О слово о полке игореве: Книга: «Слово о полку Игореве». Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-389-01412-1

Слово о полку Игореве

Экспозиция «Слово о полку Игореве» открывает для своих посетителей поэтический и загадочный мир произведения, вошедшего в сокровищницу мировой литературы. «Слово» было написано в конце XII века анонимным автором и до сих пор, как ни одно другое творение отечественной словесности, приковывает к себе внимание публики.

Скачайте аудиогид на свой смартфон

Экспозиция размещается в интерьерах XVI века — трапезной палаты и настоятельских покоев. По свидетельству первооткрывателя «Слова…» А. И. Мусина-Пушкина, именно здесь, в Спасо-Преображенском монастыре, был приобретен в конце XVIII века древний сборник с поэмой.
Иконы и рукописные книги погружают в духовный мир средневековой Руси. Предметы археологии соседствуют с впечатляющими реконструкциями древнего вооружения.

Мемориальные предметы: старинная мебель, книги, произведения искусства — создают представление об усадьбе Иловна, где было положено начало собирательской деятельности А.

И. Мусина-Пушкина. Среди немногих дошедших до нас предметов из его уникальной коллекции особую ценность представляет Евангелие начала XVII века.

Документальные свидетельства приоткрывают завесу тайны над загадочной историей открытия и гибели рукописи «Слова». Библиографической редкостью стало первое издание «Слова», вышедшее в 1800 году в Москве и сохранившее для потомков текст древней поэмы.

Экспозиция «Слово о полку Игореве» была создана при участии и поддержке академика Д. С. Лихачева в 1985 году. Сегодня она остается единственным в России музеем, посвященным этому уникальному литературному памятнику.

Стоимость

Взрослый

130

Льготный

70

учащиеся старше 16 лет, студенты очной формы, обучения, пенсионеры РФ

Детский

Дети 7–16 лет

Бесплатный билет

дети до 7 лет, военнослужащие срочной службы, участники Великой Отечественной, афганской и чеченской войн, герои Советского Союза, РФ, полные кавалеры ордена Славы, инвалиды 1 и 2 групп, сотрудники музеев, учащиеся училищ областных учреждений культуры, многодетные семьи

Купить билетыКупить билеты
по Пушкинской карте

График работы

До 30 декабря и с 9 января
Вт-Чт, Сб, Вс: 10:00 – 18:00
Пт: 10:00 – 20:00
Пн: выходной
22 декабря выходной
10 января выходной

31 декабря, 1 января выходной
2, 3, 4, 5, 7, 8 января 10:00 – 18:00
6 января 11:00 – 20:00

Последний вход на экспозицию за 15 минут до закрытия.

Место проведения

Телефон для справок:

+79109737795

Адрес:

г. Ярославль, Богоявленская пл., 25, Экспозиция «Слово о полку Игореве»

загрузка карты…

«Слово о полку Игореве» обрело автора

В тени ковидных страстей и политических скандалов в исследовательской кабинетной тиши вызрела настоящая сенсация: установлен вероятный создатель первого древнерусского литературного произведения — фактически первый русский писатель — предшественник Пушкина и Толстого. Сенсационная гипотеза изложена в книге «Слово о полку Игореве» и его автор», вышедшей этим летом в издательстве «Согласие». «Культура» беседует с автором книги Александром Ужанковым.

Напомним, что в прошлом году в «Культуре» уже выходило интервью с профессором Ужанковым «Место сечи изменить нельзя», в котором он рассказал о том, как удалось установить автора «Слова» — игумена Выдубицкого Киевского монастыря Моисея, а также точный календарный отрезок написания великого произведения — зима 1200 года.

Но исследователь не остановился на этом, отыскав и обосновав светское — до пострижения в монахи — имя автора шедевра. Все двести с лишним лет изучения «Слова о полку Игореве» оно лежало на самом видном месте.

— Александр Николаевич, не заклевали вас другие исследователи за дерзновенность?

— Пока не получил ни одного аргументированного опровержения или возражения на эту гипотезу ни от своих коллег-филологов, ни от историков. Те, кто серьезно и давно занимается изучением древнерусской литературы и «Словом о полку Игореве», пребывают в некотором замешательстве: кто-то поздравляет, кто-то недоверчиво качает головой. Сразу скажу: изучение «Слова» требует осмысления огромного багажа накопленных ранее коллективных знаний, и мое исследование опирается на труды предшественников. Главными, конечно, надо назвать академика Бориса Александровича Рыбакова и профессора Наталью Сергеевну Демкову из Ленинградского университета. Каждое поколение понемногу продвигалось к раскрытию этой тайны.

Одни целенаправленно искали автора, а другие не специально давали к этому «ходы».

— Как выглядят подобные «ходы»?

— Та же Демкова обратила внимание, что рассказ о гибели дружины князя Игоря из Киевской летописи (включенной позже в Ипатьевскую летопись) явно отвечает на упреки, содержащиеся в Переяславской летописи (включена в Лаврентьевскую летопись). Главным героем Переяславской летописи выступает Владимир Глебович Переяславский, обороняющий в одиночестве свое княжество от половцев после разгрома князя Игоря. Киевская летопись, напротив, защищает Игоря, отводит все упреки к нему, поскольку половцы и раньше нападали на южные русские земли. К этому добавлю, что и сам Владимир Переяславский за год до этого опустошил Новгород-Северскую землю Игоря Святославича и не раскаялся в этом. Поэтому набег половцев — это ему наказание Господне за нераскаянный грех. А вот князь Игорь в отличие от него раскаялся в своих проступках: и взятии на щит города Глебова у Переяславля, и в завоевательном походе к Дону великому не на защиту Русской земли, а ради славы земной.

Уже в плену у половцев Игорь, осознав свою неправду, восклицает: «Се возда ми Господь по беззаконию моему, и по злобе моеи на мя… снидоша днесь греси мои на главу мою». Схожее отношение к князю Игорю проявляет и автор «Слова». В последующем развитии действия в «Слове» князь, как библейский блудный сын, возвращается к Богу.

— То есть, по вашему мнению, автор Киевской летописи и автор «Слова» — одно и то же лицо?

— Именно. Это игумен Моисей, который был и автором летописной статьи, и автором-составителем самой Киевской летописи (последнее убедительно доказано до меня). Любой филолог вам скажет, что создатель шедевра не может быть автором всего одного произведения. К нему он может идти всю свою творческую жизнь.

— Как строилась ваша цепочка умозаключений?

— Для начала я выстроил хронологическую последовательность появления трех произведений о злополучном походе Игоря Святославича. Первой была написана Переяславская повесть, вошедшая в Лаврентьевскую летопись, потом — Киевская (Ипатьевская), а последним — «Слово о полку Игореве».

Это очень важно, поскольку игумен Моисей являлся автором летописной статьи именно в Киевской летописи. Поход Игоря состоялся в апреле-мае 1185 года, в нем, как оказалось, принимал участие и будущий игумен, который в монастыре появился, скорее всего, той же осенью, став послушником. А 17 сентября следующего года в день памяти пророка Моисея, при постриге получил монашеское имя — так было тогда принято. В 1187 году он уже работает над Киевской летописью и историческим описанием похода Игоря Святославовича — свидетельство тому находим в сопоставлении двух вышеупомянутых летописей. В своей повести он очень ярко описывает раскаяние Игоря — и в этом несчастном походе, и в недавнем набеге на Переяславскую землю, когда «много христиан погибоша».

Важно отметить, что и в летописи, и в «Слове» описание решающей битвы Игоря ведется от лица «участника». В летописной повести: «Се снедошася на ны грехи» (то есть, на нас). А в «Слове о полку Игореве» уже и прямо: «Что ми шумить, что ми звенить» — то есть «мне».

Значит это только одно: один и тот же автор летописного сюжета и литературного произведения был в сече на Каяле с князем Игорем. Он дал обет постричься в монахи, если останется жив, и в своей летописи показывает, что и князья поступали потом так же. Бывший дружинник заканчивает свой жизненный путь с другим именем и в совершенно ином состоянии духа, что отражается и в его произведениях.

— Но как вы перекинули от этого мостик к идентификации личности игумена до его пострижения?

— А вот здесь мы подходим к главному. В древнерусских произведениях авторы крайне редко писали о себе, и абсолютное большинство произведений анонимны. Но тут есть интересный нюанс. Я уже ставил в предыдущих своих работах вопрос: почему древнерусских авторов не замечают в произведениях? И отвечал на него: да потому, что авторы о себе пишут в третьем лице. И это — традиция библейская. Тот же игумен Моисей в своем «Слове на освящение церкви Святого Михаила» упоминает пророка Аггея, который также писал о себе в третьем лице.

И апостол Иоанн Богослов в своем Евангелии говорит в описании событий о себе в третьем лице «один из учеников… которого любил Иисус (Ин. 13: 23). А когда говорит сам в «Откровении» — то от первого лица. И я стал смотреть: а есть ли такая загадочная личность, о которой говорится в третьем лице в летописной повести игумена Моисея?

Поход князя Игоря там отнюдь не центральная тема: летописец приводит разные сведения о походах других князей на половцев. А когда переходит к битве на Каяле-реке, сообщает, что из всех воинов смогли убежать всего 15 человек, остальные погибли, а князья попали в плен. И далее он пишет: «се прибеже к нему с тоя брани Беловод Просович, поведая ему погибель християн в земле Половецкой». «К нему» — это к великому князю киевскому Святославу Всеволодовичу, который, находясь под Черниговом, собирал войска против половцев.

Кто этот Беловод? Об этом — ни слова в летописи. Но зато игумен Моисей весьма подробно описывает встречу дружинника с князем и реакцию последнего на услышанное. То есть создается полное впечатление, что автор описывает происходившее на его глазах. «Святослав же, то слышавъ и вельми воздохнувъ, утеръ слезъ своих и рече: «О, люба моя братья, и сынове, и муже земле Руское! Дал ми Богъ притомити поганыя, но не воздержавше уности отвориша ворота на Русьскую землю. Воля Господня да будеть о всемь! Да како жаль ми бяшеть на Игоря, тако ныне жалую болми по Игоре, брате моемь». Дружинник он, судя по всему известный, раз поминается без представления, кто он и что он. Значит, человек знатный, скорее всего, авторитетный боярин, раз киевский князь его слушает.

— И тогда у вас возник вопрос: кто так ярко и подробно рассказал игумену Моисею об этом разговоре дружинника и князя?

— Совершенно верно! Если сам Беловод Просович, то тогда нужно доказывать, что он в 1087 году, то есть уже без своего князя, зачем-то поехал в Киев во владения другого князя и поведал все это незнакомому игумену Выдубицкого монастыря. Стоит отметить, что описание этого эпизода с небольшими вариациями встречается и в других летописях, восходящих именно к Киевской, например, в Хлебниковском списке Ипатьевской летописи. Причем везде значится, что Беловод прибежал «с тоя брани» — то есть однозначно был дружинником князя Игоря. А в Лаврентьевской летописи, которая далека от этих событий, изложено все совсем по-другому: «Поиде путем тем гость» (то есть, купец какой-то) и встретил он по дороге половцев, ведущих русских пленников, и половцы ему «рекуще: поидете по свою братью, али мы идеме по свою братию к вам». То есть приказали ему передать: «Идите за своими пленниками или мы придем к вам за своими». Согласно этой летописи, половцы торгуются о выкупе пленников через некоего купца. О Беловоде же Просовиче там — ни слова. В общем, исходя из текста Киевской летописи, напрашивается вывод: либо игумен Моисей присутствовал при беседе Беловода Просовича с князем Святославом, либо это одно лицо.

— То есть вы пошли методом отсечения более сложных версий и запутанных доказательств к более простым?

— Именно так. В моей книге нет ни одного оборота типа: «если мы предположим, что. .. то это значит то-то». Я не допускаю такие научные обороты. Поэтому предпочитаю говорить не об «открытии автора «Слова о полку Игореве», а об «установлении авторства». Это расследование сколько историческое, столько же и филологическое. Вот, скажем, в Киевской летописи и «Слове о полку Игореве» есть красноречивые параллели. В первой читаем: «Святослав же то слышав и вельми воздохнув, утер слез своих и рече». Во втором: «Святослав изрони злато слово со слезами смешано и рече». В летописи: «О любе моя братия и сынове». В «Слове»: «О мои сынове Игоре и Всеволоде». Летопись: «Не воздержавша юности». «Слово»: «Рано еста начала Половецкую землю мечи цвелити, а себе славы искати». Летопись: «Отвориша ворота на русскую землю». «Слово»: «Загородите полю ворота своими острыми стрелами за землю Русскую». И таких — не лексических, но смысловых совпадений между двумя текстами очень много. Очевидно, что «Слово» как бы опирается на рассказ в Киевской летописи.

При этом мы наглядно видим творческое возрастание гениального писателя конца XII века. Гений не повторяется. Я задаю этот вопрос в книге: «Как можно доказать авторство гения, если он не подписал свое творение?» Могли бы мы, скажем, по сюжету и языку идентифицировать авторство Пушкина двух таких разных по жанру произведений, как «Капитанская дочка» и «Евгений Онегин», если бы не знали точно, что оба они вышли из-под его пера? Точно так же и в этом случае: Игумен Моисей — бывший воин, боярин, а ныне чернец — пишет сперва назидательную летописную повесть, в которой выводит в третьем лице и себя. А потом, осмыслив и передумав все в глубине души, создает, возможно, в «одночасье» свой литературный шедевр — «Слово о полку Игореве».

— А раньше никто не замечал особую роль в летописи Беловода Просовича?

— Замечали. В «Энциклопедии «Слова о полку Игореве» о Беловоде Просовиче сообщается: «В 1968 году в ФРГ была выпущена ротапринтом брошюра «Бѣловолодъ Просовичь. Слово о полку Игоревѣ. Новъгородъ Севѣрскый. Лѣто 6693», содержащая неподписанную статью на украинском языке, в которой Б. П. назван автором «Слова». Поскольку именно ему будто бы поведал Святослав Всеволодович свой сон».

— Выходит, авторство Беловода Просовича уже кто-то открыл?

— Я нигде больше не нашел ссылок на упомянутую выше брошюру, как и ее саму. Однако недавно петербургский лингвист Алексей Бурыкин в примечаниях к своей книге о «Слове о полку Игореве» заметил, что ленинградский языковед Никита Александрович Мещерский на своих семинарах по «Слову» в 1970-х годах также указывал на Беловода Просовича как возможного автора. Я был лично знаком с Мещерским. Когда, будучи еще студентом Львовского университета, приехал на один из его семинаров и в разговоре спросил, кто же мог быть автором «Слова», он назвал имя Беловода Просовича. Мне запомнился ответ, хотя я тогда не занимался еще этой темой. Бурыкин упоминал, что Мещерский считал автором этого героя на том основании, что автор носит не христианское имя, но занимает видное положение, поскольку упоминается с отчеством, а также имеет широкую известность: нигде не указывается ни статус, ни профессия его. Но Мещерский нигде это свое мнение не публиковал.

— Что за странное имя Беловод? Оно не русское?

— Беловод или Беловолод — это мирское славянское имя. У бояр и у князей в то время были двойные имена — славянские и христианские. Например, князья Борис и Глеб — они же Роман и Давид. Важно другое: почему о Беловоде Просовиче ничего не говорится — кто он да что он? А ответ лежит на поверхности: да потому что он и есть игумен Моисей, который описал сражение, в котором участвовал, и разговор с киевским князем, который он и вел! Поэтому и о себе он не будет ничего рассказывать.

— А почему он оказался именно в Выдубицком монастыре?

— Прямого ответа, конечно, нет. Но есть несколько фактов, которые подводят к этому. Эта обитель была ктиторским монастырем Мономашичей. Игумен Моисей одинаково относится как к киевским Мономашичам (он в летописи перечисляет пять колен этой княжеской ветви, а в «Слове» обращается к одиннадцати современным ему князьям Мономашичам), так и к черниговским Ольговичам, жизненный путь которых прослеживает в своей летописи. При этом он называет князя Игоря «благоверным», чего больше никто из летописцев не делал.

Стоит также вспомнить, что игуменами Выдубицкого монастыря становились, как правило, бояре (другие в летописях неизвестны), многих из которых рукополагали потом в белгородских или переяславских епископов. Все они были людьми очень грамотными. Игумен Моисей не исключение — он явно знал греческий язык, поскольку использует грецизмы в другом своем «Слове» на освящение церкви Святого Архангела Михаила. И там, и в «Слове о полку Игореве» используется Библия на греческом языке. Выдубицкий монастырь был основан Всеволодом Ярославичем — сыном Ярослава Мудрого для тех греческих монахов, которые приехали вместе с невестой Всеволода Анной — будущей матерью Владимира Мономаха. Разумеется, они привезли с собой греческие книги, и игумен мог выучиться по ним в монастыре. Но, возможно, он как боярин знал греческий язык и до этого.

— Ваши выводы все равно — гипотеза? Ведь доказать стопроцентно это невозможно. ..

— Естественно. Если авторство «Слова о полку Игореве» игумена Моисея верно на 99 процентов, то его тождество с Беловодом Просовичем — это рабочая гипотеза. Но гипотеза выросла не на пустом месте, а имеет много косвенных доказательств. И мое предлагаемое исследование представляет собой связный и непротиворечивый разбор этих доводов.

— Но можно ведь сказать, что никакого имени дружинника, кроме Беловода, в летописи не всплывает, поэтому его проще всего и назвать автором «Слова»…

— Логичнее спросить по-другому: а почему именно его имя всплывает в Киевской летописи игумена Моисея, к тому же связано с походом Игоря? Можно же было, как в Лаврентьевской летописи, сказать: вот прибежал какой-то дружинник и поведал все князю. Летописцы не любили загружать свои тексты неизвестными именами. А тут встает образ живого, неравнодушного человека с явными чертами индивидуальности при том, что он далеко не главный герой в этой истории. Там действуют одни князья, и вдруг почему-то появляется дружинник. В летописи нет случайных имен, и имя Беловода больше не упоминалось. Зачем же летописцу понадобилась такая персонализация? Да потому, что он и игумен Моисей — одно лицо. Только смотрит он на себя уже через призму лет — глазами монаха, игумена монастыря.

— Есть ли Промысел Божий в том, что имя автора «Слова о полку Игореве» не кануло в Лету и, будучи неведомым столько веков, теперь, видимо, войдет в энциклопедии и учебники?

— Несомненно. Я бы напомнил мудрость святого Амвросия Оптинского: «Где просто, там ангелов со сто, а где мудрено, там ни одного». Мы выдвигаем иногда какие-то мудреные гипотезы, версии, предполагающие сложные комбинации, а Господь в важных вещах всегда дает подсказку — что в математике, что в литературоведении. И лежит она, как правило, на самом видном месте. То, что из глубины веков до нас дошло это имя, — это и есть такая подсказка свыше.

— Почему «Слово о полку Игореве» так важно для нас с духовной точки зрения?

— У каждого древнерусского литературного произведения, так же, как и у произведения классической литературы XIX века, есть свое духовное предназначение. Читатель может видеть его или не видеть. Но все они связаны единой нитью. Первое известное нам произведение «Слово о Законе и Благодати» митрополита Илариона, написанное в первый юбилей Крещения Руси, вводит русскую землю в контекст мировой христианской истории. Оно также впервые формулирует русскую идею — хранение Православия до Страшного Суда. В «Повести врЕменных лет» (произносить это название следует именно так) летописец Нестор берет эту историософию и выстраивает ее на примере русской истории, как проявление Божественного Промысла о русском народе до конца врЕменных лет, после которых настанут новая земля и новое небо.

А в «Слове о полку Игореве» показывается этот Промысел уже о человеке. То, что позже назовут «ролью личности в истории». Автор «Слова» создает его как назидательное произведение. Для него как человека духовного важно в притчевой манере донести до читателя евангельские истины. В частности, ту, что об одном раскаявшемся грешнике Бог радуется более, «нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии». Князь Игорь идет от Бога, а потом приходит к Богу, как множество поздних русских литературных героев. Вся русская классика вышла из этого истока.

— Наверное, именно из-за этой значимости «Слова» для русского народа его до сих пор столь яростно пытаются причислить к поздним литературным мистификациям?

— Несомненно, поскольку это глубинная наша ценность, духовный источник огромной концентрации. И теперь у этого безымянного прежде клада появился, надеюсь, автор — великая русская литература обрела в своем пантеоне очень важное для нее имя.

На фото: Виктор Васнецов. После побоища Игоря Святославовича с половцами. Фото на анонсе: А. Поспелов/www.pravoslavie.ru

Varios artistas — Пригожин: Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка: letras de canciones

2020 | SUPRAPHON a.s.

Общая продолжительность:1 ч 21 мин

01

Слово о полку Игореве. Оратория: Март

Мария Мразова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

19:17

Составитель/а: Аноним / Составитель: Люциан Абрамович Пригожин

02

Слово о полку Игореве. Оратория: Битва — Гибель

Мария Мразова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

21:38

Составитель/а: Аноним / Составитель: Люциан Абрамович Пригожин

03

Слово о полку Игореве. Оратория: Вызов

Мария Мразова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

02:53

Составитель/а: Аноним / Составитель: Люциан Абрамович Пригожин

04

Слово о полку Игореве. Оратория: Плач Ярославны

Мари Мразова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

06:53

Составитель/а: Аноним / Составитель: Люциан Абрамович Пригожин

05

Слово о полку Игореве. Оратория: Возвращение

Мария Мразова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

08:38

Составитель/а: Аноним / Составитель: Люциан Абрамович Пригожин

06

Песни о море. Смешанные хоры: Пути, пути, вежа мате

Ева Бромова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

02:31

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Паулс Дамбис

07

Песни о море. Смешанные припевы: Sodien соус tumša tek

Ева Бромова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

01:41

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Паулс Дамбис

08

Песни о море. Смешанные хоры: Звана Рига, Елгава

Ева Бромова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

03:12

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Паулс Дамбис

09

Пуховка. Концерт для Смешанного хора: И. Высоко ли, высоко

Смешанный хор Кюн

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

02:24

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Вадим Николаевич Салманов

10

Пуховка. Концерт для смешанного хора: II. Ветры дуйные

Ева Бромова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

03:00

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Вадим Николаевич Салманов

11

Пуховка. Концерт для смешанного хора: III. Туманы мои темные

Смешанный хор Кюн

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

03:31

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Вадим Николаевич Салманов

12

Пуховка. Концерт для смешанного хора: IV. Увели нашу модружку

Йозеф Живота

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

02:50

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Вадим Николаевич Салманов

13

Пуховка. Концерт для смешанного хора: В. На море лебедя

Ева Бромова

Пригожин. Слово о полку Игореве — Дамбис: Песни о море — Салманов: Пуховка

03:15

Оператор/а: Традиционный / Композитор: Вадим Николаевич Салманов

Алена Ткаченко о Nommi, Crowdfunding и Clifford D. Simak

КАРЬЕРА

С начала весны мы успеваем только читать мелькающие новости с именем госпожи Алены Ткаченко: наконец-то началась раздача устройств Nommi; Алена входит в список Forbes 30 Under 30 Asia; Вскоре Nommi начнет продаваться на Amazon. Г-жа Гульмира Кусаинова взяла интервью у г-жи Алены Ткаченко, генерального директора и соучредителя проекта Kazakhstan Nommi, о самых важных этапах в работе и личной жизни.

 Вы также можете прочитать эту статью на русском языке (на русском языке).

Гульмира Кусаинова

12.11.2019

О «Слове о полку Игореве» и Клиффорде Симаке

«Почему ЭТО?» ТОП вопросов, которые мне задают. Я много думал. Каждый раз рассказываю свою историю и понимаю, что есть нестыковка.

Я училась в Славянской Гуманитарно-Эстетической Школе-Гимназии в Шымкенте и у нас было 12 часов русского языка в неделю. Читаем «Слово о полку Игореве» на старославянском. При этом мне всегда нравились физика и математика, и эти предметы давались мне легко. Я даже думал после девятого класса поступить на физфак в Питере или Томске. Но в итоге поступил на экономический в Казахский национальный университет им. аль-Фараби (КазНУ им. аль-Фараби). Это не было сверхсознательным решением. Просто так получилось. Например, я не знал, что у меня есть возможность учиться за границей. Я не рассматривал КИМЭП, потому что в школе у ​​меня был немецкий как основной иностранный язык. Что сказать — даже Алматы был для меня в тот момент далеким и незнакомым городом. Я вообще не знала, какие существуют университеты и возможности.

А ведь вся эта история началась намного раньше — с первой книги в жанре фантастики. В принципе, книг у нас дома было много, мы покупали их стопками, когда останавливались в Москве по дороге к родственникам на Украину. Но эта книга стала особенной – это был сборник рассказов Клиффорда Саймака.

Художественная литература в моем понимании — это рассказ о том, «что может быть в будущем?». Мне кажется, и корни моей истории в том, что мы хотим смотреть в будущее и что-то делать для него.

О стартапах и корпорациях

Наверное, я не классический стартапер. Несмотря на то, что сейчас я партнер по бизнесу, я очень хорошо отношусь к корпорациям. Если у вас есть выбор — держать магазин рядом с собственным домом или работать в корпорации, то с точки зрения влияния на мир второе — на мой взгляд, гораздо правильнее. Корпорация также предоставляет гораздо больше ресурсов для влияния.

На вопросы о трудностях и страхах отвечаю: «Да, было страшно». Потому что мы понимали, что железо — очень дорогое дело. Условно говоря, если бы мне просто задали вопрос: «Что нужно знать молодому предпринимателю, начинающему хардверный бизнес?», мой ответ: «Если у вас есть 250 долларов на счету, то хотя бы можно попробовать». . Двух человек, которые работают над мобильным приложением и делают все, может хватить, плюс 200 долларов на оплату какого-то стороннего сервиса. Например, с «железом» все по-другому — есть образцы, транспорт, логистика, большая команда и т. д. Поэтому в своем деле мы постоянно тратим деньги, и делаем это очень быстро.

Сейчас на многое смотрю не с позиции «страшно-не страшно», а так — ок, есть проблема: как ее решить? Это не драма, это не конец света, а вызов, с которым нужно что-то делать. И я очень рад, что когда мы начинали этот проект, я не знал, что за всем этим стоит. Мне кажется, если знать, что тебе нужно и через что надо пройти, можно просто не браться, просто испугаться.

Например, когда мы продумывали, какой будет форма Nommi, мы полагались в первую очередь на маркетинговую составляющую. Он должен в первую очередь привлекать внимание пользователей. Знаете, сколько мы потом ссорились с производителем, расстраивались, когда поняли, что в придуманную форму никакая батарейка не влезет. Эти трудности — потом они приходят. И мне кажется, что хорошо, что я о них не знал.

О том, как страшно выходить на глобальный рынок

Когда я работал в Москве внутренним консультантом в Procter&Gamble, я посмотрел на цифры и понял, что почти все население Казахстана живет в одном городе. Мы живем здесь в понятии Казахстан, и оно обманчиво велико. Есть ощущение, что страна большая, рынок классный. Но если начать считать — ок, 50% просто не смогут купить ваш товар, еще половина будет не того возраста и так далее. В результате остается 10 тысяч потенциальных потребителей.

Тем более, что у нас относительно недалеко, например, Индонезия. А в этой стране проживает 265 миллионов человек. И это потенциальный огромный рынок, о котором мы просто не думаем.

Когда нас спрашивают, страшно ли было выходить на международный рынок, я отвечаю, что если мы можем зарабатывать на большом рынке — то почему бы и нет?

У меня всегда есть желание сделать что-то большое. Мне не очень интересно, например, открывать кофейню, хочется сразу сделать что-то большое. У моего партнера другая история — у него уже есть успешный казахстанский бизнес. Здесь он уже многое себе доказал. Так мы сошлись на желании сделать что-то международное. Плюс, учитывая девальвацию, мы просто понимаем, что зарабатывать в долларах — это неплохо.

Более месяца назад мы наконец-то начали рассылать Nommi всем, кто участвовал в краудфандинге. Отрадно, что наибольшее количество устройств мы отправили пользователям в Штаты. В течение месяца мы разбираемся с отзывами и отзывами. Во-первых, радует, что потребителям нравится само устройство — менять железо было бы действительно сложно. Есть много комментариев о том, что и как это работает. Мы поняли, что продукт еще недостаточно интуитивно понятен. Но это решаемо — всем отвечаем, даем ссылки на видео с инструкциями. Также мы по-прежнему очень рады, что люди покупают трафик. Наш основной доход не от продажи устройств, а от продажи трафика. Думаю, через какое-то время у нас будет еще более четкая картина. А сейчас — я очень рад, что мы выпустили Nommi. Это стадия, до которой восемьдесят процентов производителей аппаратного обеспечения просто не доходят.

О партнерстве с Кайратом Ахметовым

Мы встретились с моим партнером Кайратом Ахметовым на демо-дне проектов Армана Сулейменова. Арман провел свой летний сбор для программистов, куда я и Кайрат приехали со своей командой. Более тесное общение началось в бизнес-инкубаторе «Мост».

Кайрат — очень близкий мне по духу человек. Он мне очень интересен. Мы всегда обсуждаем кучу разных идей. Однако нельзя сказать, что у нас сразу возникла идея — открыть бизнес. У Кайрата был свой проект, потом у меня была школа программирования с другими партнерами. Но однажды он вернулся из Штатов и рассказал историю о том, сколько трудностей у него было только из-за того, что он купил не ту сим-карту. И добавил – надо что-то придумать по этому поводу. Мы начали обсуждать, и начали появляться идеи. Так что со временем я полностью перешел на Nommi Project.

Иногда я шучу, что мы будем отличной командой, если не будем убивать друг друга. Иногда наши мнения расходятся очень сильно. И несмотря на трудности, я вижу в этом гораздо большую силу. Здорово, что у нас с Кайратом совершенно разный бэкграунд. У меня корпоративный, и я человек, который любит все планировать, структурировать, смотреть на задачу со всех возможных сторон. У Кайрата есть поразительная черта — непосредственность. Он просто не думает, что что-то невозможно. И иногда это приводит к очень крутым результатам. К тому же у него большой опыт в бизнесе. И я полагаюсь на это.

Мы разные, поэтому очень хорошо дополняем друг друга. Главное, максимально и внимательно слышать друг друга.

Когда мы начинали работу над проектом, у нас было общее желание сделать казахстанский проект, который имел бы успех на мировом рынке. Особых договоренностей между нами не было. Да, в идеальном мире все супер с самого начала. А на самом деле — начинаешь, что-то делаешь, а когда переходишь к следующему этапу, понимаешь — нужно дорабатывать, улучшать уже сделанное. Думаю, если бы мы начали с обсуждения деталей, то просто застряли бы на пунктах — кто и что должен делать. Я допускаю, что такой подход может быть эффективным, но не в нашем случае.

Об инвесторах и краудфандинге

Для казахстанского рынка мы достаточно опытные ребята в работе с инвесторами. На этапе предварительного краудфандинга мы протестировали идею и решили, что хотим провести краудфандинг. Что хочу сказать: есть такая иллюзия — делай краудфандинг и собирай деньги. Как показывает практика, чтобы собрать деньги, нужно их потратить. Мы нашли американское агентство, которое помогает подготовиться к краудфандингу, потому что решили — не надо думать, что мы умнее их. На все это нужно было потратить определенную сумму денег, плюс у нас была команда, на которую мы тоже тратили свои деньги. И мы подумали — даже если мы не сможем привлечь инвестора, что мы вообще хотим делать дальше?

В этой концепции мы пошли искать инвесторов. И я очень рад, что у нас был, скажем так, не локальный подход к инвестированию. Почему? Потому что на тот момент у нас уже была зарегистрирована американская компания, мы много читали и искали информацию — как и что должно быть. У нас было два раунда инвестиций. Первый ангельский — мы нашли двух инвесторов. А относительно недавно мы закрыли еще один раунд — со SkyBridge и частными инвесторами, и получили 400 тысяч долларов инвестиций. SkyBridge для нас — это отдельный важный этап, потому что это институциональный инвестор, от которого мы получаем не только деньги, но и актуальные для нас контакты. Плюс, когда приходит фонд с инвестициями, очень важно, чтобы у всех участников было одинаковое видение. И команда менеджеров SkyBridge, прежде чем инвестировать в нас, использовала аналогичный продукт. То есть они хорошо понимают потребность, которая существует. И это тоже помогло нам заключить сделку.

Важно понимать, что в будущем инвестор – это очень близкий партнер, с которым вам придется много общаться. Поэтому к выбору инвестора нужно подходить серьезно.

Считаю это большим плюсом, что к проекту Nommi мы подошли с опытом, что мы не просто с университетской скамьи. Я не говорю, что это невозможно. Просто оказалось проще, потому что у нас было понимание — кто на рынке и чем все занимаются. Поэтому, например, во время того же краудфандинга наши ребята помогли в первый день, когда нужно было собрать 30% от намеченной суммы. Что мы сделали? Они просто ходили по Smart Point, звонили нашим друзьям, просили поддержать нас. В принципе, нас знали, и большинство первых клиентов – казахстанцы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *