Не разговаривайте с незнакомцами булгаков: Никогда не разговаривайте с неизвестными

Михаил Булгаков | Сочинения | Мастер и Маргарита (черновые варианты романа) | Золотое Копье (незавершенная рукопись)

В час майского заката на Патриарших прудах появилось двое мужчин.

Один из них был лет тридцати пяти, одет в дешевый заграничный костюм. Лицо имел бритое, голову со значительной плешью.

Другой был лет на десять моложе первого. Этот был в блузе, носящей нелепое название «толстовка», в белых мятых брюках и в тапочках.

Оба, по-видимому, сделали значительный путь по Москве и теперь изнывали от жары. У второго, не догадавшегося снять кепку, пот буквально струями тек по загоревшим небритым щекам, оставляя светлые полосы на коричневой коже.

Первый был не кто иной, как товарищ Берлиоз, секретарь Всемирного объединения литераторов, а спутник его — Иван Николаевич Попов, входящий в большую славу поэт, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Оба, как только попали под липы, первым долгом бросились к весело раскрашенной будочке с надписью «Всевозможные прохладительные напитки». Тут у них даже руки затряслись от жажды и радости: у будки не было ни одного человека.

Да, следует отметить первую странность этого страшного вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Бронной улице, не было никого. В тот час, когда уж, кажется, и сил нет больше жить, когда солнце в пыли, в дыму садится, когда у собак языки висят до земли, не было в аллее ни одного человека. Как будто нарочно.

— Дайте нарзану, — сказал товарищ Берлиоз, обращаясь к женским босым ногам, стоящим на прилавке.

Ноги тяжело спрыгнули на ящик, а оттуда на пол.

— Нарзану нет, — ответила женщина в будке.

— Ну, боржому, — нетерпеливо попросил Берлиоз.

— Нет боржому, — ответила женщина.

— Так что ж у вас есть? — раздраженно спросил Бездомный и сам испугался — а ну как женщина ответит, что ничего нет? Но женщина ответила:

— Абрикосовая есть.

— Давайте, давайте, давайте, — сказал Берлиоз.

Абрикосовая дала обильную желтую пену, пахла одеколоном.

Напившись, друзья немедленно начали икать. Икая, Бездомный справился о папиросах, получил ответ, что их нету и что спичек тоже нет.

Отдуваясь и икая, Бездомный пробурчал что-то вроде «сволочь эта абрикосовая», — и приятели направились к скамейке и поместились на ней лицом к зеленому пруду. Пот в тени стал высыхать на них.

Тут произошло второе странное событие, касающееся одного Берлиоза. Сердце его внезапно стукнуло и на мгновение куда-то провалилось, после чего его охватил необоснованный страх и захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки. Берлиоз оглянулся тоскливо, не понимая, что его тревожит. Он побледнел, вытер лоб платком, подумал: «Что это со мной? Я переутомился. Пора бы, в сущности, в Кисловодск…»

И соблазнительная мысль о том, как бы бросить все это к черту и поехать, поехать на юг… И блестящие медные скобки в международном вагоне, и ветер, ветер, ветер навстречу…

Но он не успел еще этого додумать, как воздух перед ним сгустился совершенно явственно и соткался из воздуха знойный и прозрачный тип вида довольно странного. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый воздушный кургузый пиджачок, ростом в сажень, но худ как селедка, морда глумливая.

Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык, поэтому прежде всего он решил, что «этого быть не может…», и вытаращил глаза.

Но это могло быть, увы, потому что длинный, сквозь которого видно, жокей качался перед ним и влево и вправо. «Жара… удар…» — смятенно подумал Берлиоз и уж в полном ужасе закрыл глаза. А когда открыл, то с облегчением убедился в том, что быть действительно не может, — сделанный из воздуха и зноя клетчатый растворился. И тут же тупая игла выскочила из сердца.

— Фу ты черт, — сказал товарищ Берлиоз, — ты знаешь, Иван, у меня сейчас от жары едва удар не сделался; даже что-то вроде галлюцинации было… Ну-с, итак…

И тут, обмахнувшись платочком, повел речь, прерванную питьем абрикосовой воды. Речь эта шла об Иисусе Христе. Дело в том, что товарищ Берлиоз заказал Ивану Николаевичу поэму об Иисусе Христе для толстого антирелигиозного журнала, который он редактировал.

Поэму в триста строк поэт представил вовремя, и была она написана очень хорошими, по словам товарища Берлиоза, стихами. Бездомный отзывался о Христе крайне неблагоприятно и даже в резких выражениях. Художник уже нарисовал очень хорошую картинку к этой поэме. Христос был изображен во фраке, с моноклем в глазу и с револьвером в руках. Однако все это не удовлетворило Берлиоза.

Суть была в том, что в основу поэмы Бездомный поместил какое-то ошибочное положение и в общем крупно напутал.

И вот теперь редактору приходилось исправлять ошибку поэта, читая ему нечто вроде лекции.

Надо заметить, что редактор был образован и в речи его запросто появлялись имена не только Штрауса и Ренана, но и историков Филона, Иосифа Флавия и Тацита.

Поэт, уставив на редактора свои буйные зеленые глаза, с величайшим вниманием слушал его и лишь изредка икал внезапно так, что содрогалась скамейка.

Жар все еще не хотел спадать, за спиной приятелей, проносясь по Бронной, грохотали грузовики, взвизгивали трамваи, тучи белой пыли оседали на липах, уже начинавших зеленеть, а в аллее опять-таки никого не было.

Меж тем товарищ Берлиоз все дальше уходил в такие дебри, в которые может отправиться лишь очень начитанный человек.

Бездомный услышал много интересного про египетского бога Озириса, а непосредственно за тем про вавилонского Таммуза. За Таммузом мелькнул пророк Иезекииль, за ним Мардук, а затем совсем уж странный божок Вицлипуцли, фигуру которого, как оказалось, к великому изумлению Бездомного, лепили из теста.

Тут-то в аллею и вошел человек.

Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже поздно, три учреждения представили свои сводки с описанием этого человека.

Сличение этих сводок не может не вызвать удивления. Так, в первой из них сказано, что человек этот был маленького роста, зубы имел золотые и хромал на правую ногу. Вторая сообщает, что человек был росту громадного, коронки имел платиновые и хромал на левую ногу. В третьей записано было лаконически, что особых примет у человека не было.

Поэтому приходится признать, что ни одна из этих сводок не годится.

Во-первых, он ни на одну ногу не хромал. Росту был высокого, а коронки с правой стороны у него были платиновые, с левой золотые. Одет был так: серый дорогой костюм, туфли в цвет костюма, заграничные, на голове серый берет, заломленный на правое ухо, серые же перчатки, в руках нес трость с серебряным набалдашником.

Рот кривой начисто. Лицо кирпичное, выбритое гладко. Один глаз черный, другой — зеленый. Брови черные, одна выше другой. Словом — иностранец.

Иностранец прошел мимо скамейки, на которой помещались редактор и поэт, причем бросил на них косой беглый взгляд.

«Немец…» — подумал Берлиоз.

«Англичанин… — подумал Бездомный, — ишь, сволочь, и не жарко ему в перчатках!»

Иностранец, которому точно не было жарко, неожиданно остановился и уселся на соседней скамье.

Тут он окинул взглядом высокие дома, квадратом окаймлявшие пруды, причем заметно стало, что видит он это место впервые, а кроме того, что оно его заинтересовало.

Почему-то снисходительно усмехнувшись, он остановил взор на верхних окнах, ослепительно отражавших вечернее солнце, затем перевел глаза на нижние, в которых уж скоплялась понемногу предвечерняя тихая тьма.

С первой скамейки доносилась речь Берлиоза.

— Совсем не на том ты сделал упор, Иван, — мягко говорил, стараясь не задевать авторского самолюбия, товарищ Берлиоз.

Иностранец прищурился на дальний дом, затем независимо положил ногу на ногу, а подбородок на набалдашник. Опять послышался высокий тенор:

— Нет ни одной восточной религии, в которой непорочная дева не родила бы бога-младенца… Тебе нужен пример? Пожалуйста… Древнеегипетская Изида произвела на свет Торуса, да, наконец, Будда! Ты спросишь про Индию?..

Бездомный не спросил про Индию, а вместо этого сделал попытку прекратить икоту, задержав дыхание, отчего икнул мучительнее и громче.

— Будь ты проклята, эта абрикосовая! — пробормотал он, но сейчас же опять сосредоточил свое внимание на словах своего редактора.

— В Греции Афина-Паллада и Аполлон… И позволь мне тебе посоветовать…

Но тут товарищ Берлиоз прервал речь. Иностранец вдруг поднялся и направился к собеседникам. Те поглядели на него удивленно.

— Извините меня, пожалуйста, что я позволяю себе подойти к вам, — заговорил иностранец с легким акцентом, — но предмет вашей ученой беседы столь интересен…

Тут иностранец вежливо снял берет, и друзьям ничего не оставалось, как, приподнявшись, пожать иностранцу руку, с которой тот ловко сдернул перчатку.

«Скорее француз», — подумал Берлиоз.

«Поляк», — подумал Бездомный.

Необходимо добавить, что на Бездомного, который вообще почему-то неприязненно относился к иностранцам, подошедший произвел отвратительное впечатление с первых же слов, а Берлиозу, наоборот, очень понравился.

— Разрешите мне присесть? — вежливо попросил неизвестный иностранец.

Пришлось раздвинуться, и иностранец ловко и непринужденно уселся между двумя приятелями и тотчас вступил в разговор.

— Если я не ослышался, — заговорил он, поглядывая то на Берлиоза, то на переставшего икать Бездомного, — вы изволили говорить, что Иисуса Христа не было на свете?

— Вы не ослышались, — вежливо ответил Берлиоз, — именно это я и говорил.

— Это поразительно! — воскликнул иностранец.

«Какого черта ему надо?» — подумал Бездомный.

— А вы соглашались с вашим собеседником? — осведомился иностранец, повернувшись к Бездомному.

— На все сто, — подтвердил Бездомный, любящий выражаться непросто.

— Изумительно! — воскликнул иностранец, возводя глаза к небу. Последовала пауза, после которой непрошеный собеседник воровски оглянулся и сказал, снизив почти до шепота свой бас: — Простите мою навязчивость, и, поверьте, я никому не скажу, — вы не верите в Бога? — И при этом он сделал испуганные глаза.

— Мы не верим в Бога, — улыбнувшись испугу иностранца, ответил Берлиоз, — и в этом нет никакого секрета.

Иностранец даже назад откинулся и спросил, но не басом, а высоким голосом:

— Вы — атеисты?

— Да, мы атеисты, — весело ответил Берлиоз, а Бездомный подумал: «Вот болван заграничный прицепился!»

— Ах, ах, ах! — воскликнул иностранец и заерзал на скамье, и так смотрел на обоих друзей, как будто ему впервые довелось увидеть двух атеистов.

— В нашей стране атеизм никого не удивляет, — дипломатически вежливо сказал Берлиоз, — большинство нашего населения сознательно и уже давно перестало верить сказкам о Боге, и у нас имеет место обратное явление: величайшей редкостью является верующий человек.

Здесь иностранец отколол такую штуку: встал и пожал удивленному Берлиозу руку, произнося такие слова:

— Позвольте вас поблагодарить.

— Это за что вы его благодарите? — заморгав глазами, осведомился Бездомный.

— Это очень, очень важное сведение, — многозначительно подняв палец, пояснил заграничный чудак и при этом с некоторым испугом обвел дома глазами, как бы опасаясь в окнах увидеть атеистов.

«Он и не англичанин…» — подумал Берлиоз.

«Где это он так насобачился по-русски?» — подумал Бездомный и нахмурился. Ему захотелось курить.

— Но позвольте вас спросить, — после тревожного раздумья осведомился иностранец, — как же быть с доказательствами бытия Божия, коих существует ровно пять?

— Увы, — с сожалением ответил Берлиоз, — ни одно из этих доказательств ничего не стоит, и их давно сдали в архив. В области разума никаких доказательств существования Бога нет и быть не может.

— Браво! — вскричал иностранец. — Браво. Вы полностью повторили мысль старикашки Иммануила по этому поводу. Он начисто разрушил все пять доказательств, но после этого, черт его возьми, словно курам на смех, соорудил собственного изобретения шестое доказательство!

— Доказательство Канта, — тонко улыбнувшись, возразил образованный Берлиоз, — также неубедительно, и недаром Шиллер говорил, что Кантово доказательство пригодно только для рабов! — и подумал: «Но кто же он все-таки? Он великолепно говорит по-русски».

— Взять бы этого Канта да года на три в Соловки! — неожиданно бухнул Бездомный.

— Иван! — удивленно шепнул Берлиоз.

Но предложение направить Канта в Соловки не только не поразило иностранца, но, напротив, привело в восторг.

— Именно! Именно! — закричал иностранец, и глаза его засияли. — Самое ему там место. Говорил я ему тогда за завтраком: чепуху ты какую-то придумал, Кант!

Тут товарищ Берлиоз вытаращил глаза на неизвестного.

— Но, — продолжал тот, не смущаясь, — посадить его, к сожалению, невозможно по двум причинам: во-первых, он иностранный подданный, а во-вторых — умер.

— Жаль! — отозвался Иван, испытывая к иностранцу все большую ненависть и не обращая внимания на укоризненное подмигивание Берлиоза.

— И мне жаль, — подтвердил неизвестный и продолжал: — Но вот какой вопрос меня беспокоит: ежели Бога нету, то, спрашивается, кто же управляет жизнью на земле? — И иностранец повел рукой, указывая на дома.

— Человек, — сурово ответил Бездомный.

— Виноват, — мягко отозвался неизвестный, — для того, чтобы управлять, нужно, как я слышал, составить план на некоторый, хоть сколько-нибудь приличный срок. И вот, позвольте спросить, как же может управлять жизнью человек, ежели он этого плана не может составить даже на смехотворный срок лет в сто, скажем, и вообще ни за что не может ручаться, ну хотя бы за завтрашний день? И в самом деле, — тут неизвестный преимущественно обратился к Берлиозу, — вообразите, только что вы начнете управлять, распоряжаться, вообще входить во вкус. .. и вдруг, представьте себе, у вас… кхе, кхе… саркома! — И тут иностранец сладко усмехнулся, как будто мысль о саркоме доставила ему наслаждение. — Саркома… — повторил он, щурясь, звучное слово. — И вот вы уже не управляете, ничем не распоряжаетесь, ничто в мире вас больше не интересует… К гадалкам, бывали случаи, обращались образованнейшие люди!..

И через некоторое время тот, кто еще недавно отдавал по телефону распоряжения, покрикивал на подчиненных, был почтителен с высшими и собирался в Кисловодск, уже не сидит за столом, а лежит в деревянном ящике, а оркестр, отравляя существование живым, играет марш… Бывает и по-иному: некоторые под трамвай попадают. Какое уж тут управление!

И незнакомец тихонько рассмеялся.

Берлиоз внимательно слушал неприятный рассказ про саркому и трамвай, но не рассказ занимал его.

«Он не иностранец! Не иностранец, — тревожно думал Берлиоз, — он — престранный тип. Но кто же он такой?»

— Вы хотите курить? — внезапно обратился иностранец к Бездомному. — Вы какие предпочитаете?

— А у вас разве разные есть? — хмуро спросил Бездомный.

— Какие предпочитаете?

— «Нашу марку», — злобно ответил Бездомный.

Иностранец немедленно вытащил из заднего кармана брюк такой портсигар, что Бездомный открыл рот. Золотой, громадный, и на крышке сверкает алмазная буква «W».

— «Наша марка», — галантно сказал иностранец.

Некурящий Берлиоз отказался, Бездомный закурил, иностранец также. «Нет, он иностранец! — подумал Берлиоз, глядя на портсигар. — Надо будет ему все-таки возразить так: верно, человек смертен, но…» Но не успел он ничего произнести, как заговорил иностранец:

— Да, человек смертен, но это бы еще полбеды. А хуже всего то, что он иногда внезапно смертен и не может сказать, что он будет делать даже в сегодняшний вечер.

«Какая-то дурацкая постановка вопроса!» — подумал Берлиоз и вслух сказал:

— Ну, здесь уж есть некоторое преувеличение. Сегодняшний вечер мне известен более или менее точно. Само собой разумеется, что если мне на голову свалится кирпич…

— Кирпич ни с того ни с сего, — ответил внушительно неизвестный, — никому на голову и никогда не свалится. В частности же, уверяю вас, что вам он совершенно не угрожает. Так позвольте спросить, что вы будете делать сегодня вечером?

— Сегодня вечером, — ответил Берлиоз, — в десять часов в Миолите состоится заседание, на котором я буду председательствовать.

— Нет, этого быть никак не может, — твердо заявил иностранец.

— Это почему? — спросил Бездомный, не скрывая уже своего раздражения.

— Потому, — ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, в котором, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили птицы, — что Аннушка уже купила постное масло, и не только купила, но и уже разлила. Так что заседание не состоится.

Тут, понятное дело, наступила тишина.

— Простите, — сказал Берлиоз, дико глядя на иностранца, — я ничего не понял. При чем здесь постное масло?

— Постное масло здесь вот при чем, — вдруг заговорил Бездомный, очевидно решив объявить войну незваному собеседнику, — вам не приходилось, гражданин, бывать в сумасшедшем доме?

— Иван! — воскликнул ошеломленный Берлиоз.

Но иностранец нисколько не обиделся, а, наоборот, безумно развеселился.

— Бывал! Бывал! И не раз! — вскричал он со смехом, но не сводя глаз с Бездомного. — Где я только не бывал! Досадно одно: что я так и не удосужился спросить у профессора толком, что такое мания фурибунда! Так что вы уж сами спросите у него, Иван Николаевич!

Бездомный изменился в лице.

— Откуда вы знаете, как меня зовут?

— Помилуйте, дорогой Иван Николаевич, кто же вас не знает? — сказал иностранец и вынул из внутреннего кармана пиджака номер еженедельного журнала.

И Иван Николаевич тут же узнал на первой странице и свои буйные волосы, и глаза, и даже собственные стихи. Однако на сей раз новое свидетельство славы и популярности не обрадовало Бездомного.

— Я извиняюсь, — сказал он, и лицо его потемнело, — вы не можете подождать минуту, я пару слов хочу сказать товарищу?..

— О, с удовольствием, охотно! — воскликнул иностранец. — Здесь так хорошо под липами, а я, кстати, никуда и не спешу.

— Вот что, Миша, — заговорил поэт, оттащив в сторону крайне недовольного всем этим Берлиоза, — это никакой не румын и не поляк, это — белогвардейский шпион. Спрашивай у него документы, а то уйдет.

— Почему шпион? — шепнул неприятно пораженный Берлиоз.

— Я тебе говорю. Верь чутью… Идем, идем, а то уйдет.

И поэт за руку потянул расстроенного Берлиоза к скамейке. Незнакомец не сидел, а стоял возле скамейки, держа в руках визитную карточку.

— Извините меня, что я в пылу нашего интересного спора забыл назвать себя. Вот моя карточка, а в кармане у меня и паспорт, подтверждающий то, что написано на карточке, — веско сказал иностранец, но почему-то без малейшего акцента.

Берлиоз густо покраснел, читая карточку, которую иностранец не выпустил из рук.

Иван тоже заглянул в нее, но так как иностранец в это время ее спрятал, то Ивану удалось прочесть только первое слово «professor» и начальную букву фамилии, опять-таки двойное W.

— Очень приятно, — сказал Берлиоз смущенно, — Берлиоз.

Произошли рукопожатия, и опять сели на скамейку.

— Вы в качестве консультанта, наверное, приглашены к нам, профессор?

— Да, консультанта, как же, — подтвердил профессор.

— Вы — немец?

— Я-то? — переспросил профессор и задумался. — Да, пожалуй, немец, — сказал он.

— А у вас какая специальность? — ласково осведомился Берлиоз.

— Я — специалист по черной магии.

— Как? — воскликнул Берлиоз.

«На тебе!» — подумал Иван.

— И вас по этой специальности пригласили в СССР?

— Да, по этой. Пригласили, — подтвердил профессор, поражая приятелей тем, что акцент у него опять появился. — Тут в государственной библиотеке — большой отдел, книги по магии и демонологии. .. Есть очень интересные рукописи Мирандолы и Рейхлина… Они хотят, чтобы я их разбирал и оценил…

— А! Вы историк? — с большим уважением спросил Берлиоз.

— Я историк, — охотно подтвердил иностранец, — я люблю всякие истории… и сегодня вечером будет смешная история…

Тут иностранец пальцами обеих рук поманил к себе приятелей. Когда они с изумлением наклонились к нему, он прошептал:

— Имейте в виду, что Христос существовал…

— Видите ли, профессор, — смущенно улыбаясь, заговорил Берлиоз, — мы очень уважаем ваши большие знания, но я лично придерживаюсь другой точки зрения…

— Не надо никаких точек зрения, — ответил профессор, — он существовал.

— Но какое же доказательство этому?

— И доказательства никакого не надо. Просто в десять часов утра его привели под конвоем, и шаркающей кавалерийской походкой на балкон вышел Понтийский Пилат, — сказал профессор. 



Никогда не разговаривайте с неизвестными.

М.А. Булгаков «Мастер и Маргарита»

Похожие презентации:

М.А. Булгаков «Мастер и Маргарита»

Итоговый тест. Булгаков «Мастер и Маргарита»

М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита

М.А. Булгаков «Мастер и Маргарита»

«Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков

Михаил Афанасьевич Булгаков «Мастер и Маргарита»

Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». 11 класс

Михаил Афанасьевич Булгаков «Мастер и Маргарита»

Роман «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова

Опыт и ошибки в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Цель работы: анализ главы знакомства
Воланда с М. Берлиозом и И. Бездомным
Глава «Никогда не разговаривайте с неизвестными», с которой
начинается роман, является своеобразной завязкой всей
последующей «дьяволиады».
Также она содержит несколько важных проблем
романа, которые далее будут ее раскрывать: вопросы
веры, свободы, культуры.
Эпизод разговора Воланда с Берлиозом и Бездомным. Экранизация
романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита« 2005 г.
Эпизод знакомства Берлиоза и Бездомного с
«иностранцем» очень важен в композиционном
отношении: разговор героев переходит в рассказ
Воланда, благодаря которому мы попадаем из Москвы в
древний Ершалаим.
С первых же строк перед нами предстают два
персонажа. Мы видим Михаила Александровича
Берлиоза и его спутника Ивана Николаевича
Бездомного.
Александр Адабашьян в роли
М.Берлиоза. Экранизация
романа М.А. Булгакова
«Мастер и Маргарита» 2005 г.
Владислав Галкин в роли
И.Н.Бездомого. Экранизация
романа М.А. Булгакова
«Мастер и Маргарита» 2005 г.
Автор очень ярко и красочно описывает страшный
вечер встречи героев с «иностранцем», безлюдный и
душный. Природа словно предвещает трагический
исход.
Знойный воздух — нет
сил дышать
Сухой туман
Во всей аллее не оказалось
ни одного человека
События, произошедшие с
героями до встречи с Воландом:
1. Сердце Берлиоза стукнуло и на мгновенье куда-то
провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в
нем.
2. Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх,
что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без
оглядки.
3. Перед Берлиозом возник из воздуха прозрачный гражданин
престранного вида.
4. Герои ведут разговор об Иисусе Христе. Берлиоз пытается
научно доказать Бездомному, что Бога нет и никогда не
существовало, и «все рассказы о нем – простые выдумки, самый
обыкновенный миф». Именно в этот момент и появляется
«иностранец»…
Появляется странный человек,
по необычной внешности и
одежде которого герои решили,
что это иностранец:
«…Росту был не маленького и не
громадного, а просто высокого.
Что касается зубов, то с левой
стороны у него были платиновые
коронки, а с правой – золотые. Он
был в дорогом сером костюме, в
заграничных, в цвет костюма,
туфлях… Рот какой-то кривой…
Правый глаз черный, левый
почему-то зеленый. Брови
черные, но одна выше другой».
Воланд. Иллюстрация Николая Королёва
Разговор Берлиоза и
Бездомного с Воландом
1.Берлиоз не верит ни в Бога, ни в
дьявола, о чем и сообщает незнакомцу,
он объясняет иностранному
консультанту, что сам человек
управляет всем. Однако он также не
верит и предупреждениям
«иностранца» о скорой своей гибели
2.Представившись специалистом по
черной магии, Воланд произнес, что
Иисус существовал и доказательств
никаких не требуется, и начал
рассказывать историю о Понтии
Пилате.
Эпизод разговора Волонда с Берлиозом и
Бездомным. Экранизация романа М.А.
Булгакова «Мастер и Маргарита« 2005 г.
3. Иван спросил иностранца, не
приходилось ли ему бывать в
лечебнице для душевнобольных, а
иностранец предрек поэту самому
там побывать. И тогда Иван
решил, что этот путешественник
сумасшедший шпион и его
необходимо сдать куда следует.
Воланд выступает в романе в
качестве нравственного судьи: он
наказывает Берлиоза, играющего
важную роль в мире Зла, смертью,
а Ивана Бездомного –
психлечебницей.
Олег Басилашвили в роли
Воланда. Экранизация романа М.А. Булгакова
«Мастер и Маргарита» 2005 г.
Начиная с первой главы и на протяжении всего
романа, прослеживается мысль писателя о том, что
человек должен быть наказан за безверие,
самоуверенность, примитивизм, невежество и
алчность.
Олег Басилашвили в роли
Воланда. Экранизация романа М.А. Булгакова
«Мастер и Маргарита» 2005 г.
Таким образом, сразу в первой главе романа М. Булгаков
ставит важные вопросы о вере и безверии, о добре и зле, о
непреходящих нравственных ценностях и заставляет
задуматься читателя о том, как нелепа и страшна жизнь
самоуверенных людей.
Уже с первой главы становится понятна чёткая позиция
автора: зло должно быть наказано.

English     Русский Правила

Сатана и сатира: сочувствие дьяволу в «Мастере и Маргарите» | Михаил Булгаков

В начале «Мастера и Маргариты» таинственный незнакомец приближается к двум мужчинам по имени Бездомный и Берлиоз. Этот незнакомец странно одет, у него черно-зеленые глаза, из чего можно сделать очевидный вывод, что он должен быть «иностранцем». Таинственный незнакомец, который позже утверждает, что его зовут Воланд, вскоре объясняет, как умрет Берлиоз, поскользнувшись на масле и лишившись головы. Через несколько минут Бездомный с ужасом видит, что предсказание сбывается: Берлиоз теряет равновесие, а проезжающий трамвай сбивает его квартал. Бездомный решает, что с иностранцем беда. На самом деле его должна выследить и убрать с улиц полиция.

В начале книги я придерживался аналогичного мнения: я предполагал, что зловещий Воланд виновен в смерти. Это впечатление усугублялось многочисленными намеками на то, что Воланд на самом деле был сатаной — в конце концов, мы все запрограммированы думать о Старом Нике самое худшее.

По мере того, как все больше персонажей стало исчезать, а смятение и ужас распространились по Москве, я подумал, что вижу подтверждение злых намерений Воланда. Однако Булгаков также умело позволял закрадываться сомнениям. Например, есть прекрасная декорация, в которой Воланд изображает из себя фокусника, обещающего раскрыть секреты своих фокусов в аншлаговом театральном спектакле, — и это заставляет нас усомниться в характере романа. уже ненадежная реальность. Действительно ли все это делает дьявол, или это в умах зрителей? Это какой-то коллективный нервный срыв? Это все тени и зеркала?

Вероятно, нет. У Воланда есть гигантский говорящий кот в качестве помощника, и он выполняет сценический трюк, в котором голова человека удаляется и он продолжает говорить, что, вероятно, не является трюком простого иллюзиониста.

Другие элементы меня озадачивают: рассказ Бездомного о смерти Берлиоза подвергается сомнению, когда бедняга оказывается в психиатрической больнице. Вновь проходя через события, мы понимаем, что Воланд на самом деле не был причиной смерти, даже если знал об этом заранее. Возникает закономерность, когда люди просят о наказаниях, которые они получают: женщины, которые оказываются почти голыми на улицах, делают это потому, что проявляют такую ​​​​жадность к новым бесплатным платьям; мужчины, попавшие в беду из-за того, что у них есть иностранная валюта, делают это потому, что очень стремились к легким деньгам. Показательно и то, что жертвами проделок Воланда также, как правило, становятся нелепые бюрократы, злоупотребляющие своей властью и окружающими.

В этом мире, перевернутом с ног на голову, начинает казаться, что Воланд даже делает всем одолжение. «Орел — это решка», — поет Мик Джаггер в «Сочувствии дьяволу». Внимательный читатель может также вспомнить, что роман открывается следующей цитатой из гетевского «Фауста»:

Скажи наконец — кто ты?
Сила, которой я служу
Которая всегда желает зла ​​
Но всегда делает добро.

Есть еще одна грань в этом ощущении, что чертовщина Воланда может быть не так уж и плоха – как подчеркнул на прошлой неделе участник группы чтения Deadgod, когда он спросил: «Когда вы читаете «Мастера и Маргариту», возникает ли у вас ощущение, что есть что-то действительно зло в своем мире?»

Этот вопрос интересен не только тем, что Булгаков заставляет нас задуматься о нравственности Воланда, но и тем, что он подчеркивает еще кое-что в романе: его яркость и нелепость. По крайней мере, на первых страницах отсутствует настоящий злой умысел или даже — плюс-минус нечетный трамвай — опасность. Жертв Воланда благополучно упаковывают в теплое убежище, или им заменяют головы, или в конце концов находят одежду. Это кажется карнавальным, а не адским.

Это тоже очень смешно. Некоторые шутки лукавые. Первое, что нам говорят о Берлиозе, это то, что он «непривычен к необычным событиям». Бедный человек.

Иногда шутки прямолинейны: «Что это такое? Вытащи его отсюда, черт возьми! — восклицает председатель Комиссии по зрелищам и световым развлечениям, когда к нему приходит один из помощников Воланда. «Черт возьми тебя? Это, на самом деле, можно сделать!» — отвечает помощник, уводя председателя и оставляя его пустой костюм, продолжая работать, как ни в чем не бывало. А в другое время шутки пролетают так быстро, что их легко пропустить — как, например, когда Варенуха берет трубку и небрежно начинает «лгать» в рупор.

Эта комедия в первых московских разделах придает книге легкость и воздушность. То же самое можно сказать и о сказочном развитии повествования с его внезапными сюрпризами, логическими поворотами и постоянно сбивающими с толку сюжетами. Примечательно и то, что Воланд сначала описывается как «прозрачный гражданин» и «фантом», а его странная команда помощников навсегда исчезает в тумане.

Пока что так незначительно. Все очень сюрреалистично. Если, конечно, это не так. Булгаков создал безумную версию Москвы, хаотичное место, которым управляет обладатель необъяснимой, непредсказуемой силы. У людей нет свободы выбора или контроля над своей судьбой. Многие из них исчезают внезапно по необъяснимым причинам. Есть едва упоминаемая тайная полиция, которая пугает всех, бесконечные общества, известные под бессмысленными аббревиатурами, и люди, живущие с роскошными привилегиями, несмотря на их якобы бесклассовое общество. И писатели не свободны: «Я не мог отделаться от ощущения, — говорит Мастер в красноречивой жалобе, — что люди, писавшие эти статьи, говорили не то, что хотели сказать на самом деле, и что это было причиной их ярости».

Другими словами, это как в сталинской России. Большая часть «Мастера и Маргариты» показалась бы современным россиянам слишком знакомой, если бы они смогли ее прочитать. Даже кажущиеся случайными события могут иметь леденящий душу резонанс. Подумайте о персонаже Айосе, которого нашли в бреду, в нижнем белье и с чемоданом «почему-то». Эта «какая-то причина» та же самая, по которой реальные люди по всей Москве держали свои чемоданы под рукой: никогда не знаешь, когда может появиться полиция, чтобы забрать тебя в внезапную поездку, далеко от дома. И это не до смеха. Как и большинство хороших менипповых сатир, «Мастер и Маргарита» в конечном итоге кажутся слишком основательными. Точный характер игры Воланда остается загадкой. В странном мире, созданном Булгаковым, может и не быть зла, но он не оставляет нам никаких сомнений относительно места, где он на самом деле жил.

Никогда не разговаривайте с незнакомцами, иллюстрация к роману М. Булгакова

Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.

Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.

  • Нажмите, чтобы увеличить

Цена: 40,67 фунтов стерлингов

Загрузка

Мало на складе

НДС включен (где применимо), плюс почтовые расходы

7 продаж |

5 из 5 звезд

Вы можете сделать предложение только при покупке одного предмета.

Рекомендации по загрузке

Загрузка

Загрузка

Загрузка

Загрузка

Загрузка

Загрузка

Загрузка

Перечисленные 04 января, 2023

2 избранных

Сообщить об этом элементе в Etsy

Выберите причину… С моим заказом возникла проблемаОн использует мою интеллектуальную собственность без разрешенияЯ не думаю, что это соответствует политике EtsyВыберите причину…

Первое, что вы должны сделать, это связаться с продавцом напрямую.

Если вы уже сделали это, ваш товар не прибыл или не соответствует описанию, вы можете сообщить об этом Etsy, открыв кейс.

Сообщить о проблеме с заказом

Мы очень серьезно относимся к вопросам интеллектуальной собственности, но многие из этих проблем могут быть решены непосредственно заинтересованными сторонами. Мы рекомендуем связаться с продавцом напрямую, чтобы уважительно поделиться своими проблемами.

Если вы хотите подать заявление о нарушении авторских прав, вам необходимо выполнить процедуру, описанную в нашей Политике в отношении авторских прав и интеллектуальной собственности.

Посмотрите, как мы определяем ручную работу, винтаж и расходные материалы

Посмотреть список запрещенных предметов и материалов

Ознакомьтесь с нашей политикой в ​​отношении контента для взрослых

Товар на продажу…

не ручной работы

не винтаж (20+ лет)

не ремесленные принадлежности

запрещено или с использованием запрещенных материалов

неправильно помечен как содержимое для взрослых

Пожалуйста, выберите причину

Расскажите нам больше о том, как этот элемент нарушает наши правила.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *