Урок литературы по повести Н.В. Гоголя «Невский проспект»
Цель: формирование коммуникативной и культуроведческой компетенции, развитие читательской культуры, умения понимать авторскую позицию
Задачи:
- Образовательные: познакомить обучающихся с особенностями звучания темы Петербурга в повести Н.В.Гоголя «Невский проспект»
- Развивающие: развивать навыки самостоятельной работы с прозаическим текстом, умения выделять главное, определять авторскую позицию
- Воспитательные: содействовать формированию гражданских и нравственных качеств обучающихся через приобщение их к чтению и осмыслению русской классики
Оборудование: серия рисунков Д. Кордовского(1904), Л. Подлясской (1951), посвященных «Невскому проспекту», акварели В. Серова (1951)
Ход урока
1.
В основу «Невского проспекта», как и всего цикла «Петербургские повести», легли впечатления жизни Гоголя. В.Г. Белинский восторженно отзывался почти о каждой из повестей: «Эти новые произведения игривой и оригинальной фантазии г. Гоголя принадлежа к числу самых необыкновенных явления в нашей литературе и вполне заслуживают похвалы, которыми осыпают их восхищенная ими публика».
Писатель обратился к большому современному городу, и ему открылся огромный и страшный мир, который губит личность, убивает ее, превращает в вещь. Таково гоголевское видение северной столицы. Н.В.Гоголь не был первооткрывателем темы Петербурга. Как символ могущества России он был воспет еще поэтами 18 и первой половины 19века. Пушкин изобразил Петербург в романе «Евгений Онегин» и в поэме «Медный всадник» как город русской славы и в то же время город социальных контрастов.
Тема Петербурга, наметившаяся в творчестве Пушкина, была расширена и углублена Гоголем.
Шли годы петербургской жизни Гоголя. Город поражал его картинками глубоких общественных противоречий и трагических социальных контрастов. За внешним блеском столицы писатель все отчетливее различал бездушие и хищную бесчеловечность города-спрута, губящего живые души маленьких, бедных людей, обитателей чердаков и подвалов. И вот столица представилась Гоголю уже не стройной, строгой громадой, а кучей «набросанных один на другой домов, гремящих улиц, кипящей меркантильности, этой безобразной кучей мод, парадов, чиновников, диких северных ночей, блеску и низкой бесцветности». Именно такой Петербург и стал главным героем петербургских повестей Гоголя. Эта запись служит как бы ключом, с помощью которого вскрывается гоголевское понимания самой сущности Петербурга.
Мы с вами читали знаменитые «Вечера на хуторе близ Диканьки» и помним, что образ северной столицы впервые возник в творчестве Гоголя еще в повести «Ночь перед рождеством». Картина Петербурга, увиденная глазами кузнеца Вакулы, отличается особой выразительностью. Созданный в «Петербургских повестях» образ города не раз появится затем в «Мертвых душах» и позволит лучше понять гоголевский «сме5х сквозь слезы» при изучении поэмы.
2. Рассказ специально подготовленного ученика о творческой истории «Петербургских повестей».
«Петербургские повести» – термин условный, сам Гоголь не давал им такого названия. Тем не менее, оно верно, точно и оправдано, во-первых, тем, что через повести проходит образ Петербурга, являющегося героем цикла; во-вторых, тем, что почти все повети задуманы и написаны в Петербурге. Кроме того, в III томе своих сочинений Гоголь сам свел воедино эти повести, написанные в разное время на протяжении 10 лет (1831-1842).
3.Работа с текстом повести. Класс заранее разбивается на 3 группы, которые к уроку выполняют следующие задания:
Первая группа доказывает мысль о том, что Петербург с его Невским проспектом – это город, в котором «все обман, все мечта, все не то, чем кажется». Читая текст, объясняет значение словосочетаний и отдельных слов («меркантильный интерес», «всеобщая коммуникация», «Фантасмагория» и др.), готовит выразительное чтение отрывков, в которых обличается двойственность Невского проспекта, условно названных: «Всемогущий Невский проспект!» (со слов: «Нет ничего лучше Невского проспекта…» до слов: «Сколько вытерпит он перемен в течение одних суток»), «Главная выставка всех лучших произведений человека» (со слов: «Все, что ни встретите на Невском проспекте, все исполнено приличия» до слов: «…выставка оканчивается, толпа редеет…»; «Все обман, все мечта, все не то, чем кажется» (со слов: «Как странно, как непостижимо играет нами судьба наша!» до конца повести).
Вторая группа готовит рассказ о трагедии художника Пискарева, В центре внимания такие проблемы: принадлежность Пискарева к «исключительному сословию» – «художник Петербурга»; его основные качества; отношение к своей работе; его влюбленность в красоту; болезненные переживания, связанные с противоречием идеала и действительности. Учащиеся отвечают на вопросы: Чем трогает читателя судьба Пискарева? Как относится автор к российской действительности? Один ученик готовит пересказ сна Пискарева (со слов «Проникнутый разрывающей жалостью, сидел он перед нагоревшею свечою…» до слов «Боже, какой сон!»). Предлагается более подробно рассказать о «многолюдстве залы» и той, которая «всех блистательнее одета».
Третья группа рассказывает о смешной и смешной и позорной истории Пирогова, продумывая следующий круг вопросов: общество, к которому принадлежит поручик Пирогов; «множество талантов « поручика; «смелое предприятие» Пирогова; поведение поручика в решающем испытании его чести, гордости, высоких представлений о себе.
На уроке, обращаясь к центральному образу повести, учащиеся


Следующий этап урока посвящен трагической судьбе художника Пискарева и похождениям пошляка и обывателя поручика Пирогова. На уроке звучат сообщения учащихся. Приведем фрагмент одного из сообщений – «Искусство и реальный мир в жизни Пискарева: У художника Пискарева есть идеал– красота. Он страстно влюблен в красоту. Он мечтатель, романтик, его лучшие мечты слились с образом незнакомки, Художник, заметив на Невском проспекте одно из «тех дивных созданий», следит за нею. Потрясенный внешностью девушки, он создал в своем воображении идеальный образ. Очаровательная, прекрасная, она как видение, сошедшее с картины великого мастера. Один взгляд или улыбка красавицы пробуждали в его душе противоречивые мысли, мечтания, надежды.
Если Пискарев как мечтатель, живший вне действительности, противостоял главной улице, «улице-красавице», с ее светской толпой, чванливо выставляющей свои великолепные сюртуки и бакенбарды, то Пирогов, напротив, был весь от повседневного быта этой улицы, он рядовой участник «выставки» самодовольной пошлости.
Учитель: Существует мнение, что обе эти истории можно воспринимать как два самостоятельных рассказа. Может быть, Гоголь решил сплести в одну две отдельные повести? Какая связь между этими историями?
Ученики отвечают, что внешнее сходство существует: оба героя оказались на Невском проспекте и оба увлеклись, хотя любовь каждый из них понимал по-своему) Но один из них быстро утешился пирожками в кондитерской (оправдав тем самым свою фамилию), а другой, попытавшись сначала уйти в мир сладостных сновидений, в конце концов кончил самоубийством. В.Г.Белинский писал: «Пискарев и Пирогов, – какой контраст! Оба они начали в один день, в один час преследования своих красавиц, и как различны для обоих них были следствия этих преследований! О, какой смысл скрыт в этом контрасте! И какое действие производит этот контраст! Пискарев и Пирогов, один в могиле, другой доволен и счастлив, даже после неудачного волокитства и ужасных побоев!.. Да, господа, скучно на этом свете!..» Таким образом, Невский проспект и сказка Невского проспекта, которая оказывается грубой реальностью, соединяет несоединимых – поручика Пирогова и художника Пискарева. «Странно играет нами судьба, странные происшествия случаются на Невском проспекте!» – не раз восклицает Гоголь в этой повести.
Подводя итоги урока, еще раз подчеркнем, что в конце повести Гоголь вновь возвращается к Невскому проспекту, чтобы сорвать с него красивые покровы и высказать всю свою ненависть к капиталистическому городу с его продажностью и равнодушием ко всему прекрасному и человеку. Этот гневный монолог автора подготовлен всем предшествующим рассказом, каждым эпизодом повести. Петербург в повести Гоголя предстает городом двойственным. Писатель подчеркивает противоречие между его видимостью и сущностью. Действительно, лучше Гоголя не скажешь – «все не то, чем кажется». Несомненно, прав был В.Г.Белинский, говоря: «Отличительный характер повестей Н.В.Гоголя – простота вымысла, народность и комическое одушевление, всегда побеждаемое глубоким чувством уныния, Причина всех этих качеств заключается в одном источнике: г. Гоголь – поэт, гражданин жизни действительной…»
Домашнее задание: написать сочинение на тему «Гоголь– гражданин жизни действительной» (по впечатлениям от повести «Невский проспект»)
Использованная литература:
- Гиллельсон М.И, Мануйлов В.А., Степанов А.Н. Гоголь в Петербурге. – Л.,1961 9глава «Петербургские повести»;
- Басина М. Петербургская повесть.
– Л.,1974; Манн Ю.В. Смелость изобретения. М.,1985;
- Мочульский К.В. Духовный путь Гоголя. М.,1995
17.Гоголь — « гражданин жизни действительной…» ( По повести Н.В.Гоголя «Невский проспект».)
В.Г.Белинский считал: «Такие пьесы, как «Невский проспект»… могли быть написаны не только человеком с огромным талантом и гениальным взглядом на вещи, но и человеком, который при этом знает Петербург не понаслышке». Не понаслышке знает Н.В.Гоголь столицу Российской империи, которая открылась перед ним как огромный и страшный мир, который губит личность, убивает ее, превращает в вещь.
Сквозная тема повести – изображение яркого контраста: обманчивость внешнего блеска столичной жизни, ее мнимое великолепие и низменная, пошлая проза жизни петербуржских жителей. Гоголя менее всего интересует красота и великолепие города Петра. Он, «гражданин жизни действительной…», рисует нам петербуржцев, двигающихся по главному проспекту города. Но люди ли это? Нет! По Невскому проспекту шествуют «бакенбарды, шляпки, талии, дамские рукава…». Произошло « овеществление» человека: на детали, на вещи рассыпался бездуховный мир людей. Особо остро это чувствует петербургский мечтатель-романтик, художник Пискарев, которому кажется, что «какой-то демон искрошил весь мир на множество разных кусков», не имеющих смысла…Он же превратил в болезненный призрак мечты художника о прекрасном. Пискарев увлекся женщиной, на его взгляд, ангельской красоты, не разглядев своим чутким взглядом художника жалкую наглость и глупую пошлость продажной женщины.
Автор, знаток петербуржской жизни, противопоставляет Пискареву поручика Пирогова , завсегдатая вечеринок и приемов, владеющего искусством общения, умеющего говорить так, “чтобы не было ни слишком умно, ни слишком смешно”. У Пирогова свой внутренний мир, но, по сравнению с Пискарёвым, он чётко соответствует движению к совершенно определённой, материальной цели. Поручик очень гордится недавно полученным званием. Н.В.Гоголь показывает читателю, что Пирогов — проще и примитивнее товарища, оттого так обычно начавшееся и так трагически окончившееся для Пискарёва происшествие, для Пирогова имеет почти обыденный исход.
Таким образом, могу сделать вывод, что Н.В.Гоголь поистине был гражданином «жизни действительной», потому что знал, как блистательная жизнь столицы губит личность, убивает ее, превращает в вещь.
Вика
Беляева Н. В. Литература. 10 класс. Поурочные разработки
Уроки 44—45. Классное сочинение или контрольная работа по творчеству М. Ю. Лермонтова. Урок 46. «Перестаешь верить действительности, читая Гоголя. Свет искусства, льющийся из него, затмевает всё. Теряешь осязание, зрение и веришь только ему» 1 Н. В. Гоголь. Жизнь и творчество (с обобщением ранее изученного). Народная фантастика в ранних романтических произведениях. Героическое и комическое в сборнике «Миргород». В рассказе учителя о жизни и творчестве Гоголя следует подчеркнуть, что будущий писатель получил строго религиозное воспитание, но уже в детстве проникся очарованием фольклора и истории. Обучаясь в Полтаве и Нежине, он мечтает о государственной службе, где он мог бы бороться за справедливость. Однако в Петербурге его ждет крушение иллюзий и ряд неудач. Чиновничья столица ценит только деньги, средств для жизни не хватает, романтическая поэма «Ганц Кюхельгартен» встречена насмешками критики, в актерском поприще отказано, служба в Департаменте уделов принесла лишь разочарование. Только публикация в 1830 г. повести «Басаврюк, или Вечер накануне Ивана Купала» вводит его в пушкинский круг писателей. Ранний Гоголь — писатель-романтик с сильным религиозным уклоном. Он убежден, что поприще писателя обязывает его вести борьбу с обществом, которое обезличивает души. Оружие в этой борьбе — смех, а сам он — проповедник, пророк, несущий миру Слово Божье. Уроки 47—48. «Он лжет во всякое время, этот Невский проспект…» 2 Н. В. Гоголь. «Невский проспект». Образ Петербурга. Обучение анализу эпизода. Правда и ложь, реальность и фантастика в повести «Невский проспект». В рассказе учителя сообщается об истории создания книги «Лунный свет в разбитом окошке чердака на Васильевском острове в 16-й линии», которая выросла в цикл «Петербургские повести». Примерный план анализа эпизода 1. Проанализируйте образы, с помощью которых Гоголь рисует картину Невского проспекта. Какова здесь роль изобразительно-выразительных средств и художественных деталей? Уроки 49—50*. «Кто заключил в себе талант, тот чище всех должен быть душою…» 3 Н. В. Гоголь. «Портрет». Проблематика и поэтика повести. Ее место в сборнике «Петербургские повести». В. Г. Белинский. «О русской повести и повестях г. Гоголя». Для понимания повести необходимо организовать работу школьников по составлению комментариев к тексту. Слова можно сгруппировать по смысловым гнездам. Урок 51*. «…Оригинальность у г. Гоголя состоит… в комическом одушевлении, всегда побеждаемом чувством глубокой грусти» 5 «Петербургские повести» Н. В. Гоголя (обзор с обобщением ранее изученного). Образ «маленького человека» в «Петербургских повестях». Начать урок-семинар можно с повторения повести «Шинель» и ее осмысления в контексте всего цикла «Петербургские повести». План семинара 1. Охарактеризуйте образ «маленького человека» на примере главных и второстепенных героев повести «Невский проспект». Почему гибнет Пискарев и торжествует Пирогов? Урок 52*. «Поэмою Гоголя могут вполне насладиться только те, кому доступна мысль и художественное выполнение создания, кому важно содержание, а не „сюжет“…» 6 Повторение поэмы «Мертвые души»7. В 10 классе поэма «Мертвые души» может восприниматься школьниками на более высоком уровне, поэтому работа на уроке должна быть направлена не только на повторение уже известного, но прежде всего на осмысление поэмы на новом уровне. Беседу с классом можно сочетать с сообщениями десятиклассников о самостоятельных ученических исследованиях. Урок 53*. «Чище горнего снега и светлей небес должна быть душа моя, и тогда только я приду в силы начать подвиги и великое поприще, тогда только разрешится загадка моего существования» 8 «Выбранные места из переписки с друзьями» и их место в творческом пути Гоголя. «Письмо к Гоголю» Белинского9. Урок внеклассного чтения можно организовать в форме лекции с элементами беседы и начать его с чтения оглавления книги. Сопоставление основных положений «Выбранных мест из переписки с друзьями» Гоголя и «Письма к Гоголю» Белинского Уроки 54—55. Классное сочинение или контрольная работа по творчеству Гоголя. Урок 56. «Порвалась цепь великая…» 10 Обзор русской литературы 1850—1880 гг. Ее основные проблемы. Характеристика русской прозы, журналистики и литературной критики. Традиции и новаторство русской поэзии. Эволюция национального театра. Мировое значение русской классической литературы. В ходе обзорной лекции учитель должен познакомить школьников с основными проблемами и направлениями литературного процесса второй половины XIX в., дать характеристику приоритетным литературным жанрам, определить мировое значение русской классической литературы этого периода. Итог урока. Таким образом, во II половине XIX в. историко-литературный процесс развивался в двух направлениях. С одной стороны, формировалась литература, порожденная демократическими тенденциями в стране, тесно связанная с общественной жизнью. Она стремилась быть «учебником жизни» и преобразовать действительность на гуманистических основах. Этот процесс породил литературу критического реализма и затем литературу «пролетарскую». С другой стороны, рядом с литературой «общественной» развивалась литература «чистого искусства», отражающая тончайшие переживания человека, пытающаяся усовершенствовать общество с эстетических позиций. Однако в произведениях русской классики смогли интегрироваться оба процесса: в классической литературе беспощадная критика буржуазных отношений сочеталась с глубоким психологизмом, умением передать «диалектику души» человека и отразить это на высоком художественном уровне. Это определило величайшее мировое значение русской литературы II половины XIX в. 1 См.: Розанов В. В. Опавшие листья. — М., 2001. |
Граница в повести Н. В. Гоголя «Невский проспект» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
УДК 82.09
ГРАНИЦА В ПОВЕСТИ Н.В. ГОГОЛЯ «НЕВСКИЙ ПРОСПЕКТ»
© 2010 М.В.Прасковьина
Поволжская государственная социально-гуманитарная академия
Статья поступила в редакцию 06.10.2009
С точки зрения дифференцирующей функции границы анализируются главные герои повести Гоголя «Невский проспект». Предпринята попытка объяснить сходства и различия персонажей на основе проведения между ними границы.
Ключевые слова: повести Гоголя, «Невский проспект», граница, граница между персонажами.
Всякая процедура различения, согласно теории функций границы, совершается относительно определенных свойств предмета, в результате чего им придается особое значение: «Ситуация различения и дифференциации смыслов, когда данный объект отделяется от других и противопоставляется им, порождает семиотическое пространство, в котором данное явление получает свою форму и приобретает смысловую идентичность в системе языка. Граница сообщает конкретность, определенность системе отношений, структурирует» . Различение одновременно различает и соединяет; это граница, но она общая.
С точки зрения дифференцирующей функции границы попытаемся рассмотреть образы главных героев повести Н.В.Гоголя «Невский проспект» — художника Пискарева и майора Пирогова. Можно сказать, что вся повесть построена на противопоставлении их характеров и судеб. С самого первого фрагмента, когда автор вводит героев в ткань повествования, они даны различно: Пирогов сразу назван по фамилии, а Пискарев — без фамилии, по описанию одежды: «- Стой! — закричал в это время поручик Пирогов, дернув шедшего с ним молодого челове-
2
ка во фраке и плаще» . Далее фамилия Писка-рева впервые упоминается только спустя две страницы, а Пирогов еще несколько раз назван в продолжение этого текста.
Смысловой центр описания Н.В.Гоголем характера Пискарева — то, что он не принадлежит миру Петербурга. Автор всячески подчеркивает
Прасковьина Маргарита Витальевна, аспирант кафедры русской, зарубежной литературы и методики преподавания литературы. Е-тай: mpras@rn.ail. ги
1
Рымарь Н. Т. О функциях границы в художественном языке // Граница как механизм смыслопорождения. -Самара: 2004. — С. 30.
2
2 Гоголь Н.В. Собр. соч.: В 7 т. — Т.3. — М.: 1977. -С.12. Далее страницы указываются в круглых скобках в тексте по этому изданию.
«чуждость» художника миру города, в котором он живет: «Этот молодой человек принадлежал к тому классу, который составляет у нас довольно странное явление и столь же принадлежит к гражданам Петербурга, сколько лицо, являющееся нам в сновидении, принадлежит к существенному миру» (13). И далее: «Они часто питают в себе истинный талант, и если бы только дунул на них свежий воздух Италии, он бы, верно, развился также вольно, широко и ярко, как растение, которое выносят наконец из комнаты на чистый воздух» (14).
Пирогов же, напротив, прочно «вписан» в то общество, которому он принадлежит, и является неотъемлемой частью его. Он необходим в светской беседе: «В этом надобно отдать справедливость означенным господам. Они имеют особенный дар заставлять смеяться и слушать этих бесцветных красавиц» (29). Свой он в театре: «В театре они бессменно.. Это самые выгодные люди для театральной дирекции (30). Художников, подобных Пискареву, повергают в трепет эполеты («…звезда и толстый эполет приводят их в такое замешательство, что они невольно понижают цену своих произведений» (14), которые Пирогов с гордостью считает неотъемлемой своей частью.
Мотив принадлежности или не принадлежности обществу будет прослеживаться и потом в другом виде: пытаясь поговорить с прекрасной незнакомкой во сне, Пискарев встречает препятствие в виде толпы: «Он отправился вслед за нею, но толпа разделила их» (22). То есть общество встает на его пути, отталкивает от себя, как не принадлежащего к большинству (не соответствующего общепринятым стандартам ни внешне, ни внутренне). Пирогов же, напротив, не встречает преграды даже в лице мужа блондинки, который хотел бы выгнать поручика, но вместо этого терпит его присутствие и делает для него шпоры.
Пискарев не может допустить даже мысли о порочности «неземной» красавицы. Пирогов же
Известия Самарского научного центра Российской академии наук, т. 12, №3(3), 2010
считает это бесспорным фактом. Рыцарская сущность Пискарева не позволяет ему питать надежды на взаимность девушки: «Он не смел и думать о том, чтобы получить какое-нибудь право на внимание улетавшей вдаль красавицы, тем более допустить такую черную мысль, о которой намекал ему поручик Пирогов» (13). А поручик считает блондинку своей добычей: «Ты, голубушка, моя!» — говорил с самоуве-ренностию Пирогов, продолжая свое преследование» (29). И постоянно заговаривает с ней: «Пирогов не переставал преследовать незнакомку, от времени до времени занимая ее вопросами, на которые она отвечала резко, отрывисто и какими-то неясными звуками» (31).
Гоголь неоднократно подчеркивает непорочность Пискарева: «Он не чувствовал никакой земной мысли; он не был разогрет пламенем земной страсти, нет, он был в эту минуту чист и непорочен, как девственный юноша еще дышащий неопределенную духовною потребностью любви. <…> Это доверие, которое оказало ему слабое прекрасное существо, это доверие наложило на него обет строгости рыцарской, обет рабски исполнять все повеления ее» (16).
Романтизм героя, подчеркнутый определением «рыцарский», будет потом переведен в сферу комического и пародийного в истории Пирогова, когда поручик встретится с обитателями жилища блондинки: «Перед ним сидел Шиллер, — не тот Шиллер, который написал «Вильгельма Телля» и «Историю тридцатилетней войны», но известный Шиллер, жестяных дел мастер в Мещанской улице. Возле Шиллера стоял Гофман, — не писатель Гофман, но довольно хороший сапожник с офицерской улицы, большой приятель Шиллера» (31).
Мещанская улица, жестяных дел мастер и сапожник — в сферу этих понятий опускаются персонажи, наделенные именами писателей-романтиков. Словно во сне или в бреду поручик Пирогов попадает в невероятную ситуацию (подобно майору Ковалеву из повести «Нос»): он видит, что «возле Шиллера стоял Гофман», и они уже не великие писатели, а вдруг «оказываются» ремесленниками. Гоголь будто хочет показать читателю, что мир сошел с ума: «небесное создание» внезапно оказывается публичной женщиной, герой-романтик терпит неудачу и гибнет, герой-прагматик идет по жизни с высоко поднятой головой, а Гофман пьет вместе с Шиллером и шьет сапоги.
«Превращение» незнакомки в блудницу происходит неожиданно, разрушая все надежды и романтические мечтания Пискарева. В.Ш. Кривонос, говоря о «Невском проспекте», отмечает: «Пластичность петербургского пространства принимает формы демонического
оборотничества»3 . Именно особенностями самого пространства объясняются заблуждения художника: «Происходящие здесь невероятные события и необъяснимые превращения связаны с его заколдованностью, проявляющейся в виде «мечты», «обмана» и «лжи» и определяющей заколдованное состояние персонажей»4. И далее: «Женская топика в «Петербургских повестях» связана с гоголевским мифом Петербурга. Выражением женской сущности города-блудницы, репрезентатирующего ложь и обман, служит Невский проспект, «красавица нашей столицы», которой, как и всякой красавице нельзя верить»5 . Пискарева обманывает самое демоническое, заколдованное пространство Петербурга, Невского проспекта — главной движущей силы сюжета.
Пискарев не может воспринимать произошедшее с ним как факт реальности и пытается изменить эту реальность посредством опиумных сновидений, делая ее таким образом соответствующей своему мироощущению. Он считает, что реальность искажена, и за счет галлюцинаций и сновидений искажает ее на самом деле, приспосабливая ее к своей системе ценностей. Пискарев в своем воображении «подтягивает» объект обожания до своего уровня нравственности, ставит падшую красавицу на путь искупления грехов и тяжкого, но честного труда. Пирогов же, напротив, пытается обольстить блондинку — спровоцировать ее на нравственное падение. Они оба терпят неудачу в своем предприятии — в этом заключается их сходство.
Ю.В.Манн замечает: «Благородный гибнет, пошлый живет и благоденствует; но в то же время судьба сыграла свою шутку над обоими; оба оказались обманутыми в отношении поставленной ими перед собой цели»6. Сходство Пирогова и Пискарева отмечает и В.М.Маркович: «И выходит, что пошляк Пирогов тоже на свой лад одержим и ослеплен мечтою, что он тоже по-своему сталкивается с грубостью жизни и тоже оскорблен в своих лучших чувствах. Обоим героям жизнь наносит удары, и реакция каждого из них может показаться несоразмерной случившемуся (внезапное и необъяснимо полное успокоение высеченного поручика по-своему равно, с этой точки зрения, ужасному самоубийству художника)»7.
Возвращаясь к дифференцирующей функции границы, стоит сказать, что в «Невском про-
3
Кривонос В.Ш. Повести Гоголя. Пространство смысла. — Самара: 2006. — С. 145.
4
Там же. — С. 148.
5 Там же. — С. 204.
6Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. — М.: 1978. — С. 382.
спекте» отчетливо видно, как граница между героями повести одновременно и разделяет и соединяет их. Подчеркивая различия героев, Гоголь тем не менее «помещает» их в однотипный сюжет: преследование объекта любви («чистой» любви или порочной страсти), разочарование, попытка изменения сущности девушки, неудача. Только сюжет Пискарева дан трагично, а Пирогова — комично. Их истории противопоставлены друг другу: то, что для художника трагическая судьба, для поручика -неприятный эпизод.
Персонажи истории Пискарева относятся к романтическим типажам: бедный художник, прекрасная блудница, персиянин, торгующий опиумом. Герои истории Пирогова комичны: щеголеватый поручик-ловелас, пышная блондинка-немка, муж-рогоносец (не фактически, но потенциально) и пьяница-сапожник. Подобным образом различается и финал их историй: трагическая гибель художника, сердце которого не выдерживает циничности мира, и комическая порка неудачливого любовника, всю горесть которой он забывает после съеденных слоеных пирожков.
Сходны персонажи и в том, что представлены в повести не сами по себе, а как представители определенной общественной группы. Пискарев «принадлежал к тому классу, который составляет у нас довольно странное явле-
ние» (13). И далее: «Это исключительное сословие», «эти художники», «они с истинным наслаждением трудятся над своею работою», «они часто питают в себе истинный талант», «они вообще очень робки», «они любят иногда пощеголять» (13 — 14).
Приступая к истории Пирогова Гоголь пишет: «Есть офицеры, составляющие в Петербурге какой-то средний класс общества» (29). И продолжает: «Они имеют особенный дар»; «Они любят потолковать об литературе»; «они не пропускают ни одной публичной лекции»; «они особенно любят в пьесе хорошие стихи» (29 — 30). То есть персонажи как бы лишены индивидуальности, являются не самостоятельными личностями, а представителями определенной группы. И их судьбы, следовательно, не являются по замыслу автора исключительными.
Дифференцирующая функция границы при анализе образов Пирогова и Пискарева реализуется на нескольких уровнях. Граница задействована на уровне сюжета, на уровне ранжирования персонажей, на эмоциональном уровне восприятия. Поэтому понимание функции границы необходимо для осмысления характеров персонажей и текста повести «Невский проспект» в целом.
7 Маркович В.М. Петербургские повести Н.В.Гоголя. -Л.: 1989. — С. 73.
THE BORDER IN THE N.V.GOGOL’S NOVEL «NEVSKIY PROSPECT»
© 2010 M.V.Praskovyina°
Samara State Academy of Social Sciences and Humanities
The main characters of the novel «Nevskiy prospect» are analyzed from the point of view of the border differential function. The article is an attempt to explain the similarities and differences between the characters in terms of the border between them.
Key words: Gogol’s novels, «nevskiy prospect», border, border between the characters.
o
Praskovyina Margarita Vitalyevna, Post-graduate student of the Russian, foreign literature and its methodology of teaching department. E-mail: mpras@mail. ru
Барабаш Юрий Яковлевич
Доктор филологических наук (1969), профессор (1971), главный научный сотрудник ИМЛИ. Лауреат Государственной премии РСФСР им. А. М. Горького за монографию «Вопросы эстетики и поэтики» (1976), Международной премии фонда О. и Т. Антоновичей (США) за работы о Сковороде и Гоголе (1999), Национальной премии Украины им. Т. Г. Шевченко за книгу «“Если я забуду тебя, Иерусалим…” Гоголь и Шевченко: сравнительно-типологические опыты» (2004), Международной премии им. Г. Сковороды (2011).
Родился 10 августа 1931 г. Окончил факультет журналистики Киевского Государственного университета им. Т. Г. Шевченко (1955). Кандидатская диссертация о творчестве А. Довженко-прозаика (1964), докторская – по украинской литературе 20-х гг. XX в. (1969).
В разные годы работал в прессе (зам. гл. редактора «Литературной газеты», гл. редактор газеты «Советская культура»), в партийных органах (консультант Отдела культуры ЦК КПСС), в государственных (первый зам. министра культуры СССР) и научных учреждениях (директор Института истории искусств Министерства культуры СССР, Института мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР). Параллельно – активная литературно-критическая и научно-исследовательская деятельность. С 1989 г. – главный научный сотрудник Отдела литератур народов России и СНГ ИМЛИ им. А. М. Горького РАН.
Автор более 35 книг, нескольких сот публикаций в коллективных научных трудах, литературных периодических изданиях на русском и украинском языках.
Участвовал во многих международных, всероссийских и всеукраинских научных конгрессах и конференциях, в том числе: «Гоголевские чтения» (Москва, Полтава, 2004–2015), VII Международный конгресс украинистов (Украина, Киев, 25–29 июня 2008 г.), «Вопросы изучения истории национальных литератур. Теория. Методология. Современные аспекты» (Москва, ИМЛИ РАН, 11 июня 2008 г.), «Творческое наследие Николая Гоголя и мировой культурный контекст» (Нежин, 21–23 марта 2012 г.), Международная научная конференция, посвященная 200-летию со дня рождения Н. В. Гоголя (Киев, 25–26 сентября 2009 г.; Москва – Санкт-Петербург, 5–10 октября 2009 г.), «Русская словесность в мировом культурном контексте» (Москва, 14–18 декабря 2012 г.), Международная научная конференция, посвященная 200-летию со дня рождения Т. Г. Шевченко (Москва, Национальный культурный центр Украины, 31 октября 2013 г.), «Литературоведение на современном этапе. К юбилеям М. Лермонтова, Т. Шевченко, Е. Замятина» (Тамбов, Тамбовский госуниверситет, ИМЛИ им. А. М. Горького РАН, Восточноевропейский национальный университет, 1–4 октября 2014 г.), «Т. Г. Шевченко и его время». (Санкт-Петербург, Институт русской итературы /Пушкинский дом/ РАН, 24–26 ноября 2014 г.), «Проблемы изучения национальных литератур» (Махачкала, Институт языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра РАН, 25–26 июня 2015 г.), «Зарубежные писатели и Украина» (Полтава, Полтавский Национальный педагогический университет им. В. Г. Короленко, 14–18 марта 2016 г.), «Творчество Тараса Шевченко: компаративное и интертекстуальное пространство» (Черкасы, Черкасский Национальный университет им. Багдана Хмельницкого, 26–27 апреля 2016 г.), «Историософия пространства: тысячелетие волынской книжности» (Национальный университет «Острожская академия», г. Острог, Ровненская область, Украина, 27–28 октября 2016 г.) и др.
Сфера научных интересов – теория литературы, методология литературоведения, история украинской и русской литератур. В последние годы преимущественное внимание уделяет исследованию творчества Н. В. Гоголя и Т. Г. Шевченко, украинского литературного зарубежья.
Пишет на русском и украинском языках.
Список научных трудов
Книги
(выборочно)
Барабаш Ю. Я. Чистое золото правды. О некоторых особенностях эстетики и поэтики Александра Довженко / Перевод с украинского автора. М.: Советский писатель, 1963. 240 с.
Барабаш Ю. Я. Довженко. Некоторые вопросы эстетики и поэтики. М.: Издательство «Художественная литература», 1968. 272 с.
Барабаш Ю. Я. О народности. Литературно-критические очерки / Авторизованный перевод с украинского И. Карабутенко. М.: Советский писатель, 1970. 368 с.
Барабаш Ю. Я. Вопросы эстетики и поэтики. М.: Современник, 1973. 320 с.
Барабаш Ю. Я. Алгебра и гармония. О методологии литературоведческого анализа. М.: Художественная литература, 1977. 224 с.
Барабаш Ю. Я. Вопросы эстетики и поэтики. Издание второе, дополненное. М.: Современник, 1977. 400 с.
Барабаш Ю. Я. Вопросы эстетики и поэтики. Издание третье. Москва: «Советская Россия», 1978. 384 с.
Барабаш Ю. Я. Вопросы эстетики и поэтики. Издание четвёртое, исправленное и дополненное. Москва: Современник, 1983. 416 с.
Барабаш Ю. Я. «Знаю человека…» Григорий Сковорода: поэзия, философия, жизнь. М.: Художественная литература, 1989. 336 с.
Барабаш Ю. Я. Гоголь. Загадка «прощальной повести». («Выбранные места из переписки с друзьями». Опыт непредвзятого прочтения). М.: Художественная литература, 1993. 270 с.
Барабаш Ю. Я. Почва и судьба. Гоголь и украинская литература: у истоков. М.: Наследие, 1995. 224 с.
Барабаш Ю. Я. «Если я забуду тебя, Иерусалим…». Гоголь и Шевченко. Сравнительно-типологические опыты. Харьков: Акта, 2003. 450 с.
Барабаш Ю. Я. Т. Г. Шевченко. Семантика и структура поэтического текста. М.: ИМЛИ РАН, 2011. 430 с.
Барабаш Ю. Я. Украинское литературное зарубежье. Лица. Судьбы. Тексты». М., ИМЛИ РАН, 2016. 384 с.
Статьи
Барабаш Ю. Я. Из нашей истории: этический аспект // История советской литературы. Новый взгляд. (По материалам Всесоюзной научно-творческой конференции. 11–12 мая 1989 года. Москва). Часть 1. М., Наука, 1990. С. 116–123.
Барабаш Ю. Я. Гоголь: страхи, ужасы и надежды России: (Над страницами «Выбранных мест из переписки с друзьями) // Литература в школе. (Журнал). 1990. № 4. С.35–47.
Барабаш Ю. Я. «Ныне отпущаеши…». (Предисловие) // Гоголь Н.В. Размышления о Божественной Литургии. М., 1990. С. 5–14.
Барабаш Ю. Я. «Верный путь и тесные врата»: над страницами «Выбранных мест из переписки с друзьями» Гоголя // Наука и религия. (Журнал). 1991. № 6. С. 40-47.
Барабаш Ю. Я. Гоголь: барокко, барокко // Современная драматургия. (Журнал).1992. № 2. С. 146–157.
Барабаш Ю. Я. Гоголь и украинская барочная проповедь XVII в. // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. (Журнал). 1992. Т. 51. № 3. С. 3–10.
Барабаш Ю. Я. Страхи, ужасы и надежды России. (Над страницами книги Н. В. Гоголя «Выбранные места из переписки с друзьями») // Способность к диалогу: В 2-х частях. Часть вторая. М.: Наследие; Наука, 1993. С. 3–81.
Барабаш Ю. Я. Почва и судьба. О языковой дихотомии у Гоголя // Известия РАН. Серия литературы и языка. (Журнал). 1993. Т. 52. № 5. С. 3–10.
Барабаш Ю. Я. Сад и вертоград. (Гоголевское барокко: на подступах к проблеме) // Вопросы литературы. (Журнал). 1993. Вып. 1. С. 34–41.
Барабаш Ю. Я. Версия, контроверсия, интроверсия… (Поэма В.Сосюры «Мазепа» в историческом и литературном контексте) // Вопросы литературы. (Журнал). 1993. Вып. VI. С. 24–44.
Барабаш Ю. Я. Г.С. Сковорода и Н.В. Гоголь (к вопросу о гоголевском барокко) // Известия РАН. Серия литературы и языка. (Журнал). 1994. Т. 53. № 5. С. 15–29.
Барабаш Ю. Я. Иван Кулжинский, волонтер малороссийства. (Сквозь призму гоголевской оценки) // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Выпуск 1. М.: [ИМЛИ РАН], Наследие, 1995. С. 39–51.
Барабаш Ю. Я. Г.С. Сковорода и Н.В. Гоголь. К вопросу о путях и судьбах украинского барокко (век XVIII – век XX) // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Выпуск II. М.: [ИМЛИ РАН], Наследие, 1996. С. 73–99.
Барабаш Ю. Я. О языковой дихотомии у Гоголя // Нация. Личность. Литература. Выпуск I. М.: Наследие, 1996. С. 11–23.
Барабаш Ю. Я. Гоголь и Шевченко. Антиномии национального сознания // Известия РАН. Серия литературы и языка. (Журнал). 1996. Т. 55. № 1. С. 29–43.
Барабаш Ю. Случай Хмельницкого (Шевченко и Гоголь. Фрагмент) // Вопросы литературы. (Журнал). 1996, март – апрель. С. 103–133.
Барабаш Ю. Я. Сиамские близнецы. Западнорусизм и малороссийство в национальном самосознании белоруса и украинца // Дружба народов. (Журнал). 1996. № 9. С. 182–203.
Барабаш Ю. Я. Сиамские близнецы. Западнорусизм и малороссийство в национальном самосознании белоруса и украинца // Русь – Литва – Беларусь. Проблемы национального самосознания в историографии и культурологии. М: Наследие, 1997. С. 95–119.
Барабаш Ю. Я. К проблеме: «концы – переходы – начала». В связи с одной сковородинской реминисценцией у И. Котляревского // Вопросы литературы. (Журнал). 1997, май – июнь. С. 183–201.
Барабаш Ю. Я. Двойной портрет (Евген Маланюк и Николай Гумилев: сходное в несходном) // Вопросы литературы. (Журнал). 1997, ноябрь – декабрь. С. 123–152.
Барабаш Ю. Я. К проблеме: «концы – переходы – начала». В связи с одной сковородинской реминисценцией у И. Котляревского // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Выпуск III. М.: [ИМЛИ РАН], Наследие, 1998. С. 5–21.
Барабаш Ю. «Если я забуду тебя, Иерусалим…» («Родина – чужбина» у Гоголя и Шевченко // Вопросы литературы. (Журнал). 1998, сентябрь – октябрь. С. 137–175.
Барабаш Ю. Я. «Лица бусурманской национальности» у Гоголя и Шевченко // Вопросы литературы. (Журнал). 1999, май – июнь. С. 204–235.
Барабаш Ю. «Страшная месть» в двух измерениях. Миф и (или?) история // Вопросы литературы. (Журнал). 2000, май – июнь. С. 171–210.
Барабаш Ю. Я. Вступительные заметки // Литературное зарубежье: проблема национальной идентичности. Выпуск I. М.: [ИМЛИ РАН], Наследие, 2000. С. 3–6.
Барабаш Ю. Я. Иеремиады Евгена Маланюка // Литературное зарубежье: проблема национальной идентичности. Выпуск I. М.: [ИМЛИ РАН], Наследие, 2000. С. 121–139.
Барабаш Ю. Я. Сладкий ужас мщенья, или Зло во имя добра? (Месть как религиозно-этическая проблема у Гоголя и Шевченко // Вопросы литературы. (Журнал). 2001, май–июнь. С. 31–65.
Барабаш Ю. Я. Вместо введения // Литературное зарубежье: Национальная литература – две или одна? Выпуск II. М.: ИМЛИ РАН, 2002. С. 5–9.
Барабаш Ю. Я. Нью-Йоркская группа украинских поэтов – «вне традиции» как традиция // Литературное зарубежье: Национальная литература – две или одна? Выпуск II. М.: ИМЛИ РАН, 2002. С. 162–181.
Барабаш Ю. Я. Гоголь: подтексты «Петербургского текста» (-их»; -ов») («Невский проспект» и «Портрет» // Литература, культура и фольклор славянских народов (XIII Международный съезд славистов). М.: ИМЛИ РАН, 2002. С. 1173–184.
Барабаш Ю. Я. «Художник петербургский!» (Гоголь, «Портрет», – Шевченко, «Художник»). // Вопросы литературы. (Журнал). 2002, январь–февраль. С. 157–206.
Барабаш Ю. Я. Подтексты «петербургского текста (-их, -ов)» // Загадка третьего тысячелетия. Первые Гоголевские чтения. Сборник докладов. 294 с. М.: Книжный дом «Университет». 2002. С. 19–33.
Барабаш Ю. Я. Нью-Йоркская группа украинских поэтов. «Вне традиции» как традиция // Дружба народов. (Журнал). 2002. № 8. С. 201–212.
Барабаш Ю. Я. «Мой бедный protégé» (Проза Шевченко: после Гоголя) // Вопросы литературы. (Журнал). 2002, ноябрь–декабрь. С. 127–155.
Барабаш Ю. Я. Национальная история в мистериальном освещении. Поэма-мистерия Т. Шевченко «Подземелье» («Великий льох») // Литературная классика в диалоге культур. Тезисы к Международной научной конференции, посвященной 120-летию Янки Купалы и Якуба Коласа. 100 с. Москва, 23 октября 2002 г. М.: Картгеоцентр–Геодезиздат, 2002. С. 29–35.
Барабаш Ю. Я. Шотландско-ирландские параллели к «феномену Гоголя» в гоголеведении украинского зарубежья // Гоголь как явление мировой литературы. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 357–364.
Барабаш Ю. Я. «Художник петербургский!» Гоголь и Шевченко: в едином культурном пространстве // Нация. Личность. Литература. Выпуск 2. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 60–77.
Барабаш Ю. Я. «Портрет» в европейском интерьере (Гоголь и художники-назарейцы) // Н.В.Гоголь и мировая культура. Вторые Гоголевские чтения. Сборник докладов. 246 с. М.: Книжный дом «Университет», 2003. С. 188–202.
Барабаш Ю. Я. «Наш» или «не наш»? Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. (I) // Вопросы литературы. (Журнал). 384 с. 2004, январь–февраль. С. 144–180.
Барабаш Ю. Я. Гоголь и традиции староукраинского театра (два этюда) // Н.В.Гоголь и театр. Третьи Гоголевские чтения. Сборник докладов. М.: Книжный дом «Университет», 2004. С 25–39.
Барабаш Ю. Я. Трикирий Василя Барки. Сакральное число «3» в поэтической системе и мистико-философском дискурсе // Литературное зарубежье: Лица. Книги. Проблемы. Выпуск III. М.: ИМЛИ РАН, 2005. С. 48–62.
Барабаш Ю. Я. Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. (Восприятиe и интерпретации). Часть I // Литературное зарубежье: Лица. Книги. Проблемы. Выпуск III. 192 с. М.: ИМЛИ РАН, 2005. С. 123–161.
Барабаш Ю. Я. Евген Маланюк и Николай Гумилев: сходное в несходном // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Выпуск IV. М.: ИМЛИ РАН, 2005. С. 90–119.
Барабаш Ю. Я. От берега – к горизонту. Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. (II) // Вопросы литературы. (Журнал). 2005, январь–февраль. С. 135–185.
Барабаш Ю. Я. «Пушкин» как текст в гоголевском контексте // Гоголь и Пушкин. Четвёртые Гоголевские чтения. Сборннк докладов. 382 с. М., Книжный дом «Университет», 2005. С. 54–67.
Барабаш Ю. Я. «Анти-» и «пост-». Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. (III) // Вопросы литературы. (Журнал). 384 с. 2006, март–апрель. С. 165–201.
Барабаш Ю. Я. Набоков и Гоголь (Мастер и Гений) // Н. В. Гоголь и русское зарубежье: Пятые Гоголевские чтения. Сборник докладов. М.: Книжный дом «Университет», 2006. С. 127–140.
Барабаш Ю. Я. Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. Часть II. Три Юрия, или Пейзаж после битвы // Литературное зарубежье. Лица. Книги. Проблемы. Выпуск IV. 204 с. М.: ИМЛИ РАН, 2007. С. 65–96.
Барабш Ю. Я. Угол падения. О «Дневнике» Аркадия Любченко // Вопросы литературы. (Журнал). 384 с. 2007, май – апрель. С.210–238.
Барабаш Ю. Я. Диалектика национального и общечеловеческого как гоголеведческая проблема // Н.В.Гоголь и современная культура. Шестые Гоголевские чтения. Материалы докладов и сообщений. М.: Кнмжный дом «Университет», 2007. С. 59–71.
Барабаш Ю. Я. О диалектике национального и общечеловеческого. (Гоголь) // Международные Ломидзевские чтения. Изучение литератур и фольклора народов России и СНГ: Теория. История. Проблемы современного развития. (Материалы Международной научной конференции). (28–30 ноября 2005 г., Москва). М.: ИМЛИ РАН, 2008. С. 95–103.
Барабаш Ю. Я. Национальная история в мистериальном освещении. Поэма-мистерия Т. Шевченко «Подземелье» («Великий льох»): генезис, структура, историософия // Литературная классика в диалоге культур. Выпуск 1. М.: ИМЛИ РАН, 2008. 65–92.
Барабаш Ю. Я. Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. Часть III. «Анти-» и «пост-» // Литературное зарубежье. Лица. Книги. Проблемы. Выпуск V. М.: ИМЛИ РАН, 2008. С. 100–135.
Барабаш Ю. Я. Набоков и Гоголь: Мастер и Гений // Горизонты современного гуманитарного знания. К 80-летию академика Г. Г. Гамзатова. М.: Наука, 2008. С. 44–52.
Барабаш Ю. Украина Тараса Шевченко (словообраз, дискурс, «текст») // Вопросы литературы. (Журнал). 2008, июль–август. С. 145–199.
Барабаш Ю. Я. Уроки этнографии. Возвращаясь к давним спорам // Н.В.Гоголь и народная культура. Седьмые Гоголевские чтения. Материалы докладов и сообщений. 410 с. М., ЧеРо, 2008. С. 29–42.
Барабаш Ю. Я. Проблема семантики и структуры историко-литературного дискурса (информация – концепция – интерпретация) // Науковий вісник Волинського національного університету ім. Лесі Українки. 2009. № 14.
Барабаш Ю. Я. Сковорода. Гоголь. Шевченко. (Фраґмент) // Хроніка 2000. Вип. 76. (Альманах). Київ, 2009. С. 471–510.
Барабаш Ю. Я. Гоголевский дискурс Ивана Франко // Н.В.Гоголь и его литературное окружение. Восьмые Гоголевские чтения. Материалы докладов. М., Фестпартнер, 2009. С. 255–267.
Барабаш Ю. Я. Казаки и свинопасы. Т. Шевченко: фрагмент «Юродивый» – перечитывая заново // Вопросы литературы. (Журнал) 2010, январь–февраль. С. 247–276.
Барабаш Ю. Я. «…Как беззаконная комета…», или Одиночество Гоголя (возвращение к теме // Н.В.Гоголь и русская литература. Девятые Гоголевские чтения. Материалы докладов. М., Фестпартнет, 2010. С. 33–43.
Барабаш Ю. Я. «Гоголевское эхо» в творчестве украинских писателей «Расстрелянного Возрождения» (20–30 годы ХХ века) // Юбилейная международная научная конференция, посвященная 200-летию со дня рождения Н. В. Гоголя: тезисы. М.: ИМЛИ РАН, 2009. С. 131–133.
Барабаш Ю. Я. Украина в творчестве Т. Шевченко: Словообраз, дискурс, «текст» // Литературная классика в диалоге культур. Выпуск 2. М.: ИМЛИ РАН, 2011. С. 89–144.
Барабаш Ю. Я. «Своего языка не знает…», или Почему Гоголь писал по-русски? // Вопросы литературы. (Журнал). 2011, январь–февраль. С. 36–58.
Барабаш Ю. Я. Кто вы, Виктор Петров? В. Домонтович (Петров) и его повесть «Без почвы»: всё не то, чем кажется… // Новый мир. (Журнал). 2012. № 8. С. 156–174.
Барабаш Ю. Я. Угол падения. О «Дневнике» Аркадия Любченко // Литературное зарубежье. Лица. Книги. Проблемы. Выпуск VI. 192 с. Москва: ИМЛИ РАН, 2012. C. 41–67.
Барабаш Ю. Я. Гоголь в концепции «четырёх (трёх) литератур» Михаила Драгоманова // Гоголь и традиционная славянская культура. Двенадцатые Гоголевские чтения. Материалы докладов. М., 2012. С. 46–57.
Барабаш Ю. Я. «Старосветские помещики» – идиллия? пародия? драма? // Творчество Гоголя и русская общественная мысль. Тринадцатые Гоголевские чтения. Сборник научных статей. М.: Дом Гоголя – мемориальный музей и научная библиотека, 2013. С. 186–193.
Барабаш Ю. Я. Историко-литературный дискурс: вызовы и апории (Размышления непостороннего) // Вопросы изучения истории национальных литератур. Теория. Методология. Современные аспекты. М.: ИМЛИ РАН, 2014. С. 44–63.
Барабаш Ю. Я. 24-я строка, или Концепт «слова» в литературном дискурсе Т. Г. Шевченко // Литературная классика в диалоге культур. Выпуск 3. М.: ИМЛИ РАН, 2014. С. 130–164.
Барабаш Ю. Я. Творчество Т. Г. Шевченко в европейском литературном полилоге // Литературоведение на современном этапе: Теория. История литературы. Творческие индивидуальности. По материалам Международного конгресса литературоведов 1–4 октября 2014 года в Тамбове. Выпуск 2. Книга вторая. (Сборник). Тамбов–Елец, 2014. С. 99–111.
Барабаш Ю. Я. Иван Франко и Гоголь. (Взгляд из-за Збруча) // Литературное зарубежье. Лица. Книги. Проблемы. Выпуск VII–VIII. М.: ИМЛИ РАН, 2015. С. 129–142.
Барабаш Ю. Я. Апокалипсис от Василя Барки. (Роман «Жёлтый князь» в контексте литературной апокалиптики) // Литературное зарубежье. Лица. Книги. Проблемы. Выпуск VII–VIII. М.: ИМЛИ РАН, 2015. С. 275–297.
Барабаш Ю. Я. Кто Вы, Виктор Петров? Повесть В. Домонтовича (Петрова) «Без почвы» на фоне эпохи и судьбы // Литературное зарубежье. Лица. Книги. Проблемы. Выпуск VII–VIII. М.: ИМЛИ РАН, 2015. С. 367–403.
Барабаш Ю. Я. Уроки этнографии. П. Кулиш vs Н. Гоголь, М. Максимович vs П. Кулиш (возвращаясь к давним спорам) // История национальных литератур. Перечитывая и переосмысливая. Выпуск V. М.: ИМЛИ РАН, 2015. С. 3–27.
Барабаш Ю. Я. Историко-литературный дискурс: вызовы и апории. (Размышления непостороннего) // Вопросы изучения истории национальных литератур. Теория. Методология. Современные аспекты. М.: ИМЛИ РАН, 2014. С. 44–63.
Барабаш Ю. Я. Творчество Т. Г. Шевченко в европейском литературном полилоге // Материалы юбилейной международной научной конференции «Т.Г.Шевченко и его время», посвящённой 200-летию со дня рождения Т. Г. Шевченко (Санкт-Петербург, 24–26 ноября 2014 г.). СПб.: ИРЛИ (Пушкинский дом) РАН, 2015.
Барабаш Ю. Я. Историко-литературный дискурс: вызовы и апории. (Размышления непостороннего) // Проблемы изучения национальных литератур: материалы Международной научной конференции (25–26 июня 2015 г.). Махачкала: Институт языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН, 2015. С. 37–48.
Барабаш Ю. Я. Между Миргородом и Рим-городом (Гоголь: к проблеме этнокультурного пограничья // Творчество Гоголя и европейская культура. Пятнадцатые Гоголевские чтения. Материалы научной конференции. 320 с. М., Дом Гоголя – мемориальный музей и научная библиотека. 2016. С. 153–168.
Барабаш Ю. Я. Между Миргородом и Рим-городом (Гоголь: к проблеме этнокультурного пограничья) // Творчество Гоголя и европейская культура. Пятнадцатые Гоголевские чтения. (Сборник научных статей по материалам Международной научной конференции). – Москва; Новосибирск, ООО Новосибирский издательский дом, 2016. С. 153–168.
Барабаш Ю. Я. На пограничне реальностей. Случай Ярослава Мельника // Studia litterarum. М., 2016. Т. 1. № 1–2. С. 219–238.
Барабаш Ю. Я. Новая литературная эмиграция? (Случай Украины) // Вопросы изучения национальных литератур. Дискурс идентичности в меняющихся контекстах. М.: ИМЛИ РАН, 2017. С. 103–162.
Барабаш Ю. Я. «Псалмы Давида» Тараса Шевченко: от сакрального текста к поэтическому «тексту» (опыт системно-компаративного анализа» // Studia litttеrarum. 2017. Том 2. № 3. С. 252–273.
Барабаш Ю.Я. Улица Крокодилов /Невский проспект. И за их пределами. Бруно Шульц и Гоголь – встреча на пограничье // Studia Litterarum. Том 3. № 2. 2018. С. 81–101.
На украинском языке
Книги
Барабаш Ю. Поэт i час. Статтi та лiтературнi портрети. Київ: Радянський письменник, 1958. 200 с. (Поэт и время. Статьи и литературные портреты).
Барабаш Ю. Крилатий реалiзм. Лiтературно-критичнi нотатки. Харкiв: Харкiвське книжкове видавництво, 1961. 240 с. (Крылатый реализм).
Барабаш Ю. Чисте золото правди. Деякi питання естетики i поетики О. Довженка. Київ: Радянський письменник, 1962. 292 с. (Чистое золото правды. Некоторые вопросы эстетики и поэтики А. Довженко).
Барабаш Ю. Я єсть народ… Раздуми. Суперечки. Портрети. Київ: Днiпро, 1967. 356 с. (Я есмь народ… Раздумья. Споры. Портреты).
Барабаш Ю. «Коли забуду тебе, Єрусалиме…». Гоголь і Шевченко. Порівняльно-типологічні студії. Харків: «Акта», 2001. 376 с. («Если я забуду тебя, Иерусалим…». Гоголь и Шевченко. Сравнительно-типологические опыты).
Барабаш Ю. Гоголь у літературній свідомості українського зарубіжжя. Нариси сприйняття та інтерпретацій // Новые Гоголеведческие студии. Выпуск I (12). Симферополь, 2004. 126 с. (Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. Очерки восприятия и интерпретаций).
Барабаш Ю. Тарас Шевченко: імператив України. Історіо- й націософська парадигма Київ: Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2004. 182 с. (Тарас Шевченко: императив Украины. Историо- и нациософская парадигма).
Барабаш Ю. Гоголь у літературній свідомості українського зарубіжжя. Нариси сприйняття та інтерпретацій. Симферополь: Нові гоголезнавчі студії, 2004. 126 с. (Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья. Очерки восприятия и интерпретаций).
Барабаш Ю. Вибрані студії Сковорода. Гоголь. Шевченко. Київ: Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2006. 748 с. (Избранные исследования. Сковорода, Гоголь, Шевченко).
Барабаш Ю. Я. Просторінь Шевченкового Слова. Текст–контекст, семантика–структура. Київ: «Темпора», 2011. 506 с. (Пространство шевченковского слова. Текст–контекст, семантика–структура).
Барабаш Ю. Я. Не відверну лиця. Штрихи до літературної автобіографії.. Київ: «Темпора», 2013. 756 с. (Не отверну лица. Штрихи к литературной автобиографии).
Барабаш Ю. Я. Дух животворить… Читаємо Сковороду. Київ: «Темпора», 2014. 478 с. (Дух животворит… Читаем Сковороду).
Барабаш Ю. Я. У напрямку до Гоголя. Київ, Темпора 2015. 460 с. (В направлении к Гоголю)
Барабаш Ю. Я. У напрямку до Гоголя. Студії різних літ. Київ: «Темпора», 2015. 468 с. (По направлению к Гоголю. Исследования разных лет).
Барабаш Ю. Я. Вулиця Крокодилів / Невський проспект. І поза ними. Письменник на етнокультурному пограниччі). Київ: Темпора, 2017. 280 с. (Улица Крокодилов / Невский проспект. И за их пределами. Писатель на этнокультурном пограничье).
Статьи
Барабаш Ю. Чи варто «гаяти час» на Винниченка? .. З критичних нотаток // Київ. (Журнал). 1991. № 8. С.120–126.
Барабаш Ю. Самотність Гоголя (літературний аспект) // Микола Гоголь і світова культура. (Матеріали міжнародної наукової конференці, присвяченої 185-річчю з дня народження письменника). Київ–Ніжин, 1994. С. 127–129.
Барабаш Ю. Бінарна опозиція «батьківщина–чужина» в Гоголя і Шевченка. Гоголезнавчі студії / Гоголеведческие студии. Вип. 2. Ніжин, 1997. С.20–23.
Барабаш Ю. Малоросіцство і західнорусизм // Сучасність. (Журнал). 1997. № 2. С. 108–121.
Барабаш Ю. «Страшна помста»: релігійний аспект. (Фрагмент). Гоголезнавчі студії / Гоголеведческие студии. Вип. 4. Ніжин, 1999. С. 26–32.
Барабаш Ю. «Страшна помста»:релігійно-етичний аспект – II («Тарас Бульба») // Гоголезнавчі студії / Гоголеведческие студии. Вип. 5. Ніжин, 2000. С. 58–69.
Барабаш Ю. Європейське малярство чи візантійський іконопис? (До питання про Гоголеву концепцію християнського мистецтва) // Гоголезнавчі студії / Гоголеведческие студии. Вип. 7. Ніжин. 2001. С. 14–26.
Барабаш Ю. Підтексти «Петербурзького тексту(-их,-ів)»:(Гоголь і Шевченко) // Слово і час. (Журнал). 2001. №.3. С. 31–41.
Барабаш Ю. Гоголіана Дмитра Чижевського // Дивослово. (Журнал). 2002. № 10. С. 2–6.
Барабаш Ю. Троє Юріїв, або Гоголь на «Планеті DP» і поза нею:(Ю.Шерех, Ю.Косач,Ю.Луцький про Гоголя) // Сучасність. (Журнал). 2002. № 10. С. 103–121.
Барабаш Ю. Я. Український ключ: Гоголь у літературній свідомості міжвоєнної української еміграції // Слово і час. (Журнал). 2002. №12. С. 54–67.
Барабаш Ю. Гоголь:Анти-І постколоніальне прочитання: (З досвіду сучасної зарубіжної української гоголіани) // Кур’єр Кривбасу. (Журнал). 2002.№153. С. 142–167.
Барабаш Ю. Я. «Феномен Гоголя» в інтерпретаціях Юрія Шереха // П’ятий конгрес Міжнародної асоціації україністів. Літературознавство. Кн. 1. Чернівці, Рута, 2003. С. 137–141.
Барабаш Ю. Фраґмент світової історії у форматі особистої. Причинки до «Щоденника» Аркадія Любченка // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність. Вип. 12. Інститут українознавства ім.. І. Крип’якевича НАН України. Львів, 2004. С. 411–430.
Барабаш Ю. «Чуже слово» в структурі ліричного монологу («Кавказ»). Конспект // Тарас Шевченко і народна культура. Збірник праць Міжнародної (35-ї) наукової шевченківської конференції. 20-22 квітня 2004 року. Черкаси, Брама-Україна, 2004. С. 8–12.
Барабаш Ю. Сон імперської ночі. Ще одна спроба прочитання поеми-комедії Т. Шевченка «Сон» // Кур’єр Кривбасу. (Журнал). 2005. № 183.
Барабаш Ю. Гоголезнавство в Україні і поза нею // Слово і час. (Журнал). 2005. №4. С. 3–9.
Барабаш Ю. Гоголезнавство в Україні й поза нею // Нові Гоголезнавчі студії / Новые Гоголеведческие студии. Вип. 2(13). Сімферополь–Київ. 2005. С. 3–13.
Барабаш Ю. Я. «Пушкін» як текст у гоголівському контексті // Слово і час. (Журнал). 2006. №5. С.3–10.
Барабаш Ю. Гоголезнавство // Енциклопедія Сучасної України. Том 6. Го–Гю. 712 с. Київ. Інститут енциклопедичних досліджень НАН України. 2006. С. 13–15.
Барабаш Ю. «Пушкін» як текст у гоголівському контексті // Слово і час. (Журнал). 2006. № 5. С. 3–10.
Барабаш Ю. Франкові причинки до української Гоголіани // Нові Гоголезнавчі студії / Новые Гоголеведческие студии. Вип. 5(16). 414 с. Ніжин. 2007. С. 8–18.
Барабаш Ю. Франкові причинки до української гоголіяни // Дивослово. (Журнал). 2007. №1. С. 45–49.
Барабаш Ю. Уроки етнографії для Гоголя: давні дискусії в сучасній рецепції // Київська Русь (Журнал). 2007. №7. С. 102–124.
Барабаш Ю. «Шевченківський текст» Івана Дзюби. // Дивослово. (Журнал). 2008. № 3. С. 45–50.
Барабаш Ю. Україна // Теми і мотиви поезії Тараса Шевченка. Київ: Наукова думка, 2008. С. 11–50.
Барабаш Ю. Помста // Теми і мотиви поезії Тараса Шевченка. Київ: Наукова думка, 2008. С. 97–114.
Барабаш Ю. Любов // Теми і мотиви поезії Тараса Шевченка. Київ: Наукова думка, 2008. С. 185–212.
Барабаш Ю. Самотність // Теми і мотиви поезії Тараса Шевченка. Київ: Наукова думка, 2008. С. 233–255.
Барабаш Ю. Смерть // Теми і мотиви поезії Тараса Шевченка. Київ: Наукова думка, 2008. С. 256–278.
Барабаш Ю. Слово // Теми і мотиви поезії Тараса Шевченка. Київ: Наукова думка, 2008. С. 279–301.
Барабаш Ю. «Якби з ким сiсти хлiба з’ïсти…» Мотив самотностi в поезiï Т. Шевченка // Творча особистiсть Т.Г. Шевченка i проблема збереження самобутностi: нацiональних культур в умовах глобалiзацiï. Сімферополь, 2009.
Барабаш Ю. «“З тюрми, з неволі…” (“Юродивий” Тараса Шевченка)» // Вісник Національної Академії наук України. 2009. № 3. С. 40–52.
Барабаш Ю. Козаки і свинопаси. Про поетичний фрагмент Т. Шевченка «Юродивий // Науковий щорічник «Шевченків світ». Вып. 2. Черкаси, 2009. С. 38–51.
Барабаш Ю. Гоголь і Шевченко. Акценти // Слово i Час. (Журнал). 2009. № 12. С. 3–16.
Барабаш Ю. «Пушкін» як текст у гоголівському контексті // Матеріали Міжнародної науково-творчої конференції, присвячеої 200-річчю з дня народження М. В. Гоголя. Київ, 25–26 вересня 2009 року. Київ, 2009.
Барабаш Ю. Самотність Гоголя (психологічний і літературний аспекти) // IX Гоголівські читання. Матеріали міжнародної наукової конференції. Полтава, Україна, 9–10 березня 2009 р. Полтава, 2010.
Барабаш Ю. «Своего язика не знает…», или Почему Гоголь писал по-русски? // Н. В. Гоголь и его творческое наследие. Девятые Гоголевские чтения. Материалы докладов. М.: Фестпартнер, 2010. С. 23–37.
Барабаш Ю. «В Петрополіськім лабіринті…» (Петербурґ у житті й творчості Тараса Шевченка) // Сучасність. (Журнал). 2010. С. 124–146.
Барабаш Ю. Вірш Тараса Шевченка «Чигрине, Чигрине…». Контекст. Семантика. Поетика // Дивослово. (Журнал). 2010. № 5. С. 38–43.
Барабаш Ю. «Свого язика не знає…», або Чому Гоголь писав російською? // Слово і Час. (Журнал). 2011. № 2. С. 3–17.
Барабаш Ю. Апокаліпсис від Василя Барки. Роман «Жовтий князь» у контексті літературної апокаліптики) // Дивослово. (Журнал). 2011. № 8. С. 52–61.
Барабаш Ю. Шевченків концепт «чужі люди» та його семантично-поетикальні модифікації як сенсотвірний чинник // Слово і Час. (Журнал). 2011. № 8. С. 4–13.
Барабаш Ю. Я. Літературно-історичний дискурс: виклики й апорії. (Думки нестороннього) // Слово і Час. (Журнал). 2012. № 1. С. 3–15.
Барабаш Ю. Вірш Тараса Шевченка «Три літа»: спроба «повільного прочитання» // Studien zu Sprache, Literatur und Kultur bei den Slaven: Gedenkschrift für George Y. Shevelov aus Anlass seines 100. Geburtstages und 10. Todestages. München; Berlin: Verlag Otto Sagner, 2012. S. 444–459.
Барабаш Ю. Хто ви, Вікторе Петров? Повість В.Домонтовича (Петрова) «Без ґрунту» на тлі доби і долі // Сучасність. (Журнал). 2012, № 9. С. 102–143.
Барабаш Ю. «Я мушу на Гоголя зупинитись надовше…». Гоголівський дискурс М. Драгоманова // Нові гоголезнавчі студії. Вип. 20 (31). Ніжин, 2012. С. 144–155.
Барабаш Ю. М. Драгоманов: «Я мушу на Гоголі зупинитись надовше…» Гоголівський дискурс як осердя концепції «чотирьох (трьох) літератур» Михайла Драгоманова // Квартали. (Альманах). 2012, № 1. С. 266–276.
Барабаш Ю. «Великий льох» // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 1. А–В. Київ. Інститут літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН України. 2012. С.597–607.
Барабаш Ю. Гоголь Микола Васильович // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 2. Київ. Інститут літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН України. 2012. С. 97–106.
Барабаш Ю. Дзюба Іван Михайлович // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 2. Київ. Інститут літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН України. 2012. С. 329–333.
Барабаш Ю. «Інь» і «Ян» української духовної культури (Шевченко і Гоголь: національний дискурс) // Слов’янські обрії. (Збірник наукових праць). 2013. Вип. 8. С. 100–117.
Барабаш Ю. «Я мушу на Гоголі зупинитись надовше…» (Гоголівський дискурс як осердя концепції «чотирьох [трьох] літератур» Михайла Драгоманова // Гоголезнавчі студії / Гоголеведческие студии. Вип. III(20). Ніжин, 2013. С. 144–154.
Барабаш Ю. Т. Шевченко в європейському літературному полілозі // Слово і Час. (Журнал). 2013, № 9. С. 3–19.
Барабаш Ю. Історіософія Шевченка // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 3. Київ: Інститут літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН України. 2013. С. 169–184.
Барабаш Ю. «Старосвітські поміщики». Ідилія? Пародія? Драма? // Тиждень. (Журнал). 214. № 44 (364). С. 44–47.
Барабаш Ю. Ліричний дискурс гніву та каяття. Вірш Т. Шевченкa «Чи то недоля та неволя…»: спроба «повільного (пере)прочитання» // Слово і Час. (Журнал). 2014. № 3. С. 19–25.
Барабаш Ю. Нова літературна еміграція? Дві сильвети // Кур’єр Кривбасу. (Журнал). 2014. № 293, 294, 295 (квітень, травень,червень). С. 298–327.
Барабаш Ю. Нова літературна еміграція? Третя сильвета // Кур’єр Кривбасу. (Журнал). 2014. №№ 296, 297, 298 (липень, серпень, вересень). С. 344–364.
Барабаш Ю. Чи варто «гаяти час» на Винничнка? // Semper tiro. Збірник на пошану професора Володимира Панченка. Київ, 2014. С. 51–64.
Барабаш Ю. Україна (Украйна, Вкраїна) // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 79–97.
Барабаш Ю. Помста // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 118–126.
Барабаш Ю. Любов (кохання, захоплення, пристрасть, уподобання, пасія // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 161–173.
Барабаш Ю. Самотність (самота, самотина) // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 183–193.
Барабаш Ю. Смерть // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім.Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 193–204.
Барабаш Ю. Слово // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 204–214.
Барабаш Ю. «Три літа» // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 292–296.
Барабаш Ю. «Художник» // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 657–663.
Барабаш Ю. «Чи то недоля та неволя» // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 769–773.
Барабаш Ю. «Чигрине, Чигрине» // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2015. С. 775–780.
Барабаш Ю. «Юродивий» // Шевченківська енциклопедія: В 6 томах. Том 6. Т–Я. Київ: Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України. 2015. С. 1041–1050.
Барабаш Ю. Карпатський вузол. До проблеми етнокультурного пограниччя. Леопольд фон Захер-Мазох, Станіслав Вінценз // Слово і Час. (Журнал). 2015. № 1. С. 3–16. (Карпатский узел. К проблеме этнокультурного пограничья. Леопольд фон Захер-Мазох, Станислав Винценз).
Барабаш Ю. Карпатський вузол. До проблеми етнокультурного пограниччя. Леопольд фон Захер-Мазох, Станіслав Вінценз // Слово і Час. (Журнал). 2015. № 2. С. 3–20.
Барабаш Ю. Під знаком бароко. Гоголь і традиції староукраїнського театру // Дивослово. (Журнал). 2015. № 6. С. 41–46.
Барабаш Ю. Між Миргородом і Рим-городом. (Гоголь: до проблеми етнокультурного пограниччя) // Кур’єр Кривбасу. (Журнал). 2015. № 308, 309, 310 (липень, серпень, вересень). С. 261–276.
Барабаш Ю. «Давидові псалми» Тараса Шевченка як поетичний «текст» (спроба структурно-семіотичного підходу) // Слово і Час. (Журнал). 2016. № 2. С. 3–17.
Барабаш Ю. «Всі ці слов’яністи та европісти…» – гоголівська тема у версії Юрія Шевельова» // Кур’єр Кривбасу. (Журнал). 2016. № 317–318–319 (апрель–май–июнь). С. 250–261. («Все эти славянисты и европисты…» – гоголевская тема в версии Юрия Шевелёва).
Барабаш Ю. Вулиця Крокодилів / Невський проспект і поза ними (Бруно Шульц і Гоголь – зустріч на пограниччі) // Слово і Час. (Журнал). 2016. № 8. С. 72–89. (Улица Крокодилов / Невский проспект и за их пределами /Бруно Шульц и Гоголь – встреча на пограничье/)
Барабаш Ю. Т. Шевченко в європейському літературному полілозі. (Передні міркування до теми) // Філологічні науки: зб. наук. праць / Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. Полтава, 2016. Вип. 22. С. 3-23. (Т. Шевченко в европейском литературном полилоге. /Предварительные соображения к теме/)
Барабаш Ю. «Міт Гуцульщини» від Станіслава Вінценза. До проблеми етнокультурного пограниччя // Філологічні науки: зб. наук. праць / Полтав. нац. пед. ун-т імені В. Г. Короленка. Полтава, 2016. Вип. 23.. С. 3–11. («Миф Гуцульщины» от Станислава Винценза. К проблеме этнокультурного пограничья»).
Барабаш Ю. «Давидові псалми» Тараса Шевченка як поетичний «текст» (спроба структурно-семітотичного пілходу) // Слово і Час. 2016. № 2. С. 3–18. («Псалмы Давида» Тараса Шевченко как поэтический «текст» /опыт структурно-семиотического подхода/).
Барабаш Ю. «Гоголь» як інтертекст у простороні українського модернізму 20-х років (Троє з кола «Розстріляного відродження») // Слово і час. (Журнал). Киев, 2018. № 1. 128 с. С. 3–17. № 2. С. 43–55. («Гоголь» как интертекст в пространстве украинского модернизма 20-х годов /Трое из круга «Расстрелянного возрождения»/).
Барабаш Ю. Еnfant terriblе, або «Інший» посеред більшості (Ігор Костецький. На шляху до української моделі модернізму) // Слово і Час. Киев, №№ 8,9. (Еnfant terriblе, или «Другой» среди больщинства /Игорь Костецкий. На пути к украинской модели модернизма/).
На грузинском языке
Книга
Барабаш Ю. Я. Чистое золото правды. Тбилиси: Накадули, 1964. 256 с.
На европейских языках (словацком, болгарском, венгерском, немецком, польском, английском)
Книги
Barabaš Jurij. Otázky estetiky a poetiky / Preložil a doslov napisal Vladimir Čerevka. Bratislava: Edicia Studia litteraria, 1978. S. 440. На словацком языке. (Барабаш Ю. Я. Вопросы эстетики и поэтики).
Барабаш Юрий. Въпроси на естетиката и поетиката. Издание второ, допълнено / Перевел от руски Христо Влахов. София: «Наука и изкуство», 1979. 410 с. На болгарском языке. (Барабаш Ю. Я. Вопросы эстетики и поэтики).
Barabas Jurij. Dovzsenko. Esztétikájának és költészetének néhány kérdése / Forditotta Tripolszky Lászlo. Budapest: «Gondolat», 1980. 352 s. На венгерском языке. Dovzsenko (Барабаш Ю. Я. Довженко. Некоторые вопросы эстетики и поэтики).
Barabash Juri. Fragen der Ästhetik und Poetik / Autorisierte Fassung aus dem Russishen. Berlin: «Akadrmie-Verlag», 1982. 312 s. На немецком языке. (Барабаш Ю. Я. Вопросы эстетики и поэтики).
Barabasz Jurij. Algebra I harmonia. Warszawa: «Książka i wiedza»,1983. 268 s. На польском языке. (Барабаш Ю. Я. Алгебра и гармониа).
Barabash Yuri. Aesthetics and Poetics / Translated from the Russian. Moskow: Progress Publishers, 1987. 296 p. На английском языке. (Барабаш Ю. Я. Эстетика и поэтика).
Контрольная работа. Н. В. Гоголь. 10 класс.
йцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбюйцукенгшщзхъчсмитьбюйцукенгшщзхъфывапролджэячсукенгшщзхъфывапролджэячс
Контрольная работа Творчество Н. В. Гоголя. 10 класс 11.10.2013 Елена Александровна Глазина, учитель русского языка и литературы МБОУ «СОШ № 62» г. Барнаул |
Вариант 1.
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
1. О ком Гоголь сказал: «Все, что есть у меня хорошего, всем этим я обязан ему»?
2. Кто гуляет по Невскому проспекту с 12 часов дня? («Невский проспект»)
3. Перечислить «Петербургские повести».
4. Как называется главная улица Петербурга?
5. Как вы понимаете, почему у Гоголя в «Невском проспекте» «Петербург без лица»?
Вариант 2.
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
1.Чем интересна экспозиция повести «Старосветские помещики»?
2. Почему в три часа на Невском проспекте вдруг наступает весна? («Невский проспект!)
3. «Русской мужик говорит о гривне, или о семи грошах меди, старики и старухи размахивают руками или говорят сами с собою, иногда с довольно разительными жестами, но никто их не слушает и не смеется над ними, выключая только разве мальчишек в пестрядевых халатах с пустыми штофами, или готовыми сапогами в руках, бегущих молниями по Невскому проспекту. В это время что бы вы на себя ни надели, хотя бы даже вместо шляпы картуз был у вас на голове, хотя бы воротнички слишком далеко высунулись из вашего галстуха, – никто этого не заметит». («Невский проспект»)
—Что такое штоф?
4. Выбрать имея героя повести «Вий»
1) Тарас 2) Пискарёв 3) Хома Брут 4) Иван Иванович
5.Какая из элегий
1) резко ироническая а) «Как поссорился Иван Иванович с Иваном
Никифоровичем»
2) полная светлой печали б) «Старосветские помещики»
Вариант 3.
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
1. Где происходит действие почти во всех «Петербургских повестях» Гоголя?
2.Почему Пискарев подумал, что незнакомка является знатной дамой?
3.«Он очень любит дыни. Это его любимое кушанье». К кому относятся эти слова?
а) Ивану Ивановичу;
б) Ивану Никифоровичу.
4.Героем какой повести Афанасий Иванович и Пульхерия Ивановна?
А) «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»
Б) «Старосветские помещики»
В) «Вий»
Г) «Невский проспект»
5. Кто такой Вий? (Гоголь. «Вий»)
Вариант 5.
1.Укажите качества Ивана Ивановича.
а) сердобольный;
б) завистливый;
в) циничный;
г) себялюбивый.
2.Признанием «Я очень люблю” открывается повесть«Старосветские помещики». Да и второе предложение начинается с повтора «я иногда люблю…” Получается, что по жанру это не просто повесть, а развёрнутое любовное признание. В любви к чему же признаётся наш повествователь?
3.Сколько Шиллер запросил за свою работу? («Невский проспект»)
4.У кого Пискарев собирался купить опиум? («Невский проспект»)
5. Почему красота панночки была страшной? («Вий»)
Вариант 4.
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
1. Укажите, что говорил автор об Иване Никифоровиче.
а) «более десяти лет, как он овдовел»;
б) «нос в виде спелой сливы»;
в) «его знает и комиссар полтавский»;
г) «лежит весь день на крыльце».
2.Что Шиллер должен был изготовить для Пирогова? («Невский проспект»)
3. «Старосветские помещики». Чем эта история интересна Гоголю? Почему Пушкин называл повесть любимой?
4.Перечитаем начало повести. Выписать эти повторяющиеся слова. «Я очень люблю скромную жизнь тех уединенных владетелей отдаленных деревень, которых в Малороссии обыкновенно называют старосветскими, которые, как дряхлые живописные домики, хороши своею пестротою и совершенною противоположностью с новым гладеньким строением, которого стен не промыл еще дождь, крыши не покрыла зеленая плесень и лишенное щекатурки крыльцо не выказывает своих красных кирпичей. Я иногда люблю сойти на минуту в сферу этой необыкновенно уединенной жизни, где ни одно желание не перелетает за частокол, окружающий небольшой дворик, за плетень сада, наполненного яблонями и сливами, за деревенские избы, его окружающие, пошатнувшиеся на сторону, осененные вербами, бузиною и грушами. Жизнь их скромных владетелей так тиха, так тиха, что на минуту забываешься и думаешь, что страсти, желания и неспокойные порождения злого духа, возмущающие мир, вовсе не существуют и ты их видел только в блестящем, сверкающем сновидении».Какую роль они играют?
5.Почему повесть называется «Вий», хотя сам он появляется в самом конце?
Вариант 6
1. С кем обычно пил Шиллер? («Невский проспект»)
2.Укажите качества Ивана Никифоровича. («Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»)
а) ограниченный;
б) лицемерный;
в) пошлый;
г) добрый.
3.На чём вращается мир старосветских помещиков?
4. «Он подошел ко гробу, с робостию посмотрел в лицо умершей и не мог не зажмурить, несколько вздрогнувши, своих глаз:
Такая страшная, сверкающая красота!
Он отворотился и хотел отойти; но по странному любопытству, по странному поперечивающему себе чувству, не оставляющему человека, особенно во время страха, он не утерпел, уходя, не взглянуть на нее и потом, ощутивши тот же трепет, взглянул еще раз. В самом деле, резкая красота усопшей казалась страшною. Может быть, даже она не поразила бы таким паническим ужасом, если бы была несколько безобразнее. Но в ее чертах ничего не было тусклого, мутного, умершего. Оно было живо, и философу казалось, как будто бы она глядит на него закрытыми
глазами. Ему даже показалось, как будто из-под ресницы правого глаза ее покатилась слеза, и когда она остановилась на щеке, то он различил ясно, что это была капля крови».
Почему, глядя на панночку, Хома сразу всё вспомнил и понял, что это ведьма?
5.Что означает «Петербург – город без лица»? («Невский проспект»)
Вариант 7.
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Сколько лет в Петербурге жил Шиллер?
Какую плату потребовал с Пискарева торговец опиумом?
Почему«Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» заканчивается словами «Скучно на этом свете, господа»?
а) этим автор заставляет читателя задуматься ;
б) этим показано простодушие рассказчика;
в) этим показано, что повесть скучная;
г) этим автор выносит приговор бездуховной жизни.
Рассказать о быте сотника, обрядах, традициях («Вий»)
Любовь двух скромных старосветских помещиков — Афанасия Ивановича и Пульхерии Ивановны, их гостеприимство позволяет рассказчику назвать их «русскими Филемоном и Бавкидой”. Кто это такие?
Вариант 8.
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
«Нельзя было глядеть без участия на их взаимную любовь. Они никогда не говорили друг другу ты, но всегда вы…» Из какого произведения эти строки?
1) «Вий» 2)«Невский проспект»
3) «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»
4) «Старосветские помещики»
2.Из данного ряда произведений выпишите те, которые создал Н.В.Гоголь: «Левша», «Бежин луг», «Горе от ума», «Хамелеон», «Записки охотника», «Тарас Бульба», « Огоньки», «После бала», «Ревизор», «Вий», «Мцыри», «Пропавшая грамота», «Муму», «Сорочинская ярмарка».
3.За какой повестью Гоголя Н. В. закрепилась репутация одной из самых «страшных» произведений русской классики.
А) «Вий»,
Б) «Пропавшая грамота»,
В) «Сорочинская ярмарка».
Г) «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»
Д) «Невский проспект»
4.Какой образ жизни ведёт Хома Брут? Назовите основные черты его характера. Какие его качества вызывают у вас симпатию? Что отталкивает в его поведении?
5. В какой цикл повестей входит №Невский проспект» Н. В. Гоголя?
«Вечера на хуторе близ Диканьки»
«Миргород»
«Арабески»
«Петербургские повести»
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 9
Размышление над стихотворением Саши Чёрного «Собачий парикмахер» (1930). Это стихотворение входит в цикл «Городские чудеса». Что общего видите в двух этих произведениях. («Собачий парикмахер» и «Старосветские помещики» Гоголя Н. В.)
Собачий парикмахер
В огромном городе так трудно разыскать
Клочок романтики — глазам усталым отдых:
У мутной Сены,
Вдоль стены щербатой,
Где мост последней аркою круглится, —
Навес, скамья и стол.
Старик с лицом поэта,
Склонившись к пуделю, стрижёт бугром руно.
Так благородно-плавны жесты рук,
Так благостны глаза,
Что кажется: а не нашёл ли он
Призвание, чудеснейшее в мире?
И пёс, подлец, доволен, —
Сам подставляет бок,
Завёл глаза и кисточкою машет…
В жару кудлатым лешим
Слоняться не легко,
И быть красавцем — лестно;
Он умница, он это понимает.
Готово!
Клиент как встрёпанный вскочил — и наземь.
Ты, лев собачий! Хитрый Дон-Жуан
С седою эспаньолкою на морде…
Сквозь рубчатую шерсть чуть розовеет кожа,
На шее муфта пышною волной, —
Хозяин пуделя любовно оглядел
И, словно заколдованного принца,
Уводит на цепочке.
С балкона кошка щурится с презреньем…
А парикмахер положил на стол
Болонку старую, собачью полудеву,
Распластанную гусеницу в лохмах…
Сверкнули ножницы, рокочет в Сене вал,
В очках смеётся солнце.
Пришла жена с эмалевым судком,
Увядшая и тихая подруга.
Смахнула шерсть с собачьего стола,
Газету распластала…
Три тона расцветили мглу навеса:
Бледно-зелёный, алый и янтарный —
Салат, томаты, хлеб.
Друг другу старики передают
С изысканностью чинной
То нож, то соль…
Молчат, — давно наговорились.
И только кроткие глаза
Не отрываясь смотрят вдаль
На облака — седые корабли,
Плывущие над грязными домами:
Из люков голубых
Сквозь клочья пара
Их прошлое, волнуясь, выплывает.
Я, прохожий,
Смотрю на них с зелёного откоса
Сквозь переплёт бурьяна
И тоже вспоминаю:
Там, у себя на родине, когда-то
Читал о них я в повести старинной, —
Их «старосветскими помещиками” звали…
Пускай не их — других, но символ тот же,
И те же выцветшие добрые глаза,
И та же ясная внимательность друг к другу, —
Два старых сердца, спаянных навеки.
Как этот старый человек,
С таким лицом, значительным и тонким,
Стал стричь собак?
Или в огромной жизни
Занятия другого не нашлось?
Или рулетка злая
Подсовывает нам то тот, то этот жребий,
О вкусах наших вовсе не справляясь?
Не знаю…
Но горечи в глазах у старика
Я, соглядатай тайный, не приметил…
Быть может, в древности он был бы мудрецом,
В углу на площади сидел, лохматый, в бочке
И говорил глупцам прохожим правду
За горсть бобов…
Но современность зла:
Сограждане идут своей дорогой,
Бобы подорожали, —
Псы обрастают шерстью,
И надо же кому-нибудь их стричь.
Вот пообедали. Стол пуст, свободны руки.
Подходит девушка с китайским вурдалаком,
И надо с ней договориться толком,
Как тварь любимую по моде окорнать…
2. В основу сюжета какой повести, по признанию самого Н.В. Гоголя, положен фольклорный источник: «…вся эта повесть есть народное предание«.
А) «Вий»,
Б) «Пропавшая грамота»,
В) «Сорочинская ярмарка».
Г) «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»
Д) «Невский проспект»
3.Обратите внимание, как выглядит церковь, куда приносят умершую панночку? Почему здесь царят мрак и запустение? («Вий»)
4. Какую роль играет описание Невского проспекта в начале повести? («Невский проспект»)
5. Укажите место рождения и годы жизни Н.В.Гоголя.
1) Москва . 1809 – 1841
2) Миргородский уезд Полтавской губернии. 1809 – 1852
3) Киев. 1815 – 1860
4) Петербург. 1820 – 1862
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 10
Мир старосветских помещиков наполнен чудесами, которых они сами не замечают (найти эти чудеса).
Где жила понравившаяся Пирогову блондинка? («Невский проспект»)
1) Как Иван Никифорович усугубил нанесённое им оскорбление?
а) поджёг амбар Ивана Ивановича;
б) нарисовал на воротах гуся;
в) бросил Ивану Ивановичу в борщ муху;
г) выстроил гусиный хлев.
Познакомьтесь со следующими ниже утверждениями о повести «Вий». Предположите, какие из них правильные.
А) — Повесть «Вий» входит в цикл «Вечера на хуторе близ Диканьки».
Б) — Главного героя повести «Вий» зовут Фома и он является богословом.
В) — Главный герой учится в духовном училище.
Г) — Дочка сотника просила, чтобы отходную по ней читал Хома, т.к. была наслышана о его высокодуховной жизни.
Д) — Сотник приехал в бурсу и слезно умолял Хому согласиться на чтение отходной по его дочери.
5. В каком танце отличился Пирогов на вечере у своего приятеля после неприятного происшествия? («Невский проспект»)
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 11
Познакомьтесь со следующими ниже утверждениями о повести «Вий». Предположите, какие из них правильные.
А)— Хома никогда не встречался с панночкой до ее смерти.
Б) — Панночка так безобразна, что Хома от ужаса не смотрит на нее.
В) — Перед кажым ночным приходом в церковь Хома поститcя и усиленно молится.
Г) — После второй ночи в церкви Хома поседеет.
Д) — Хома несколько раз пытался убежать от сотника.
2. Какую роль играет Невский проспект в жизни города, как к нему относится автор?
Как показаны социальные контрасты и разобщённость жителей города?
3. Как связаны описания Невского проспекта в начале повести и в финале?
4. За каким занятием Пирогов застал Шиллера и Гофмана, когда в первый раз оказался в доме жестянщика?
5.Какие чувства испытывает Хома Брут, когда летит с ведьмой по небу?
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 13
Познакомьтесь со следующими ниже утверждениями о повести «Вий». Предположите, какие из них правильные.
— Вий приводит с собой множество чудовищ.
— Хома закрывает глаза, чтобы не видеть Вия, и потому погибает.
— Приятели Хомы после его гибели усиленно молятся об упокоении его души
— В повести «Вий» добро побеждает зло.
— Повестью «Вий» Гоголь хотел напугать читателя.
Вий — это забавный маленький гном.
Как погиб Пискарёв, почему он неправ в своём безумном поступке?
Что такое бурса? (Там учились гоголевские герои Хома Брут, Андрей и Тарас Бульба.)
Какие нравы царят в бурсе? Почему они опустошают чужие огороды?
Сформулируйте идею повести Н.В. Гоголя «Невский проспект».
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 14
В какое время развиваются события повести «Вий»? Что такое вакансии?
В чём смысл сопоставления образов Пискарёва и Пирогова?
Богослов Халява, философ Хома Брут и ритор Тиберий Горобець. – герои какого произведения Н. В. Гоголя?
А) «Вий»,
Б) «Пропавшая грамота»,
В) «Сорочинская ярмарка».
Г) «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»
Д) «Невский проспект»
Почему автор называет план Пискарёва жениться на проститутке легкомысленным? Как это подтвердилось?
5. Что высмеивается в образе Пирогова, как автор это делает?
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 15
Как вы думаете, почему именно Хому выбрала панночка в качестве жертвы своих злых чар?
— Почему Пискарёв предпочёл реальную жизнь иллюзиям? Смогли ли иллюзии заменить ему реальную жизнь?
Как автор характеризует Пирогова? Как отмечает типичность героя?
Подумайте, при каких условиях Хома, учившийся в духовной семинарии, сумел бы победить нападки ведьмы? Как ему следовало вести себя?
— Кем оказалась девушка, за которой пошёл Пискарёв? Почему Пискарёв бежал из «отвратительного приюта”?
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 16
Как вы поняли смысл внутреннего призыва не глядеть на чудовищ? «Не гляди!» — шепнул какой-то внутренний голос философу».От чего должен отказаться Хома?
— Почему Пискарёв пошёл за девушкой? Как автор передаёт его чувство?
Почему Пирогов ухаживает за замужней дамой?
Что высмеивается в образе Шиллера?
— Как меняется внешний вид девушки?
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс.
Вариант 17
Самое долгожданное событие для семинарии — вакансии, когда бурсаки распускаются по домам. Группами они направляются из Киева по большой дороге, зарабатывая пропитание духовным песнопением по зажиточным хуторам.Из какой повести Гоголя Н. В. этот отрывок?
— Как автор характеризует Пискарёва — художника и человека?
Чем кончается история Пирогова?
Куда попал Пирогов вслед за красавицей, кем она оказалась?
Перечислить «Петербургские повести».
Контрольная работа по творчеству Н. В. Гоголя. 10 класс. Вариант 20 Прочитайте приведённый ниже фрагмент текста и выполните задания В7 – В12; С2. | ||
О, не верьте этому Невскому проспекту! Я всегда закутываюсь покрепче плащом своим, когда иду по нем, и стараюсь вовсе не глядеть на встречающиеся предметы. Всё обман, всё мечта, всё не то, чем кажется! Вы думаете, что этот господин, который гуляет в отлично сшитом сюртуке, очень богат? – Ничуть не бывало: он весь состоит из своего сюртучка. Вы воображаете, что эти два толстяка, остановившиеся перед строящеюся церковью, судят об архитектуре её? Совсем нет, они говорят о том, как странно сели две вороны одна против другой… Вы думает, что эти дамы… но дамам меньше всего верьте. Менее заглядывайте в окна магазинов: безделушки, в них выставленные, прекрасны, но пахнут страшным количеством ассигнаций. Но боже вас сохрани заглядывать дамам под шляпки! Как ни развевайся вдали плащ красавицы, я ни за что не пойду за нею любопытствовать. Далее, ради бога далее от фонаря! и скорее, сколько можно скорее проходите мимо. Это счастие ещё, если отделаетесь тем, что он зальёт щегольской сюртук ваш вонючим своим маслом. Но и кроме фонаря, всё дышит обманом. Он лжёт во всякое время, этот Невский проспект… Н.В.Гоголь |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
В каких произведениях русской литературы ХIХ века (или других произведениях Н.В.Гоголя) выражено аналогичное отношение к Петербургу? Как реализуется сочетание лиризма, юмора и сатиры в творчестве Н.В.Гоголя (на примере одной из «петербургских повестей»)? |
Ответы:
(Вий — это символ зла, и Хома должен был найти в себе силы отказаться от этого зла — от своего разгильдяйства, расслабленности и распутства. Но и в этот страшный и переломный момент он идёт на поводу у своих слабостей, не в силах побороть самого себя. И что же? Он сразу становится доступен Вию — так как сам открывает доступ злу в свою душу).
Перечитаем начало повести. Словно музыка, звучат первые предложения, наполненные повторами: я люблю — я иногда люблю, на минуту — на минуту, уединённых владетелей — уединённая жизнь, окружающий — окружающие.
Вариант 7/5. так звали героев греческой мифологии, бедных супругов из Фригии. Однажды селение, где жили Филемон и Бавкида, посетили под видом странников Зевс и Гермес. Но ни в один из домов их не пустили. Лишь гостеприимные супруги пригласили странников к себе в хижину и поделились последним, что у них было. Боги покарали нечестивых жителей селения, превратив деревню в пруд, а их самих в лягушек. Только жилище Филемона и Бавкиды уцелело и превратилось в прекрасный храм, жрецами которого стали супруги. В награду за гостеприимство боги исполнили их желание, наградив их долголетием и дав им возможность умереть одновременно. Когда наступило время смерти, старики превратились в два дерева, растущих из одного корня.
Вариант 9/1 Здесь и неисчерпаемое изобилие, которое никак не могут растащить приказчик и войт или съесть свиньи, воробьи и вороны, и райский «ковёр перед диваном с птицами, похожими на цветы, и цветами, похожими на птиц”, и чудесная комната Пульхерии Ивановны
с сундуками, ящиками, ящичками и сундучочками, и, конечно, замечательные поющие двери.
9/2
что общего видят ученики в двух этих произведениях. Внимательный читатель найдёт и обыденный мир (мутная река, щербатая стена), и героев-стариков, и рассказчика-наблюдателя со своим отношением к героям, и отсылку к Древней Греции (здесь и руно, и бочка Диогена), и размышления о человеческой судьбе, и печаль по ушедшему времени, и прямое обращение к гоголевской повести в самом центре композиции, и авторскую мягкую иронию.
В какое время развиваются события повести? Что такое вакансии?
«Самое торжественное для семинарии событие было вакансии — время с июня месяца, когда обыкновенно бурса распускалась по домам».
8/4Какой образ жизни ведёт герой? Назовите основные черты его характера. Какие его качества вызывают у вас симпатию? Что отталкивает в его поведении?
(«Философ Хома Брут был нрава веселого. Любил очень лежать и курить люльку. Если же пил, то непременно нанимал музыкантов и отплясывал тропака. Он часто пробовал крупного гороху, но совершенно с философическим равнодушием, — говоря, что чему быть, того не миновать». Хома очень безалаберный, и, увы, заповеди, о которых знает, нарушает постоянно, не испытывая никаких угрызений совести. Он прожорлив, нечист на руку, но делает всё это как-то легко и играючи, как будто не понимая, что обжираться и воровать — это грех. Он вообще не особо задумывается о нравственной стороне своих поступков).
12/2.Какие чувства испытывает Хома брут, когда летит с ведьмой по небу?
(Что-то необъяснимое: жутко и в то же время сладко — неведомая сила будто затягивает его, и Хома беспомощен перед этой страшной и таинственной силой).
17/1Как вы думаете, почему именно Хому выбрала панночка в качестве жертвы своих злых чар?
(Возможно, это месть за то, что он её избил до смерти. Наверное, это попускается для того, чтобы он устрашился и задумался.
Он способствовал этому всей своей жизнью: пьянством, разгулом, беспечностью, обжорством и воровством).
3.Обратите внимание, как выглядит церковь, куда приносят умершую панночку? Почему здесь царят мрак и запустение? («Вий»)
(Наверное, потому, что люди совсем далеки от Бога — они давно изгнали Его из своей жизни, как и Хома, поэтому и церковь своим видом наводит ужас).
18/1 Подумайте, при каких условиях Хома, учившийся в духовной семинарии, сумел бы победить нападки ведьмы? Как ему следовало вести себя?
(Однозначно надо было задуматься и начать, наконец-то, молиться. Вместо обжорства и плясок можно было совсем не есть. Откуда у него только аппетит после такого кошмара?! Тем более, судя по его же словам, на дворе пост:)
19/1Как вы поняли смысл внутреннего призыва не глядеть на чудовищ? «Не гляди!» — шепнул какой-то внутренний голос философу».От чего должен отказаться Хома?
(Вий — это символ зла, и Хома должен был найти в себе силы отказаться от этого зла — от своего разгильдяйства, расслабленности и распутства. Но и в этот страшный и переломный момент он идёт на поводу у своих слабостей, не в силах побороть самого себя. И что же? Он сразу становится доступен Вию — так как сам открывает доступ злу в свою душу).
Вариант 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Использованные материалы:
Татьяна Владимимировна Шацкая-Климахович. http://www.proshkolu.ru/user/Shatskaya8767/file/3776120/
http://uchitel-slovesnosti.ru/publ/konspekty_urokov_russkogo_jazyka/russkaja_literatura/tema_borby_za_dushu_cheloveka_v_povesti_n_v_gogolja_quot_vij_quot/6-1-0-3162
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/18675-kontrolnaja-rabota-n-v-gogol-10-klass
Гоголь: как понять и полюбить
Ольга Андреевна Евсеева, преподаватель русского языка и литературы, автор научных публикаций, разработчик сценариев.
Структурирование
Чтобы сложное превратилось в цепочку простого, его нужно структурировать. Например, с помощью схемы.
Схема литературного произведения — это способ его краткого и упрощённого изложения. Она упрощает понимание и анализ текста, особенно если в произведении много персонажей, событий и деталей. По схемам удобно готовиться к сочинениям, ОГЭ и ЕГЭ по литературе.
Схема может быть любой формы, вида, размера, по-разному оформлена и украшена. Но составлять её лучше сразу при чтении и изучении произведения.
Вот как может выглядеть схема по повести Н.В. Гоголя «Невский проспект».
В повести автор описывает, в какое время и кто появляется на Невском проспекте. Читая текст, очень легко запутаться в обилии информации. Схема в виде часов даёт ясное представление: рано утром, около 4 часов, Невский проспект пуст, потом появляются рабочие, затем около 8 утра — чиновники, спешащие на работу, после 12 — гувернёры, гуляющие с детьми.
Смена формата
Гоголя замечательно изучать с помощью театра и кино. После прочтения того или иного произведения можно посмотреть экранизацию или сходить на постановку. Можно сделать это даже не раз. Благо, сам Николай Васильевич был влюблён в театр.
По гоголевским мотивам много всего снято и поставлено. Можно смотреть, что привносится другими, сравнивать и искать что-то своё. Можно даже потом написать свой сценарий. Вложить в текст собственное видение произведения.
Спектакль по комедии «Ревизор», Малый театр, 2013 годБизнес-план
«Мёртвые души» сейчас любят рассматривать как бизнес-план. Достаточно успешный, но не совсем законный.
Серьёзно. На всех бизнес-тренингах говорят о Гоголе и Чичикове.
Попробуйте и вы составить нечто подобное.
Гастрономия
Ещё можно есть. Тоже серьёзно. Разделяя привычки человека, можно понять его нрав и образ мыслей.
Любящий хорошую и красивую кухню, сам Гоголь, конечно, мало готовил. Но как он управлялся с ложками и поварёшками слов! Тема еды у Николая Васильевича — отдельный предмет даже исследований.
После путешествия в Италию писатель всех гостей кормил спагетти с сыром, которые готовил только сам.
Итак, вы уже в Неаполе… Перед вами лежат живописные лазарони; лазарони едят макарони; макарони длиной с дорогу от Рима до Неаполя, которую вы так быстро пролетели… Гоголь H. В. Письмо В. Н. Репниной из Рима
Вот, как описывал гастрономические пристрастия Гоголя его добрый приятель Сергей Аксаков: «Третьего числа, часа за два до обеда, вдруг прибегает к нам Гоголь (меня не было дома), вытаскивает из карманов макароны, сыр пармезан и даже сливочное масло и просит, чтоб призвали повара и растолковали ему, как сварить макароны… Когда подали макароны, которые, по приказанию Гоголя, не были доварены, он сам принялся стряпать. Стоя на ногах перед миской, он засучил обшлага и с торопливостью, и в то же время с аккуратностью, положил сначала множество масла и двумя соусными ложками принялся мешать макароны, потом положил соли, потом перцу и, наконец, сыр и продолжал долго мешать.
Нельзя было без смеха и удивления смотреть на Гоголя; он так от всей души занимался этим делом, как будто оно было его любимое ремесло, и я подумал, что если б судьба не сделала Гоголя великим поэтом, то он был бы непременно артистом-поваром. Как скоро оказался признак, что макароны готовы, то есть когда распустившийся сыр начал тянуться нитками, Гоголь с великою торопливостью заставил нас положить себе на тарелки макарон и кушать. Макароны точно были очень вкусны, но многим показались не доварены и слишком посыпаны перцем; но Гоголь находил их очень удачными, ел много и не чувствовал потом никакой тягости, на которую некоторые потом жаловались… Во все время пребывания Гоголя в Москве макароны появлялись у нас довольно часто».
Оканчивая писать, Николай Васильевич тянул несколько к себе носом воздух и слышал завлекательный запах чего-то горячего в масле.
Пусть и у вас Гоголь будет вкусен и прекрасен! Как хорош он. Может, иногда неказист с виду, но как истинный слоёный пирог, точно откроет начинку. Если вы до неё доберётесь, не пожалеете!
Невский проспект Вопросы для сочинения | GradeSaver
О Невском проспектеНевский проспект РезюмеСписок персонажейГлоссарийТемыЦитатыАнализСимволы, аллегории и мотивыМетафоры и сравненияЖелезньОбразцыЛитературные элементы Вопросы для эссеЭти заметки были предоставлены членами сообщества GradeSaver. Мы благодарны за их вклад и призываем вас сделать свой собственный.
Написано людьми, желающими сохранить анонимность
- 1
Насколько рассказ Гоголя соответствует ожиданиям сентиментального движения?
Сентиментальных романов характеризует их способность вызывать эмоциональную реакцию у читателя.Для них характерны мелодраматические колебания эмоций между паникой и сочувствием, и сюжеты обычно строятся вокруг этих колебаний. Предполагалось, что эффект будет способствовать росту сочувствия читателя. Например, реакция Пискарева на его драматическое самоубийство доводит эмоциональность до драматического предела: он — романтический главный герой, олицетворяющий сентиментальный роман, и катализатор его суицидальных функций как метатекстуальный ответ на сентиментальность. Пискарёв в конце концов убивает себя из-за выдумки: мечты женщины.
- 2
Как в тексте раскрываются темы реализма и романтизма?
Два главных героя являются воплощением общего разделения на реализм и романтизм; Первый, художник, олицетворяет романтический образ жизни — предается мечтам и хитрым фантазиям. Напротив, лейтенант Пирогов — реалист, проницательный и циничный. Но, объединив этих двух персонажей в тексте, поскольку они оба преследуют женщину до неудовлетворительных целей, Гоголь подвергает сомнению разделение, которое мы помещаем на эти жанры — оба являются искусственными конструкциями, и оба имеют ограниченное использование в реальном мире.
- 3
Как мы можем исследовать изображения женщин в тексте?
В обеих историях женщина действует просто как фантазия — то, что проецируют и Проспект, и Пискарёв, и действуют как чисто сюжетные замыслы. Действительно, это поистине гомосоциальная история: даже в описании улиц рассказчик сосредотачивается на внешности усов и на том, как они сочетаются с обычной модой. Затем женщины действуют в неоплатоническом смысле — как идеализированные объекты, которые не оправдывают возложенных на них нереалистичных платонических ожиданий, что приводит к неудавшимся романтическим попыткам обоих протагонистов.
- 4
Как Николай Гоголь исследует мужественность?
Оба главных героя, несмотря на их идеологические различия, являются символами хрупкой мужественности. Пискарёв поглощен своими фантазиями — погруженными в мечты с опиумом — просто потому, что его идеалы женственности подрываются осознанием того, что женщина, которую он преследует, является секс-работницей. Напротив, Пирогов олицетворяет холодную и неподвижную мужественность — ту, которая меньше воспринимается фантазией, но поглощена цинизмом современных СМИ и жирной роскошью, символизируемой слоеным пирожным в конце рассказа.
- 5
Как Николай Гоголь представляет обстановку Невского проспекта?
Сеттинг имеет важное значение на протяжении всей истории, ведь само название работы названо в честь главной улицы Санкт-Петербурга. Можно сказать, что сеттинг — это почти персонаж сам по себе и, возможно, главный антагонист. Как завершает рассказ Гоголь: «Невский проспект обманывает в любое время дня, но худшее время из всех — ночь … когда сам черт за границей, зажигая фонари только с одной целью: показать все на свете». ложный свет ».Это убедительная цитата, использующая гиперболу метафоры дьявола, чтобы подчеркнуть изворотливость и фальшь китчевой улицы — история отличается отчетливой амбивалентностью, и это выражается в первую очередь через сеттинг.
Обновите этот раздел!
Вы можете помочь нам, пересматривая, улучшая и обновляя эта секция.
Обновить этот разделПосле того, как вы запросите раздел, у вас будет 24 часа , чтобы отправить черновик. Редактор рассмотрит заявку и либо опубликует ее, либо оставит отзыв.
Тема «Мода, внешний вид и статус» в «Носе»
«Нос» следует за человеком по имени Коллегиальный асессор Ковалев, который по необъяснимым причинам теряет — и пытается вернуть — свой нос. В промежутке между отсоединением и повторным прикреплением нос сам переживает приключение: он одевается и ведет себя как джентльмен более высокого ранга, чем его владелец. Расположенный в помешанном на статусе Санкт-Петербурге во время повсеместного экономического неравенства, Гоголь встраивает царапающую критику общества в модные описания повествователем трех главных героев рассказа: Ковалёва, Яковлевича и титульного носа.Поскольку герои рассказа полагаются на выбор одежды как на тип языка для передачи социального положения, Гоголь предполагает, что такое поведение показывает, насколько поверхностны персонажи: к сожалению, все они сосредоточены на внешнем виде, а не на людях внизу.
Подобно старинной поговорке «одевайся для работы, которую хочешь, а не для работы», собственная одежда Яковлевича — плюс его наблюдения за нарядами других людей — показывают, что он стремится быть принятым высшими слоями общества и восприниматься как человек статуса и богатства, хотя в действительности у него нет ни того, ни другого.Чтобы позавтракать в собственном доме, Яковлевич «из соображений приличия» сочетает парадный «фрак» со своим «нижним бельем». Предположительно, единственная формальная одежда, которую Яковлевич может себе позволить, — это фрак, делающий его наряд комичным и трагическим. Хотя Яковлевич, возможно, не лучшим образом одевается, как настоящий представитель высшего сословия, его одежда для завтрака показывает, что он глубоко восхищается элитой и стремится подражать ей, даже если ему на самом деле не нравятся их богатство и социальное положение. .
За завтраком Яковлевич находит в своем завтраке оторванный, безжизненный нос, в котором сразу узнает человека по имени Ковалев. Чтобы избежать неприятностей с Ковалевым, человеком более высокого класса, чем он сам, Яковлевич решает бросить нос в реку. Идя обернутым салфеткой носом к реке, Яковлевич опасается патрульных. Но, даже когда он со страхом представляет, что его схватила полиция, его мысли обращаются к величественной форме, которую носят офицеры: «Он уже мог представить себе алый воротник, красиво расшитый серебром, меч.. . и он весь дрожал ». Восхищение Яковлевича офицерской формой свидетельствует о преклонении перед властью и статусом, которыми они обладают в обществе. Его «тремб [линг]» предполагает, что он находит эту силу внушающей страх, устрашающей и, возможно, даже возбуждающей.
В то время как Яковлевича постоянно одолевает тоска быть человеком высшего сословия, рассказчик через другое модное описание напоминает читателю, что на самом деле Яковлевич просто не является частью элиты. Рассказчик подробно рассказывает о пальто Яковлевича, отмечая, что он «пегий […] черный, но весь в пятнах буровато-желтого и серого».Вместо трех пуговиц висели только нитки ». В этом модном описании рассказчик представляет Яковлевича как представителя своего низшего сословия -« как всякий порядочный русский ремесленник, ужасный пьяница », — подчеркивая, что одежда может использоваться как тип языка. для обозначения статуса или его отсутствия
Хотя он и принадлежит к более высокому классу, чем Яковлевич, Ковалев стремится к тому, чтобы люди воспринимали его как более элитного, чем он есть на самом деле, и использует для этого свою одежду и внешний вид.Рассказчик показывает, что Ковалев прошел короткий, сомнительный путь к своему нынешнему званию коллежского асессора, и что Ковалев «не мог забыть этого ни на минуту». Это делает Ковалёва человеком более низкого статуса, чем он хотел бы, настраивая способы, которыми он пытается сигнализировать о более высоком классе своей внешностью. В качестве компенсации Ковалев одевается безупречно: «Воротник его рубашки всегда был очень чистым и накрахмаленным». Он также использует свою внешность в более общем плане, чтобы показать, что он настоящий, искушенный человек: «Его бакенбарды были из тех, которые до сих пор можно увидеть у провинциальных и региональных геодезистов, архитекторов и полковых врачей.«Конечно, Ковалев не относится к этим вещам, но он пытается показать своей растительностью на лице, что принадлежит к этому сегменту элиты. Ковалев даже выдает себя за майора, что выше его действительного звания. Он явно пытается сделать это через одежду, чрезмерно компенсируя это раздутой комбинацией «печатей, сердолика и гребней». Опять же, одежда — это визуальный язык, который передает статус и власть, даже если человек, о котором идет речь, на самом деле не владеет этими вещами.
Во второй части истории нос появляется как самостоятельный персонаж. Но не так, как любой мужчина: нос предстает как кавалер даже более высокого ранга, чем Ковалев. Способность носа играть статусную игру через одежду, которую он носит, не говоря уже о том, что нос действительно является носом, обнажает абсурдность озабоченности петербургского общества своей внешностью. При нелепом повороте событий нос сходит с «джентльмена в униформе». Он путешествует в модном экипаже, облачаясь в «вышитую золотом униформу с большим стоячим воротником» с парой «детских брюк» и «шляпой с перьями», которые вместе обозначают «звание статского советника».«Как Ковалев и Яковлевич, нос пытается продвинуться в более высокий класс через свою роскошную одежду.
Позже, безжизненный и обнаженный, нос больше похож на кусок дерева, чем на человека. Посредством нелепого характера носа Гоголь углубляет идею о том, что персонажи рассказа настолько увлечены поверхностными проявлениями, что становятся слепыми к людям под причудливой одеждой — как, например, тот факт, что один из таких людей был носом. То, что нос может сойти за элитного члена общества без тела, указывает на то, что человек, носящий эту одежду, несущественен для поведения джентльмена.Вместо этого имеет значение внешний сигнал богатства и власти через моду. Таким образом, Гоголь подразумевает, что в этом обществе элита имеет мало общего с фактическим обладанием какой-либо властью, и что эта реальность столь же абсурдна, как нос, расхаживающий по городу в большой шляпе с перьями.
Syllabus: Longreads
ENG 650 (формы):
Русский рассказ в переводе (для писателей)
, четверг, 9:30 — 12:15, Bowne Hall 110
Часы работы: по предварительной записи.
* * *
Этика:
Этот урок задуман не как обзор русского рассказа, а скорее как возможность прочитать (очень внимательно) отобранное количество великих рассказов из этой традиции с прицелом на ремесло. Наша настоящая тема проста: сам рассказ. Как работает хорошая история? Что вы цените в рассказе? Чего мы действительно хотим достичь, так это улучшить вашу художественную литературу . Знакомство с этими шедеврами и тщательная аналитическая работа, которую мы проведем, чтобы попытаться понять их силу, должны, как мы надеемся, отразиться на наших собственных усилиях в области художественного творчества.Таким образом, я хотел бы ошибиться в том, чтобы читать меньшее количество текста каждую неделю, чтобы наши обсуждения были сосредоточены на непосредственном чтении и изучении вымышленных эффектов, а не, скажем, на более крупных исторических или тематических проблемах. По сути, мы просто читаем несколько удивительных историй и пытаемся понять, как они работают — и все они созданы горсткой великих русских мастеров, в основном из 19 – века. Мы будем читать этих авторов примерно в хронологическом порядке. Перечисленные ниже задания по чтению являются приблизительными — в конце каждого урока я подтверждаю или исправляю задание на следующей неделе.Поэтому, пожалуйста, не читайте в классе заранее — я бы хотел, чтобы чтение было сделано за неделю до урока, чтобы ваши ответы были свежими. В некоторых случаях мы закончим обсуждением только одной из историй, но другие будут полезны в качестве фона. Для класса нет заказанных текстов — я буду предоставлять тексты каждую неделю в печатном виде или в формате pdf (по электронной почте). Но если вы хотите иметь хорошие издания этих авторов, я бы порекомендовал следующее, из которого взяты многие из наших переводов:
ДОПОЛНИТЕЛЬНО Текст:
** Собрание сказок Николая Гоголя, перевод Пивеара и Волохонского,
Vintage Classics, ISBN 0-375-70615-1.
** Лучшие рассказы Достоевского, перевод Дэвида Макдаффа, Современная библиотека
, ISBN 0-679-60020-5.
** Большие короткие произведения Льва Толстого, переведенные Луизой и Эйлмер Мод,
Многолетняя библиотека, ISBN 0-06-083071-9.
** Портативный Чехов, отредактированный Аврамом Ярмолински, Портативная библиотека
Viking, ISBN 0-14-015035-8.
** Красная конница и другие рассказы, переведенные Дэвидом Макдаффом, ISBN
0-140-44997-3.
Я также принесу копии альтернативных переводов и дополнительных материалов.
Работа: Каждую неделю я жду, что вы будете сдавать в начале урока по 3-5 страниц ( набран ) записной книжки для каждого рассказа, в которой подробно описывается ваш путь к рассматриваемым произведениям. Обратите внимание, что через несколько недель мы будем читать более одного рассказа; это означает 3-5 страниц на рассказ . Эти записи могут принимать любую форму, которая вам нравится, и могут включать в себя наброски, размышления, графики — действительно, все, что действительно помогает вам разобрать историю и прийти к ее пониманию, которое имеет значение для вас и вашего художественного процесса.Чего следует избегать: небрежных размышлений, пустого пространства, неуместных пренебрежений, излишней бессмысленной сообразительности. Что нужно принять: искренние вопросы, структурная проверка, вопросы к себе, вопросы, которые нужно задать в классе — действительно, все, что основано на конкретности, деталях и внимательном изучении / прочтении истории — я ищу доказательства глубокого помолвка. Эти эссе и ваше участие в классе определят вашу оценку. Эта нагрузка по чтению относительно легка для аспирантуры, и я не прошу никаких курсовых работ, поэтому, пожалуйста, сосредоточьтесь на своих эссе, а затем на самом активном участии в обсуждениях.Я буду читать ваши статьи каждую неделю, давать легкие комментарии и возвращать их вам на следующей неделе. Я обнаружил, что эти документы — отличный способ убедиться, что обсуждение в классе быстро поднимется на высоту. Таким образом, у вас будет примерно 18 таких документов (то есть по одному на рассказ) и . Я не собираюсь принимать документы с опозданием . Поэтому очень важно, чтобы вы выполнили это и сдавали в конце каждого урока. В противном случае кредит не будет. Если у вас есть уважительное отсутствие, я приму документы с опозданием на неделю.
Примерное расписание:
29 августа: ВВЕДЕНИЕ и ОБЗОР КЛАССА
5 СЕНТЯБРЯ: ТУРГЕНЕВ: «Певцы»
12 СЕН: ГОГОЛЬ: «Рассказ о том, как поссорился Иван Иванович…» +
«Невский проспект»
19 СЕН: ГОГОЛЬ: «Нос» + «Шинель»
26 СЕНТЯБРЯ: ДОСТОЕВСКИЙ: «Честный вор» + «Елка и свадьба» + «Крестьянин Марей»
3 ОКТЯБРЯ: ТОЛСТОЙ: «Дьявол» + «Мастер и человек»
10 ОКТЯБРЯ: ТОЛСТОЙ: «Смерть Ивана Ильича» + «Алеша-горшок»
17 октября: Без класса.
24 ОКТЯБРЯ: ЧЕХОВ: «В тележке» + «Любимая»
31 ОКТЯБРЯ: ЧЕХОВ: «Человек в доспехах» + «Крыжовник» + «О любви»
7 НОЯБРЯ: ЧЕХОВ: «Дама с собачкой»
14 НОЯБРЯ: ЧЕХОВ: «В овраге»
21 НОЯБРЯ: ПОСТРЕВОЛЮЦИОННЫЕ ПИСАТЕЛИ TBD. (Бабель, Шарламов, Хармс, Кржижановский и др.)
28 НОЯБРЯ: Без уроков — перерыв на День Благодарения
DEC 5: ПОСТРЕВОЛЮЦИОННЫЕ ПИСАТЕЛИ TBD. (Бабель, Шарламов, Хармс, Кржижановский и др.)
* * *
Нравится:
Нравится Загрузка…
Syllabus для ощущения места в европейской литературе
Чувство места в европейской литературеВесна 2018
3 кредита
Базовый курс по литературе
Ознакомительная поездка: Санкт-Петербург, Россия
Инструктор: Метте Юнгерсен
Комната: F24-402
Время: понедельник и четверг, 08.30-09,50
Основная дисциплина: литература
Скамейка Анны Ахматовой перед Фонтанным Домом, Санкт-Петербург
Чувство места в европейской литературе
В этом курсе мы исследуем и определим взаимосвязь между местом и текстом. Мы открываем для себя сравнительные взгляды на европейскую литературу посредством глубокого анализа и внимательного прочтения текстов, написанных современными и классическими европейскими писателями.Наша география ориентирована, прежде всего, на Данию, Гренландию, Балтийский регион и Россию.
Основной курс европейских гуманитарных наук включает в себя в общей сложности 18 занятий, неделю основного курса с короткой учебной поездкой на остров Фано и шестидневную учебную поездку в Санкт-Петербург, Россия.
Формат курса
Курс будет представлять собой сочетание классных дискуссий, коротких лекций и встреч с современными писателями.
Неделя основного курса: Копенгаген и короткая ознакомительная поездка на остров Фанё
Начиная с Копенгагена, мы сосредотачиваемся на литературных голосах города.Затем мы отправляемся в трехдневную ознакомительную поездку на остров Фанё в Северном море. Мы удаляемся из города, чтобы читать стихи датского писателя Йеппе Бриксволда и исследовать роль места в его творчестве.
Шестидневная ознакомительная поездка в Санкт-Петербург, Россия
Во время путешествия по России мы исследуем Санкт-Петербург как родину современной русской литературы. Мы читаем и обсуждаем избранные петербургские тексты на сайте и изучаем, как город влияет на наше чтение и наоборот.Мы идем по стопам Гоголя и Достоевского и их главных героев, исследуем Петербург Ахматовой и Бродского, знакомимся с современными русскими писателями. Мы посещаем основные достопримечательности, такие как Невский проспект, Зимний дворец и Русский музей. Перед отъездом в Россию обязательно выучим русский алфавит.
Инструктор
Метте Юнгерсен Кандидат mag. (Русский язык и литература, Копенгагенский университет).
Электронная почта: mju @ dis.dk. Телефон: +45 2517 4916.
DIS Контактное лицо: Санне Расмуссен, координатор программы, Департамент европейских гуманитарных наук, sra@dis.dk.
Задачи курса
- Исследовать взаимосвязь между местом и текстом в литературе
- Изучить методику литературной географии
- Определить важные темы и стратегии повествования в произведениях читать
- Повысьте свои навыки текстового анализа
Требования к курсу
Этот курс основан на обсуждениях и требует вашего активного участия и заинтересованности.Для прохождения курса вам также необходимо выполнить следующее:
- Короткий доклад (Документ I) объемом 5-6 страниц, который необходимо сдать в пятницу, 16 февраля, до полуночи
- Письменный экзамен в классе, понедельник, 19 марта
- Курсовая работа (Paper II) объемом 8-10 страниц должна быть представлена в четверг, 10 мая, до полуночи
Более подробная информация о заданиях будет предоставлена в классе, и будут доступны индивидуальные консультации.
Компоненты класса
Бумага I 25%
Бумага II 40%
Письменный экзамен 20%
Участие 15%
Необходимые показания
Теоретические тексты
Берман, маршал.«Петербург: модернизм в отсталости». Все твердое тает в воздухе , Penguin Books, 1988, стр. 173-212.
Баклер, Джули А. «Введение». Mapping St.Petersburg: Imperial Text and Cityshape, Princeton University Press, 2005, стр. 1-14 + 73-78 (холст).
Кейси, Эдвард С. «Как добраться из космоса в место за довольно короткий промежуток времени» (холст). Крессвелл, Тим. «Введение: определение места». Место — введение .2-е изд., John Wiley & Sons, 2015, стр. 1-22 (холст).
Лотман Юрий Михайлович «Символизм Петербурга». Вселенная разума: семиотическая теория Культура, И. Tauris & Co Ltd, 1990, стр. 191-202 (холст).
Мэсси, Дорин. «Глобальное чувство места». Пространство, место и пол , U of Minnesota Press, 1994 (холст).
Моретти, Франко. Атлас европейского романа , 1800-1900, Verso, 1998.
Литература
Ахматова Анна. Избранные стихотворения (Раздаточный материал).
Бродский Иосиф. «Путеводитель по переименованному городу» и «В полутора комнатах». Меньше одного , Фаррар, Страус и Жиру, 1986, стр. 69-94 и 447-512.
Алексиевич Светлана. Отрывки из Неженское лицо войны. Пингвин, 2017 (Раздаточный материал)
Бриксвольд, Йеппе. Østerland (Раздаточный материал).
Достоевского, Федора. Преступление и наказание .Нортон, 1989.
Гоголь Николай. «Невский проспект» и «Нос». Пьесы и Петербургские сказки , Oxford UP, 1995, стр. 3-61.
Leine, Kim. Пророки Вечного фьорда. Liveright, 2015.
.Оксанен, Софи. Purge. Атлантика, 2011.
Пушкин, Александр. «Медный всадник» (Раздаточный материал).
Дополнительная литература
Выбор соответствующих вторичных чтений будет доступен в разделе «Рекомендуемые чтения» на холсте.
Учебный регламент
Обязательно ознакомьтесь с Академическим регламентом на сайте DIS. Там вы найдете правила по:
DIS — Обучение за рубежом в Скандинавии — www.DISabroad.org
европейский романтизм | SpringerLink
Часть Обучение новому английскому языку книжная серия (TENEEN)Abstract
Учитывая, что многие британские писатели-романтики находились под сильным влиянием континентальной литературы и философии, и что некоторые из них (наиболее очевидно Байрон и Скотт) оказали сильное влияние на европейскую культуру в первой половине девятнадцатого века. века, прискорбно, что студентов редко поощряют рассматривать романтизм в транснациональном контексте. 1 Цель этого эссе — предложить подробный анализ проблем и возможностей, возникающих при преподавании студенческого курса европейского романтизма, на основе моего опыта преподавания такого курса в двух британских университетах. Я надеюсь, что это побудит других разработать курсы в этой области или, по крайней мере, сделать больше, чтобы побудить студентов рассматривать британский романтизм в связи с европейской культурой. С ростом академического интереса к силам транснационализма и глобализации, это особенно подходящее время для изучения романтизма как европейского феномена.По словам Питера Мортенсена, «изучение литературы в эпоху переселения … не может не усилить наше понимание того, каким образом литературные инновации всегда были, в определенной степени, продуктом сложных культурных пересечений, недостатки которых редко, если вообще когда-либо, совпадали с границы современных национальных государств »(2004: 6). Точно так же Майкл Фербер отмечает, что в американских (и я бы добавил британских) университетах «сейчас наблюдается сильная тенденция к разнообразию и« мировой литературе », а также растущее осознание того, что английский романтизм не вполне понятен вне более широкого европейского контекста». (2005b: xxix). 2
Ключевые слова
Сказка Романтический период Европейская культура Первичный текст Современная нация ГосударствоЭти ключевые слова были добавлены машиной, а не авторами. Это экспериментальный процесс, и ключевые слова могут обновляться по мере улучшения алгоритма обучения.
Это предварительный просмотр содержимого подписки,
войдите в, чтобы проверить доступ.
Предварительный просмотр
Невозможно отобразить предварительный просмотр. Скачать превью PDF.
Процитированные работы
Барт, Роланд (1990)
Беседа любовника(Хармондсворт: Пингвин).
Google ScholarБерман, Маршалл (1988)
Все твердое тает в воздухе: опыт современности(Хармондсворт: Пингвин).
Google ScholarБоде, Кристофер (2005) «Европа» в
Романтизм: Oxford Guide, изд. Николас Роу (Oxford: Oxford University Press): 126–36.
Google ScholarБоун, Драммонд (1995) «Вопрос о европейском романтизме», в
Вопросы романтизма, изд.Джон Бир (Балтимор: издательство Университета Джона Хопкинса): 123–32.
Google ScholarБойль, Николас (1991-)
Гете: поэт и его возраст, 2 тома. (Оксфорд: издательство Оксфордского университета).
Google ScholarДарт, Грегори (1999)
Руссо, Робеспьер и английский романтизм(Кембридж: издательство Кембриджского университета).
CrossRefGoogle ScholarДоннаки, Ян и Кармен Лавин, ред. (2003)
От Просвещения к романтизму: Антология, 2 тома.(Манчестер: издательство Манчестерского университета).
Google ScholarЭлиас, Норберт (1994)
Цивилизационный процесс, пер. Эдвард Джефкотт (Оксфорд: Блэквелл).
Google ScholarFerber, Michael, ed. (2005a)
Спутник европейского романтизма(Оксфорд: Блэквелл).
CrossRefGoogle ScholarFerber, Michael, ed. (2005b)
Европейская романтическая поэзия(Нью-Йорк: Пирсон Лонгман).
Google ScholarFurst, Lilian R., ed. (1980)
Европейский романтизм: самоопределение: антология(Лондон: Метуэн).
Google ScholarГете, Иоганн Вольфганг фон (1989)
Печали молодого Вертера, пер. Майкл Халс (Хармондсворт: Пингвин).
Google ScholarГоголь, Николай (2003)
Сказки Николая Гоголя, пер. Ричард Пивер и Лариса Волохонская (Лондон: Granta).
Google ScholarЛавджой, Артур (1924) «О различении романтизмов»,
PMLA, 39: 229–53.
CrossRefGoogle ScholarМэннинг, Сьюзан (2005) «Америка», в
Романтизм: Oxford Guide, изд. Николас Роу (Oxford: Oxford University Press): 149–62.
Google ScholarМортенсен, Питер (2004)
Британский романтизм и континентальные влияния(Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан).
CrossRefGoogle ScholarНьюман, Ланс, Крис Кениг Вудъярд и Джоэл Пейс, ред. (2006)
Sullen Fires Across the Atlantic: Essays in Transatlantic Romanticism, Romantic Circles Praxis Series,
http://www.rc.umd.edu/ praxis / sullenfires /.
Пейс, Джоэл, Лэнс Ньюман и Крис Кениг Вудъярд, ред. (2005)
Трансатлантический романтизм: специальный выпуск романтизма в сети, 38–9,
http: // www.erudit.org/revue/ron/2005/v/n38-39/index.html?lang=en.
Riess, Daniel (1996) «Летиция [sic] Лэндон и рассвет английского постромантизма»,
Исследования по английской литературе, 1500–1900, 36: 807–27.
CrossRefGoogle ScholarРуссо, Жан-Жак (2004)
Мечты одиночного ходока, пер. Питер Франс (Хармондсворт: Пингвин).
Google ScholarВинсент, Патрик (2004)
Романтическая поэтесса: европейская культура, политика и гендер, 1820–1840(Ливан, Нью-Хэмпшир: Университетское издательство Новой Англии).
Google Scholar
Дополнительная литература
Бейнбридж, Саймон (1995)
Наполеон и английский романтизм(Cambridge: Cambridge University Press).
Google ScholarBassnet, Susan (1993)
Сравнительная литература: критическое введение(Oxford: Blackwell).
Google ScholarКрэнстон, Морис (1994)
Романтическое движение(Оксфорд: Бэзил Блэквелл).
Google ScholarDe Stael, Germaine (1998)
Corinne, or Italy, trans. Сильвия Рафаэль (Оксфорд: издательство Оксфордского университета).
Google ScholarФерст, Лилиан Р. (1979)
Романтизм в перспективе(Лондон: Macmillan).
Google ScholarGoethe et al. (2000)
Немецкие романтические сказки, изд. Кэрол Талли (Хармондсворт: Пингвин).
Google ScholarHobsbawm, E.J. (1988)
Эпоха революции: Европа, 1789–1848 гг.(Лондон: Abacus).
Google ScholarЛермонтов Михаил (2001)
Герой нашего времени, пер. Пол Фут (Хармондсворт: Пингвин).
Google ScholarО’Нил, Джон К. и Урида Мостефай (2004)
Подходы к обучению РуссоПризнания
иМечтания об одиночном ходунке (Нью-Йорк: MLA).
Google ScholarПортер, Рой и Микулаш Тейч, ред.(1988)
Романтизм в национальном контексте(Кембридж: Издательство Кембриджского университета).
Google ScholarШиллер, Фридрих (1979)
Грабители и Валленштейн, пер. Ф. Дж. Лэмпорт (Хармондсворт: Пингвин).
Google ScholarВеллек, Рене (1949) «Концепция« романтизма »в истории литературы»,
Сравнительная литература, 1: 1–23, 147–72.
Google Scholar
Информация об авторских правах
Авторы и аффилированные лица
Нет доступных связей
Расписание — Присцилла Мейер
Двойник в литературе
Осень 2012
Сентябрь
4 Введение: встречайте своего двойника (ов)
Прочтите Платона, Республика , книга VII *
E.Т. А. Хоффманн, «Золотой цветочный горшок» *
6 теней, другие миры
Прочтите: Хоффманн, «Новогоднее приключение» *
11 Воображение против реальности
«Горшок»; «Канун Нового года»
Прочтите: Андерсен, «Тень» *, «Русалочка» *
13 Художник и идеальные миры
Читайте: Шелли, Франкенштейн (1/2)
18 Жизнь Виктора
Финиш Франкенштейн
20 Точка зрения существа
Работа №1: Проведите исследование мотива (срок сдачи: вторник)
Перед тем, как начать, уточните у меня тему по электронной почте
См. Веб-сайт , руководство для написания статей.
Обменивайтесь статьями с вашим рецензентом; читать для следующего класса
25 Мастер-класс по письму в группах
Отнести рецензируемую работу в класс
Читайте: Гоголь, «Невский проспект»
27 Принципы удвоения
параллелей с Гофманом?
Окончательный вариант доклада №1 должен быть представлен в классе 2 октября
Невский проспект, 2 — комикс? трагично?
Прочтите: Гоголь, «Нос» *; По, «Уильям Уилсон» *
Напишите страницу : возможная интерпретация «Носа»? (сдать)
4 Принципа проецирования
Прочтите: Достоевский, Двойник (1/2)
Выберите отрывок из Двойник , чтобы объяснить (устно в классе)
9 Психоанализ Голядкина
Ваши отрывки
Читать: Завершить Двойник
11 Что на самом деле в сказке?
Немецкий акцент Крестьяна Ивановича
Читайте: Стивенсон, Джекил и Хайд
Fall Break
18 Охарактеризуйте двойников и их мотивы
Прочтите: Уайльд, Изображение Дориана Грея (1/2)
Подготовьте: внимательное прочтение сцены в саду (устно в классе)
23 Эстетика
Прочтите: Закончите Дориан Грей и подготовьте вопрос для класса
25 Какова мораль сказки?
Работа № 2: Анализ параллельных структур в любых двух сказках
(сцены, описания, персонажи)
Срок сдачи в классе Вторник
30 Представьте свой доклад в классе (три минуты)
Обменяйтесь своим докладом с рецензентом
Прочтите: Набоков, Отчаяние
ноября
1 Отчаяние : Какие симптомы у Германа Карловича?
Герман Карлович как художник
Вернуть работу №2 автору / закончить Доклад №2
6 Отчаяние : Как Набоков пародирует двойную идею?
Второй черновик доклада № 2 должен быть сдан в класс
Прочтите: Набоков, Настоящая жизнь Себастьяна Найта (1/2)
Составьте схему различий между братьями (сдать)
8 Себастьян Найт : различите двух братьев
Кто какой роман написал? Запишите свое обоснование (чтобы передать)
Для этого нужно перечислить романы Себастьяна и любые
их особенностей, которые повторяются в тексте
13 Себастьян Найт : кто какой роман написал?
Какой вечер в 7:30? Фильм: Украденная жизнь (1946)
15 Украденная жизнь : типичные черты двойной истории
Как она их реконфигурирует?
Напишите страницу для подготовки к обсуждению в классе (передать)
Прочтите: Набоков, Лолита (1/3)
Спойлер : Не читайте аннотации!
НЕОБХОДИМО прочитать «Аннабель Ли» По (стр.329-30)
20 Лолита: Гумберт Гумберт — поэт? сумасшедший?
Что делать с Аннабель Ли?
Срок сдачи: Работа № 3: В какие игры Набоков играет
с удвоением? См. Правила для писчей бумаги.
Выберите один аспект для подробного изучения; договориться об обмене
с рецензентом вовремя, чтобы переписать до вторника
Прочтите: Завершить Лолита
День благодарения
27 Лолита : Удвоение
Срок сдачи: законченный черновик доклада № 3
Определите отрывок, который относится к идеям об искусстве (устно, в классе)
29 Лолита : Статус Клэр Куилти: он существует?
Подготовьте : объяснение отрывка (устно в классе)
Курсовая работа: отправьте мне по электронной почте предварительный набросок вашей двойной сказки
до полуночи понедельника
декабря
4 Ваши отрывки
Напишите: список основных характеристик Doppelganger жанра
6 Ретроспектива: два столетия двойников
Курсовые работы необходимо сдать в первый день экзаменационной недели в моем почтовом ящике в офисе российского отделения, 212 Fisk Hall
.