Сказовая форма повествования (по повести Н.С. Лескова «Очарованный странник»). 10-й класс
На предыдущем уроке было предложено учащимся следующее задание:
Найти в тексте «Очарованного странника» диалоги и монологи главного героя, слова повествователя.
Подумать над особенностями речи Ивана Флягина и повествователя.
Цель:
- Дать ученикам представление о сказовой форме повествования.
- Выявить основные функции сказа в «Очарованном страннике».
- Развитие навыков самостоятельной работы учащихся.
Ход урока
I. Слово учителя. Свою повесть»Очарованный
странник» Лесков называл рассказом. Может быть,
он прав, «Очарованный странник» — это рассказ о
жизни, и если по большому счету — сказ о житии. Из
всех разновидностей прозы — от короткого
рассказа до эпопеи — сказ ближе всего к лирике, к
поэзии.
Сказ — жанр эпоса, опирающийся на
народные легенды и предания. Повествование в нем
ведется от лица рассказчика, человека с
особенным характером и складом речи.
Сказовая форма — двойной портрет: рассказчика и автора, искусное повествование, где исповедальное и игровое начала друг другу помогают , можно сказать, выручают друг друга.
Литературоведы -считают, что сказовая форма едва ли не самая трудная форма владения речью, язык народа надо знать досконально, изнутри, органично . Лесков утверждал: » Народ просто надо знать, как самую свою жизнь, не штудируя ее, и живучи ею». Так, живучи ею, знал Лесков русскую речь. Знал ее не отдельно от народной жизни, а в кровной связи с нею, как могучее выражение ее. Очарованным странником прошел Николай Семенович Лесков по земле, хотя видел на своем веку столько бедственного, горького, страшного, даже ужасного.
II. Работа с текстом на материале домашнего задания (проверка домашнего задания):
(в ходе опроса и чтения отрывков из повести
«Очарованный странник» ученики приходят к
выводу, что у повествователя и героя «свои
голоса».
Предоставляя Ивану Флягину слово, автор
имитирует разговорную устную речь персонажа. Это
явление называется стилизацией. Этот вид
работы позволяет учителю логично перейти к
изложению теоретического материала, формируя у
учащихся представление о том, что такое сказовая
форма повествования.)
Слово учителя (учащиеся записывают в тетрадях по литературе).
Понятие сказ употребляется в двух смыслах:
- жанр произведения;
- форма повествования..
Сказ как жанр — это «форма художественной литературы, построенная в основном как монологическое повествование с использованием характерных особенностей разговорно-повествовательной речи» .
В этом случае функция сказа - жанрообразующая.
Сказовая форма повествования — один из
нескольких стилистических пластов в
произведении, жанр которого — образование более
широкое, чем сказ (например, роман, повесть).
В произведении со сказовой формой повествования возникает, как правило, «двухголосое повествование, которое соотносит автора и рассказчика, стилизуется под устнопроизносимый, театрально-импровизированный монолог человека, предполагающего сочувственно настроенную аудиторию» .
Общими признаками литературного сказа (жанра) и повествовательной сказовой формы являются установка на воспроизведение устной речи (стилизаций), использование приемов разговорной речи, монологическое повествование.
Сказовую форму повествования читатель воспринимает как установку на чужую речь , тогда как в литературном сказе такого ощущения у читателя нет. Создается иллюзия, что рассказчик есть автор произведения. В тексте со сказовой формой повествования автор не отождествляется с рассказчиком, «повествователь предстает как объект авторского исследования».
В произведении со сказовой формой
повествования создается «сказовая ситуация»,
есть указание на присутствие слушателя, который
задает вопросы, делает замечания, вставляет
реплики, то есть в произведении создается и образ
слушателя.
Это отличает такое произведение со
сказовой формой от литературного сказа, где
слушатель, как правило, фигура абстрактная,
предполагаемая.
III. План анализа сказовой формы повествования в повести «Очарованный странник»:
- Жанр «Очарованного странника»
- Композиционно-сюжетная структура.
- Речь повествователя.
- Речь сказителя.
- Функции сказа.
«Очарованный странник» — повесть со сказовой формой повествования. В этом произведении несколько стилистических пластов, но сказовая форма повествования является преобладающей. Вступление и заключение написаны от лица повествователя. Его речь отличается от речи рассказчика, как литературно оформленная от литературно неоформленной. Например:
— Вы, впрочем, на мои слова в этом не полагайтесь, потому что я ведь у службы редко бываю.
— Отчего же это?
— Занятия мои мне это не позволяют.
— Вы иеромонах или иеродьякон?
— Нет, я еще просто в рясофоре.
— Все же ведь уже это значит, вы инок?
Н…Да-с; Вообще это так почитают.
Сказ в «Очарованном страннике» не выступает в качестве жанрообразующего фактора. Он присутствует как форма повествования, необходимая автору для создания образа героя-рассказчика.
— Какова , на ваш взгляд, композиция произведения ? Как сказовая форма повествования влияет на композицию произведения?
— Сказовая форма повествования определяет
композицию и сюжет в произведении. Повесть
построена просто: вступление — экспозиция, в
которой читатель знакомится с местом действия
(«мы плыли по Ладожскому озеру»), с героями;
основная часть — рассказ Флягина о жизни;
завершается повесть кратким заключением от
имени повествователя. Но продиктована эта
простота требованиями сказовой формы
повествования. Во вступлении слушатели и
читатели знакомятся с одним из попутчиков,
который и станет рассказчиком.
Сюжет повести строится как процесс рассказывания, в котором существуют свои отношения между рассказчиками и слушателями. Собственно рассказ героя имеет свой сюжет, который представляет собой ряд быстро сменяющих друг друга историй из жизни рассказчика.
Композиция и сюжет организованы так, чтобы привлечь внимание читателя к образу героя-рассказчика.
— Каким образом привлекает внимание Лесков к своему герою? Найдите портрет героя.. В чем его необычность, странность?
(«Это был новый пассажир, который ни для кого из
нас незаметно присел с Концевца. Он до сих пор
молчал, и на него никто не обращал никакого
внимания, но теперь все на него оглянулись, и,
вероятно, все подивились, как он мог до сих пор
оставаться незамеченным.

Но, при всем этом добром простодушии, не много надо было наблюдательности, чтобы видеть в нем человека много видевшего и, что называется «бывалого». Он держался смело, самоуверенно, хотя и без неприятной развязности, и заговорил приятным басом с повадкою»)
Вывод: Установка на необычность,
оригинальность внешности героя-рассказчика
поддержана особой «типологичностью» героя,.
Иван Северьяныч Флягин зримо воплощает облик
русского богатыря, каким он сложился в искусстве,
в прямом авторском слове указана связь образа с
фольклором (былины об Илье Муромце), живописью
(картина Верещагина) и литературной стилизацией
былин (поэма А.К. Толстого), и в то же время введено
еще одно измерение, для сказа обязательное, -
фактографичность (и повествователь, и рассказчик
воспроизводят действительно бывшее). Такой
расклад предопределяет многослойность
художественного текста, особую «синтетичность»
форм, в которых реализуется — на авторском
уровне — глубинный смысл повествования в целом.
— Образ героя создается не только с помощью описания внешности, но и с помощью речевой характеристики героя. Какова речь героя, на что автор рассказа акцентирует внимание? Является ли в сказе речь главным средством создания образа?
Главным средством создания образа рассказчика
является его речь. В ней отражается
мирочувствование и миропонимание героя, его
характер, социальное положение, культурное
развитие и др. Для сказовой речи характерна
устная разговорная интонация, что выражается в
построении фраз, применении особенных
изобразительно-выразительных средств,
профессиональных терминов, просторечий и др.
Например: «…и оно, это донесение по одной
сущности было справедливо. Владыко и велели
прислать к ним этого попика в Москву. Посмотрели
на него и видят, что действительно этот попик
запивашка, и решили, что быть ему без места, Попик
огорчился и даже перестал пить» .
Иллюзию устной речи автор создает за счет повторений, междометий, оборотов, заимствованных из разговорной речи. Сказовая речь создает иллюзию «театрально импровизированного монолога».
В речи Флягина немного сравнений, метафор,
эпитетов, они не отличаются яркостью, чаще всего
кратки, но при этом — точно соответствуют
мировидению героя. В них проявляется артистизм
героя, тонкость его натуры, способность
воспринимать прекрасное, ведь художественные
тропы характеризуют не только сам предмет, но и
того, кто о нем говорит. Показателен в этом
отношении рассказ Флягина о цыганке Груше; «И
промежду всей этой публики цыганка ходит
этакая… даже нельзя ее описать как женщину, а
точно будто как яркая змея, на хвосте движет и вся
станом гнется, а из черных глаз так и жжет огнем
<…> ресницы, ей-богу, вот этакие ресницы,
длинные-предлинные, черные, и точно они сами по
себе живые, и, как птицы какие шевелятся.
..» . Душа
героя потрясена замечательным искусством Груши.
Описывая ее, он проявляет себя как художник,
человек эстетически чуткий. Обычные тропы
употреблены героем необычайно метко: «Тени
перед ним в видении, как тощие гуси, плыли» , «по
небу звезды как лампады навешаны, а по низу
темнота такая густая, что словно в ней кто-то тебя
шарит и трогает» . Подобные примеры отражают
бытовые впечатления Флягина, его жизненный опыт,
владение народной лексикой.
В сочетании простоты и красоты — особый колорит речи героя-рассказчика. За простыми выражениями, за простыми словами — прекрасный мир Флягина, мир, каким видит его герой.
— При помощи чего и как раскрывается образ рассказчика в сказе?
Раскрывается образ рассказчика и через его
отношение к другим персонажам, о которых он же и
повествует. Всех действующих лиц читатель
воспринимает через субъективное отношение к ним
рассказчика, которое проявляется в тоне
рассказа, в выборе художественных средств через
прямую или косвенную характеристику.
Например,
рассказ о хозяине, у которого герой нянчит
ребенка (полячке). Здесь нет развернутой
характеристики, но субъективное мнение Флягина
об этом персонаже выявляется в следующих словах:
«Барин мой, отец его, из полячков был
чиновник, и никогда, прохвостик. дома не
сидел» .
Иногда рассказчик воспроизводит характерные особенности речи персонажей, имитирует их интонацию, но в целом в произведении господствует одна речевая стихия.
— Какова роль пейзажа в раскрытии мировосприятия И.Флягина?
Яркие черты мировосприятия Флягина несет
пейзаж ( «…тоска делалась. Особенно по вечерам,
или даже среди дня стоит погода хорошая, жарынь, в
стану тихо, вся татарва от зною попадает по
шатрам и спит… Знойный вид, жестокий; простор -
краю нет; травы, буйство; ковыль белый, пушистый,
как серебряное море, волнуется, и по ветерку
запах несет: овцой пахнет, а солнце обливает,
жжет, и степи, словно жизни тягостной, нигде конца
не предвидится, и тут глубине тоски дна нет.
..
Зришь сам не знаешь куда, и вдруг пред тобой
отколь ни возьмется обозначается монастырь или
храм, и вспомнишь крещеную землю и заплачешь.
Или еще того хуже было на солончаках над самым
над Каспием: солнце рдеет, печет, и в солончаках
блестит, и море блестит…. Там, где степь
ковылистее, она все-таки радостней; там хоть по
увалам кое-где изредка шалфей сизеет или мелкий
ролынь и чабрец пестрит белизну, а тут все одно
блыщание… Там где-нибудь огонь палом по траве
пойдет, — суета поднимется: дрохвы летят,
стрепеты, кулики степные, и охота на них затеется.
Тудаков этих, или по-здешнему дрохвов, на конях
заезжаем и длинными кнутами засекаем; а там,
гляди, надо и самим с конями от огня бежать… Все
от этого развлечение. А потом по старому палу
опять клубника засядет; птица на нее разная
налетит, все больше мелочь этакая, и пойдет в
воздухе чириканье… А потом еще где-нибудь и
кустик встретишь: таволожка, дикий персичек или
чилизник.
.. И когда на восходе солнца туман росою
садится, будто прохладой пахнет, и идут от
растения запахи…»)
— Как через эту пейзажную картину передается эмоциональное состояние героя и его миропонимание?
Ответ учащихся:
Яркие черты субъективного восприятия мира несет пейзаж в произведениях со сказовой формой повествования. Описания природы здесь не только отражают эмоциональное состояние героя-рассказчика, но и раскрывают его мировоззрение.
В данном описании передается эмоциональное состояние героя: его глубокая тоска по родине, желание вернуться домой. Важно и то, что пейзаж также выявляет главную черту миропонимания героя — религиозность.
В приведенном отрывке обращает на себя
внимание интонация, рассчитанная на
сочувственное внимание слушателей, что тоже
является особенностью сказового повествования..
Использование народных, близких к фольклорным,
сравнений и метафор передает то, что можно
назвать национальным чувством героя или иначе -
передает его сопричастность жизни своего народа.
Без любви к Родине нет настоящего человеческого
характера. Тот, кто любит родную землю, видит
красоту ее в любых мелочах, чувствует огромный
интерес ко всяким ее «проявлениям». Иван
Северьянович именно такой человек, и эта любовь
помогает ему словесно точно выразить свои
чувства, настроение, стремления в пейзажном
описании.
Слово учителя: Условием сказовой формы повествования является иллюзия самостоятельности героя-рассказчика. С помощью приема разграничения речи повествователя и рассказчика автор и создает эту видимость самостоятельности. Речь повествователя литературно правильная, и его образ лишен ярко выраженных индивидуальных черт. Позиция повествователя выражена опосредованно: прежде всего через выбор героя-рассказчика. Речь Флягина, ориентированная на устный разговор, неповторима и, следовательно, образ рассказчика явно индивидуа-лизирован.
Рассказчик самовыражается в слове, через
которое и раскрывается его сложный внутренний
мир.
Функции сказа заключаются:
- В индивидуализации характера героя;
- В его типизации.
Иван Северьяныч Флягин. — русский человек, стиль его речи, художественная окрашенность неразрывно связаны с эстетическим мышлением народа, с народной эстетикой, мировидением. Его речь свидетельствует о постоянной духовной связи с духовной жизнью народа. «Сказ в повести «Очарованней странник» является средством воплощения в образе национального сознания и самосознания, характера героя» .
(При изучении повести «Очарованный странник» можно организовать просмотр одноименного фильма, снятого по мотивам произведения Лескова в 1990 году (авторы сценария И. Поплавская и В. Соловьев, режиссер И. Пошгавская, композитор К. Волков). Главная удача фильма — А. Михайлов в роли Флягина.
Фильм учитывает специфику лесковской повести:
динамичное развитие действия, удивительные
приключения странника, неожиданные и даже
«сказочные».
Авторы фильма сумели передать еще одну особенность прозы Лескова: его обращение к сказовой форме повествования. Неуловимое обаяние лесковского слова сложно воссоздать на экране, но авторам фильма это удалось: за кадром звучит голос рассказчика.
Просмотром и обсуждением фильма можно завершить изучение повести «Очарованный странник».)
«Очарованный странник» анализ произведения Лескова – жанр, история создания, план, смысл повести
4.6
Средняя оценка: 4.6
Всего получено оценок: 1934.
Обновлено 19 Сентября, 2022
4.6
Средняя оценка: 4.6
Всего получено оценок: 1934.
Обновлено 19 Сентября, 2022
Произведение Лескова “Очарованный странник” изучается в 10 классе на уроках литературы. Оно достаточно сложное для восприятия и понимания в школьном возрасте, проблемы праведности и веры не столь актуальны для юного возраста. Для глубокого понимания и всестороннего анализа произведения, подготовке к ЕГЭ понадобятся более глубокие знания.
Предлагаем вам ознакомиться с нашим вариантом анализа “Очарованного странника” по плану.
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Краткий анализ
Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться с самим произведением Очарованный странник.
Год написания – 1872–1873 гг., впервые опубликован в газете “Русский мир” в том же году.
История создания – к созданию произведения автора подтолкнуло путешествие по Ладожскому озеру, удивительная природа тех мест, чудесные края, где проводят свою жизнь монахи.
Тема – праведничество, поиск своего предназначения, вера и патриотизм.
Композиция – 20 глав, связанных между собой наличием главного героя, автор не придерживается хронологии, структурные компоненты автономны.
Жанр – повесть.
Произведение имеет ярко выраженные черты древнерусских житийных текстов, приключений и былин.
Направление – романтизм.
История создания
Анализ “Очарованого странника” не будет полным без предыстории написания. Идея написания повести о русском богатыре-страннике, бесприютном и морально цельном, появилась у Лескова во время путешествия по Ладожскому озеру. Именно эти места выбирают монахи для своего земного приюта, тут особая атмосфера и природа.
Взявшись за работу в 1872 году, Николай Семёнович Лесков закончил книгу за год. В 1873 году он отнёс рукопись в редакцию “Русского вестника”, однако главный редактор посчитал её недоработанной и отказался печатать. Тогда писатель изменил название произведения с “Чернозёмного Телемака” на “Очарованного странника” и передал книгу в редакцию “Русского мира”, где и была она опубликована в том же году.
Лесков посвятил повесть С. Е. Кушелеву (генералу, участвовавшему в войне на Кавказе), у него дома впервые была прочитана книга самим автором.
Смысл названия заключается в удивительной способности главного героя лицезреть окружающее и восхищаться, очаровываться им, а роль странника, человека без дома и семьи уготована персонажу судьбой. Своеобразная легенда о нравственной силе и русском характере вышла из-под пера Лескова. Как отмечал сам автор, создавалась повесть “на одном дыхании”, легко и быстро.
Посмотрите, что еще у нас есть:
Тема
Повесть затрагивает много животрепещущих тем, она описывает временной отрезок 1820–30-х годов. При первоначальной публикации произведение называлось “Очарованный странник. Его жизнь, опыты, мнения и приключения”. Именно эти вехи затронуты в произведении, которое входит в цикл легенд о русских праведниках. Примечательно, что образ главного героя вымышленный, но очень живой и правдоподобный.
Автор обозначает проблематику ещё в начале повествования: это история о праведничестве и православии. Праведник, по мнению автора, – не тот, кто не совершает грехов, а тот, кто осознаёт необходимость каяться и осознавать свои ошибки.
Путь праведника – жизнь, наполненная испытаниями и ошибками, без которых невозможно человеческое существование.
Тема ностальгии пронизывает всё повествование: герой мучительно скучает о родине в плену, молится и плачет ночами. Он не испытывает отцовских чувств к своим некрещённым детям, родившимся от жён в татарском плену. Флягин “находит себя” в войне на Кавказе, он оказывается бесстрашным солдатом, не боится смерти, и удача благоволит ему. Тема любви затронута автором в нескольких главах, главный герой не испытывает истинной чистой любви, его опыт общения с женщинами печален: судьба распоряжается так, что Флягину не суждено быть отцом и мужем. Основная мысль повести в том, что человек рано или поздно находит своё предназначение, вся его жизнь есть движение в этом направлении.
Композиция
“Очарованный странник” состоит из двадцати глав, которые собраны воедино по принципу воспоминаний и ассоциаций главного героя-рассказчика. Присутствует некоторое подобие “рассказа в рассказе”, когда в первой главе монах Измаил плывёт на пароходе и рассказывает о своей жизни по просьбам пассажиров.
Время от времени он отвечает на вопросы слушателей, что позволяет автору внести свою точку зрения и подчеркнуть особо важные моменты повествования.
Кульминацией произведения можно считать духовное перерождение героя, его приход к Богу, дар пророчества и испытания тёмных сил. Развязка впереди: герою предстоит ещё только сражаться за русский народ, желая отдать свою жизнь, если понадобится за веру, за свою родину. Особенностью композиции можно считать и то, что рассказчик использует различную лексику при передаче определённой истории (татары, жизнь у князя, любовь к цыганке Груше).
Главные герои
О героях произведения мы написали отдельную статью – Главные герои «Очарованного странника», а для основных подготовили отдельные страницы:
- Характеристика Ивана Флягина
Жанр
Традиционно принято обозначать жанр “Очарованного странника” как повесть. В первых публикациях было указано – рассказ. Однако жанровое своеобразие произведения выходит далеко за грань простого повествования.
Исследователи творчества Лескова, критики находят, что произведение сочетает в себе черты жития и особенности приключенческого романа, которые были популярны в XIX веке. С жанром жития повесть связывает структура и особая смысловая нагрузка: скитания, перипетии, поиск душевного равновесия, страдания, “хождения” и терпеливое несение своего бремени. Духовный рост героя, его сновидения, мистические моменты и многое другое – признаки житийного жанра. Древнерусские жития святых строятся по принципу сочетания нескольких самостоятельных историй из разных периодов жизни человека, причём хронологическая последовательность в этом жанре соблюдается далеко не всегда.
С жанром приключенческого романа произведение роднит смысл художественного текста: динамичное повествование со сменой разнообразных видов деятельности: главный герой – конюх, нянька, лекарь, пленный, участник боевых сражений на Кавказе, работник цирка, монах. Удивительная насыщенность событий для жизни одного простого человека.
По своему внутреннему и внешнему образу главный герой напоминает персонажа русских былин – богатыря.
Тест по произведению
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Эльмар Кудусов
16/16
Солнце России
13/16
Наталья Садовская
7/16
Анастасия Уткина
16/16
Ольга Иванова
16/16
Лилия Баязитова-Нуруткулова
14/16
Алина Сафиуллина
13/16
Наталья Белогородская
16/16
Лев Шушеньков
14/16
Азат Кожбахтиев
15/16
Рейтинг анализа
4.6
Средняя оценка: 4.6
Всего получено оценок: 1934.
А какую оценку поставите вы?
9780099577355: Очарованный странник и другие рассказы — Лесков Николай: 0099577356
Перейти к основному содержанию
Предметы, связанные с «Очарованным странником» и другими рассказами
Лесков Николай Очарованный странник и другие истории
Лесков Николай
3,92 средний рейтинг •
( 1887 оценок от Goodreads )
Твердый переплет
ISBN 10: 0099577356 ISBN 13: 9780099577355
Издатель: Vintage Classics
Это конкретное издание ISBN в настоящее время недоступно.
Просмотреть все копии этого издания ISBN:
- Сводка
- Об этом названии
«Мой любимый писатель, знаменитый Николай Лесков». (Антон Чехов). «Лесков — писатель будущего». (Лев Толстой). «Лесков вполне заслуживает привилегии стоять в одном ряду с такими творцами русской литературы, как Толстой, Гоголь, Тургенев и Гончаров». (Максим Горький). Рассказы Лескова взорвали традиции русской беллетристики девятнадцатого века. Новаторские по форме и игривые по языку, эти семнадцать сказок населены крупными персонажами, среди которых крепостные, князья, военные офицеры, цыганки, своенравные монахи, торговцы лошадьми, кочевые татары и болтливые рассказчики. Потрясающий перевод Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской воплощает в жизнь утонченное повествование Лескова и яркий голос.
«Истории сильные, как басни, и безумные, как жизнь». (Элис Манро). «Сюрреалистичные, захватывающие, жестокие, но комичные сказки». (Маргарет Этвуд). «Отсутствие Николая Лескова в списках классической русской литературы должно прекратиться сейчас! Если вам нравится русский язык и вам нравится смешное, вы полюбите Лескова». (Гэри Штейнгарт).
«Синопсис» может принадлежать другому изданию этого названия.
Об авторе:
Николай Лесков родился в 1831 году в деревне Горохово в России. Писательскую деятельность начал как журналист, живя в Киеве, а позже поселился в Санкт-Петербурге. Он опубликовал свое первое художественное произведение в 1862 году в «Северной пчеле» и продолжил писать и публиковать множество рассказов и новелл, в том числе «Леди Макбет Мценского уезда» (1865 г.), «Запечатанный ангел» (1873 г.), «Очарованный странник» (1873 г.) и Левша (1882 г.). Он умер в феврале 189 г.5. Ричард Пивер и Лариса Волохонская перевели произведения Толстого, Достоевского, Чехова и Гоголя.
Они дважды были удостоены премии PEN / Book of the Month Club Translation. Они живут в Париже.
«Об этом заголовке» может принадлежать другому изданию этого заголовка.
Другие популярные издания с тем же названием
Избранное издание
ISBN 10: 0099577364
ISBN 13: 9780099577362
Издательство: VintageBooks, 2014 г.
Мягкая обложка
Универ…, 2001
Мягкая обложка
Поиск всех книг с этим автором и названием
Наверх
{{#if showAllCollectables}} Посмотреть все коллекционные издания этого названия: {{еще}} {{/если}}
{{#if коллекционное первое издание}}
Первое издание ({{collectibleFirstEdition.
count}})Посмотреть предложения
{{еще}}
Первое издание (0)
{{/если}} {{#if collectionSigned}}
{{еще}}
Подписанная копия (0)
{{/если}} {{#bindingSoft}}
Очарованный странник и другие рассказы Николая Лескова
- Николай Лесков
Купить у…
Нил Могучая обезьяна Пруд для разведения рыбы Уитколлс Склад Бумага ПлюсНайдите местных розничных продавцов
Отмеченные наградами переводчики Толстого и Достоевского теперь представляют нам русского писателя, созревшего для нового открытия, чьи приземленные и необычные истории никогда прежде не переводились должным образом на английский язык
Рассказы Лескова о русской жизни — это взрыв воображения.
Населенный крупными персонажами, в том числе крепостными, князьями, цыганками, торговцами лошадьми, кочевым татарами и словоохотливыми рассказчиками, произведения Лескова изобилуют баснями о национальном характере его эпохи. Перевод Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской впервые воплощает в жизнь оригинальное повествование и неотразимый голос Лескова.
Об авторе
Николай Лесков
Николай Лесков родился в 1831 году в деревне Горохово в России. Писательскую деятельность начал как журналист, живя в Киеве, а позже поселился в Санкт-Петербурге. Он опубликовал свое первое художественное произведение в 1862 году в «Северная пчела » и продолжил писать и публиковать множество рассказов и новелл, в том числе «Леди Макбет Мценского уезда» (1865), Запечатанный ангел (1873 г.), Зачарованный странник (1873 г.) и Левша (1882 г.). Он умер в феврале 1895 года.
Также Николай Лесков
Просмотреть все
Похвала «Очарованному страннику и другим рассказам»
Не знаю, почему Николай Лесков не более известен: он один из лучших… Ты не просто чувствуешь падающие снежинки и чувствуешь запах сена — ты видишь, где может быть Бог
Сара Уиллер, наблюдатель
Николай Лесков — один из величайших и популярнейших представителей группы замечательных русских сказителей, процветавших в девятнадцатом веке
Книжное обозрение New York Times
Серьезная критика игнорировала его, но его сказки моментально пользовались успехом у публики.
В.С. Притчетт.. Никто так правдиво не улавливает многообразие национального характера его времени. Разнообразие его поражает… Лесков в жизни стоит обеими ногами
О «Леди Макбет Мтенской»: «Короткий, резкий и шокирующий роман… Это поразительно современное произведение, этакая форсированная «Мадам Бовари», в которой антигероиня, скучающая провинциальная домохозяйка Катерина Львовна Измайлова, охвачена чрезмерная страсть к соблазнительному батраку. Она крута, как любая дама Чендлера, поскольку ее страсть к низкорожденному любовнику ведет ее по черной, как смоль, дороге жестокости и убийств.0003 Сандей Телеграф
Николай Лесков вполне заслуживает привилегии стоять в одном ряду с такими творцами русской литературы, как Толстой, Гоголь, Тургенев и Гончаров.
Максим ГорькийПо силе и красоте талант Лескова лишь немногим уступает таланту любого из названных мною людей — творцов Священного Писания земли русской, — но по широте изложения, по глубине понимания жизненных загадок и в знании русского языка он очень часто превосходит своих предшественников и собратьев-писателей
Сказочные эпизоды, которые следуют один за другим, как поплавки на карнавале…
Джеймс Мик, London Review of Books
Высший пример способности Лескова рассказать историю, поток которой неудержим и непредсказуем
Роберт Чендлер, Зритель
Рассказы [Лескова]… достойны быть поставленными в ряд с лучшими произведениями Ги де Мопассана
А.Н. Уилсон, Times Literary Supplement
Мой любимый писатель, знаменитый Николай Лесков
Антон Чехов
Лесков — писатель будущего
Лев Толстой
Лесков вполне заслуживает привилегии стоять в одном ряду с такими творцами русской литературы, как Толстой, Гоголь, Тургенев, Гончаров
Максим Горький
Истории сильные, как басни, и сумасшедшие, как жизнь
Элис Манро
Сюрреалистичные, захватывающие, жестокие, но комичные истории
Маргарет Этвуд
Отсутствие Николая Лескова в списках классиков русской литературы должно закончиться немедленно! Если вам нравится русский язык и вы любите смешное, вам понравится Лесков
Гэри Штейнгарт
Наши лучшие книги, эксклюзивный контент и конкурсы.


.. Никто так правдиво не улавливает многообразие национального характера его времени. Разнообразие его поражает… Лесков в жизни стоит обеими ногами
По силе и красоте талант Лескова лишь немногим уступает таланту любого из названных мною людей — творцов Священного Писания земли русской, — но по широте изложения, по глубине понимания жизненных загадок и в знании русского языка он очень часто превосходит своих предшественников и собратьев-писателей
Н. Уилсон, Times Literary Supplement