Отрывок из грозы монолог катерины: монолог Катерины 🤓 [Есть ответ]

Содержание

Монолог катерины гроза какая я была резвая. Монологи из пьесы Островского «Гроза» всё ещё современны. Передо мной явилась ты

Скучно мне глядеть-то на тебя! (Отворачивается.)

Кабанов. Толкуй тут! Что ж мне делать-то?

Варвара. Знай свое дело — молчи, коли уж лучше ничего не умеешь. Что стоишь — переминаешься? По глазам вижу, что у тебя и на уме-то.

Кабанов. Ну, а что?

Варвара. Известно, что. К Савелу Прокофьичу хочется, выпить с ним. Что, не так, что ли?

Кабанов. Угадала, брат.

Катерина. Ты, Тиша, скорей приходи, а то маменька опять браниться станет.

Варвара. Ты проворней, в самом деле, а то знаешь ведь!

Кабанов. Уж как не знать!

Варвара. Нам тоже невелика охота из-за тебя брань-то принимать.

Кабанов. Я мигом. Подождите! (Уходит.)

Явление седьмое

Катерина и Варвара.

Катерина. Так ты, Варя, жалеешь меня?

Варвара (глядя в сторону) . Разумеется, жалко.

Катерина. Так ты, стало быть, любишь меня? (Крепко целует. )

Варвара. За что ж мне тебя не любить-то?

Катерина. Ну, спасибо тебе! Ты милая такая, я сама тебя люблю до смерти.

Молчание.

Знаешь, мне что в голову пришло?

Варвара. Что?

Катерина. Отчего люди не летают?

Варвара. Я не понимаю, что ты говоришь.

Катерина. Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь? (Хочет бежать.)

Варвара. Что ты выдумываешь-то?

Катерина (вздыхая) . Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем.

Варвара. Ты думаешь, я не вижу?

Катерина. Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собой водицы и все, все цветы в доме полью.

У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы, — у нас полон дом был странниц; да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют. Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!

Варвара. Да ведь и у нас то же самое.

Катерина. Да здесь все как будто из-под неволи. И до смерти я любила в церковь ходить! Точно, бывало, я в рай войду и не вижу никого, и время не помню, и не слышу, когда служба кончится. Точно как все это в одну секунду было. Маменька говорила, что все, бывало, смотрят на меня, что со мной делается. А знаешь: в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет, и в этом столбе ходит дым, точно облако, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют. А то, бывало, девушка, ночью встану — у нас тоже везде лампадки горели — да где-нибудь в уголке и молюсь до утра.

Или рано утром в сад уйду, еще только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чем молюсь и о чем плачу; так меня и найдут. И об чем я молилась тогда, чего просила, не знаю; ничего мне не надобно, всего у меня было довольно. А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и все поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся. А то, будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то.

Варвара. А что же?

Катерина (помолчав) . Я умру скоро.

Варвара. Полно, что ты!

Катерина. Нет, я знаю, что умру. Ох, девушка, что-то со мной недоброе делается, чудо какое-то! Никогда со мной этого не было. Что-то во мне такое необыкновенное. Точно я снова жить начинаю, или… уж и не знаю.

Дорогие десятиклассники,

Девушки

Юноши учат монолог Кулигина:

Успехов!

10 класс, монологи из «Грозы» наизусть

Дорогие десятиклассники, чтобы не возникло недоразумений, выкладываю здесь монологи из пьесы А. Н.Островского «Гроза», которые вы должны выучить наизусть.

Девушки учат следующий монолог Катерины:

Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела…
Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем…
Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собой водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы,-у нас полон дом был странниц; да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют.

Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!

Юноши учат монолог Кулигина:

Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие! В мещанстве, сударь, вы ничего, кроме грубости да бедности нагольной, не увидите. И никогда нам, сударь, не выбиться из этой коры! Потому что честным трудом никогда не заработать нам больше насущного хлеба. А у кого деньги, сударь, тот старается бедного закабалить, чтобы на его труды даровые еще больше денег наживать. Знаете, что ваш дядюшка, Савел Прокофьич, городничему отвечал? К городничему мужички пришли жаловаться, что он ни одного из них путем не разочтет. Городничий и стал ему говорить: «Послушай, говорит, Савел Прокофьич, рассчитывай ты мужиков хорошенько! Каждый день ко мне с жалобой ходят!» Дядюшка ваш потрепал городничего по плечу, да и говорит: «Стоит ли, ваше высокоблагородие, нам с вами об таких пустяках разговаривать! Много у меня в год-то народу перебывает; вы то поймите: недоплачу я им по какой-нибудь копейке на человека, а у меня из этого тысячи составляются, так оно мне и хорошо!» Вот как, сударь!

Успехов!

Знаешь, мне что в голову пришло?

Отчего люди не летают!
Я говорю: отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь?
Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем.
Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собою водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы — у нас полон дом был странниц да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют. Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!
Да здесь все как будто из-под неволи. И до смерти я любила в церковь ходить! Точно, бывало, я в рай войду, и не вижу никого, и время не помню, и не слышу, когда служба кончится. Точно как все это в одну секунду было. Маменька говорила, что все, бывало, смотрят на меня, что со мной делается! А знаешь: в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет, и в этом столбе ходит дым, точно облака, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют. А то, бывало, девушка, ночью встану — у нас тоже везде лампадки горели — да где-нибудь в уголке и молюсь до утра. Или рано утром в сад уйду, еще только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чем молюсь и о чем плачу; так меня и найдут. И об чем я молилась тогда, чего просила — не знаю; ничего мне не надобно, всего у меня было довольно. А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и всё поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся.
А то будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то.Я умру скоро. Нет, я знаю, что умру. Ох, девушка, что-то со мной недоброе делается, чудо какое-то. Никогда со мной этого не было. Что-то во мне такое необыкновенное. Точно я снова жить начинаю, или… уж и не знаю. А вот что, Варя, быть греху какому-нибудь! Такой на меня страх, такой-то на меня страх! Точно я стою над пропастью и меня кто-то туда толкает, а удержаться мне не за что. Что с тобой? Здорова ли ты?Здорова… Лучше бы я больна была, а то нехорошо. Лезет мне в голову мечта какая-то. И никуда я от нее не уйду. Думать стану — мыслей никак не соберу, молиться — не отмолюсь никак. Языком лепечу слова, а на уме совсем не то: точно мне лукавый в уши шепчет, да все про такие дела нехорошие. И то мне представляется, что мне самое себя совестно сделается. Что со мной? Перед бедой перед какой-нибудь это! Ночью, Варя, не спится мне, все мерещится шепот какой-то: кто-то так ласково говорит со мной, точно голубит меня, точно голубь воркует.
Уж не снятся мне, Варя, как прежде, райские деревья да горы; а точно меня кто-то обнимает так горячо-горячо, и ведет меня куда-то, и я иду за ним, иду…

Катерина и Варвара .

Катерина . Так ты, Варя, жалеешь меня?

Варвара (глядя в сторону) . Разумеется, жалко.

Катерина . Так ты, стало быть, любишь меня?

(Крепко целует.)

Варвара . За что ж мне тебя не любить-то?

Катерина . Ну, спасибо тебе! Ты милая такая, я сама тебя люблю до смерти.

Молчание.

Знаешь, мне что в голову пришло?

Варвара . Что?

Катерина . Отчего люди не летают?

Варвара . Я не понимаю, что ты говоришь.

Катерина . Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь? (Хочет бежать. )

Варвара . Что ты выдумываешь-то?

Катерина (вздыхая) . Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем.

Варвара . Ты думаешь, я не вижу?

Катерина . Такая ли я была! Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключок, умоюсь, принесу с собой водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдем с маменькой в церковь, все и странницы, — у нас полон дом был странниц; да богомолок. А придем из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать: где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют. Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!

Варвара . Да ведь и у нас то же самое.

Катерина . Да здесь все как будто из-под неволи. И до смерти я любила в церковь ходить! Точно, бывало, я в рай войду и не вижу никого, и время не помню, и не слышу, когда служба кончится. Точно как все это в одну секунду было. Маменька говорила, что все, бывало, смотрят на меня, что со мной делается. А знаешь: в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет, и в этом столбе ходит дым, точно облако, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют. А то, бывало, девушка, ночью встану — у нас тоже везде лампадки горели — да где-нибудь в уголке и молюсь до утра. Или рано утром в сад уйду, еще только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чем молюсь и о чем плачу; так меня и найдут. И об чем я молилась тогда, чего просила, не знаю; ничего мне не надобно, всего у меня было довольно. А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и все поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся. А то, будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то.

Варвара . А что же?

Катерина (помолчав) . Я умру скоро.

Варвара . Полно, что ты!

Катерина . Нет, я знаю, что умру. Ох, девушка, что-то со мной недоброе делается, чудо какое-то! Никогда со мной этого не было. Что-то во мне такое необыкновенное. Точно я снова жить начинаю, или… уж и не знаю.

Варвара . Что же с тобой такое?

Катерина (берет ее за руку) . А вот что, Варя: быть греху какому-нибудь! Такой на меня страх, такой-то на меня страх! Точно я стою над пропастью и меня кто-то туда толкает, а удержаться мне не за что. (Хватается за голову рукой.)

Варвара . Что с тобой? Здорова ли ты?

Катерина . Здорова… Лучше бы я больна была, а то нехорошо. Лезет мне в голову мечта какая-то. И никуда я от нее не уйду. Думать стану — мыслей никак не соберу, молиться — не отмолюсь никак. Языком лепечу слова, а на уме совсем не то: точно мне лукавый в уши шепчет, да все про такие дела нехорошие. И то мне представляется, что мне самое себе совестно сделается. Что со мной? Перед бедой перед какой-нибудь это! Ночью, Варя, не спится мне, все мерещится шепот какой-то: кто-то так ласково говорит со мной, точно голубь воркует. Уж не снятся мне, Варя, как прежде, райские деревья да горы, а точно меня кто-то обнимает так горячо-горячо и ведет меня куда-то, и я иду за ним, иду…

Варвара . Ну?

Катерина . Да что же это я говорю тебе: ты девушка.

Варвара (оглядываясь) . Говори! Я хуже тебя.

Катерина . Ну, что ж мне говорить? Стыдно мне.

Варвара . Говори, нужды нет!

Катерина . Сделается мне так душно, так душно дома, что бежала бы. И такая мысль придет на меня, что, кабы моя воля, каталась бы я теперь по Волге, на лодке, с песнями, либо на тройке на хорошей, обнявшись…

Варвара . Только не с мужем.

Катерина . А ты почем знаешь?

Варвара . Еще бы не знать.

Катерина . Ах, Варя, грех у меня на уме! Сколько я, бедная, плакала, чего уж я над собой не делала! Не уйти мне от этого греха. Никуда не уйти. Ведь это нехорошо, ведь это страшный грех, Варенька, что я другого люблю?

Варвара . Что мне тебя судить! У меня свои грехи есть.

Катерина . Что же мне делать! Сил моих не хватает. Куда мне деваться; я от тоски что-нибудь сделаю над собой!

Варвара . Что ты! Что с тобой! Вот погоди, завтра братец уедет, подумаем; может быть, и видеться можно будет.

Катерина . Нет, нет, не надо! Что ты! Что ты! Сохрани господи!

Варвара . Чего ты испугалась?

Катерина . Если я с ним хоть раз увижусь, я убегу из дому, я уж не пойду домой ни за что на свете.

Варвара . А вот погоди, там увидим.

Катерина . Нет, нет, и не говори мне, я и слушать не хочу.

Варвара . А что за охота сохнуть-то! Хоть умирай с тоски, пожалеют, что ль, тебя! Как же, дожидайся. Так какая ж неволя себя мучить-то!

Входит Барыня с палкой и два лакея в треугольных шляпах сзади.


| |

В детстве мечта летать подобно птицам носит весьма прагматичный характер – нам кажется, что было бы восхитительно, если бы у людей были крылья и они смогли бы полететь куда угодно. Со временем желание обладать крыльями преобразовывается обретает более символический характер – в сложных психологических ситуациях, кажется, единственно возможным вариантом благополучного развития событий остается полет, подобно птице.

Главная героиня пьесы Островского «Гроза» находится в сложной ситуации практически всю свою жизнь. В детстве она испытала материальное затруднение, став замужней женщиной, узнала о психологическом, моральном давлении. Испытуемый накал эмоций выражается у девушки в качестве мечтаний с элементами фантастики – ей хочется по воле волшебства очутиться в мире без проблем и негодования.

«Отчего люди не летают? … Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь?…

И до смерти я любила в церковь ходить! … А знаешь: в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет, и в этом столбе ходит дым, точно облако, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют …

Или рано утром в сад уйду, еще только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чем молюсь и о чем плачу… А какие сны мне снились… какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и все поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся. А то, будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то …

Лезет мне в голову мечта какая-то. И никуда я от нее не уйду. Думать стану — мыслей никак не соберу, молиться — не отмолюсь никак.

Языком лепечу слова, а на уме совсем не то: точно мне лукавый в уши шепчет, да все про такие дела нехорошие. И то мне представляется, что мне самое себе совестно сделается.

Что со мной? Перед бедой перед какой-нибудь это! Ночью… не спится мне, все мерещится шепот какой-то: кто-то так ласково говорит со мной, точно голубь воркует. Уж не снятся мне… как прежде, райские деревья да горы, а точно меня кто-то обнимает так горячо-горячо и ведет меня куда-то, и я иду за ним, иду…»

Итог: Катерина по своей сути очень тонкая и чувствительная натура, ей сложно отстоять свою независимость, избавится от психологического давления со стороны свекрови, из-за этого девушка страдает. Она чистая и добрая душа, поэтому и все ее мечты обозначены чувством нежности и позитива. Она не видит возможности испытать счастье в реальной жизни, но в своих снах и грезах она может все: и летать по воздуху как птица, и прислушиваться к нежному воркованию.

Действие 5 — Гроза (Островский А.

Н., 1859) — читать онлайн

Монологи Катерины («Гроза»)

Монолог 1.

Отчего люди не летают! Я говорю: отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе́, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать не́што теперь?

Какая я была резвая! Я у вас завяла совсем. Такая ли я была! Я жила, ни об чём не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю. Знаешь, как я жила в девушках? Вот я тебе сейчас расскажу. Встану я, бывало, рано; коли летом, так схожу на ключик, умоюсь, принесу с собою водицы и все, все цветы в доме полью. У меня цветов было много-много. Потом пойдём с маменькой в церковь, все и странницы – у нас полон дом был странниц да богомолок. А придём из церкви, сядем за какую-нибудь работу, больше по бархату золотом, а странницы станут рассказывать, где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют. Так до обеда время и пройдёт. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. Потом к вечерне, а вечером опять рассказы да пение. Таково хорошо было!

Монолог 2.

Да здесь всё как будто из-под неволи. И до смерти я любила в церковь ходить! Точно, бывало, я в рай войду, и не вижу никого, и время не помню, и не слышу, когда служба кончится. Точно как всё это в одну секунду было. Маменька говорила, что все, бывало, смотрят на меня, что со мной делается! А знаешь, в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идёт, и в этом столбе ходит дым, точно облака, и вижу я, бывало, будто ангелы в этом столбе летают и поют. А то, бывало, девушка, ночью встану – у нас тоже везде лампадки горели – да где-нибудь в уголке и молюсь до утра. Или рано утром в сад уйду, ещё только солнышко восходит, упаду на колена, молюсь и плачу, и сама не знаю, о чём молюсь и о чём плачу; так меня и найдут. И об чём я молилась тогда, чего просила, не знаю; ничего мне не надобно было, всего у меня было довольно. А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и всё поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы, и деревья будто не такие, как обыкновенно, а как на образа́х пишутся. А то будто я летаю, так и летаю по воздуху. И теперь иногда снится, да редко, да и не то.

Монолог 3.

Куда теперь? Домой идти? Нет, мне что домой, что в могилу – все равно. Да, что домой, что в могилу!.. что в могилу! В могиле лучше… Под деревцом могилушка… как хорошо!.. Солнышко её греет, дождичком её мочит… весной на ней травка вырастет, мягкая такая… птицы прилетят на дерево, будут петь, детей выведут, цветочки расцветут: жёлтенькие, красненькие, голубенькие… всякие, всякие… Так тихо, так хорошо! Мне как будто легче! А об жизни и думать не хочется. Опять жить? Нет, нет, не надо… нехорошо! И люди мне противны, и дом мне противен, и стены противны! Не пойду туда! Нет, нет, не пойду! Придёшь к ним, они ходят, говорят, а на что мне это? Ах, темно стало! И опять поют где-то! Что поют? Не разберёшь… Умереть бы теперь… Что поют? Всё равно, что смерть придёт, что сама… а жить нельзя! Грех! Молиться не будут? Кто любит, тот будет молиться… Руки крест-накрест складывают… в гробу! Да, так… я вспомнила. А поймают меня, да воротят домой насильно… Ах, скорей, скорей! Друг мой! Радость моя! Прощай!


Анализ монолога с ключом — ключ к пониманию Человека не только в драме «Гроза»

Разделы: Литература

Монолог Катерины (Действие 2, явление 10) – одна из ключевых сцен драмы А.Н. Островского «Гроза». Правда, очень часто эта сцена остаётся за рамками школьного изучения. Чаще анализируют сцену признания Катерины, сцену её смерти и т.д. И всё-таки, думается, что именно такие моменты, как монолог с ключом, должны привлекать внимание при анализе произведений классики, поскольку именно сцены, приподнимающие завесу тайны над поступками и психологией человека могут воздействовать на наших юных читателей, возбуждая их интерес не столько к историческому контексту произведений, сколько к тому вечному, личностному, что заложено в каждом серьёзном художественном творении.

Островский. Краткие содержания произведений

  • Бедность не порок
  • Без вины виноватые
  • Бесприданница
  • Бешеные деньги
  • Волки и овцы
  • Горячее сердце
  • Гроза
  • Гроза по действиям
  • Доходное место
  • За двумя зайцами
  • Как закалялась сталь
  • Лес
  • На всякого мудреца довольно простоты
  • Не все коту масленица
  • Поздняя любовь
  • Последняя жертва
  • Свои люди сочтемся
  • Свои люди сочтемся по действиям
  • Сердце не камень
  • Сказка Снегурочка
  • Таланты и поклонники

Действие 3

Сцена первая

Явление 1

На скамейке сидят Феклуша и Кабанова, разговаривают. Феклуша рассказывает про Москву, как там стало шумно, все люди торопятся, старинных обычаев не чтят. Кабанова соглашается с ней, что старина постепенно уходит. К ним подходит Дикой.

Явление 2

Дикой начинает грубо разговаривать с Кабановой. Кабанова хочет уйти, но он её останавливает и просит поговорить с ним. Дикой говорит, что он хмелен и только Кабанова может его разговорить. Купец сетует на то, что натура у него такая, специально людей обижать и злиться на них. Кабанова говорит, что это он специально так делает, чтобы к нему никто не подходил. В это время Глаша говорит, что закуски готовы, и они уходят в дом. Служанка замечает племянника Дикого.

Явление 3

Борис спрашивает у Глаши у них ли дядя. К Борису подходит Кулигин и зовёт на прогулку. Прогуливаясь, Кулигин говорит молодому человеку о жителях города, об их грубости, необразованности, жестоком нраве, что по городу гуляют только молодые парни и девушки. Гуляя, они видят, как целуются Кудряш и Варвара. Подойдя к калитке, Варвара зовёт Бориса.

Явление 4

Кулигин уходит, а Борис подходит к Варе. Она просит его, чтобы вечером он пришёл к оврагу за Кабановым садом.

Сцена вторая

Явление 1

Кудряш с гитарой подходит к оврагу и, в ожидании Вари, поёт песню. Приходит Борис.

Явление 2

Борис просит Кудряша уйти, Кудряш думает, что Борис хочет отбить у него Варю. Борис признаётся, что влюблён в Катерину. Кудряш говорит ему, что его сюда могла позвать, если не Варя, то только Катерина. Борис счастлив. Варвара выходит из калитки.

Явление 3

Варвара и Кудряш уходят, к Борису выходит Катерина. Он признаётся ей в любви, молодая женщина стыдится того, что делает, говорит, что это грешно. Борис пытается успокоить её. Катерина признаётся ему в ответном чувстве.

Явление 4

Борис и Катерина уходят гулять, приходят Варвара с Кудряшом. Молодой человек хвалит девушку за то, как ловко она придумала с калиткой. Кудряш играет на гитаре, Варя спрашивает который час. Узнав, что уже пора, зовут Бориса и Катерину.

Явление 5

Приходят Катерина и Борис. Пары прощаются, Кудряш затягивает песню.

Действие четвёртое

Явление 1

Собирается гроза. Прохожие прогуливаются и говорят о том, что раньше было нарисовано на арках. Входят Дикой и Кулигин.

Явление 2

Кулигин пытается упросить Дикого поставить часы на бульваре, Дикой от него отмахивается. Кулигин, видя, что начинается гроза, предлагает установить громоотводы. Дикой ругается на него, тот продолжает доказывать полезность громоотводов и говорит, что гроза – это электричество. Дикой ещё более сердится на него за эти слова. Кулигин уходит, спустя какое-то время уходит Дикой.

Явление 3

Варвара поджидает Бориса, чтобы рассказать, что Кабанов приехал раньше, чем его ждали. Катерина испытывает сильные душевные муки. Варвара опасается, как бы она не рассказала всё мужу. Борис прячется, увидев Кабановых.

Явление 4

Прохожие говорят, что будет гроза. Катерина испуганно прижимается к Варваре. Кабаниха подозревает женщину, мимо них проходит Борис. Варвара, видя состояние Катерины, делает ему знак, что нужно уйти. Выходит Кулигин и обращается к людям с речью, что нечего бояться грозы, потому как это просто природное явление. Позвав с собою Бориса, уходит.

Явление 5

Кто-то из прохожих говорит, что гроза кого-то убьет. Катерина говорит, что это её и просит молиться за неё. Увидев барыню, с криком прячется.

Явление 6

Барыня замечает её и говорит, что все грехи из-за красоты женской, что лучше ей в омут броситься. Катерина не выдерживает и во всём признается свекрови и мужу. Услышав удар грома, падает без чувств.

Действие 2

Явление 1

Глаша, служанка Кабановых, собирает хозяину вещи в дорогу. Входит Феклуша и рассказывает ей о дальних странах, в которых правят салтаны разные. Поговорив с Глашей, она уходит.

Явление 2

Входят Варвара и Катерина, Глаша, взяв вещи, уходит. Варвара выпытывает у Катерины имя человека, которого она любит. Девушка признаётся ей, что это Борис. Варвара предлагает ей видеться тайно с Борисом, Катерина отказывается. Она хочет удержаться от этих встреч, пока может, а если ей дома всё опостынет, то сбежит куда угодно, даже в Волгу бросится. Варя предлагает ей спать в беседке. Катерина сомневается и ждёт Тихона.

Явление 3

Входят Кабанов и Кабанова. Кабанова говорит сыну, чтобы дал приказания жене и по возвращении спросил, как она их исполнила. Тихон, сконфузившись, даёт приказания Катерине. Кабанова, позвав с собой дочь, уходит, оставляя Тихона и Катерину.

Явление 4

Катерина просит Тихона взять её с собой. Тихон отнекивается, говоря, что хочет отдохнуть от неё и матери. Женщина просит взять с неё обещание, что она ни с кем из мужчин разговаривать не будет. Кабанов говорит, что это ни к чему, но Катерина упорствует. В это время слышится голос Кабановой.

Явление 5

Родные провожают Тихона. Кабанова следит за тем, чтобы всё было сделано, как положено. Кабанов уезжает.

Явление 6

Кабанова, оставшись одна, рассуждает о незнании молодёжи обычаев и порядков. Происходит упадок старины, молодые ничего не умеют, и смотреть на них стыдно. Кабанова радуется, что не увидит, как от порядков ничего не останется.

Явление 7

Входят Катерина и Варвара. Кабанова стыдит Катерину, что после отъезда мужа, она не воет на крыльце. Катерина отвечает, что это ни к чему и не умеет она. Варвара уходит гулять, следом за ней уходит Кабанова.

Явление 8

Монолог Катерины. Женщина думает, как скоротать время до приезда мужа и решает взяться за шитье и раздать его бедным, чтобы они помолились за неё и скоротать время до возвращения Кабанова.

Явление 9

Варвара, собираясь на прогулку, отдаёт Катерине ключ от калитки и обещает сказать Борису, чтобы вечером подходил туда. Катерина пугается и просит девушку этого не делать. Варя говоря, что он понадобится и ей, уходит гулять.

Явление 10

Катерина, оставшись одна, рассуждает о том, какая у ней беспросветная, тяжёлая жизнь. Держа ключ в руке, она думает, выбросить, но, услышав какие-то шаги, прячет его в карман. Катерина решает, что так тому и быть и хочет увидеть Бориса.

Действие 5

Явление 1

Кулигин сидит на лавочке, к нему подходит Кабанов. Тихон рассказывает, что после признания Катерины, ей житья не дают, Кабанова за каждым её шагом смотрит. Варвара сбежала с Кудряшом. Кабанову жалко свою жену, но он не может пойти против воли маменьки. Кулигин спрашивает про Бориса, Тихон говорит, что его отправляют к дальним родственникам. Прибегает Глаша и говорит, что Катерина куда-то ушла. Кабанов и Кулигин бегут её искать.

Явление 2

Катерина идёт одна, в надежде увидеть Бориса. Молодая женщина переживает за своего возлюбленного. Из-за сильных душевных страданий, Катерине не хочется жить, она хочет проститься с Борисом и зовёт его. На её зов приходит Борис.

Явление 3

Борис говорит Катерине, что очень сильно хотел проститься с ней. Она понимает, что Борис на неё не сердится и ей становится легче. Борис торопит женщину, потому что нужно ему ехать. Они прощаются.

Явление 4

Катерина понимает, что ей стала противна её жизнь: люди, которые окружают, дом, стены. Осознавая, что её могут вернуть домой, Катерина принимает решение. Попрощавшись с Борисом, она бросается в Волгу.

Явление 5

Кабановы и Кулигин приходят на место, где в последний раз видели Катерину. Люди, говорят, что она была живой. Кабанова ворчит на сына, говоря, что он зря волнуется. В это время кто-то кричит, что в воду бросилась женщина. Кулигин убегает.

Явление 6

Кабанов хочет побежать к воде, но его останавливает Кабаниха, отвечая, что когда достанут её, тогда и посмотрит. Кабанов спрашивает, жива ли она. Люди отвечают, что нет. Кулигин и несколько человек несут тело Катерины.

Явление 7

Кулигин кладёт на землю тело женщины и, обращаясь к Кабановым, говорит, что душа её теперь перед судьёй, который милосерднее их. Кабанов обвиняет маменьку в том, что это она её погубила. Кабанова обещает дома поговорить с сыном. Тихон бросается на тело Катерины и плачет.

Оцените произведение:

  • 3.44

Голосов: 41
Читать краткое содержание Гроза по действиям. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Языковой анализ в «Укрощении строптивой»

Анализ языка Катерины

У Катерины самая большая и известная речь в финальной сцене пьесы. Это многое говорит нам о том, как она относится к браку, женским ролям и изменениям в ее поведении после замужества с Петруччо.

В этом видео Марк Квартли делится некоторыми вещами, которые он ищет, чтобы помочь ему понять, что чувствует персонаж в монологе. Пример, который он использует, взят из «Бури», но вы можете найти те же подсказки в «Укрощении строптивой».

Что можно найти, просматривая то же самое, что говорит Катерина?

Когда персонаж разговаривает со зрителями в монологе, он обычно открыт и честен в том, что говорит. Когда у персонажа есть монолог, в котором другие персонажи находятся на сцене, у него могут быть причины не быть полностью открытыми в том, что они говорят.

Ниже вы можете изучить речь Катерины в конце Акта 5, Сцена 1. В этой речи Катерина говорит со своей сестрой Бьянкой, которая недавно вышла замуж за Люченцио и новой женой Гортензио. Посмотрите, сможете ли вы заметить то, на что Марк говорит нам обратить внимание:

  • Изображение
  • Метр
  • Выбор слова

Катерина

Твой муж твой господин, твоя жизнь, твой хранитель,
Твоя голова, твой государь: тот, кто заботится о тебе,
И для твоего содержания предает свое тело
Мучительному труду на море и на суше,
Наблюдать ночь в бурях , холодный день,
Пока ты лежишь дома в тепле, в безопасности и безопасности,
И другой дани от рук твоих не жаждет
Но любви, взгляда прекрасного и послушания истинного;
Слишком маленькая плата за такой большой долг.
Такая обязанность, какую подданная должна перед принцем
Даже такой мужчина должен перед ее мужем.
И когда она угрюма, сварлива, угрюма, кисла,
И не послушна его честной воле,
Что она, как не подлая бунтовщица,
И безблагодатная предательница своего любящего господина?
Мне стыдно, что женщины так просты
Предлагать войну там, где они должны стоять на коленях ради мира;
Или искать власти, господства и влияния,
Когда они обязаны служить, любить и подчиняться.
Почему наши тела мягки, слабы и гладки,
Неспособны к труду и заботам в мире,
Но что наши мягкие условия и наши сердца
Должны хорошо согласовываться с нашими внешними частями?
Ну, ну, трусливые и беспомощные черви!
Мой ум был так же велик, как один из ваших,
Мое сердце так же велико, мой разум, возможно, больше,
Чтобы перебрасываться слово в слово и хмуриться за хмуриться;
Но теперь я вижу, что наши копья всего лишь соломинки,
Наша сила так же слаба, наша слабость несравнима,
То, что кажется самым большим, чем мы на самом деле меньше всего являемся.
Тогда вешай животы, ибо это не сапог,
И положи руки под ноги твоего мужа:
В знак этого долга, если угодно,
Моя рука готова; пусть это облегчит ему жизнь.

Трудная работа.

Неустроенный для работы.

Мягкие личности.

Непослушный, дикий.

Чтобы всегда возражать.

Наше оружие слабое.

Проглоти свою гордость наступи на свою гордость.

Это не будет работать.

Текст отредактировал для репетиций Джастин Одиберт.

Что мы можем узнать о Катерине из этого монолога? Спросите себя:

  • Какие главные образы в этом выступлении? Какие образы они создают в вашем воображении? Есть ли изображения, которые дополняют друг друга, или другие, которые сопоставляются?
  • Учитывайте ритм стиха. Где используются рифмованные куплеты? Вы что-нибудь заметили в том, как говорит Катерина?
  • Обратите внимание на пунктуацию в этой речи. Как вы думаете, как здесь используются вопросы?
  • Как используется повторение в этой речи? Сохраняет ли слово свое значение при повторении или оно меняется? Можно ли интерпретировать какие-либо из этих повторяющихся слов?

Используя стратегии Марка, мы начали смотреть на то, что язык Катерины говорит нам о ней в этом монологе Акта 5, Сцена 2. Посмотрите, сможете ли вы заполнить приведенную ниже сетку и закончить четыре пункта, которые объясняют, что эта речь говорит о ее характере на данном этапе пьесы.

Пункт

Выбор слов Катерины предполагает, что она пришла к выводу, что муж имеет над ней статус, однако режиссер может сделать выбор относительно того, есть ли ирония в том, как произносится эта речь.

Доказательства

«Твой муж — твой господин, твоя жизнь, твой хранитель, / Твоя голова, твой государь».

Объяснение

Кейт приводит здесь пять примеров, которые подчеркивают превосходство мужчины над женщиной, сравнивая мужа с правителем страны. Она указывает, что жена обязана и должна посвятить свою «жизнь» своему мужу. Тем не менее, речь обращена к вдове в сцене, которая богата и фактически «держит» своего мужа, поэтому в Катерине может быть некоторая ирония, предполагающая, что ее муж является ее «государем». Точно так же позже она говорит всем присутствующим там женщинам, что они должны поддерживать своих мужей после «мучительного труда» в течение дня, даже если мужчины, за которых они замужем, не являются рабочими, из-за чего эту речь трудно принять за чистую монету.

Point

Катерина исследует тему долга и долга между женой и мужем.

Доказательства Выберите один из вариантов

«Слишком маленькая плата за такой большой долг». — Такой долг, какой подданный должен перед принцем. «Даже такой мужчина должен ее мужу».

Пояснение Щелкните текст для редактирования

Введите свое объяснение здесь

Точка

Катерина подвергает сомнению поведение и отношение других женщин.

Доказательства Щелкните текст для редактирования

Введите ваши доказательства здесь.

Пояснение Щелкните текст для редактирования

Введите свое объяснение здесь

Укажите Щелкните текст для редактирования

Введите здесь свою точку.

Доказательства Щелкните текст для редактирования

Введите здесь ваши доказательства.

Пояснение Щелкните текст для редактирования

Введите свое объяснение здесь.

  • Подумайте, как язык Катерины в Акте 5, Сцене 2, сравнивается с ее языком ранее в пьесе. Как она разговаривает со своим отцом, Бьянкой и Петруччо в актах 1 и 2?
  • Посмотрите на ключевые слова в речи о долге и послушании. Использует ли Катерина их в начале пьесы? Есть ли другие слова, которые часто появляются в ее ранних речах?
  • Изучите Сцену 1 Акта 2 и Сцену 4 Акта 4 и подумайте, как язык Катерины с Петруччо меняется по ходу пьесы.
  • Посмотрите на образы животных, использованные Катериной и по отношению к ней в Акте 2, Сцене 1.

Акт 5, Сцена 2 Перевод

  • Дом /
  • Литература /
  • Укрощение строптивой /
  • Современный английский /
  • Акт 5, Сцена 2
  • Современный английский /
  • Акт 5, Сцена 2

Краткое содержание

  • Введение
  • Резюме
  • Современный английский
  • Индукция, сцена 1
  • Индукция, сцена 2
  • Акт 1, сцена 1
  • Акт 1, сцена 2
  • Акт 2, сцена 1
  • Акт 3, сцена 1
  • Акт 3, сцена 2
  • Акт 4,01 1 9 4, Сцена 2
  • Акт 4, Сцена 3
  • Акт 4, Сцена 4
  • Акт 4, Сцена 5
  • Акт 5, Сцена 1
  • Акт 5, Сцена 2
  • Акт 5, Сцена 2 Краткое содержание8
  • Темы
  • Цитаты
  • Персонажи
  • Анализ
  • Вопросы
  • Фотографии
  • Викторины
  • Лучшее из Интернета
  • Написать эссе
  • обучение
  • Горит Глоссарий
  • Содержание
  •  НАЗАД
  • СЛЕДУЮЩИЙ

Параллельный перевод Акта 5, Сцены 2 оперы «Укрощение строптивой» из оригинального Шекспира на современный английский язык.

  Исходный текст

 Переведенный текст

  Источник: Библиотека Шекспира Фолгера

Входят Баптиста, Винченцио, Гремио, Торговец,
Люченцио и Бьянка; Гортензио и вдова,
Петруччо и Кэтрин; Транио, Бионделло и
Грумио со Слугами устраивают банкет.

ЛЮЧЕНЦИО
Наконец, хотя и долго, наши резкие заметки сходятся,
И настало время, когда бушующая война окончена
Улыбаться раздутым побегам и опасностям.
Моя прекрасная Бьянка, приветствуй моего отца,
Пока я с той же добротой приветствую тебя. 5
Брат Петруччо, сестра Катерина,
И ты, Гортензио, с твоей любящей вдовой,
Пируй с лучшими и добро пожаловать в мой дом.
Мой банкет, чтобы закрыть наши желудки
После нашего хорошего настроения. Прошу вас, садитесь, 10
А пока мы сидим и болтаем, и едим.

Сидят.

ПЕТРУЧИО
Только сидеть и сидеть, есть и есть!

БАПТИСТА
Падуя предоставляет эту доброту, сын Петруччо.

ПЕТРУЧИО
В Падуе нет ничего, кроме доброты.

HORTENSIO
Ради нас обоих Я хотел бы, чтобы это слово было правдой. 15

ПЕТРУЧИО
Теперь, ради моей жизни, Гортензио боится своей вдовы!

ВДОВА
Тогда никогда не доверяй мне, если я боюсь.

ПЕТРУЧИО
Вы очень благоразумны, и все же вы упускаете из виду мой смысл:
Я имею в виду, что Гортензио боится вас.

ВДОВА
Головокружительный думает, что мир вращается. 20

ПЕТРУЧИО
Круглый ответ.

КЭТРИН Госпожа, что вы имеете в виду?

ВДОВА Так я зачала от него.

ПЕТРУЧИО
Придуман мной? Как это нравится Гортензио?

ГОРТЕНСИО
Моя вдова говорит, так она задумала свою историю. 25

ПЕТРУЧИО
Очень хорошо починил. Поцелуй его за это, добрая вдова.

КЭТРИН
«Головокруженный думает, что мир вертится»—
Пожалуйста, скажите мне, что вы имели в виду.

ВДОВА
У вашего мужа проблемы с мегерой
Горе моего мужа измеряется его горем. 30
Теперь вы знаете, что я имею в виду.

КЭТРИН
Очень подлое значение.

ВДОВА Верно, я имею в виду тебя.

КЭТРИН
И я действительно зла, уважая вас.

ПЕТРУЧИО Ей, Кейт! 35

ГОРТЕНСИО К ней, вдова!

ПЕТРУЧИО
Сто марок, моя Кейт поставила ее.

ГОРТЕНСИО Это мой кабинет.

ПЕТРУЧИО
Говорил как офицер! Ха тебе, парень.

Он пьет за Гортензио.

БАПТИСТА
Как нравятся Гремио эти догадливые людишки? 40

ГРЕМИО
Поверьте мне, сэр, они хорошо сочетаются друг с другом.

БЬЯНКА
Голова и задница! Поспешное тело
Сказал бы, что твоя голова и зад были головой и рогом.

ВИНЧЕНЦИО
Эй, госпожа невеста, это тебя разбудило?

БЬЯНКА
Да, но не напугал меня. Поэтому я снова буду спать. 45

ПЕТРУЧИО
Нет, это не так. Раз уж вы начали,
Попробую пару-тройку горьких шуток.

БЬЯНКА
Я твоя птица? Я собираюсь сдвинуть свой куст,
А потом преследовать меня, пока ты натягиваешь свой лук.—
Добро пожаловать всем. 50

Бьянка, Кэтрин и Вдова уходят.

Люченцио приветствует своих гостей на свадебном банкете, и все тусуются и болтают, что, конечно же, включает в себя много трештока.

Петруччо говорит, что Гортензио боится своей жены, Вдовы, поэтому Вдова вмешивается и говорит, что Петруччо сумасшедший — это он боится своей жены Кейт.

Кейт противостоит Вдове, но не дергает себя за волосы или что-то в этом роде. Петруччо взволнован, увидев, как его жена в словесной перепалке с другой женщиной — он подбадривает Кейт, словно травит медведя.

ПЕТРУЧИО
Она помешала мне. Вот, синьор Транио,
В эту птицу ты целился, но не попал.—
Поэтому здоровья всем, кто стрелял и промахивался.

ТРАНИО
О, сэр, Люченцио подсунул мне, как свою борзую,
Которая бежит сама и ловит своего хозяина. 55

ПЕТРУЧИО
Хорошее быстрое сравнение, но что-то карри.

ТРАНИО
«Хорошо, сэр, что вы охотились для себя.
Думается, твой олень держит тебя в страхе.

БАПТИСТА
О, О, Петруччо! Tranio бьет тебя прямо сейчас.

ЛЮЧЕНЦИО
Благодарю тебя за это, добрый Транио. 60

ГОРТЕНСИО
Признайся, сознайся! Разве он не ударил тебя здесь?

ПЕТРУЧИО
Признаюсь, он меня немного раздражал.
И когда шутка отвела взгляд от меня,
Десять против одного, она вас двоих начисто покалечила.

БАПТИСТА
Теперь, в хорошей печали, сын Петруччо, 9 лет0283 65
Я думаю, что ты самая мегера из всех.

ПЕТРУЧИО
Ну, я говорю нет. И поэтому, для уверенности,
Давайте пошлем каждый к своей жене,
И тот, чья жена наиболее послушна
Прийти первым, когда он пошлет за ней 70
Выиграет пари, которое мы предложим.

HORTENSIO
Контент, какая ставка?

ЛЮЧЕНЦИО Двадцать крон.

ПЕТРУЧИО Двадцать крон?
Я отважусь на своего ястреба или гончую, 75
Но в двадцать раз больше на мою жену.

ЛЮЧЕНЦИО
Тогда сто.

HORTENSIO Содержимое.

ПЕТРУЧИО Совпадение! Готово.

ГОРТЕНСИО Кто начнёт? 80

ЛЮЧЕНЦИО Буду я.
Иди, Бьонделло, прикажи своей госпоже прийти ко мне.

БЬОНДЕЛЛО иду.

Он уходит.

БАПТИСТА
Сынок, я буду твоей половиной Бьянка подходит.

ЛЮЧЕНЦИО
У меня не будет половинок. Я все вытерплю сам. 85

Войдите в Бьонделло.

Как сейчас, какие новости?

БЬОНДЕЛЛО Сэр, моя госпожа посылает вам
слово
Что она занята, и она не может прийти.

ПЕТРУЧИО
Как? «Она занята и не может прийти»? 90
Это ответ?

ГРЕМИО Да, и добрый тоже.
Моли Бога, сэр, ваша жена ниспослала вам не хуже.

ПЕТРУЧИО Надеюсь, лучше.

ГОРТЕНСИО
Сирра Бьонделло, иди и умоляй мою жену 95
Немедленно прийти ко мне.

Бьонделло уходит.

ПЕТРУЧИО О, умоляй ее!
Нет, тогда она должна прийти.

ГОРТЕНСИО Боюсь, сэр,
Делайте, что можете, ваши не будут умолены. 100

Войдите в Бьонделло.

Итак, где моя жена?

БЬОНДЕЛЛО
Она говорит, что у тебя есть хорошая шутка.
Она не придет. Она предлагает вам прийти к ней.

ПЕТРУЧИО Все хуже и хуже. Она не придет!
О мерзкий, нестерпимый, этого нельзя терпеть!— 105
Сирра Грумио, иди к своей госпоже,
Скажи, что я приказываю ей прийти ко мне.

Грумио уходит.

ГОРТЕНСИО
Я знаю ее ответ.

ПЕТРУЧИО Что?

ГОРТЕНСИО Она не будет. 110

ПЕТРУЧИО
Самая грязная шахта удачи, и на этом конец.

Входит Кэтрин.

БАПТИСТА
Клянусь моим праздником, Кэтрин идет!

КЭТРИН
Какова ваша воля, сэр, что вы посылаете за мной?

ПЕТРУЧИО
Где твоя сестра и жена Гортензио?

КЭТРИН
Они сидят и совещаются у камина в гостиной. 115

ПЕТРУЧИО
Принеси их сюда. Если они откажутся прийти,
качайте мне их крепко вперед к своим мужьям.
Прочь, говорю я, и ведите их прямо сюда.

Кэтрин уходит.

ЛЮЧЕНЦИО
Вот чудо, если говорить о чуде.

ГОРТЕНСИО
Так оно и есть. Интересно, что это сулит. 120

ПЕТРУЧИО
Женись, сулит мир, и любовь, и спокойную жизнь,
Ужасное правило и справедливое превосходство,
И, короче говоря, что не так, это сладко и радостно.

БАПТИСТА
Слава тебе, добрый Петруччо!
Пари ты выиграл, и я добавлю 125
К их потерям двадцать тысяч крон,
Еще одно приданое другой дочери,
Ибо она изменилась как никогда.

Когда женщины выходят из комнаты, парни продолжают свое маленькое состязание. Петруччо ставит Гортензио и Люченцио двадцать крон на то, что его жена будет самой послушной.

Парни говорят, что примут это пари, и посылают слугу за своими женами.

Люченцио, а затем Гортензио выглядят болванами, когда Бьянка, а затем Вдова говорят, что они слишком заняты, чтобы останавливать то, что они делают для своих мужей.

Когда Петруччо посылает за Кейт, она прибегает и спрашивает Петруччо, чем она может ему обслужить. Петруччо приказывает Кейт привести других жен, и, ко всеобщему удивлению, она это делает.

Баптиста в шоке. Он говорит, что не узнает свою собственную дочь, поэтому собирается дать Петруччо еще одно приданое, поскольку похоже, что Петруччо женился на новой и совершенно другой женщине.

ПЕТРУЧИО
Нет, я еще лучше выиграю свое пари,
И продемонстрирую еще больше знаков ее послушания, 130
Ее новоиспеченной добродетели и послушания.

Входят Кэтрин, Бьянка и Вдова.

Смотри, куда она придет, и принесет твою дерзость
жен
В плену ее женских убеждений.—
Кэтрин, эта твоя кепка тебе не идет. 135
Долой эту безделушку, брось ее себе под ноги.

Она повинуется.

ВДОВА
Господи, дай мне никогда не вздыхать
Пока я не дойду до такого глупого состояния.

БЬЯНКА
Фу, какой глупый долг называть тебя так?

ЛЮЧЕНЦИО
Я бы хотел, чтобы твой долг был таким же глупым. 140
Мудрость вашего долга, прекрасная Бьянка,
Обошлась мне в сто крон после ужина.

БЬЯНКА
Тем больше ты дурак, что налагаешь на меня обязанности.

ПЕТРУЧИО
Кэтрин, я поручаю тебе сказать этим упрямым
женщинам 145
Какой у них долг перед своими господами и мужьями.

ВДОВА
Ну, ну, ты издеваешься. Мы не будем говорить
.

ПЕТРУЧИО
Давай, говорю, и сначала начни с нее.

ВДОВА Она не должна. 150

ПЕТРУЧИО
Я говорю, что она будет. И сначала начните с нее.

КЭТРИН
Тьфу, тьфу! Развяжите грозный недобрый лоб,
И не бросайте презрительных взглядов из этих глаз,
Чтоб ранить вашего господина, вашего короля, вашего правителя.
Он затмевает твою красоту, как морозы кусают луга, 155
Смущает твою славу, как вихри сотрясают прекрасные почки,
И ни в коем случае не приветлив и не любезен.
Женщина тронута, как источник взбудораженный,
Грязная, невзрачная, густая, лишенная красоты,
И пока так, никто так не сух и не жаждет 160
Не соблаговолит отхлебнуть или прикоснуться к одной капле.
Муж твой господин твой, жизнь твоя, хранитель твой,
Глава твоя, государь твой, тот, кто заботится о тебе,
И ради твоего содержания предает свое тело
Мучительному труду на море и на суше, 165
Наблюдать ночь в бурю, день в холод,
Пока ты лежишь дома в тепле, в безопасности и безопасности,
И не жаждешь другой дани от твоих рук
Но любви, красивых взглядов и истинного послушания—
Слишком маленькая плата за такой большой долг. 170
Такой долг, какой подданный должен принцу,
Даже такая женщина должна своему мужу;
И когда она угрюма, сварлива, угрюма, кисла,
И не послушна его честной воле,
Что она, как не гнусная бунтовщица 175
И безблагодатная предательница своего любящего господина?
Мне стыдно, что женщины так просты.
Предлагать войну там, где они должны преклонить колени ради мира.
Или стремиться к правлению, превосходству и влиянию.
Когда они обязаны служить, любить и подчиняться. 180
Почему наши тела мягки, слабы и гладки,
Неспособны к труду и хлопотам в мире,
Но что наши мягкие условия и наши сердца
Должны хорошо согласовываться с нашими внешними частями?
Ну, ну, трусливые и беспомощные черви! 185
Мой разум был таким же большим, как один из ваших,
Мое сердце так же велико, мой разум, возможно, больше,
Чтобы перебрасывать слово за слово и хмуриться за хмуриться;
Но теперь я вижу, что наши копья всего лишь соломинки,
Наша сила так же слаба, наша слабость несравненна, 190
То, что кажется самым большим, чем мы на самом деле меньше всего являемся.
Тогда вешай желудки, ибо это не сапог,
И положи руки под ноги твоего мужа;
В знак этого долга, если угодно,
Моя рука готова, да поможет ему. 195

ПЕТРУЧИО
Да ведь там девка! Давай, поцелуй меня, Кейт.

Они целуются.

ЛЮЧЕНЦИО
Ну, иди своей дорогой, старина, потому что ты не будешь.

ВИНЧЕНЦИО
Это хорошо, когда дети рядом.

ЛЮЧЕНЦИО
Но суровый слух, когда женщины коварны.

ПЕТРУЧИО Пойдем, Кейт, мы пойдем спать. 200
Мы трое женаты, но вы двое спешите.
Люченцио. Это я выиграл пари, хотя ты
попал в белый,
И как победитель, дай Бог тебе спокойной ночи.

Петруччо и Кэтрин уходят.

HORTENSIO
Теперь иди своей дорогой, ты приручил проклятую белорубу. 205

ЛЮЧЕНЦИО
Это чудо, с вашего позволения, она так приручается.

Они уходят.

Петруччо продолжает хвастаться и говорит Кейт снять уродливую шляпу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *