Опера Гуно «Ромео и Джульетта» (Roméo et Juliette)
Опера в пяти действиях с прологом Шарля Гуно на либретто (по-французски) Жюля Барбье и Мишеля Карре, основанное на трагедии У. Шекспира.
Действующие лица:
СИНЬОР КАПУЛЕТТИ (бас)
ДЖУЛЬЕТТА, его дочь (сопрано)
ГЕРТРУДА, ее кормилица (меццо-сопрано)
ТИБАЛЬД, племянник Капулетти (тенор)
ГРЕГОРИО, один из Капулетти (баритон)
РОМЕО, один из рода Монтекки (тенор)
МЕРКУЦИО, еще один из рода Монтекки (баритон)
БЕНВОЛИО, еще один из рода Монтекки (тенор)
СТЕФАНО, паж Ромео (сопрано)
ГЕРЦОГ ВЕРОНСКИЙ (бас)
СИНЬОР ПАРИС (родственник герцога Веронского), обрученный с
Джульеттой (баритон)
ОТЕЦ ЛОРАН (бас)
Время действия: XIV век.
Место действия: Верона.
Первое исполнение: Париж, «Театр лирик», 27 апреля 1867 года.
Из всех шедевров литературы, которые «фирма» Барбье & Карре, эти экстраординарные производители всевозможных либретто, использовала для своих литературных поделок, шекспировская трагедия «Ромео и Джульетта» претерпела наименьшие искажения.
Аделина Патти, самая знаменитая Джульетта, также с поразительной верностью в жизни следовала духу текста.
В 1880-е годы, будучи замужем за маркизом де Ко (но не живя с ним вместе), она исполняла эту роль в парижской «Гранд-опера». Ее партнером был французский певец Николони (его настоящим именем было Эрнест Никола, но он изменил его в силу своего преклонения перед Италией, которая оценила его голос гораздо больше, чем его собственная страна). Эти исполнители двух главных партий были, по-видимому, столь же страстно влюблены друг в друга, как и те персонажи, которых они представляли. Один хладнокровный наблюдатель (не был ли он критиком?) насчитал двадцать девять самых настоящих поцелуев, которыми они обменялись во время сцены на балконе. Когда Патти наконец разошлась с маркизом, эта оперная пара поженилась — они счастливо прожили вместе двенадцать лет, прежде чем тенор умер, а сопрано вернулась в аристократический мир уже как баронесса Седестрём.ПРОЛОГ
Шекспировская пьеса предваряется прологом в форме сонета, который поручен одному актеру, названному «Хор». Его первые хорошо известные строки звучат так:
В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый. ..
Опера Гуно начинается этим же сонетом, но строки «Хора» звучат в исполнении действительно полного хора.
ДЕЙСТВИЕ I
Первое действие открывается сразу сценой на балу, которая в пьесе Шекспира является пятой. Однако либреттистам удалось рассказать нам обо всем самом важном, что случилось в более ранних сценах, и даже о том, чего у Шекспира вовсе нет! Занавес поднимается на музыке вальса, который исполняется на балу, устроенном семейством Капулетти. Тибальд обсуждает со своим родственником предстоящее замужество Джульетты с синьором Парисом. (Между прочим, никто не позаботился сообщить Джульетте, что она с ним уже помолвлена. В те времена родители совершали такие сделки самым что ни есть властным образом.)
Вскоре появляется синьор Капулетти, отец Джульетты. Он представляет дочь собравшимся, и она осчастливливает всех исполнением небольшой прелестной арии. Этой арией она демонстрирует, по крайней мере, один свой замечательный талант — великолепную колоратуру.
Кажется, однако, что на празднестве присутствует несколько незваных гостей — группа ненавистных Монтекки. Один из них — Ромео. Он, естественно, с первого взгляда влюбляется в Джульетту. Меркуцио слегка подтрунивает над ним и поет легкую баритоновую арию (балладу) — французский парафраз его рассуждений о царице Маб (у Шекспира — Меб. — AM.), фантастическом персонаже, созданном, по-видимому, самим Шекспиром, но в духе фольклорных образов (у Шекспира этот эпизод в четвертой сцене первого действия. — А.М). Далее следует сцена между кормилицей и Джульеттой, и, когда та намекает о свадьбе, Джульетта заявляет, что и слышать об этом не желает. Наступает момент ее знаменитой арии — хорошо известной песнивальса «Ах! Жить беспечно, наслаждаться». Ирония судьбы, что в следующий момент она встречает человека, который тут же пробуждает в ней желание выйти за него замуж. И вот звучит первый из серии любовных дуэтов, которыми знаменита эта опера, и в конце его Джульетта столь же страстно влюблена в Ромео, как он в нее.
Но Тибальд, племянник Капулетти (у Шекспира — синьора Капулетти; поскольку в опере она отсутствует, либреттисты сделали ее племянником самого Капулетти. — A.M.), полагает, что узнал голос одного из Монтекки. Он еще не совсем уверен, так как гости в масках. Однако, будучи юношей горячим, он уже готов стать причиной волнения, и лишь с определенным трудом хозяину, синьору Капулетти, удается успокоить его и настоять, чтобы на празднике в его доме никаких ссор не было. Он призывает всех танцевать, и действие завершается тем, с чего и началось — вальсом, в котором участвуют все собравшиеся.
ДЕЙСТВИЕ II
Второе действие — это известная сцена на балконе. Она начинается — так же, как и эта сцена начинается у Шекспира — с того, что Ромео отделяется от своих веселых друзей, и вот он под балконом Джульетты. «Над шрамом шутит тот, кто не был ранен», — произносит он (так в русском переводе Шекспира, причем в ответ на откровенно двусмысленную реплику Меркуцио; в принятом русском переводе оперы по-другому: «Я Меркуцио слышу голос. / Вот кто ран сердечных не знает / И шутит лишь всегда»), и затем поет свою большую арию — каватину «Ah! leve-toi, soleil!» («Солнце, скорей взойди»). Равновесие всей сцене придает необычайно красивый любовный дуэт. Как и у Шекспира, в опере именно Джульетта предлагает брачный союз — и предлагает очень быстро. Ромео, страстно желая того же, соглашается. Дважды их длинный дуэт прерывается. Один раз это люди Капулетти пытаются отыскать членов рода Монтекки. Другой раз кормилица зовет Джульетту идти спать. В конце этого действия звучит знаменитый куплет: «Как грустно мне твердить слова прощанья», который герои поют вместе, И затем, когда Джульетта удаляется в дом вслед за своей кормилицей, Ромео страстно произносит еще несколько фраз («Пусть тебе шепчет все: люблю! люблю безмерно! / Пусть ночной ветерок лобзает твои уста!»).
ДЕЙСТВИЕ III
Картина 1 очень короткая: это тайное венчание Ромео и Джульетты. Наши герои пришли в келью доброго старого отца Лорано; Ромео объясняет ему, что они хотят быстро и тайно обвенчаться; отец Лоран считает, что этот брак может положить конец ожесточенной наследственной вражде между Монтекки и Капулетти, и церемония совершается.
Заканчивается сцена радостным квартетом («О чудный миг!»), в котором к героям присоединяется кормилица.В картине 2 происходит довольно много событий, к тому же в ней появляется один совершенно новый, отсутствующий у Шекспира, персонаж — паж Стефано. Это элегантный, веселый и бесстрашный юный Монтекки. Он действительно столь юный, что его партию исполняет сопрано. Сцена открывается его дерзкой и оскорбительной серенадой — «Que fais-tu, blanche tourterelle?» («Ах, моя белая голубка»). Грегорио, один из Капулетти, пытается напасть на него со шпагой. Но появляются Монтекки, и ситуация моментально приобретает серьезный характер. Тибальд вызывает Ромео, но Ромео, только что женившийся на кузине Тибальда, отказывается принять вызов. Вместо него этот вызов принимает вспыльчивый Меркуцио. Вспыхивает поединок, и, когда Тибальд убивает Меркуцио, Ромео больше не может оставаться в стороне. Появляются более пожилые и мудрые головы, и среди них старый Капулетти и герцог Веронский.
ДЕЙСТВИЕ IV
Четвертое действие начинается с третьего и четвертого любовных дуэтов, которые нежно, как бы пунктиром проходят через всю эту печальную историю. Ромео и Джульетта провели свою единственную ночь вместе, и теперь настало время Ромео покинуть свою возлюбленную. Герцог отдал приказ, что, если Ромео будет найден в городе, он будет казнен. Тщетно влюбленные пытаются убедить себя в том, что пение, которое они слышат, не жаворонка, поющего так «не в лад» (процитирую Шекспира) (жаворонок поет на рассвете и возвещает приход дня, когда Ромео должен покинуть город), а соловья (ночного певца любви). Очень «в лад» сопрано и тенор поют друг другу свое трагическое прощание («Расстаться надо нам»).
Но худшее для бедной Джульетты впереди. Приходит ее отец, чтобы сообщить ей, что она немедленно должна выйти замуж за синьора Париса. Она совершенно потрясена. Оставшись наедине с отцом Лораном, Джульетта просит у него совета. Она готова на все. Отец Лоран подает ей склянку. В ней, как он объясняет, снадобье. Если она выпьет его, то ровно сорок два часа будет казаться умершей. К концу этого срока, обещает монах, он приведет к ней Ромео. Джульетта быстро берет это снадобье.
Вслед за этим исполняется балет в нескольких частях. Он производит довольно странное впечатление. Я говорю «довольно странное», поскольку в первоначальной версии партитуры его не было. Гуно вынужден был добавить его, когда опера впервые шла на сцене Национальной оперы, год спустя после премьеры на сцене «Театра лирик». Члены Жокейского клуба, эти молодые франты, патронировавшие юных танцовщиц этого театра, требовали, чтобы в середине любой оперы, дававшейся на этой сцене, всегда были балетные номера. И мог ли простой композитор восставать против этого их требования? Балет здесь не несет никакого драматического смысла, но его музыка производит приятное впечатление.
Появляется синьор Капулетти; он пришел, чтобы убедить Джульетту выйти замуж. Джульетта в отчаянии, она восклицает, что ее брачным ложем будет могила — и, к ужасу всех, падает замертво. Снадобье, повидимому, начало действовать во время балета.
ДЕЙСТВИЕ V
Последнее короткое и трагическое действие составляют, главным образом, заключительные любовные дуэты героев. Начинается оно, однако, небольшой симфонической поэмой, звуками описывающей подобный смерти сон Джульетты в фамильном склепе Капулетти. Ромео (который слышал, что она умерла — но не знал, что это обман) приходит в склеп чтобы в последний раз проститься с любимой («О ma femme! о та bien aimee!» — «О Джульетта, о мой ангел милый!»). Он целует Джульетту, затем достает склянку с ядом и тоже выпивает его — но этот яд, который он принес, настоящий, а не просто усыпляющее средство, какое выпила Джульетта. В это мгновение Джульетта пробуждается и, к ужасу своему, узнает, что сделал Ромео. Они поют еще один дуэт, но яд действует слишком быстро, и Ромео умирает. Джульетта выхватывает свой кинжал — и двое самых знаменитых в литературе любовников умирают в объятиях друг друга.
Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)
История создания
В основу оперы Гуно положена трагедия великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564—1616). «Ромео и Джульетта» — одно из ранних его произведений, относящееся скорее всего к 1595 году и пользовавшееся широчайшей популярностью как при жизни автора, так и в последующие века. В Италии история веронских любовников считалась истинным происшествием и уже во времена Шекспира появилась гробница Джульетты. Гробницу, как и дом со знаменитым балконом и статуей героини под ним, до сих пор демонстрируют туристам. Либреттистами Гуно стали известные французские драматурги Жюль Барбье (1819—1872) и Мишель Карре (1822—1901). Они часто работали вместе, создав около 25 либретто опер и оперетт, в том числе либретто «Фауста» и еще 7 опер Гуно. Как и в других либретто по произведениям мировой литературы, Барбье и Карре сосредоточили внимание на истории любви. В четырех из пяти актов центральное место заняли любовные дуэты. Как остроумно заметил французский биограф Гуно К. Беллэг, опера «заключается почти целиком в четырех дуэтах. Если их изъять, произведения не существует; если они существуют, — оно продолжает жить». Последний дуэт, значительно расширенный по сравнению с трагедией Шекспира, занимает весь финальный акт (у Шекспира Ромео, приняв яд, умирает до пробуждения Джульетты). Для либреттистов вражда Монтекки и Капулетти — лишь фон любовной истории, и не случайно опера заканчивается смертью влюбленной пары, а не примирением враждующих семей. Не случайно также сокращено до предела число массовых сцен и участников распри, причем герцог Эскал даже не указан в списке действующих лиц. Нет ни главы рода Монтекки — отца Ромео, ни матерей обоих героев, невелика роль брата Джульетты Тибальта, а ее жених Парис низведен до персонажа массовой сцены. Зато введен любимый французской оперой юноша-травести — паж Ромео Стефано.
В начале апреля 1865 года Гуно поселился на вилле в городке Сен-Рафаэль на берегу Средиземного моря, где все напоминало Италию — окрестности Неаполя, Римскую Кампанью. Поднимаясь в пять утра, композитор приветствовал восход солнца. Расположившись в маленьком домике в двадцати шагах от кипевших волн или под приморской сосной — пинией, он, по собственным словам, «работал с любовью» до десяти с половиной — одиннадцати часов, не замечая бегущего времени: «проходило пять часов, пока я слушал Ромео, или Джульетту, или брата Лоренцо, или кого-нибудь еще, полагая, что слушаю их всего час». «Я слышу пение моих персонажей столь же ясно, как вижу все, что меня окружает, и эта ясность наполняет меня блаженством». Ничто не нарушало покоя, и за 4 — 5 дней он написал столько, сколько никогда не сочинил бы в городе. Так проходили недели: «Я не испытываю никакой усталости, мне 20 лет, мне даже 10, настолько я чувствую себя ребенком». 9 апреля был сочинен почти весь I акт с «первым галантным дуэтом Ромео и Джульетты». Дуэт на балконе II акта был создан полностью в один присест. Труднее рождался дуэт в спальне: «Наконец я его схватил, этот проклятый дуэт IV акта. Ах! как бы я хотел знать, действительно ли это он! Мне кажется, что это он. Я вижу их обоих, я их слышу; но хорошо ли я вижу, хорошо ли я слышу этих двух любовников? Если бы они могли мне это сказать сами и сделать знак «Да»! Я его читаю, этот дуэт, я его перечитываю, я в него вслушиваюсь со всем вниманием; я стараюсь найти его дурным; я боюсь найти его хорошим и обмануться!» Эскиз партитуры был завершен в течение месяца. Нервное напряжение было столь велико, что Гуно с радостью (встретил своего доктора и отправился с ним в Сен-Клу под Парижем. Здесь после двухнедельного перерыва, 25 мая он вновь энергично принялся за работу. Не сохранилось сведений, как она шла на протяжении последующих месяцев, пока 19 августа 1866 года одна из парижских газет не объявила о начале репетиций «Ромео и Джульетты» в Лирическом театре. Однако премьера, назначенная на начало 1867 года, смогла состояться лишь 27 апреля (одной из причин переноса было отсутствие тенора). Этот спектакль в рамках Всемирной выставки, открывшейся в Париже за месяц до того, принес Гуно первый настоящий успех, взорвавшийся, по словам современника, подобно фейерверку. Еще до конца года «Ромео и Джульетта» была показана на многих сценах Германии и Бельгии, в Милане и даже в Нью-Йорке. В Париже успех был длительным и неуклонно нарастал. Поставленная вслед за Лирическим театром в Комической опере и Grand Opera, опера до конца XIX века выдержала около 500 представлений, а за 50 лет со дня премьеры число их приблизилось к 1000.
Музыка
«Ромео и Джульетта» — яркий образец французской лирической оперы. Главные ее эпизоды — четыре дуэта влюбленных и две их небольшие арии с напевными мелодиями, выразительными и запоминающимися.
В I акте популярный вальс Джульетты «В снах неясных» с эффектными блестящими пассажами рисует образ юной беззаботной девушки. Дуэт первой встречи Ромео и Джульетты «Ангел небесный, ручки прелестной коснуться бы я хотел» (авторское название — мадригал на два голоса) отличается сдержанным, изящным, несколько церемонным характером. II акт содержит каватину Ромео «Солнце, скорей взойди», согретую искренним и страстным чувством. Близок ей по складу и дуэт признаний на балконе «О, ночь блаженства!», состоящий из ряда разных по темпу и ритмическому рисунку, но одинаково светлых по настроению эпизодов. В открывающем IV акт дуэте новобрачных «Ночь Гименея! О ночь святой любви!» эпизоды, полные восторга, упоения любовью, сменяются тревожными, взволнованными. V акт целиком занимает предсмертный дуэт «Привет тебе, гроб мрачный и немой». Наиболее развернутый из всех, он включает как речитативные, так и напевные разделы, в которых звучат темы предыдущего дуэта; важную роль играет оркестр.
А. Кенигсберг
Это сочинение Гуно — второе по значению (после «Фауста») в творчестве композитора и одно из лучших (наряду с оперой Беллини «Капулетти и Монтекки») среди многих версий шекспировской трагедии на музыкальной сцене. Сюжет видоизменен и мелодраматизирован. Опера написана в типично французских традициях лирической оперы. Как и в «Фаусте», автор включил в сочинение балет.
На русской сцене впервые в 1870 году (Петербург, на итальянском языке). Первая русская постановка состоялась в 1883 году также в Петербурге (Мариинский театр). Среди современных постановок отметим спектакль Метрополитен-оперы в 1967 году (солисты Френи, Корелли). Дирижер Ломбар осуществил запись с этими певцами в 1968 году на фирме EMI.
Дискография: CD — EMI. Дир. Плассон, Ромео (Краус), Джульетта (Мальфитано), Отец Лоран (Ван Дам), Меркуцио (Килико), Капулетти (Бакье), Стефано (Марри).
Е. Цодоков
Публикации
Премьера «Ромео и Джульетты» Гуно в Новой Опере (operanews.ru) 08.12.2014 в 21:39
Арена ди Верона — 2014: панорама (operanews.ru) 01.09.2014 в 12:38
«Ромео и Джульетта» Гуно в летнем сезоне трансляций из «Met» 12.07.2014 в 15:17
Оперные праздники «Крещенского фестиваля» 22.01.2014 в 22:00
«Ромео и Джульетта» Гуно в Новой опере (operanews.ru) 19.01.2014 в 20:07
Двадцатый сезон в Арене: усталость, энтузиазм и вечная любовь (operanews.ru) 09.09.2012 в 20:50
Опера Шарля Гуно в Арена ди Верона (operanews. ru) 28.08.2011 в 09:18
«Ромео и Джульетта» Оливье Пи (operanews.ru) 29.05.2011 в 19:21
«Тихая радость» «Ромео и Джульетты» и музыкальный восторг «Дон Жуана» (operanews.ru) 26.09.2010 в 14:58
Опера «Ромео и Джультетта» в КЗЧ 18.02.2010 в 13:08
Удачи и провалы Зальцбурга-2008 25.09.2008 в 21:28
Поединок любви и смерти случится на фестивале в Зальцбурге 10.07.2008 в 21:22
Урок литературы по сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» (8 класс)
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»?
— Действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» происходит в саду рядом с домом Капулетти: Джульетта стоит на балконе, а Ромео – внизу: они разговаривают друг с другом, признаваясь в любви.
№ 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте?
— Ромео сравнивает свою возлюбленную, Джульетту, с белым днем (стр. 240), светлым ангелом (стр. 241), крылатым вестником неба (стр. 241). Ее глаза – словно самые яркие звезды (стр. 240 – 241). Судя по его словам, Джульетта – самая прекрасная девушка на свете.
— О силе чувств Ромео к Джульетте говорит его желание «…быть бы на руке ее перчаткой, / Перчаткой на руке!» Эта фраза говорит о том, что Ромео не хочет расставаться с Джульеттой ни на минуту.
№ 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него?
— Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео, так как он из семьи Монтекки, которая враждует с родом Капулетти.
— Девушка боится за Ромео, говорит, что, если родные увидят его здесь, в ее саду, то его ждет неминуемая смерть (стр. 242: «Они тебя увидят и убьют»).
№ 4. В чем Джульетта упрекает себя?
— Джульетта упрекает себя в нескромности: она открыто выражала свои чувства, стоя на балконе (стр. 243).
№ 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта?
— Ромео в искренности своих чувств готов поклясться луной, Джульетта же советует ему клясться не изменчивым ночным светилом, а собой (стр. 244) – «Как высшим благом, / Которого достаточно для клятв».
№ 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене?
— Во второй сцене Джульетта просит Ромео о том, что если он и вправду решил на ней жениться, то когда завтра она пришлет к нему своего человека узнать на этот счет его решение, он должен сказать, когда и где будет венчанье.
№ 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты?
— Кормилица зовет Джульетту в дом тогда, когда ее родные находятся где-то рядом с ее комнатой и могут к ней зайти и услышать ее разговор с Ромео.
№ 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
— Уже начинается утро, Ромео должен уйти, но Джульетта удерживает его: говорит, что поет еще не жаворонок – предвестник утра, а соловей; светлая полоса на востоке – не признак рассвета, «а зарево какого-то светила» (стр. 249). Но, в конце концов, они признаются, что лишь обманывают себя, отодвигая время разлуки и тем самым подвергая друг друга опасности.
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Вопросы к сценам 2 и 5 из трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»
№ 1. Где происходит действие 2-й сцены из второго акта трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? № 2. С чем сравнивает свою возлюбленную Ромео? Какой она предстает в его описании? Что говорит о силе чувств Ромео к Джульетте? № 3. Почему Джульетта сожалеет, что имя ее возлюбленного – Ромео? Почему девушка боится за него? № 4. В чем Джульетта упрекает себя? № 5. Чем готов поклясться Ромео и какую клятву требует от него Джульетта? № 6. О чем договариваются Ромео и Джульетта во второй сцене? № 7. Какую роль играет кормилица в сцене свидания Ромео и Джульетты? № 8. Как происходит свидание влюбленных в 5-й сцене из второго акта? О чем уславливаются они перед расставанием?
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Акт 2, Сцена 2: Полная сцена Современный английский
Ромео
Меркуцио насмехается над моей любовью, а сам он никогда не был влюблен.
[Ромео видит свет, исходящий из спальни наверху]
Подождите. Что это за свет льется из окна вон там? Это как восток, с Джульеттой как утренним солнцем! Встань, Джульетта, прекрасное солнце, и убей ревнивую луну, которая уже меркнет и грустит, потому что ты гораздо красивее ее. Не отрекайтесь от мужчин, как богиня-девственница Диана, луна все равно вам завидует. Ее девственная внешность слаба и бледна, и только дураки хотят ей подражать. Избавиться от этого.
[Джульетта появляется над окном]
Это миледи! О, это моя любовь. О, если бы она только знала, что я люблю ее. Она говорит, но я ничего не слышу. Что это значит?
Выражение ее лица что-то значит, и я могу на это ответить. Нет, я слишком забегаю вперед. Она не разговаривает со мной. О, если бы двум прекраснейшим звездам пришлось покинуть небеса по важному делу, они бы попросили ее глаза померцать за них, пока их не будет! Что, если ее глаза займут свое место в небе, а эти звезды станут ее глазами? Ее прекрасное лицо затмит эти звезды в ее голове, как дневной свет затмевает лампы, а ее глаза в небе будут так ярки ночью, что птицы будут уверены, что это день. Посмотрите, как она подпирает щеку рукой. Хотел бы я быть перчаткой на ее руке, чтобы коснуться ее щеки!
Джульетта
Боже мой.
Ромео
Она говорит. О, говори снова, светлый ангел. В конце концов, ты выглядишь надо мной так же величественно, как небесный ангел, плывущий сквозь ленивые облака, смотрел бы на смертных, в изумлении смотрящих вверх.
Джульетта
О Ромео, Ромео! Почему тебя зовут Ромео? Откажись от своей семьи и откажись от своего имени. А если нет, то поклянись, что любишь меня, и я перестану быть Капулетти.
Ромео
[В сторону] Должен ли я ждать, пока она скажет больше, или я должен ответить ей сейчас?
Джульетта
Только твое имя мне враг. Вы тот, кто вы есть, даже если вы не были Монтегю. Что такое Монтегю? Это не рука, не нога, не рука, не лицо и не какая-то другая конкретная часть тела. О, будь какое-нибудь другое имя! Что в имени? Роза пахла бы так же сладко, если бы мы назвали ее каким-либо другим именем. Ромео, если бы у него было другое имя, кроме «Ромео», было бы так же прекрасно, как сейчас с этим именем. Ромео, сними свое имя и в обмен на эту поверхностную часть тебя возьми всего меня.
Ромео
Поверю тебе на слово. Просто назови меня любовью, и я перекрещу себя другим именем. Отныне я не буду Ромео.
Джульетта
Кто этот человек, который прячется в ночи и подслушивает мои личные мысли?
Ромео
Я не знаю, как сказать вам, кто я, по имени. Мое имя, мой дорогой святой, теперь ужасно для меня, так как это твой враг. Если бы мое имя было где-то записано, я бы порвал эту бумагу.
Джульетта
Я даже не слышал, чтобы этот язык говорил и сотни слов, но я узнаю голос. Разве ты не Ромео и не Монтегю?
Ромео
Ни то, ни другое, прекрасная святая, если одно из них тебе не нравится.
Джульетта
Как ты сюда попал и зачем? Скажи мне. Стены сада высокие, и на них трудно взобраться, и если кто-нибудь из моей семьи найдет вас здесь, вас убьют, учитывая, кто вы такой.
Ромео
Я пролетел над этими стенами на легких крыльях Купидона, ибо каменные преграды не могут удержать любовь. Любовь осмелится сделать все, что в ее силах. Поэтому ваши сородичи мне не помеха.
Джульетта
Если они увидят тебя здесь, они убьют тебя.
Ромео
Что, в твоих глазах больше риска, чем в двадцати их мечей. Если бы ты просто посмотрел на меня с любовью, этого было бы достаточно для защиты от их ненависти.
Джульетта
Я не хочу, чтобы они видели тебя здесь для всего мира.
Ромео
У меня есть темный плащ ночи, чтобы скрыть меня от их взгляда. И если ты не любишь меня в ответ, пусть они найдут меня здесь. Лучше пусть моя жизнь оборвется из-за их ненависти, чем продлится без твоей любви.
Джульетта
Кто дал тебе направление к моему дому?
Ромео
Любовь побудила меня спросить, где ты живешь. Он дал мне указания, и я дал ему свои глаза, чтобы найти, где ты живешь. Я не корабельный штурман, но за таким ценным сокровищем, как ты, я бы отправился в самое рискованное плавание к самому дальнему берегу.
Джульетта
Вы знаете, мое лицо скрыто тьмой, иначе вы бы увидели румянец молодой девушки на моих щеках за все, что вы слышали от меня сегодня вечером. Хотел бы я подумать о том, как я это сказал. Хотел бы я отрицать то, что сказал. Но да ладно, прощай формальность! Ты любишь меня? Я знаю, что ты скажешь «да», и я поверю тебе. Но если ты поклянешься, я боюсь, что ты можешь солгать. Как говорится, «Юпитер смеется над изменами влюбленных». О, милый Ромео, если ты любишь меня, скажи мне с чистой совестью. Или, если вы думаете, что меня слишком быстро покорили, я могу надуться и притвориться, что вам придется ухаживать за мной. Но если ты не думаешь, что я слишком поспешно влюбляюсь, я не откажу тебе ни за что.
По правде говоря, дорогой Монтегю, я слишком влюблен. И поэтому я полагаю, вы можете подумать, что я веду себя неправильно. Но поверь мне, я окажусь более верным любовником, чем те, у кого больше ума играть в игры. Должен признаться, я должен был заставить тебя больше стараться, но потом ты услышал мои настоящие страстные чувства любви, прежде чем я узнал, что ты был рядом. Так что, пожалуйста, простите меня за мою смелость, и не думайте, что я отношусь к этому легкомысленно в темной ночи.
Ромео
Дорогая леди, клянусь благословенной луной, что придает серебряное сияние верхушкам этих садовых деревьев…
Джульетта
Не клянитесь изменяющейся луной, которая меняется в течение своего месячного оборота — вы можете оказаться столь же изменчивой.
Ромео
Чем я должен поклясться?
Джульетта
Не ругайся вообще. Или, если хочешь поклясться, поклянись собой, идолом, которому я поклоняюсь, и тогда я поверю тебе.
Ромео
Если мой любимый…
Джульетта
Подожди, не ругайся. Хотя я так счастлива с тобой, я не могу быть счастлива, взяв на себя обязательство сегодня вечером. Это слишком опрометчиво, слишком внезапно. Мы не продумали это. Это слишком похоже на молнию, которая исчезает прежде, чем кто-либо успевает сказать: «Смотри, свет». Милая, спокойной ночи! Это обещание любви может расцвести, когда мы встретимся в следующий раз, как бутон, созревший в цветок под летней жарой. Спокойной ночи спокойной ночи! Пусть ты будешь таким же довольным и радостным в душе, как и я!
Ромео
О, ты собираешься оставить меня такой неудовлетворенной?
Джульетта
Какое удовлетворение вы можете ожидать сегодня вечером?
Ромео
Обмен клятвами любви.
Джульетта
Я уже дал тебе клятву любви до того, как ты попросил об этом, и все же я хотел бы дать ее снова в первый раз.
Ромео
Вернешь? С какой целью, любовь моя?
Джульетта
Просто быть щедрым и дать его вам снова. И все же у меня уже есть единственное, чего я хочу. Мое желание дать тебе так же велико, как море, и моя любовь так же глубока. Чем больше я даю тебе, тем больше у меня есть, потому что и моя любовь, и море безграничны.
[Медсестра звонит из-за сцены]
Я слышу, как кто-то зовет меня внутри. Прощай моя любовь. [Сестре] Я иду, дорогая няня. [К Ромео] Побудь немного, я вернусь.
Ромео
О, благословенная, благословенная ночь! Боюсь, поскольку сейчас ночь, что это всего лишь сон, слишком чудесный, чтобы быть правдой.
Джульетта
Всего лишь короткое слово, дорогой Ромео, и тогда действительно спокойной ночи. Если ваши намерения благородны и вы хотите выйти за меня замуж, пришлите мне сообщение завтра вечером о том, где и во сколько вы хотели бы встретиться со мной. Я пришлю гонца. Я оставлю свое будущее у ваших ног и буду следовать за вами по всему миру, милорд.
Медсестра
[Внутри] Мадам!
Джульетта
Я иду. [Ромео] Но если вы не серьезно, то умоляю вас…
Медсестра
[Внутри] Мадам!
Джульетта
Я иду — минутку. [Ромео] …перестать преследовать меня и оставить на произвол судьбы. Завтра я пришлю к вам кого-нибудь.
Ромео
Так будет процветать моя душа.
Джульетта
Тысячу раз спокойной ночи!
Ромео
Мне в тысячу раз хуже без твоего света.
Влюбленный идет к своей любви, как школьник убегает от учебников, но влюбленный оставляет свою любовь, как школьник снова плетется в школу.
Джульетта
Псс! Ромео, псс! Если бы я только мог позвать Ромео, как искусный сокольник зовет свою птицу, чтобы она вернулась. Но, будучи связан отношением моей семьи к Монтекки, я вынужден говорить хриплым шепотом. В противном случае я заставил бы имя Ромео эхом отдаться в горах и заставить охрипнуть саму богиню Эхо от повторения «Ромео».
Ромео
Кажется, твой голос исходит из самой моей души. Ночью сладкие голоса влюбленных подобны самой нежной музыке!
Джульетта
Ромео!
Ромео
Мой дорогой?
Джульетта
Во сколько завтра мне послать к тебе гонца?
Ромео
В девять часов.
Джульетта
Я не подведу. Кажется, что до этого двадцать лет. Я забыл, почему я перезвонил тебе.
Ромео
Я буду счастлив стоять здесь, пока ты не вспомнишь.
Джульетта
Я забуду, о чем думал, и тебе придется остаться здесь, и я буду помнить только то, как сильно я люблю твое общество.
Ромео
И я останусь навсегда, заставив тебя навсегда забыть, забыть любой другой дом, кроме этого.
Джульетта
Уже почти утро, и я хочу, чтобы ты ушла. О, но я не хочу, чтобы ты отпрыгнул от моей руки, прежде чем тебя отдернут назад, как птицу избалованного ребенка, которая держит вещь, как бедного пленника, из ревности к ее свободе.
Ромео
Хотел бы я быть твоей птицей.
Джульетта
Дорогой, я тоже. Но я бы убил тебя из-за слишком большой привязанности. Спокойной ночи спокойной ночи! Расставание — это такая сладкая грусть, что я охотно прощался бы снова и снова до следующего утра.
Ромео
Да пребудет сон в глазах твоих и мир в сердце. Если бы я только мог спать и отдыхать там. Я пойду в келью своего священника, попрошу его помощи и расскажу ему о своем счастье.
Сцена 2
Резюме
Ромео стоит в тени под окном спальни Джульетты. Джульетта появляется на балконе и, думая, что она одна, раскрывает в монологе свою любовь к Ромео. Она в отчаянии из-за вражды между двумя семьями и проблем, которые эта вражда представляет. Ромео слушает, и когда Джульетта зовет его «снять» свое имя, он выходит из темноты, говоря: «Зови меня только любовью».
После обмена выражениями преданности Медсестра с балкона зовет Джульетту. Джульетта уходит, но тут же возвращается. Они соглашаются пожениться. Джульетта обещает на следующий день прислать гонца, чтобы Ромео рассказал ей, какие приготовления к свадьбе он сделал. Сцена заканчивается на рассвете, и Ромео уходит за советом к монаху Лаврентию.
Анализ
Эта сцена содержит одни из самых узнаваемых и запоминающихся пассажей всего Шекспира. Здесь, в знаменитой сцене на балконе, Ромео и Джульетта раскрывают друг другу свою любовь и по предложению Джульетты планируют пожениться.
Шекспир использует светлые и темные образы в этой сцене, чтобы описать расцвет романа Ромео и Джульетты. Стоя в тени, Ромео смотрит на балкон и сравнивает Джульетту с солнцем. Затем он просит солнце подняться и убить завистливую луну. Ромео всегда сравнивал Розалину с луной, а теперь его любовь к Джульетте затмила луну. Таким образом, выходя из залитой лунным светом тьмы на свет с балкона Джульетты, Ромео оставил позади свои мелодраматические горести и двинулся к более подлинному, зрелому пониманию любви.
Сцена происходит ночью, иллюстрируя то, как любовь Ромео и Джульетты существует в мире, совершенно отличном от насилия вражды. На протяжении всей пьесы их любовь расцветает ночью — намек на запретный характер их отношений. Когда ночь заканчивается и наступает рассвет, они вынуждены расстаться, чтобы их не обнаружили родственники Капулетти. Ромео и Джульетта опасаются, что их могут разоблачить, что на них может пасть искусственный свет открытий, что приведет к их постоянной разлуке.
Шекспир описывает естественное качество их любви, сопоставляя сцену на балконе с непристойными сексуальными шутками Меркуцио в предыдущей сцене. Ромео возвращается к религиозным образам, используемым между влюбленными в их сонетах на пиру, когда он описывает Джульетту как «светлого ангела» и «дорогую святую». Повторяющееся использование религиозных образов подчеркивает чистоту любви Ромео и Джульетты — в отличие от понимания любви Кормилицей и Меркуцио, которое состоит из физических, сексуальных аспектов.
В этой сцене Ромео начинает проявлять признаки взросления. Его речи теперь написаны белым стихом, а не рифмованным пятистопным ямбом, как в его более ранних сонетах и куплетах. Ромео больше не меланхоличный любовник акта I. До этого момента Ромео выражал свои эмоции в традиционном разговорном стиле. Его поведение было заметно антиобщественным — он предпочитал подчиниться страданиям собственных любовных неудач.
Хотя Ромео повзрослел за короткое время, прошедшее с начала пьесы, он остается несколько незрелым по сравнению с Джульеттой — эта закономерность повторяется на протяжении всех их отношений. Хотя Джульетте всего 13 лет, она смотрит на мир с поразительной зрелостью. Как показывают более поздние действия, ее родители не обеспечивают эмоционально богатой и стабильной среды, возможно, заставляя Джульетту взрослеть не по годам.
Джульетта показывает начало растущего самообладания и уверенности, которые в конечном итоге заставляют ее искать свою собственную судьбу, а не судьбу, навязанную ей ее родителями. Джульетта внушает Ромео идею замужества. Она принимает практические меры для отправки гонца к Ромео на следующий день. Джульетта мешает Ромео поклясться в любви на Луне, так как она слишком «непостоянна» и «изменчива». Она мешает ему использовать традиционные разговорные поэтические формы для выражения своей привязанности. Она побуждает его быть искренним и вкладываться в менее традиционную, более духовную концепцию любви.
Монолог Джульетты исследует другую тему пьесы — важность слов и имен. Джульетта сравнивает Ромео с розой и считает, что если бы розе дали другое имя, она все равно была бы розой по своей сути. Если бы Ромео отказался от своей фамилии, он все равно был бы Ромео. Джульетта зовет в ночь Ромео «отказаться от твоего имени», а взамен она «больше не будет Капулетти». В этом заключается один из величайших конфликтов пьесы — фамилии главных героев действуют против их любви. В то время как их любовь расцветает в забвении любых барьеров, люди, которые влияют на их жизнь, используют свои семейные битвы, чтобы разделить двух молодых влюбленных.
Обещание Джульетты Ромео «следовать за тобой, мой господин, по всему свету» полно драматической иронии и предвещает финальную сцену пьесы, когда Джульетта следует за Ромео на смерть. Прерывания медсестры усиливают атмосферу напряженности, поскольку любовники лихорадочно прощаются. Повышенное ожидание их предстоящей свадьбы продолжает нагнетать напряжение и увеличивать темп пьесы.
Глоссарий
ее ливрея весталки целомудренная внешность или девственное платье.
больной и зеленый бледный и болезненный. Зеленый цвет ассоциировался с горничными.
почему почему?
снять выбросить.
вражды ненависти; враждебность.
приостановлено отложено; перенесенный.
Я не пилот. . . стоит ли рисковать ради такого товара Ромео описывает себя как торговца-авантюриста, который готов отправиться в рискованное путешествие, чтобы быть с Джульеттой.
лжесвидетельство нарушение обещаний.
Юпитер царь римских богов.
ласковая нежная и ласковая; любящий; иногда ласковый по-глупому или чрезмерно снисходительный.
странный сдержанный, отчужденный.
бог моего идолопоклонства объект моего чрезмерного поклонения.