактором Джорджем Томсоном, который выпустил более «отполированный» многотомник A Select Collection of Original Scottish Airs , который даже включал аранжировки известных современных европейских композиторов, таких как Хадин и Бетховен.

Хотя мы можем думать о песнях Бернса как о «народной музыке» и хотя они часто прославляют «обычную» жизнь, эти песни были бы потреблены и игрались дома вежливой публикой из среднего класса.Как было показано в недавнем перформанс-проекте, итоговые выступления сильно отличались бы от тех записей Бернса, с которыми мы знакомы сегодня.

3

«Scots Wha Hae»

Ряд самых известных песен Бернса на том или ином этапе существовал в разных версиях. Некоторые песни Бернса также звучали бы по-другому в его дни не только из-за манеры и контекста, в котором они исполнялись, но и потому, что они были связаны с разными мелодиями в разное время.

Лирика, которую Бернс написал для своего воодушевляющего патриотического гимна «Scots Wha Hae», например, изначально была основана на мелодии застольной песни «Hey Tutti Tatie», и действительно, именно с этой мелодией мы ассоциируем эту песню сегодня. Однако Джордж Томсон, редактор, который, как известно, вмешивался и «полировал» работу Бернса, выбрал для первой публикации «Scots Wha Hae» песню «Lewie Gordon», которую он считал более подходящей, заставив поэта добавить дополнительные слоги. до последней строки каждого стиха.Лишь намного позже Томсон передумал и опубликовал песню с оригинальной мелодией, выбранной Бернсом.

4

‘Auld Lang Syne’

Существует множество различных версий многолетнего фаворита Нового года «Auld Lang Syne». В 18 веке с песней ассоциировались две мелодии, только одна из которых — это версия, которую мы поем на Новый год. Эта знакомая версия — часто играемая и кавер-версия, но она не всегда была неразрывно связана с лирикой Бернса или празднованием Нового года.В прошлом он исполнял роль государственного гимна Кореи и Мальдив и является мотивом для выпускной песни в Японии «Hotaru no Hikari», которая также используется для обозначения времени закрытия в некоторых японских магазинах. «Auld Lang Syne» не только являлась неотъемлемой частью Burns Suppers, но и была фаворитом сил Союза во время Гражданской войны в США, а также ее пели солдаты во время Первой мировой войны во время знаменитого Рождественского перемирия 1914 года.

Хотя можно ожидать, что ассоциация «Auld Lang Syne» с началом года связана с важностью «Hogmanay» в шотландской культуре, его праздничные ассоциации, несомненно, были вызваны популярной культурой США в 20 веке.«Auld Lang Syne» была любимой частью новогоднего репертуара группы Гая Ломбардо в Нью-Йорке, и оригинальная запись их версии стала саундтреком к «бросанию мяча» на Таймс-сквер. Статус «Auld Lang Syne» как гимна на Новый год был дополнительно усилен многочисленными кавер-версиями, в том числе такими разными исполнителями, как Бинг Кросби, Дюк Эллингтон, Фрэнк Синатра и Дин Мартин, Би Би Кинг, The Beach Boys, Джими Хендрикс, и Мэрайя Кэри, не говоря уже о ключевых целлулоидных моментах от It’s a Wonderful Life (1946) до When Harry Met Sally (1989).

Бернс был не первым шотландским поэтом, написавшим версию «Auld Lang Syne». Увлеченный коллекционер шотландских песен, который часто переделывал существующие произведения, Бернс опирался на более ранние версии стихотворения, которые включали версию, приписываемую сэру Роберту Эйтуну, а другую — эдинбургскому поэту Аллану Рамзи. Но Бернс мало что сохранил от своих предшественников, кроме известной вступительной строки «Если старое знакомство будет забыто», вместо этого обновив песню для современной эпохи и новой эры путешествий.Ее центральный тост в память о разлученных друзьях и близких с тех пор сделал ее особенно подходящей песней для празднования Нового года.

Плакат к фильму Фрэнка Капры «Это чудесная жизнь» 1946 года, который был одним из фильмов, повысивших статус «Олд Ланг Сайн» как гимн Нового года. (Фото: Silver Screen Collection / Архив Халтона / Getty Images)

5

Бард-патриот

Бернс известен как национальный бард Шотландии, а «культ Бернса» является неотъемлемой частью шотландской культурной самобытности.Вдохновленный поэтами 18-го века Алланом Рамзи и Робертом Фергюссоном, Бернс стал ведущим голосом в «народном возрождении» шотландской языковой поэзии в пост-союзной Шотландии. Он также был одним из главных коллекционеров и редакторов традиционной шотландской музыки. Как самопровозглашенный патриот и «сентиментальный якобит» Бернс почитал таких национальных героев, как Роберт Брюс, Уильям Уоллес и Бонни Принц Чарли. Мы также можем видеть центральную роль, которую Бернс сыграл в «изобретении» шотландской национальной идентичности в романтический период и в последующий период, от «романтизации» Хайлендса (по которому он совершил поездку в 1787 году) до создания национальных символов из них. виски и хаггис.

Возможно, по этим причинам Бернс был признан ведущей иконой индустрии клетчатого туризма. Однако его культовый статус «альфа-шотландца» может скрывать более тонкие нюансы шотландского происхождения. Бернс писал и очень хорошо говорил по-английски, на языке его школы и пресвитерианской религии, в которой он вырос. Он сочинял письма по образцу лучших образцов прозы Августа, и его любимыми авторами были английские авторы, такие как Джозеф Аддисон и Уильям Шенстон, а также «англо-шотландцы» Джеймс Томсон и Джеймс Битти.Бард-патриот пел о таких вещах, как Союз 1707 года и свергнутой монархии Стюартов, и против них, но он также написал «пробританскую» песню «Добровольцы Дамфриса», названную в честь добровольческого полка, в котором он служил в составе более широкий ответ Великобритании на угрозу французского вторжения в 1790-е гг.

6

Бернс радикальный, социалист, националист,…?

Поэт и критик Эдвин Мьюир (1887–1959) однажды заметил, что Бернс «для респектабельного, порядочного человека; раблезианцам — похабные; сентиментальным — сентиментальным; социалисту — революционеру; националисту — патриоту; религиозным, благочестивым ».Такие неоднозначные послания, которые люди находят в трудах Бернса, побуждали различные группы пытаться использовать его для различных культурных и политических целей, включая вербовку в британскую армию во время Первой мировой войны до референдума о независимости Шотландии в 2014 году, на котором обе стороны утверждал, что Бернс проголосовал бы за их сторону, если бы был еще жив.

Мы можем спросить, за какую сторону проголосовал бы Бернс, будь он рядом сегодня, но мы часто забываем, что политическая жизнь была совсем другой в дни поэта, что партийная политика не была так идеологически поляризована, как сегодня, и что Бернс даже не был бы таким. имел право голоса в еще додемократической стране.Увы, возможно, мы никогда не узнаем, как Бернс отнесся бы к Брекситу.

Политические взгляды Бернса трудно определить, хотя его часто использовали для прогрессивной политики, даже до такой степени, что его провозглашали протосоциалистом или прославляли в таких местах, как бывший Советский Союз. Мы предвкушаем прогрессивные ценности в его воспевании обычной жизни и его сатире социальной иерархии, примером которой является радикальный гимн «Мужчина — мужчина для того». Ранняя версия этой песни появилась в недолговечном радикальном журнале Glasgow Magazine за 1795 г., когда настроение политической реформы было высоким, а репрессивные меры, принятые против «мятежа», были чрезмерными.Хотя Бернс был другом реформы, он анонимно опубликовал свои мысли: как акцизный агент и, следовательно, государственный служащий, он должен был поддерживать внешнюю демонстрацию лояльности королю Джорджу. Позднее на открытии парламента Шотландии в 1999 году была исполнена песня «A Man’s Man», показывающая, как песня, бросавшая вызов политическому истеблишменту его времени, могла быть использована для выступления в пользу политического истеблишмента другого времени.

7

Непристойный бард

Ряд стихов и песен Бернса были запрещены при его жизни, и не только из-за их политического содержания.Сюда входят песни на более рискованные темы. Бернс написал значительное количество «непристойных» или непристойных стихов, которые не были опубликованы, пока он был жив, и у которых был непростой путь к публикации. Более ранние редакторы, такие как Джеймс Карри, например, пытались дистанцировать поэта от его порнографических стихов, в то время как законы о непристойности (которые не смягчались до конца 20 века) препятствовали их широкой публикации. Несмотря на то, что сегодня стандарты могут быть относительно слабыми, похабные стихи Бернса по-прежнему могут шокировать своим явным языком и откровенным описанием секса.Одним из важных сборников похоти барда был The Merry Muses of Caledonia , написанный поэтом для Crochallan Fencibles, мужского питейного клуба, к которому принадлежал Бернс и который собирался в таверне в Анкор Клоуз в Эдинбурге. Содержащие такие заголовки, как «Развратник» и «Девять дюймов порадуют даму», Веселые музы не публиковались при жизни Бернса и долгое время появлялись только в частных изданиях для распространения среди «скрытой» мужской аудитории. .

Президент США Авраам Линкольн был большим поклонником Бернса и умел читать строки его стихов наизусть. (Член парламента Райс, Вашингтон, округ Колумбия / Библиотека Конгресса)

8

Репутация Бернса

Хотя Бернс больше всего ассоциируется с Шотландией (и даже со стереотипными атрибутами шотландской идентичности), репутация Бернса является международной. Статуи Бернса можно увидеть по всему миру, в таких далеких местах, как Северная Америка и Новая Зеландия. Его изображение появилось на банкнотах, почтовых марках и бутылках кока-колы, а издание его стихов даже было отправлено в космос.У Бернса было много поклонников, от других поэтов и писателей до мировых лидеров. Например, президент США Авраам Линкольн был большим поклонником Бернса и умел читать строки его стихов наизусть. У него было много поэтических подражателей, в то время как романы были названы в честь его произведений, наиболее известными из которых являются современная американская классика «О мышах и людях», (1937) Джона Стейнбека, получившая название «Мыши», и «» Дж. Сэлинджера. «Над пропастью во ржи» (1951), после строки из «Комин через рожь».

Факты любезно предоставлены Центром исследований Роберта Бернса при Университете Глазго. Многие из представленных здесь идей далее исследуются в онлайн-курсах, проводимых Центром, и в их исследовательском проекте «Редактирование Роберта Бернса для 21 века», финансируемого AHRC.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *