Тест по Пиковой даме с ответами (8 класс) на знание текста повети Пушкина онлайн
3 человека проходят прямо сейчас.
Для учителя
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Вопрос 1 из 14
В каком году была написана повесть Александра Сергеевича Пушкина «Пиковая дама»?
1832;
1833;
1834;
1835.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
Повесть А. С. Пушкина
«Пиковая дама»
была написана в 1833 году.В вопросе ошибка?
Вопрос 2 из 14
Как родились идея и сюжет повести «Пиковая дама»?
В основе повести лежит заметка, прочитанная Пушкиным в газете;
Похожую историю рассказал Пушкину молодой князь Голицын;
Эта история произошла с кузиной Пушкина, Лизаветой;
Пушкину рассказал ее близкий друг Сен-Жермен.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
Сюжет
«Пиковой дамы»
был подсказан Пушкину молодым князем Голицыным, который после крупного проигрыша в карты смог вернуть себе проигранное. Он действовал по совету старой княгини Н. П. Голицыной, поставив все деньги на три карты.В вопросе ошибка?
Вопрос 3 из 14
Кем по национальности был Германн?
Немцем;
Евреем;
Русским;
Поляком.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…- Германн немец: он расчетлив, вот и все! — заметил Томский…»
В вопросе ошибка?
Вопрос 4 из 14
Какую тайну раскрыл бабушке Томского Сен-Жермен?
Тайну того, как обмануть соперника, подменив карты выигрышными;
Тайну особых талисманов для игроков;
Тайну специального заговора для выигрыша;
Тайну трех выигрышных карт.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…«Деньги тут не нужны, — возразил Сен-Жермен: — извольте меня выслушать».
«…что, если старая графиня откроет мне свою тайну! — или назначит мне эти три верные карты…»В вопросе ошибка?
Вопрос 5 из 14
О ком из героинь идет речь в цитате: «она была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа и погружена в холодный эгоизм»?
О Лизавете Ивановне;
О княгине, матери Томского;
О старой графине, бабушке Томского;
О сестре Германна.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…Графиня ***, конечно, не имела злой души; но была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа и погружена в холодный эгоизм, как и все старые люди, отлюбившие в свой век и чуждые настоящему. ..»
В вопросе ошибка?
Вопрос 6 из 14
Кто из героев был «тайным поклонником» Лизаветы, славшим ей любовные письма?
Германн;
Поль;
Нарумов;
Чекалинский.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…Лизавета Ивановна у самого колеса увидела своего инженера; он схватил ее руку; она не могла опомниться от испугу, молодой человек исчез: письмо осталось в ее руке… Письмо содержало в себе признание в любви: оно было нежно, почтительно и слово в слово взято из немецкого романа…»
В вопросе ошибка?
Вопрос 7 из 14
О ком из героинь идет речь в цитате: «В свете играла она самую жалкую роль.
Все ее знали и никто не замечал»?О старой графине, бабушке Томского;
О княгине, матери Томского;
О сестре Германна;
О Лизавете Ивановне.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…Лизавета Ивановна была домашней мученицею…В свете играла она самую жалкую роль…»
В вопросе ошибка?
Вопрос 8 из 14
Какой сон приснился Германну, после того как он впервые оказался возле дома старой графини?
Как он беспрестанно выигрывал в карты;
Как он убивает старую графиню из пистолета;
Его венчание с Лизаветой;
Как он проигрывает все свое имущество в карты.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«. ..когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев. Он ставил карту за картой, гнул углы решительно, выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и клал ассигнации в карман…»
В вопросе ошибка?
Вопрос 9 из 14
От чего умерла старая графиня?
Герман застрелил старую графиню;
Женщина умерла от испуга, увидев в руках Германна пистолет;
Графиня умерла во сне;
Женщину отравила Лизавета.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…Германн встал.
— Старая ведьма! — сказал он, стиснув зубы, — так я ж заставлю тебя отвечать…
С этим словом он вынул из кармана пистолет. При виде пистолета графиня во второй раз оказала сильное чувство. Она закивала головою и подняла руку, как бы заслоняясь от выстрела… Потом покатилась навзничь… и осталась недвижима… Германн увидел, что она умерла…»В вопросе ошибка?
Вопрос 10 из 14
На кого из исторических деятелей был похож Германн?
ПодсказкаПравильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…- Этот Германн, — продолжал Томский, — лицо истинно романическое: у него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля…»
В вопросе ошибка?
Вопрос 11 из 14
В каком образе явился дух старой графини к Германну, чтобы раскрыть тайну трех карт?
Женщины в белом платье;
Дряхлой старухи в черном;
Ночного мотылька;
Червовой дамы в алом платье.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…Дверь отворилась, вошла женщина в белом платье. Германн принял ее за свою старую кормилицу и удивился, что могло привести ее в такую пору. Но белая женщина, скользнув, очутилась вдруг перед ним, — и Германн узнал графиню!..»
В вопросе ошибка?
Вопрос 12 из 14
Какие три карты, по словам графини, должны были принести Германну выигрыш?
Двойка, тройка, дама;
Семерка, восьмерка, валет;
Тройка, шестерка, король;
Тройка, семерка, туз.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«. ..Тройка, семерка и туз выиграют тебе сряду, но с тем, чтобы ты в сутки более одной карты не ставил и чтоб во всю жизнь уже после не играл…»
В вопросе ошибка?
Вопрос 13 из 14
Какую карту вытянул Германн вместо выигрышной во время третьей партии?
Даму Червей;
Пиковую даму;
Бубновый туз;
Джокера.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
«…Германн вздрогнул: в самом деле, вместо туза у него стояла пиковая дама…»
В вопросе ошибка?
Вопрос 14 из 14
Какую тему Пушкин впервые в русской литературе раскрыл в повести «Пиковая дама»?
Тему безответной любви;
Тему карточной игры и карточных игроков;
Тему судьбы, неизбежности предначертанного;
Тему легкого обогащения.
Правильный ответ
Неправильный ответ
Пояснение к правильному ответу
В своем произведении Пушкин утверждал неразделимость нравственности и судьбы человеческой личности. Главный герой, вступив в поединок с судьбой, решил обмануть ее, но при этом сам был жестоко наказан.
В вопросе ошибка?
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Тест по «Пиковой даме» с ответами (8 класс) – отличный вид проверки знаний учащихся и эффективности работы учителя. «Пиковая дама», как и все произведения А.С.Пушкина, легко читается и воспринимается читателями любой возрастной категории. Но это не говорит о том, что прочитав его, современному человеку не о чем будет задуматься и нечему научиться. А тест по повести «Пиковая дама» Пушкина как раз и покажет уровень понимания и знание текста учащимися. Литература, в особенности классическая (а все произведения Пушкина мы смело можем считать таковыми) , призвана развивать в людях умение чувствовать красоту и разбираться в духовных тонкостях человеческой души, ведь не одними деньгами можно мерять ценность нашей жизни (как это делает главный герой повести), в жизни есть много такого, что стоит намного выше материального достатка человека. Вот как раз эту мысль учителю и необходимо донести до ещё не сформировавшегося до конца сознания каждого ученика, а подобные тесты онлайн и необходимы и учащимся, и учителю для того, чтобы иметь ясное представление об умении учащихся работать с текстом и уметь правильно его анализировать.
Рейтинг теста
4
Средняя оценка: 4
Всего получено оценок: 18151.
А какую оценку получите вы? Чтобы узнать — пройдите тест.
Краткое содержание Пиковая дама Пришвина для читательского дневника, читать краткий пересказ онлайн
Автор рассказывает занятную историю о гончем псе Трубаче и чёрной курице наседке, которую все за злобный нрав и пику на голове звали Пиковой Дамой.
Каждую весну под неё подкладывали яйца диких уточек. Она послушно их высиживала, а затем ревностно заботилась о появившемся потомстве. Но как-то раз из-за недосмотра хозяев все утята, кроме одного, погибли. Раздражённая их гибелью Пиковая Дама стала ещё более свирепой. Она никого не подпускала к своему единственному «ребёнку». Грача Грашку навсегда прогнала прочь со двора. Да и собаки, выходя из конуры, сначала осматривались вокруг, чтобы убедиться, что нет поблизости наседки.
Вспоминает рассказчик и о замечательном происшествие, случившемся в прошлом году. Он пошёл с Трубачом на охоту. Тот погнался за русаком к деревне, однако вскоре вернулся с поджатым хвостом и с пятнами крови. Оказалось, что воинственная курица так разделалась с ним.
Рассказ учит, что даже обычная курица превращается в непобедимую птицу, когда защищает своего птенца.
Оцените произведение:
- 3.27
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Голосов: 66
Читать краткое содержание Пиковая дама. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Пришвин. Краткие содержания произведений
- Берестяная трубочка
- Вася Веселкин
- Выскочка
- Голубая стрекоза
- Еж
- Женьшень
- Журка
- Золотой луг
- Изобретатель
- Кладовая солнца
- Кладовая солнца по главам
- Курица на столбах
- Лесная капель
- Лисичкин хлеб
- Лягушонок
- Москва-река
- Моя родина
- Первая охота
- Пиковая дама
- Синий лапоть
- Таинственный ящик
- Утята и ребята
- Хромка
Картинка или рисунок Пиковая дама
Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
- Краткое содержание Зощенко Бедный Федя
В рассказе Зощенко «Бедный Федя» речь идет о девятилетнем воспитаннике детского дома, который никогда не играл с ребятами, а тихо и грустно сидел на скамеечке.
- Краткое содержание Чехов Хирургия
Произведение А. П. Чехова рассказывает о невежестве в белом халате. Рассказ высмеивает фельдшера земской больницы, который, оставшись вместо доктора «за главного», важничает перед дьячком, у которого нестерпимо болит зуб
- Краткое содержание Когда Спящий проснётся Уэллс
Книга «Когда Спящий проснется» представляет собой научно – фантастический роман и считается самым первым фантастическим произведением футуристической эпохи. Книга была написана в 1899 году.
- Краткое содержание Тургенев Бирюк
В лесу героя застаёт сильнейший дождь. Охотник вдруг видит мужика – высокого и плечистого. Оказывается, что это лесник Фома, о котором наслышан герой. Леснику этому дали в народе прозвище Бирюк, что означает одиночка волк.
- Краткое содержание Пеппи в стране Веселии Линдгрен
Господин решил купить виллу, которой владела Пеппи. Девочка дразнила важного мужчину, от чего тот пришёл в ярость и пошёл жаловаться на несносного ребёнка. Но к его удивлению, она и оказалась настоящей хозяйкой виллы, так что ему пришлось уйти ни с чем
- Краткое содержание Драгунский Англичанин Павля
Юмористическую историю «Англичанин Павля» написал советский писатель Виктор Юзефович Драгунский. Это произведение входит в сборник «Денискины рассказы». Главный герой этих произведений — мальчик Дениска
Пиковая дама, Александр Сергеевич Пушкин
В доме кавалерийского офицера Нарумова долгая зимняя ночь прошла в азартных играх. В пять утра усталым игрокам подали завтрак. Победители ели с удовольствием; проигравшие, напротив, отодвинули тарелки и сидели мрачно в раздумьях. Однако под влиянием хорошего вина разговор стал общим.
— Ну что, Сурин? — спросил хозяин.
«О, как обычно, я проиграл. Моя удача отвратительна. Каким бы крутым я ни был, я никогда не выиграю».
– Как это, Герман, ты никогда не прикасаешься к карточке? — заметил один из мужчин, обращаясь к молодому офицеру инженерного корпуса. «Вот вы с остальными в пять часов утра, и вы не играли и не пари всю ночь».
«Игра меня очень интересует, — ответил тот, к которому обращались, — но я вряд ли готов пожертвовать жизненными потребностями ради неопределенных излишеств».
«Герман немец, поэтому экономный; это все объясняет, — сказал Томский. — Но человек, которого я не совсем понимаю, — это моя бабушка, графиня Анна Федоровна.
«Почему?» — спросил хор голосов.
«Я не могу понять, почему моя бабушка никогда не играет в азартные игры».
— Я не вижу ничего особенно поразительного в том, что восьмидесятилетняя женщина отказывается от игры, — возразил Нарумов.
«Вы никогда не слышали ее историю?»
«Нет…»
«Ну, тогда слушай. Начну с того, что шестьдесят лет назад моя бабушка уехала в Париж, где была вся мода. Люди толпились на улицах, чтобы увидеть «московскую Венеру», как ее называли. Тогда все знатные дамы играли на фаро. Однажды, играя с герцогом Орлеанским, она проиграла огромную сумму. Она сообщила мужу о долге, но он наотрез отказался его платить. Ничто не могло заставить его изменить свое мнение на этот счет, и бабушка была в замешательстве. Наконец она вспомнила о своем друге, графе Сен-Жермене. Вы, должно быть, слышали о нем, так как о нем рассказано много замечательных историй. Говорят, что он открыл эликсир жизни, философский камень и многие другие не менее удивительные вещи. В его распоряжении были деньги, и моя бабушка знала об этом. Она послала ему записку с просьбой приехать к ней. Он подчинился ее призыву и нашел ее в большом горе. Она изобразила жестокость своего мужа в самых мрачных тонах и закончила тем, что сказала графу, что зависит от его дружбы и щедрости.
«Я мог бы одолжить вам деньги, — ответил граф, подумав, — но я знаю, что вы не успокоитесь, пока не вернете их; это только усилит ваше смущение. Есть другой способ освободиться».
«Но у меня совсем нет денег, — настаивала бабушка.
«Деньги не нужны. Послушайте меня».
«Тогда граф рассказал ей секрет, который любой из нас очень хотел бы узнать».
Все внимание было приковано к юным игрокам. Томский закурил трубку, затянулся и продолжил:
«На следующий вечер бабушка появилась в Версале за игорным столом королевы. Герцог Орлеанский был дилером. Бабушка как-то извинилась, что не принесла денег, и начала играть на плоскодонке. Она выбирала три карты подряд, снова и снова, каждый раз выигрывая, и вскоре расплатилась с долгами».
«Басня», — заметил Герман; «Возможно, карты были помечены».
— Вряд ли, — ответил Томский с важным видом.
«Значит, у тебя есть бабушка, которая знает три выигрышные карты, а ты так и не узнал волшебный секрет».
«Должен сказать, что нет. У нее было четверо сыновей, один из них был моим отцом, и все они были преданы игре; она никогда не рассказывала тайну никому из них. Но мой дядя рассказал мне это, честное слово. Чаплицкий, умерший в нищете, промотав миллионы, проиграл в одно время в игре почти триста тысяч рублей. Он был в отчаянии, и бабушка сжалилась над ним. Она рассказала ему о трех картах, заставив его поклясться никогда ими больше не пользоваться. Он вернулся в игру, поставил на каждую карту по пятьдесят тысяч рублей и вышел вперед, расплатившись с долгами».
На рассвете вечеринка разошлась, каждый допил свой стакан и попрощался.
Графиня Анна Федоровна сидела перед зеркалом в своей уборной. Три женщины помогали ей в туалете. Старая графиня уже не претендовала ни на что на красоту, но по-прежнему цеплялась за все привычки своей юности и проводила за своим туалетом столько же времени, сколько и шестьдесят лет тому назад. У окна сидела за рукоделием молодая девушка, ее подопечная.
— Добрый день, бабушка, — крикнул вошедший в комнату молодой офицер. — Я пришел попросить вас об услуге.
«Что, Павел?»
«Я хочу, чтобы мне разрешили представить вам одного из моих друзей и пригласить вас на бал во вторник вечером».
«Отведи меня на бал и представь его мне там».
После еще нескольких замечаний офицер подошел к окну, где сидела Лизавета Ивановна.
«Кого вы хотите подарить?» — спросила девушка.
«Нарумов; Ты знаешь его?»
«Нет; он солдат?
«Да».
«Инженер?»
«Нет; почему ты спрашиваешь?»
Девушка улыбнулась и ничего не ответила.
Павел Томский распрощался, и Лизавета, предоставленная самой себе, выглянула в окно. Вскоре на углу улицы показался молодой офицер; девушка покраснела и низко склонила голову над холстом.
Такое появление офицера стало повседневным явлением. Этот человек был ей совершенно незнаком, и так как она не привыкла кокетничать с солдатами, которых встречала на улице, то вряд ли знала, чем объяснить его присутствие. Его настойчивость, наконец, возбудила в ней совершенно чуждый интерес. Однажды она даже осмелилась улыбнуться своему поклоннику, ибо таковым он казался.
Читателю едва ли нужно говорить, что офицером был не кто иной, как Герман, потенциальный игрок, чье воображение сильно взбудоражила рассказанная Томским история о трех волшебных картах.
«Ах, — подумал он, — если бы только старая графиня открыла мне тайну. Почему бы не попытаться завоевать ее расположение и вызвать ее симпатию?
С этой идеей он занял свою ежедневную стоянку перед домом, наблюдая за хорошеньким лицом в окне и доверившись судьбе, чтобы он завел желанное знакомство.
Однажды, когда Лизавета стояла на тротуаре, собираясь сесть в коляску вслед за графиней, она почувствовала, что ее толкнули, и ей сунули в руку записку. Обернувшись, она увидела рядом с собой молодого офицера. Быстро, как мысль, она сунула записку в перчатку и вошла в карету. Вернувшись с дороги, она поспешила в свою комнату, чтобы прочитать послание, в состоянии волнения, смешанного со страхом. Это было нежное и уважительное признание в любви, дословно скопированное из немецкого романа. Об этом факте Лиза, конечно, не знала.
Послание произвело большое впечатление на девушку, но она сочла, что автора не следует поощрять. Поэтому она написала несколько строк объяснения и при первой же возможности выбросила его вместе с письмом в окно. Офицер поспешно перешел улицу, подобрал бумаги и вошел в магазин, чтобы прочитать их.
Ничуть не испугавшись этого отказа, он нашел возможность послать ей еще одну записку через несколько дней. Ответа он не получил, но, видимо, поняв женское сердце, упорствовал, умоляя о свидании. В конце концов он был вознагражден следующим:
«Сегодня мы идем на посольский бал. Мы останемся до двух часов. Я могу договориться о встрече таким образом. После нашего отъезда слуги, вероятно, все уйдут или лягут спать. В половине одиннадцатого смело входите в вестибюль и, если увидите кого, осведомляйтесь о графине; если нет, поднимитесь по лестнице, поверните налево и идите, пока не дойдете до двери, ведущей в ее спальню. Войдите в эту комнату и за ширмой вы найдете еще одну дверь, ведущую в коридор; отсюда винтовая лестница ведет в мою гостиную. Я рассчитываю найти вас там по возвращении.
Герман дрожал, как лист, когда приближался назначенный час. Он полностью подчинился инструкции и, так как никого не встретил, без труда добрался до спальни старой дамы. Но вместо того, чтобы выйти через маленькую дверцу за ширмой, он спрятался в каморке, ожидая возвращения старой графини.
Медленно тянулись часы; наконец он услышал звук колес. Тут же зажглись лампы, и слуги начали двигаться. Наконец старуха ввалилась в комнату, совершенно обессиленная. Ее женщины сняли с нее покрывала и начали готовить ее к ночи. Герман наблюдал за происходящим с любопытством, смешанным с суеверным страхом. Когда она наконец облачилась в чепец и платье, старуха выглядела менее зловещей, чем в бальном платье из синей парчи.
Она села в кресло рядом со столом, как обычно делала перед сном, и ее женщины удалились. Пока старушка сидела, покачиваясь взад-вперед, по-видимому, не обращая внимания на окружающее, Герман выполз из своего укрытия.
При тихом шуме старуха открыла глаза и посмотрела на незваного гостя с полуошеломленным выражением лица.
— Не бойтесь, умоляю вас, — сказал Герман спокойным голосом. — Я пришел не для того, чтобы причинить вам вред, а чтобы попросить вас об услуге.
Графиня молча смотрела на него, казалось, не понимая его. Герман подумал, что она может быть глухой, поэтому приблизил губы к ее уху и повторил свое замечание. Слушатель оставался совершенно немым.
«Вы могли бы сделать мое состояние, ничего вам не будет стоить», умолял молодой человек; «Только назовите мне три карты, которые обязательно выиграют, и…»
Герман замолчал, когда старуха открыла рот, как будто собираясь заговорить.
«Это была всего лишь шутка; Клянусь вам, это была всего лишь шутка, — слетело с иссохших губ.
«Здесь не было шуток. Вспомните Чаплицкого, который благодаря вам смог расплатиться со своими долгами».
Выражение внутреннего волнения пробежало по лицу старухи; затем она снова впала в прежнюю апатию.
«Ты скажешь мне названия волшебных карт или нет?» — спросил Герман после паузы.
Ответа не было.
Затем молодой человек вытащил из кармана пистолет и воскликнул: «Ты, старая ведьма, я заставлю тебя рассказать мне!»
При виде оружия графиня подала второй признак жизни. Она запрокинула голову и протянула руки, как бы защищаясь; затем они упали, и она сидела неподвижно.
Герман грубо схватил ее за руку и хотел было возобновить свои угрозы, когда увидел, что она мертва!
Сидя в своей комнате, все еще в бальном платье, Лизавета предалась своим размышлениям. Она ожидала найти там молодого офицера, но почувствовала облегчение, увидев, что его там нет.
Как ни странно, в тот же вечер на балу Томский подбодрил ее, что она предпочитает молодого офицера, уверяя, что он знает больше, чем она думает.
«О ком вы говорите?» — спросила она в тревоге, опасаясь, что ее приключение было раскрыто.
«Замечательного человека», — был ответ. — Его зовут Герман.
Лиза не ответила.
— Этот Герман, — продолжал Томский, — персонаж романтический; у него профиль Наполеона и сердце Мефистофеля. Говорят, что на его совести как минимум три преступления. Но какой ты бледный.
«Это всего лишь небольшая головная боль. Но почему ты говоришь мне об этом Германе?
«Потому что я считаю, что у него серьезные намерения относительно вас».
«Где он меня видел?»
«В церкви, может быть, или на улице».
На этом разговор прервался, к великому сожалению девушки. Слова Томского произвели на нее глубокое впечатление, и она поняла, как неосмотрительно поступила. Она думала обо всем этом и о многом другом, когда дверь ее квартиры вдруг отворилась, и перед ней предстал Герман. Она отшатнулась при виде его, сильно дрожа.
«Где ты был?» — спросила она испуганным шепотом.
«В спальне графини. Она мертва, — был спокойный ответ.
«Боже мой! Что ты говоришь?» закричала девушка.
«Более того, я считаю, что я был причиной ее смерти».
В голове Лизы пронеслись слова Томского.
Герман сел и рассказал ей все. Она слушала с чувством ужаса и отвращения. Так что эти страстные письма, эта дерзкая погоня не были результатом нежности и любви. Это были деньги, которые он желал. Бедняжка чувствовала, что она была в каком-то смысле соучастницей смерти своей благодетельницы. Она начала горько плакать. Герман молча смотрел на нее.
«Ты чудовище!» — воскликнула Лиза, вытирая глаза.
«Я не собирался ее убивать; пистолет даже не был заряжен.
«Как ты собираешься выбраться из дома?» спросила Лиза. «Почти рассвело. Я намеревался показать вам путь к потайной лестнице, пока графиня спит, так как нам придется пройти через ее комнату. Теперь я боюсь этого делать».
«Направь меня, и я один найду дорогу», — ответил Герман.
Она дала ему подробные инструкции и ключ, чтобы открыть дверь на улицу. Молодой человек пожал холодную инертную руку и вышел.
Смерть графини никого не удивила, как и ожидалось давно. На ее похоронах присутствовали все известные люди в округе. Герман смешался с толпой, не привлекая особого внимания. После того, как все друзья в последний раз взглянули на мертвое лицо, молодой человек подошел к носилкам. Он распростерся на холодном полу и долго оставался неподвижным. Наконец он поднялся с лицом почти таким же бледным, как и у самого трупа, и поднялся по ступенькам, чтобы заглянуть в гроб. Когда он посмотрел вниз, ему показалось, что застывшее лицо насмешливо ответило на его взгляд, закрыв один глаз. Он резко отвернулся, сделал неверный шаг и упал на пол. Его подхватили, и в ту же минуту Лизавету вынесли в обмороке.
Весь день Герман так и не пришел в себя. Он обедал в одиночестве в захолустном ресторане и много пил, надеясь подавить свои эмоции. Вино только стимулировало его воображение. Он вернулся домой и, не раздеваясь, бросился на свою кровать.
Ночью он резко проснулся; луна светила в его комнату, делая все ясно видимым. Кто-то заглянул в окно и быстро исчез. Он не обратил на это внимания, но вскоре услышал, как открылась дверь вестибюля. Он подумал, что это его денщик, поздно вернувшийся, как всегда пьяный. Шаг был незнакомым, и он услышал шарканье спущенных тапочек.
Дверь его комнаты открылась, и вошла женщина в белом. Она подошла вплотную к кровати, и перепуганный мужчина узнал графиню.
— Я пришла к вам не по своей воле, — резко сказала она; — Но мне было приказано удовлетворить вашу просьбу. Поднос, семерка и туз по очереди являются магическими картами. Между использованием каждой карты должно пройти двадцать четыре часа, и после того, как все три будут использованы, вы больше никогда не должны играть».
Затем фантом повернулся и ушел. Герман услышал, как закрылась наружная дверь, и снова увидел, как фигура прошла мимо окна.
Он встал и вышел в холл, где на полу спал его ординарец. Дверь была закрыта. Не обнаружив и следа посетителя, он вернулся в свою комнату, зажег свечу и записал только что услышанное.
Две фиксированные идеи не могут существовать в мозгу одновременно, так же как два тела не могут занимать одну и ту же точку в пространстве. Поднос, семерка и туз вскоре прогнали из головы молодого офицера мысли о мертвой женщине и все другие мысли. Все его мысли сливались в одну: как извлечь пользу из столь дорого оплаченного секрета. Он даже подумывал уйти в отставку и отправиться в Париж, чтобы выбить состояние из побежденной судьбы. Случай спас его от смущения.
Чекалинский, человек, всю жизнь проведший за картами, открыл клуб в Петербурге. Его долгий опыт обеспечил ему доверие товарищей, а его гостеприимство и добродушный юмор примирили общество.
Золотая молодежь толпилась вокруг него, пренебрегая обществом, предпочитая прелести фараона прелестям своих возлюбленных. Нарумов пригласил Германа сопровождать его в клуб, и молодой человек очень охотно принял приглашение.
Двое офицеров нашли квартиры полными. Генералы и государственные деятели играли в вист; молодые люди бездельничали на диванах, ели мороженое или курили. В главном салоне стоял длинный стол, за которым сидело человек двадцать, играя в фаро, причем хозяином заведения был банкир.
Это был мужчина лет шестидесяти, седой и респектабельный. Его румяное лицо сияло добродушным юмором; его глаза блестели, а на губах играла постоянная улыбка.
Нарумов представил Германа. Хозяин сердечно пожал ему руку, попросил не церемониться и вернулся к своим делам. На столе уже лежало более тридцати карт. Чекалинский делал паузу после каждого переворота, чтобы дать игрокам время осознать свои выигрыши или проигрыши, вежливо отвечая на все вопросы и постоянно улыбаясь.
После завершения раздачи карты перетасовывались, и игра начиналась снова.
— Позвольте мне выбрать карту, — сказал Герман, протягивая руку над головой дородного джентльмена, чтобы достать ливрею. Банкир поклонился, не отвечая.
Герман выбрал карточку и мелом написал на ней сумму своей ставки.
«Сколько это стоит?» спросил банкир; — Простите, сэр, но я плохо вижу.
— Сорок тысяч рублей, — хладнокровно сказал Герман.
Все взгляды мгновенно обратились на говорящего.
«С ума сошел, — подумал Нарумов.
— Позвольте заметить, — сказал Чекалинский с вечной улыбкой, — что ваша ставка чрезмерна.
«Что из этого?» — раздраженно ответил Герман. — Ты принимаешь это или нет?
Банкир согласно кивнул. «Я должен только напомнить вам, что деньги будут необходимы; конечно, ваше слово хорошо, но, чтобы сохранить доверие моих покровителей, я предпочитаю наличные деньги.
Герман достал из кармана банковский чек и протянул хозяину. Последний внимательно осмотрел его, затем положил на выбранную карту.
Он начал сдавать: вправо — девятка; слева поднос.
— Поднос выигрывает, — сказал Герман, показывая карту, которую он держал, — поднос.
По толпе пробежал ропот. Чекалинский только на секунду нахмурился, потом к нему вернулась улыбка. Он достал из кармана пачку банкнот и отсчитал требуемую сумму. Герман получил его и тотчас вышел из-за стола.
На следующий вечер снова увидел его на месте. Все смотрели на него с любопытством, и Чекалинский радушно приветствовал его.
Он выбрал свою карту и поставил на нее новую ставку. Банкир начал сдавать: вправо — девятка; слева семерка.
Затем Герман показал свою карту — семерка. — воскликнули зрители, и хозяин явно встревожился. Он отсчитал девяносто четыре тысячи рублей и передал их Герману, который принял их без малейшего удивления и тотчас удалился.
На следующий вечер он снова пошел. Его появление было сигналом к прекращению всякой оккупации, так как все стремились следить за развитием событий. Он выбрал свою карту — туз.
Раздача началась: справа дама; слева туз.
— Выигрывает туз, — заметил Герман, не глядя переворачивая карту.
— Ваша королева убита, — тихо заметил Чекалинский.
Герман дрожал; посмотрев вниз, он увидел не выбранного им туза, а пиковую даму. Он едва мог поверить своим глазам. Казалось невероятным, что он мог совершить такую ошибку. Пока он смотрел на карту, ему показалось, что королева насмешливо подмигнула ему одним глазом.
«Старуха!» — невольно воскликнул он.
Крупье загребал деньги, а сам смотрел на это в тупом ужасе. Когда он вышел из-за стола, все расступились перед ним; карты были перетасованы, и игра продолжалась.
Герман стал сумасшедшим. Его поместили в больницу в Обукове, где он ни с кем не разговаривал, но постоянно бормотал монотонным тоном: «Поднос, семерка, туз! Поднос, семь, королева!
Изображение: Хендрик Керстенс
Пиковая дама и другие рассказы Александра Пушкина — Электронная книга
Электронная книга160 страниц2 часа
Рейтинг: 4 из 5 звезд 1837), величайший русский поэт и разносторонний писатель, чей великий дар и глубоко русская чувствительность повлияли на всю новейшую русскую литературу, создал короткие рассказы, являющиеся шедеврами своего мастерства.
Помимо блестящего заглавного рассказа, искусно созданного повествования о романтике и убийстве в высокая буржуазия Санкт-Петербурга, в этот том вошли все пять рассказов, изначально собранных как «Повести покойного П. Белкина». К ним относятся «Крестьянка-любительница», «Выстрел», «Метель», «Почтмейстер» и «Гробовщик».
Skip Carousel
LanguageNglish
PublisherDover Publications
Выпуск Datemar 12, 2012
ISBN9780486114200
Автор
Александр Пушкин
Александер Пушкан был рожден в 179 году.9. Свое первое стихотворение он опубликовал, когда ему было пятнадцать, а в 1820 году его первое длинное стихотворение «Руслан и Людмила» прославило его. Его произведения, в том числе роман в стихах «Евгений Онегин», поэма «Медный всадник», пьеса «Борис Годунов» и рассказ «Пиковая дама», закрепили за ним место в качестве одного из величайших писателей на любом языке. чтобы жил. Он умер в возрасте всего 37 лет, будучи раненным на дуэли — 29-й пушкинской — своим зятем.
Связанные категории
Пропустить карусель
Reviews for The Queen of Spades and Other Stories
Rating: 3.933333333333333 out of 5 stars
4/5
15 ratings3 reviews
jamesmscott-1
Rating: 3 out of 5 stars
3/ 5
Ничего не умаляя славы Пушкина как основоположника русского голоса в литературе, эти «романсы» эпохи просто не по мне. Кроме того, два из четырех рассказов здесь, а не один, как упоминалось во введении, остались незавершенными. «Пиковая дама» — хороший рассказ для своего времени. Жаль, что Пушкин был на таком коротком поводке у царя и его окружения. Сильно подвергается цензуре и никогда не сможет по-настоящему расцвести.
crmass_1
Рейтинг: 4 из 5 звезд
4/5
Мне понравились эти истории, а Дубровский — мой любимый.
datrappert
Рейтинг: 4 из 5 звезд
4/5
Небольшой сборник наиболее известных рассказов Пушкина, по крайней мере два из которых («Пиковая дама» и «Выстрел») часто составляют антологию. Переводы хорошие (около 1912 года), хотя интересно, чем может отличаться современный перевод. Важна история, и она всегда интересна, хотя поворот в «Пиковой даме» теряет влияние при повторном прочтении. Некоторые рассказы («Крестьянка-любительница») просто восторг. Другие («Гробовщик», «Почтмейстер», «Метель», «Выстрел») не так хорошо завязаны и, может быть, более русские (?). любитель коротких рассказов. Некоторых из этих персонажей вы запомните надолго.
Book preview
The Queen of Spades and Other Stories — Alexander Pushkin
e9780486114200_cover.jpge9780486114200_i0001.jpg
DOVER THRIFT EDITIONS
GENERAL EDITOR: STANLEY APPELBAUM
EDITOR OF THIS VOLUME: THOMAS CROFTS
Copyright
Copyright © 1994 by Dover Publications, Inc.
Все права защищены Панамериканской и Международной конвенциями об авторском праве.
Библиографическая справка
Это Дуврское издание, впервые опубликованное в 1994 г., представляет собой полную переиздание рассказов, первоначально появившихся в издании 1916 г. Bell and Sons, Ltd, Лондон (оригинальное издание, 1894 г.). Некоторые пояснительные сноски и вводное примечание были специально подготовлены для настоящего издания.
Данные каталогизации публикаций Библиотеки Конгресса
Пушкин Александр Сергеевич, 1799—1837.
[Рассказы. Английский. Подборки]
Пиковая дама и другие рассказы / А. С. Пушкин; перевод с русского Т. Кина.
стр. см. — (Дуврские бережливые издания)
Полный пересказ рассказов, первоначально появившихся в издании 1916 г. «Рассказов в прозе Александра Пушкина»
— Т.п. оборотная сторона
9780486114200
1. Пушкин Александр Сергеевич, 1799—1837—Переводы на английский язык. И. Кин, Т. II. Заголовок. III. Серии.
PG3347.A2 1994
891.73′3—dc20
94-16532
CIP
Manufactured in the United States of America
Dover Publications, Inc. , 31 East 2nd Street, Mineola, N.Y. 11501
ПримечаниеАЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН (1799—1837) без преувеличения можно назвать отцом-основателем современной русской литературы. Он был первым в стране поэтом, добившимся международной известности, писавшим на своем родном языке (образованные русские тогда использовали в основном французский и немецкий языки); его игра «Борис Годунов » был преобразован композитором Модестом Мусоргским (1835–1881) в самую популярную оперу России; и он создал роль, которая сама стала русским национальным достоянием, роль писателя-подрывника.
Пушкин не раз попадал в тюрьму за свои стихи, содержание которых имперские цензоры признавали либо изменническими ( «Дерево упасов»,
жгучий обвинительный акт царскому режиму), либо нравственно развращенными ( «Гаврилиада»,
бесшабашная пародия на Благовещение). Наконец, царь Николай I, поощряя поэта к писательству, обременил его собственным имперским цензором, графом Бенкендорфом, которого Пушкин открыто оскорблял и часто обманывал, приписывая В переводе с латинского
во главе некоторых рукописей.
В то время как величайший вклад Пушкина может быть в стихах, его небольшой корпус художественной прозы, который включает романы, рассказы и народные сказки, вознаграждает исследование. Включенные здесь рассказы представляют собой два различных аспекта художественной литературы Пушкина. «Пиковая дама
» (1833—1834) как по стилю, так и по содержанию отражает космополитическую Россию девятнадцатого века: вежливые, играющие в карты офицеры, костюмированные балы и графини. Другие рассказы, включенные сюда, написанные незадолго до этого, известны под общим названием 9.0246 Повести покойного П. Белкина по имени вымышленного автора, под именем которого их издал Пушкин (его первые печатные рассказы). Расположенные по большей части вдали от Москвы и Петербурга, они изображают характер сельской России: провинциальные чиновники, бедные солдаты и ремесленники, пухлые помещики и их соблазнительные юные дочери.
Для этого издания редакторы добавили несколько новых сносок — переводы французских фраз, терминологии карточных игр и тому подобное. Эти новые примечания заключены в квадратные скобки и отмечены звездочками и крестиками, в то время как примечания, предоставленные переводчиком Кином, имеют свою первоначальную нумерацию.
СодержаниеТитульная страница
Страница авторского права
Примечание
2
5 The Queen of Spa.
ГЛАВА I.
ГЛАВА II.
ГЛАВА III.
ГЛАВА IV.
ГЛАВА V.
ГЛАВА VI.
Крестьянская девушка-любитель.
Выстрел.
ГЛАВА I.
ГЛАВА II.
Метель.
Почтмейстер.
Гробовщик.
DOVER THRIFT EDITIONS
Пиковая дама.
ГЛАВА I.
В комнатах Нарумова из конной гвардии была карточная вечеринка. Долгая зимняя ночь прошла незаметно, и было пять часов утра, когда компания села ужинать. Те, кто выиграл, ели с хорошим аппетитом; остальные сидели, рассеянно глядя на свои пустые тарелки. Однако когда подали шампанское, разговор оживился, и в нем приняли участие все.
Ну и как дела, Сурин?
спросил хозяина.
«О, я проиграл, как всегда. Должен признаться, что мне не повезло: я играю в мирандоль, ¹ Я всегда сохраняю хладнокровие, я никогда не позволяю ничему вывести меня из себя, и все же я всегда проигрываю!»
А вы ни разу не поддались искушению встать на красную? . . . Ваша твердость поражает меня.
А что вы думаете о Германе?
сказал один из гостей, указывая на молодого Инженера: у него никогда в жизни не было карты в руке, он никогда в жизни не делал ставок, а между тем он сидит здесь до пяти часов утра и смотрит нашу игру.
Игра меня очень интересует,
сказал Германн: но я не в том положении, чтобы жертвовать необходимым в надежде выиграть лишнее.
Герман — немец: экономный — и все!
заметил Томский. Но если и есть один человек, которого я не могу понять, так это моя бабушка, графиня Анна Федоровна.
Как так?
осведомился у гостей.
Я не могу понять,
продолжал Томский, как это моя бабушка не прыгает на плоскодонке.
²
Что примечательного в восьмидесятилетней старушке, которая не катается на плоскодонке?
сказал Нарумофф.
Тогда вы не знаете, почему?
Нет, правда; не имею ни малейшего представления.
«О! Тогда слушайте. Вы должны знать, что около шестидесяти лет назад моя бабушка уехала в Париж, где она произвела настоящий фурор. Люди бегали за ней, чтобы мельком увидеть «Московскую Венеру». Ришелье занимался с ней любовью, и моя бабушка утверждает, что он чуть не вышиб себе мозги из-за ее жестокости. В то время дамы играли в фаро. Однажды при дворе она проиграла очень значительную сумму герцогу Орлеанскому. Бабушка, вернувшись домой, сняла с лица повязки, сняла обручи, сообщила дедушке о своем проигрыше за игорным столом и приказала ему заплатить деньги.Мой покойный дедушка, насколько я помню, был какой-то домоправитель моей бабушки… Он боялся ее как огня, но, услышав о такой тяжелой утрате, чуть не сошел с ума: он подсчитал разные суммы, которые она потеряла, и указал ей, что в за полгода она потратила полмиллиона франков, что ни их Москва, ни Поместья Саратова находились в Париже и в конце концов наотрез отказались платить долг. Моя бабушка дала ему пощечину и заснула одна в знак своего недовольства. На другой день она послала за мужем, надеясь, что это домашнее наказание подействовало на него, но нашла его непреклонным. В первый раз в жизни она вступила с ним в рассуждения и объяснения, думая суметь убедить его, указав ему, что есть долги и долги, и что есть большая разница между князем и каретником. Но все было напрасно, дед все еще оставался непреклонным. Но на этом дело не остановилось. Бабушка не знала, что делать. Незадолго до этого она познакомилась с очень замечательным человеком. Вы слышали о графе Сен-Жермене, 9 лет.0423 ³ о котором рассказано так много дивных историй. Вы знаете, что он представлял себя бродячим евреем, первооткрывателем эликсира жизни, философского камня и т. д. Некоторые смеялись над ним как над шарлатаном; но Казанова в своих мемуарах говорит, что он был шпионом. Но как бы то ни было, Сен-Жермен, несмотря на окружавшую его тайну, был очень обаятельным человеком и пользовался большим спросом в лучших кругах общества. Моя бабушка и по сей день хранит о нем теплые воспоминания и очень сердится, если кто-нибудь говорит о нем неуважительно. Моя бабушка знала, что Сен-Жермен располагал большими суммами денег. Она решила прибегнуть к нему и написала ему письмо с просьбой приехать к ней без промедления. Странный старик тут же подошел к ней и нашел ее подавленной горем. Она в самых черных красках описала ему варварство своего мужа и кончила тем, что заявила, что вся ее надежда зависит от его дружбы и любезности.
Сен-Жермен задумался. — Но я знаю, что ты не успокоишься, пока не отдашь мне долг, и мне не хотелось бы навлекать на тебя новые неприятности. Но есть и другой способ выйти из затруднения: ты можешь отыграть свои деньги.
«Деньги не нужны, — ответил Сен-Жермен, — извольте меня выслушать».0003
Тогда он открыл ей секрет, за который каждый из нас дал бы хорошую цену . . .
Молодые офицеры слушали с повышенным вниманием. Томский закурил трубку, затянулся и продолжил:
«В тот же вечер бабушка уехала в Версаль в jeu de la reine. ⁴ Герцог Орлеанский держал банк; Она за то, что еще не заплатила свой долг, придумав какую-то байку, а потом начала играть против него, выбрала три карты и разыграла их одну за другой: все три выиграла соника⁵, и моя бабушка вернула все фартинги, которые она проиграла».
Случайность!
сказал один из гостей.
Сказка!
заметил Германн.
Возможно, это были помеченные карты!
сказал третий.
Не думаю,
серьезно ответил Томский.
Что!
сказал Нарумов, у тебя есть бабушка, которая умеет находить подряд три счастливые карты, и тебе еще ни разу не удалось выведать у нее секрет этого?
Вот черт! №
ответил Томский: «У нее было четыре сына, один из которых был моим отцом; все четверо были заядлые игроки, и тем не менее ни одному из них она никогда не открывала своей тайны, хотя это было бы не худо ни им, ни Но это то, что я слышал от моего дяди, графа Ивана Ильича, и он уверял меня на честь его, что это было правдой. молодости, около трехсот тысяч рублей, — Зоричу, ⁶ если я правильно помню. Он был в отчаянии. Моя бабушка, всегда очень строгая к расточительности молодых людей, сжалилась, однако, над Чаплицким. Она дала ему три карты, сказав, чтобы он играл их одну за другой, в то же время требуя от него торжественное обещание, что он никогда больше не будет играть в карты, пока он жив. Затем Чаплицкий подошел к своему победоносному сопернику, и они начали новую партию.