Ода на день восшествия 1747: М. В. Ломоносов «Ода на день восшествия на Всероссийский престол ея Величества государыни Императрицы Елисаветы Петровны

М. В. Ломоносов «Ода на день восшествия на Всероссийский престол ея Величества государыни Императрицы Елисаветы Петровны

Введение

 

На уроке мы рассмотрим тему: «М.В. Ломоносов “Ода на день восшествия на Всероссийский престол ея Величества государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года”». Сначала узнаем, что такое ода.

 

 

Ода

 

 

Жанр оды характерен для такого литературного направления, как классицизм, которое базируется на идеологии эпохи Просвещения. Французские просветители Франсуа-Мари-Аруэ (Вольтер) и Дени Дидро считали, что к наибольшему благу для народа государства приведет «просвещенная монархия» (рис. 1).

 

Рис. 1. Просветители

Это значит, что государством должен управлять образованный и развитый монарх. Но монархи не обязательно оказывались просвещенными, и, чтобы им указать что-то, посоветовать без риска для жизни, поэты в одах восхваляли черты характера властителей и идеи, которые хотели воплотить.

 

Разбор оды

 

 

Рассмотрим, что М.В. Ломоносов в своей оде хочет донести до Елизаветы I (рис. 2).

 

Рис. 2. Императрица Елизавета

Почему в начале произведения автор прославляет тишину, а не императрицу? Ответ – в третьей строфе (рис. 3):

Рис. 3. Строфа 3

Тишина здесь значит окончание войны со Швецией 1741–1743 года. Но идея мира в оде шире: (рис. 4).

Рис. 4. Отрывок из произведения

Для правителя важно не расширение границ государства, а счастье его подданных. И черты характера императрице приписываются соответствующие: кротость, смиренность.

 

«Душа ее зефира тише, 
И зрак прекраснее рая».

В шестой строфе звучит основная идея оды. М.В. Ломоносов – ученый, создатель Российской Академии Наук – прославляет науку (рис. 5).

Рис. 5. Строфа 6

В седьмой строфе появляется персонаж, который сразу не называется по имени, упоминается как человек с большой буквы, его послал в Россию сам Зиждитель, т.

е. творец. Зиждитель, по мнению М.В. Ломоносова, почтеннее Марса и Нептуна. Этот человек – Петр I, он строит новую Россию, новый город, и именно он подпишет указ об учреждении Академии наук. Организует академию уже Екатерина I.

В девятой строфе науки превращаются в живых существ. У наук есть руки, которые простирают их к Петру в знак почтения.

Оплакав смерть Петра Великого и кратко упомянув о Екатерине, автор в оде возвращается к Елизавете Петровне (рис. 6).

Рис. 6. Отрывок из произведения

Ломоносов возвращается к ценности мира и недопустимости войны.

В тринадцатой строфе воинская слава затмевается не плачем о своих погибших, а стоном побежденных (рис. 7).

Рис. 7. Строфа 13

Автор пытается уверить Елизавету I и читателя, что наука России необходима, потому что богатство страны огромно и освоить его можно с помощью науки (рис. 8). Для описания просторов государства автор использует семь строф и ведет описание с позиции творца.

Рис. 8. Отрывок из произведения

Две последние строфы оды (самые цитируемые) посвящены человеку, который с помощью науки овладеет сотворенными богатствами. В этих строчках упоминаются Исаак Ньютон и Платон, потому что для Ломоносова важна идея создания научной школы российских ученых. В те времена детей дворян учили наукам иностранцы, которые ими вовсе не владели и учеными не являлись (рис. 9).

Рис. 9. Отрывок из произведения

В предпоследней строфе автор обращается к каждому человеку, старается убедить в том, что не только ради служения отечеству, а ради собственной пользы хорошо заниматься

наукой (рис. 10).

Рис. 10. Отрывок из произведения

В завершение текста по канонам оды возвращаемся к образу Елизаветы, прославляя ее.

 

Заключение

 

 

Основные идеи, изложенные в оде, – это прославление мира и отрицание войны, утверждение необходимости счастья для каждого человека, прославление Петра I, Екатерины и Елизаветы, а самая главная идея – прославление науки и ее величайших возможностей (рис. 11).

 

Рис. 11. Композиция оды

 

Список литературы

  1. Курдюмова Т.Ф. и др. Литература. 9 класс. Учебник-хрестоматия в 2 частях . – М.: Дрофа, 2013.
  2. Зинин С.А., Сахаров В.И., Чалмаев В.А. Литература. 9 класс. Учебник в 2 частях. – 7-е изд. – М.: 2012. Ч. 1 – 344 с., Ч. 2 – 408 с.
  3. Литература. 9 класс. Учебник в 2 частях / Под ред. Беленького Г.И. – М.: Часть 1 – 13-е изд., 2009, 368 с.; Часть 2 – 11-е изд., 2010, 423 с.
  4. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. и др. Литература. 9 класс. История твоей литературы. В 2 частях. – 2-е изд., перераб. – М.: 2010., Ч. 1 – 304 с., Ч. 2 – 272 с.
  5. Коровина В.Я., Журавлев В.П., Коровин В.П. и др. Литература. 9 класс. Учебник в 2 частях. – М.: Просвещение, 2013. –Часть 1 – 399 с., Часть 2 – 383 с.
  6. Меркин Г.С., Меркин Б.Г. Литература. 9 класс. Учебник в 2 частях. – М.: 2011. Ч. 1 – 344 с., Ч. 2 – 264 с.
  7. Курдюмова Т.Ф. и др. Литература. 9 класс. Учебник-хрестоматия в 2 частях – 15-е изд., стер. – М.: 2013; Ч. 1 – 272 с., Ч. 2 – 288 с.

 

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы сети Интернет

  1. Интернет портал «Rvb.ru» (Источник)
  2. Интернет портал «Litra.ru» (Источник)
  3. Интернет портал «Фестиваль педагогических идей “Открытый урок”» (Источник)

 

Домашнее задание

Ответьте на вопросы:

  1. Что такое ода?
  2. С какой целью М.В. Ломоносов написал свое произведение?
  3. Каковы основные идеи «Оды на день восшествия на Всероссийский престол ея Величества государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года»?

 

Значение «Оды на день восшествия на пристол…» (Ода на день восшествия на всероссийский престол Елизаветы Петровны, 1747 года Ломоносов)

Ода на день восшествия на всероссийский престол Елизаветы Петровны, 1747 года

Михаил Васильевич Ломоносов

Краткое изложение

Читается примерно за 5 минут

Сочинения

6 сочинений

Сочинение


Поэзия М. В. Ломоносова — величественная, торжественная и вместе с тем глубоко проникновенная. Она, как и вся его напряженная творческая деятельность, служила «приращению общей пользы», «действительному поправлению российского света», была подчинена заботам о духовных и материальных нуждах народа.

В своих произведениях Ломоносов воспел «небу равную Россию», обширность территории, богатство ресурсов, трудолюбие и одаренность народа. Он страстно желал видеть свою родину обновленной, могучей и величественной, преуспевающей в науках и промышленности, способной стойко защищать свои рубежи и обеспечивать мир своим гражданам. Но он также хорошо представлял истинное положение в стране. Видел, что царский двор полон разгула, что в Академии наук ответственные должности розданы иностранцам, что народ страдает от невежества. Поэтому поэт в меру своих сил и возможностей стремился помочь своему угнетенному народу.

Как приверженец теории просвещенного абсолютизма, которая была широко распространена в XVIII в. во многих европейских государствах, он верил, что просвещенный монарх способен подняться над эгоистическими интересами отдельных сословий и издавать законы, приносящие благо всему обществу. Но при этом наставниками и помощниками царей должны быть не льстивые Царедворцы, а ученые и писатели, бескорыстно служащие истине. Каким «учителем монархов» и хотел стать Ломоносов.

Оду — лирический жанр, в котором, по словам В. К. Тредиаковского, «описывается… материя благородная, важная, редко — нежная и приятная в речах весьма пиитических и великолепных»,

поэт избрал для беседы с царями. Большую часть таких «бесед» он проводил с Елизаветой Петровной, с царствованием которой совпали двадцать лет его собственной жизни. Елизавета была дочерью Петра I, и именно ей, по мнению Ломоносова, надлежало продолжить дела отца.

В каждой из од «…на день восшествия на престол императрицы…», поэт восхвалял Елизавету Петровну за дела, которые она еще не совершила, но которые сам Ломоносов считал важными и полезными для государства.

Такая похвала, по его мнению, обязывала правительницу в будущем оказаться достойной ее.

«Ода на день восшествия на престол императрицы Елизаветы Петровны, 1747-года», в которой Ломоносов снова откликается на события современной ему политической жизни, принадлежит к числу его лучших од. Она начинается вступлением, содержащим хвалу мирным временам, которые способствуют процветанию государства и благополучию народа. Обращаясь к Елизавете, Ломоносов славит ее как поборницу мира, которая при вступлении на престол прекратила войну со шведами:

Мне полно тех побед, сказала,

Для коих крови льется ток.

Славит ее как государыню, которую волнует благополучие и счастье ее народа:

Я россов счастьем услаждаюсь,

Я их спокойством не меняюсь

На целый запад и восток.

Он предостерегает правительство от участия в войне, восхваляет мир, который называет словом «тишина»:

Царей и царств земных отрада,

Возлюбленная тишина,

Блаженство сел, градов ограда,

Коль ты полезна и красна!

Это лирическое отступление позволяет поэту перейти к его излюбленной теме — правление Петра I, борца против отсталости, в которой находилась Россия до него. Ломоносов славит Петра за создание регулярной армии и флота, и особенно за распространение наук:

Тогда божественны науки

Чрез горы, реки и моря

В Россию простирали руки…

Затем, упомянув о царствовании Екатерины I, Ломоносов вновь обращается к Елизавете, в которой ему хотелось бы видеть достойную дочь великого отца, такую же покровительницу науки и искусства.

В 1747 году Елизавета утвердила новый устав и новый штат Академии наук, сумма средств на науку была увеличена вдвое, и поэт тут же приветствует императрицу как поборницу просвещения. Ломоносов восхищенно говорит о том, как огромно пространство России, как неисчерпаемы ее богатства: полноводные реки, плодоносные земли, сказочные недра. Для ее будущего величия и славы нужно овладеть всеми этими богатствами и обратить их на пользу государства и народа. Сделать это могут люди науки, ученые:

Воззри на горы превысоки,

Воззри в поля свои широки,

Где Волга, Днепр, где Обь течет;

Богатства в оных потаенно

Наукой будет откровенно. ..

При этом, возмущенный засильем в Академии наук бездарных и алчных немецких ученых, Ломоносов обращается к молодым талантливым людям, «которых ожидает Отечество от недр своих», он верит,

Что может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать.

Значение «Оды на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года», заключается, прежде всего, в том, что в ней содержится стройная, четко продуманная программа мирного процветания государства, которому будут способствовать распространение наук и воспитание в собственной среде умных и талантливых ученых. Именно науки помогут овладеть неисчерпаемыми сокровищами России, и это обеспечит в дальнейшем ее благополучие и процветание.

Другие сочинения по этому произведению


Анализ оды М. В. Ломоносова «На день восшествия Елизаветы Петровны»Ода “На день восшествия Елизаветы Петровны”Идеалы М. В. Ломоносова в «Оде на день восшествия на всероссийский престол Ея Величества государыни императрицы Елизаветы Петровны»Прославление Родины, просвещения в одах М. В.Ломоносова (на примере одной из них).»На день восшествия на всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» — образец торжественной оды в России XVIII в.

произведений Джона и Чарльза Уэсли — Архив гимнологии

 

Здесь перечислены только первые издания, если не указано иное. Дело усложнялось тем, что братья иногда использовали одно и то же название, но с разным содержанием. Для более подробной оценки изданий и исправлений см. онлайн-издание гимнов Уэсли под редакцией Рэнди Л. Мэддокса.

Список гимнов, появлявшихся в каких сборниках, см. в John Julian’s Dictionary of Hymnology (1892), стр. 1259.–1266 (здесь) или см. всеобъемлющий индекс, составленный Рэнди Мэддоксом (здесь). Подробный указатель гимнов Уэсли, основанный на Священном Писании, см. в S.T. Кимбро, Лирическое богословие Чарльза Уэсли , расширенное изд. (2013), стр. 292–381.

 

Collection of Psalms and Hymns  (1737):  PDF
Collection of Psalms and Hymns  (1738)
Hymns and Sacred Poems  (1739):  PDF
Free Grace  (sermon + гимн, 1739 г. ): PDF
 (1741; 2nd ed., 1743): PDF
Hymns on God’s Everlasting Love  (1741):  PDF
Christian Perfection  (sermon + hymn, 1741):  PDF
A Collection of Мелодии, положенные на музыку, как их обычно поют в Foundry (1742): PDF
Гимны и священные стихи (1742): PDF
Коллекция Hymns (1742): PDF
Hymns на вечке Gods’s Averlaste.
The Whole Armour of God  (broadsheet, 1742)
The Taking of Jericho  (broadsheet, 1742)
Elegy on the Death of Robert Jones  (1742):  PDF
Fourteenth Chapter of Isaiah  ( афиша, 1742)
День благодарения угольщикам (листовка, 1742)
Гимн для осужденных заключенных (листовка, 1742)
Природа, дизайн и общие правила объединенных обществ (трактат + гимн 19031): Серьезное обращение к людям разума и религии  (трактат + гимн, 2-е изд. ):  PDF
Гимн на Рождество  (широкий лист, 1743)
Сборник нравственных и священных стихов

(90704)  Том 1: PDF
Том 2: PDF
Том 3: PDF

Гимны для времени проблем (1744): Worldcat
9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 9007 . Выдержка из журнала преподобного мистера Джона Уэсли  [от 1739–1741] (+ гимн, 1744): WorldCat
Гимны на Рождество  (1744)
Дальнейшее обращение к людям разума и религии  (тракт + гимн, 1745 г.): PDF
Гимны на Вечери Лорда (1745): PDF
Короткий вид на разницу между братствами Moravian (Tract + Hymns, 1745): PDF 9008 Hymns, 1745): PDF
Hymns, 1745): PDF
. , 1745)
Слово в сезон  (трактат + гимны, 1745):  PDF
Песнопения на Рождество Христово  (1745):  PDF
Слово к 0 протестантскому 1745): PDF
Гимны для времен бедствий и преследований, 2-е изд. (1745): PDF
похоронные гимны (1746): PDF
Гимны для воскресения нашего лорда (1746): PDF
Hymns For Ascense 8; 1744444444444444444447; 1747 (1747 (1747, 1747, 1747 (1747, 1747; 1747. : PDF
Песни прошения и благодарения за обетование Отца (1746): PDF
Гимны на великие праздники (1746): PDF
Гимны ко Дню благодарения (1746): PDF
Gloria Patri; или гимны Trinity (1746): PDF
Graces до и после мяса (1747): PDF
Hymn в таинстве (CA. 1747): PDF. (ок. 1747 г.)
Гимны и священные стихи (1747 г.): PDF
Письмо достопочтенному лорду-епископу Лондона (трактат + гимн, 1747): PDF
Гимны для тех, кто ищет и имеет искупление в Крови Иисуса Христа (1747): PDF
Гимны и священные стихи

8 (17003)

Том 1: PDF
Том 2: PDF

Сборник гимнов и священных стихов (с мелодиями, Дублин, 1749 г. ): WorldCat
Гимны по случаю его судебного преследования в Ирландии как бродяги 9 (неопубликовано, 1749 г.)
Гимны на Новый год
(1749/50): PDF
Гимны на ночь стражи (1750): PDF
Гимны, вызванные землетрясением (1090 0 50) PDF
Часть 2: PDF
Часть 1,  Добавлен гимн … По случаю разрушения Лиссабона (1756): PDF
Часть 2,  Добавлен гимн англичанам в Америке 08 90 1756): PDF

Краткий отчет о взаимоотношениях Бога с мистером Томасом Хоггом  (+ гимн, 1750): PDF
Гимны и духовные песни (1753): PDF
Ответ преподобному доктору Гиллу 170040 ): PDF
Послание к преподобному мистеру Джону Уэсли (стихотворение, 1755 г.): PDF
Католический дух (проповедь + гимн, 1755 г. ): WorldCat
Гимны года 1756): PDF
Заступнические гимны за все человечество (1758): PDF
Гимны ходатайства для Королевства Англии (1759): PDF
Похоронные гимны (1759; 1769): PDF
97 ): PDF
Дело несчастных жителей Кюстрина (трактат + гимн, 1759): PDF
Гимны для использования в День благодарения (1759): WorldCat
Причины разлуки с англиканской церкви. . . с гимнами для проповедников (1760): PDF
Гимны для тех, для кого Христос есть все во всем  (1761): PDF
Избранные гимны с мелодиями, Приложение  (1761): Archive.org | (3 -е изд., 1770): PDF
Короткие гимны на избранных отрывках Священных Священных Писаний (1762)

Том 1: PDF
Том 2: PDF

HYMNS для детей 9008 HYMNS для детей 9008 HYMNS для детей 9008 HYMNS для детей 9008 Hymns для детей 9008 . ): PDF
Двенадцать гимнов (Музыка Дж. Баттишилла, ок. 1765 г.): PDF
Гимны для семей (1767): PDF
Гимны на Троицу (1767): WorldCat
Краткое описание смерти Мэри Лэнгсон , 1770
, 17008, 17008 ): PDF
Проповедь на смерть преподобного Джорджа Уайтфилда (+ гимн, 1770): PDF
Элегия на покойного преподобного Джорджа Уайтфилда (1771): PDF
Послание к преподобному мистеру Джорджу Уайтфилду (поэма, 1771): PDF
Подготовка к смерти в нескольких гимнах (1772): PDF
Arminian Magazine (1778–1791): HathiTrust
Оде о смерти доктора (1779): PDF
Гимн преп. Звонил методистам

1-е изд. (1780): PDF
2-е изд. (1781): PDF
3-е изд. (1782): PDF
4-е изд. (1784): PDF
5-е изд. (1786): PDF
6-е изд. (1788): PDF
7-е изд. (1791): PDF

Священная гармония: или Сборник псалмов и гимнов на выбор, положенный на музыку

(1780): Archive.org [1-е изд.]
(ок. 1789 г.): HathiTrust [Пересмотрено ред.]

Протестантская ассоциация (1781): PDF
Гимны для нации, Части 1 и 2 (1782): PDF
Гимны для национального поста (1782): Сборник гимнов и гимнов PDF
(1784): PDF
Молитвы за осужденные злоумышленники (1785): PDF
Книга карманного гимна

(1785): PDF
(1787): PDF

: PDF
(1787): PDF
(1787). Назад к Джону и Чарльзу Уэсли

1216. Роберт Саути Гросвенору Чарльзу Бедфорду, [начато ранее и продолжено] 17 сентября 1806 г.

1216. Роберт Саути — Гросвенору Чарльзу Бедфорду, [начато ранее и продолжено] 17 сентября 1806 г. ⁠*

Мой дорогой Гросвенор

Что образ жизни полон разочарований, которые мы все нашли за свой счет, – надеюсь, однако, я это сделаю, несмотря на это знание и, несмотря на ваш прострел или что бы то ни было, что уложило вас на спину, мы с вами еще Батлеризовать [1] и пить грог из моего индийского каучука боррача [2] на вершине Скиддо, прежде чем старый джентльмен надел свой белый парик на зиму. я сделал Вознесение около десяти дней назад, когда мой брат Том заплатил свой первый и врачу свой последний визит, оставив свое имя на одном из камней с P. P.C. Я же обещал сесть снова, – уже был на ногах шесть раз и хотел, чтобы ты стал моим компаньоном на седьмой.

Я каждый день ожидаю нужного рассказа о Черчи — мое предисловие висит под рукой, — но оно у меня в руках. [3]

Корь «запустила свою яростную гонку» [4]  и почти вышла из дома, так что Эдитлинг благополучно добрался до одного из тех опасных перевалов, которые должны можно найти в течение жизни, как и в Королевской игре в гусей. [5] Если бы следующее большое семейное событие уже закончилось [6] , я бы удобнее устроиться на работу днем ​​и спать ночью. Я хочу, чтобы зима и весна прошли, и чтобы я был тихо поселился в Лиссабоне, [7] – ибо, по правде говоря, я есть основания полагать, что если бы дело и выбор не привели меня туда, меня привела бы необходимость. Мои легкие стали очень восприимчивы к простуде, которой они никогда не были до недавнего времени, — у меня есть привычка отхаркивать мокроту до неприятной степени, и хотя, несомненно, в настоящее время я не болен, но ххххххххххххххххх быть так что поезд для болезни, кажется, положен. мое намерение удалить весной, хх, если я почувствую себя больным зимой (это не время испытаний), я должен бежать за ним без промедления. Несколько лет в лучшем климате, где я буду меньше сидеть за письменным столом и больше жить на свежем воздухе, имеют для меня большее значение, чем легко может поверить любой, кто никогда не ощущал на себе воздействия приятной атмосферы.

Попросите Элмсли прислать мне жизнь Д. Луизы Карвахаль [8] , когда Винн будет на пути к откровенно это. Я хочу сократить его до формы для нового журнала Longmans, [9] в котором я намереваюсь использовать как можно больше моих бумаг. Когда мы с тобой вечером приходим к прозе у этого камина, это возможно, вы удивитесь, увидев, как много дел у меня в руках одновременно, и тем не менее я справляюсь лучше, чем если делаю только одно за раз. Тем не менее, многие из этих вещей я бы не стал делать, если бы мог помочь. Этот журнал — или Атенеум, как они предпочитают назовите это (я ненавижу такие названия xxxxxxx Fool-æum) — возможно, это может ускорить план, который вы посоветовали и к которому я склонялся, наполовину И наполовину ухо — выпустить том переводов с испанского и португальского языков. мне хватает на пол года объем выполнен, и как Артаксеркс [10] и д-р Айкин хотят поэзии за их количество, я могу быть вынужден совершить больше переводов ради того, чтобы получить за них двойную плату.

Возьмите с собой, когда придете к вам, те тома о жизни Святых [11] , которые были предназначены для вас вы отправили к какому-то хайде-библиасту, чтобы он дал им новые куртки. [12]

Винн говорит мне, что надеется на сына или дочь в январе. [13] Я был немного удивлен, услышав от M rs Диксон [14] , что она надеется увидеть его в Grand Parleur [15] следующим парламентом, поскольку, хотя я знал об этом, я полагал, что об этом не следует говорить. возможно она только для того, чтобы показать мне, что она знает все семейные секреты. Смерть Фокса (I боюсь он — это мертвых!) бросит все в руки Гренвилей. [16] Я опечален его смертью, жаль, что он не умер раньше этого несчастного Питта, [17] что он мог быть избавил от позора произносить панегирик такому нахальному <наглому> пустоголовому многословному хвастуну, – пардон что он когда-либо пришел к власти, кроме как на своих условиях, и еще более жаль, что он не прожил достаточно долго, чтобы доказать, что его намерения были такими же добрыми и праведными, какими я считаю их в глубине души <были>. Его партия может пойти к дьяволу если они захотят, без каких-либо xx любое изменение, которое избавит <нас> от лорда Ховика и лорда Генри Петти [18] , должно быть к лучшему.

Среда, 17 сентября 1806 г.

Я упрямо сидел над предисловием и, полагаю, уже наполовину сделал его — чем скорее, тем лучше — так что я держитесь за это упрямо и отправляйте его вам как можно скорее. Когда Винн возвраты, пришлите мне целый комплект листов, чтобы я мог просмотреть их и посмотреть, какие гашения необходимы. Если вы обнаружите, что это вас утомляет, прежде чем вы хорошо поправитесь, чтобы исправить гранки, пришлите их мне — [19]

Помни меня дома, Гросвенор. Хотел бы я услышать, что твоему отцу становится лучше. Мне дали книгу с портрет афинянина Стюарта [20] как виньетка на титульном листе, которая во многом похожа на вашего отца

Да благословит вас Бог.

руб.


Примечания

* Адрес: To/ G. C. Bedford Esq r / Казначейство/ Вестминстер
Штамп: KESWICK/ 298
Почтовый штемпель: [частичный] 1806
Надписи: <5> сентября 1806 г.; Сентябрь <7> 1806
MS: Бодлианская библиотека, англ. лат. в. 24. БАС; 4п.
Ранее опубликовано: Джон Вуд Уортер (редактор), Выдержки из писем. Роберта Саути, 4 тома (Лондон, 1856 г.), I, стр. 391–394. BACK

[1] Отсылка к комическим изобретениям Саути и Бедфорда, придуманным школьником. истории в Вестминстере. BACK

[2] Испанский/Португальский: кожаный/резиновый мешок или бутылка для вина. НАЗАД

[3] Саути обсуждает совместную с Бедфордом антологию «Образцы позднего английского языка». Поэты (1807 г.). Уолтер Черчи (1747–1805; DNB), валлийский поэт, опубликовавший «Стихи и имитации британских поэтов в 1789 году, не включен в Образцы поздних английских поэтов. Саути написал Джозефу Коттлу за информацию о Черчи; см. Саути — Джозефу Коттлу, 11 августа 1806 г., письмо 1210. BACK

[4] «Сын Гнева, чья безжалостная рука / Бросил запустение на землю, / Пробежал свою яростную гонку, закрыл сцену крови ». Уильям Мейсон, «Ода VI. О судьбе Тирания», в «Стихотворениях» (Дублин, 1764 г.), стр. 32–36, лл. 4–6. НАЗАД

[5] А детская настольная игра, в которой бросают игральные кости и игроки постепенно продвигаются к центру, преодолевая различные препятствия по пути. СПИНА

[6] Герберт, первый сын Саути, родился 11 октября 1806 года. НАЗАД

[7] Саути больше не посещал Лиссабон. НАЗАД

[8] Луиза де Карвахаль-и-Мендоса (1568–1614) была испанской миссионеркой, посвятившей себя делу католическая вера в Англии во времена правления Якова VI и I (1566–1625, король Шотландии, Англии и Ирландии 1603–1625; ДНБ). Отчет о ее жизни был написан Луисом Муньосом (ум. 1646) как La Vida y Virtues de la Venerable. Девственница Дона Луиза де Карвахаль-и-Мендоса в 1632 году, и была резюмирована Саути в третьем издании его писем. из Испании и Португалии (1808 г. ). НАЗАД

[9] Недолговечный Атенеум, журнал литературной и разной информации. (1807–1809). Статья Саути «Жизнь доньи Луизы де Карвахаль» была опубликована в 1 (1807), 270–277, 391–399 и 495–500. НАЗАД

[10] Прозвище Саути для Лонгмана; персидский император Артаксеркс I (ум. 424 г. до н.э.), известный на латыни как Лонгиман. СПИНА

[11] В каталоге продажи библиотеки Саути указано, что он владел несколькими изданиями (частично или полностью) агиографической серии. Acta Sanctorum Belgii Selecta, включая Commentariis ac Notis. НАЗАД

[12] Хайд (имя и даты неизвестны) был лондонским портным, которого часто посещал Саути. Он имеет в виду переплет книг — с каламбуром. скрыть или снять кожу. НАЗАД

[13] Дочь Винна родилась в январе 1807 года; см. Саути Чарльзу Уоткину Уильямсу Винну, 18 января 1807 г., Письмо 1262. НАЗАД

[14] Без следа. НАЗАД

[15] Саути означает Спикер Палаты общин. НАЗАД

[16] Чарльз Джеймс Фокс, скончавшийся при исполнении служебных обязанностей министра иностранных дел 13 сентября 1806 г. Фокс вступил в политическую соглашение с партией Гренвилля во главе с Уильямом Уиндемом Гренвиллем, которое завершился тем, что Гренвилл возглавил правительство «Министерства всех талантов» в качестве премьер-министра между 1806 и 1807 годами. НАЗАД

[17] Уильям Питт (1759–1806; DNB), премьер-министр 1783–1801, 1804–1806. Он умер 23 января 1806 года. НАЗАД

[18] Чарльз Грей, 2-й граф Грей, KG, PC (1764–1845; DNB), известный как лорд Ховик между 1806 г. и 1807 г., был премьер-министром с 1830 по 1834 г. Генри Петти-Фицморис, 3-й маркиз Лэнсдаун (1780–1863), известный как лорд Генри Петти был канцлером казначейства (1806–1807). НАЗАД

[19] Саути имеет в виду к « Образцам поздних английских поэтов» (1807 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *