На ловлю счастья и чинов заброшен к нам по воле рока: . . . (« ! — …»).

Пустое сердце бьется ровно, В руке не дрогнул пистолет. … … … … А кто и в кого навел удар? Помните??? — Обсуждай

Его убийца хладнокровно Навел удар… спасенья нет: Пустое сердце бьется ровно, В руке не дрогнул пистолет. … … … … А кто и в кого навел удар? Помните??? — Обсуждай

ГП

Геннадий Попов

Его убийца хладнокровно
Навел удар… спасенья нет:
Пустое сердце бьется ровно,
В руке не дрогнул пистолет.
… … … …
А кто и в кого навел удар? Помните??? рука сердце пистолет удар убийца спасение

845

95

2

Ответы

ZN

Zharkenova Natalay

СМЕРТЬ ПОЭТА
Погиб Поэт! — невольник чести —

Пал. оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести,
Поникнув гордой головой!..
Не вынесла душа Поэта
Позора мелочных обид,
Восстал он против мнений света
Один, как прежде… и убит!
Убит!., к чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор
И жалкий лепет оправданья?
‘Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?
Что ж? веселитесь… он мучений
Последних вынести не мог:
Угас, как светоч, дивный гений,
Увял торжественный венок.
Его убийца хладнокровно
Навел удар… спасенья нет:
Пустое сердце бьется ровно,
В руке не дрогнул пистолет. …….
Дуэль между Александром Сергеевичем Пушкиным и Жоржем де Геккерном (Дантесом) состоялась 27 января (8 февраля) 1837 года на окраине Санкт-Петербурга, в районе Чёрной речки близ Комендантской дачи.
Дуэлянты стрелялись на пистолетах. В результате дуэли Пушкин был смертельно ранен и через два дня умер.

0

Татьяна Мороз

Михаил Лермонтов
Смерть Поэта Дуэль Пушкина и Дантеса Его убийца хладнокровно
Навел удар… спасенья нет:
Пустое сердце бьется ровно,
В руке не дрогнул пистолет.
И что за диво?.. издалёка,
Подобный сотням беглецов,
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока;
Смеясь, он дерзко презирал
Земли чужой язык и нравы;
Не мог щадить он нашей славы;

Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!..

0

ГП

Геннадий Попов

1

Татьяна Мороз

1

Барс*****

смутно. …и что за диво-из далека,подобный сотням беглецов на ловлю счастья и чинов заброшен к нам по воле рока,смеясь он дерзко презирал земли чужой язык и нравы,не мог понять в сей миг кровавый на что он руку поднимал….это М.Ю. Лермонтов Смерть поэта….это дуэль Пушкина с Дантесом

0

Га

Галина

​Убит!.. к чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор,
И жалкий лепет оправданья?
Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?

0

ГП

Геннадий Попов

1

Лидия Исаева

Кюхельбекер в Пушкина за то что лицеист Пушкин написал эпиграмму на Кюхлю.

по случаю отравления жженкой » …и было мне и кюхельбекерно и тошно …» но.. рука дрогнула и выстрелил в воздух

0

ГП

Геннадий Попов

А у Дантеса рука не дрогнула

1

Лидия Исаева

где ж были лучшие друзья Пушкина- Соболевский, Вяземский Карамзина Жуковский ???

1

ГП

Геннадий Попов

Тут дело чести. Третий — лишний, если это не секундант

1

Лидия Исаева

я не об этом…. трагедия развивалась задолго до выстрела на глазах у них.

… И Дантеса и Геккерена выслать надо было из России к еб…ей матери!

1

ЛЛ

Любовь Любушкина

Девочка Маша—дочь генерала—-
Красную кнопку на пульте нажала.
Некому выругать девочку эту—-
Спит вечным сном голубая планета….

0

ОА

Ольга Алекс

из школьной программы ​: И умер он — с напрасной жаждой мщенья,
С досадой тайною обманутых надежд.М, Лермонтов . Смерть поэта .

0

ГП

Геннадий Попов

1

ОА

Ольга Алекс

1

Любовь Бородина

И что за диво? Издалека на ловлю счастья и чинов заброшен к нам по воле рока. ..Жорж Дантес смертельно ранил Пушкина

0

ГП

Геннадий Попов

1

Любовь Бородина

школьная программа…Нас хорошо учили в школе.

1

Ат

Атон

пуля попала в берцовую кость и осколки от кости вошли в брюшную полость. Дантес сказал, что не хотел убивать

0

ГЗ

Галина Золотарева

И что за диво… Издалека сюда как сотня беглецов он прибыл к нам по воле рока на ловлю счастья и чинов… .

0

ГП

Геннадий Попов

1

ГЗ

Галина Золотарева

Проклятые вопросы ,как дым от папиросы, рассеялись во мгле. Пришла Проблема Пола, румяная фефела, и ржет навеселе. Заерзали старушки, юнцы и дамы-душки и прочий весь народ. Виват, Проблема Пола ! Сплетайте вкруг подола веселый «Хоровод». Ни слез, ни жертв, ни муки… Подымем знамя-брюки высоко над толпой. Ах, нет доступней темы ! На ней сойдемся все мы и зрячий и слепой. Научно и приятно , идейно и занятно- умей момент учесть : для слабенькой головки в проблеме-мышеловке всегда приманка есть.( 1908 год. Саша Черный. А как злободневно тоже!)

1

ГЗ

Галина Золотарева

И что за диво?! Издалека сюда попал по воле рока ,подобно сотням беглецов на ловлю счастья и чинов.

0

ГП

Геннадий Попов

Не мог щадить он нашей славы;
Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!..

1

ГЗ

Галина Золотарева

…И он убит …и взят могилой…как тот певец,неведомый, но милый….

1

Юл

Юля

Ещё бы. В школе наизусть учили: На смерть поэта. Лермонтов о Пушкине. Такое не забывается.

0

ГП

Геннадий Попов

1

ВН

Владимир Н

А Вы что экзаменуете? Кто ж из нормальных людей не помнит «На смерть поэта» М. Лермонтова?

0

ГП

Геннадий Попов

Многие не помнят

1

ВН

Владимир Н

Легко забыть, чего не знал!?

1

Альмида Полякова

«Погиб поэт, невольник чести…» М.Лермонтов, посвящено А.С.Пушкину….Донтес навел удар…

0

ТЛ

Татьяна Лосева

В школе учились… Дантес = убийца нашего национального Гения… Пушкин… это наше ВСЁ…

0

ГП

Геннадий Попов

1

АБ

Алефтина Бударецкая

Погиб поэт! Невольник чести, пал,оклеветанный молвой. ..Дантес стрелял в Пушеина

0

ГП

Геннадий Попов

1

Михаил Тымчук

Дантес. У него и не должна дрожать рука, он профессиональный военный…

0

ГП

Геннадий Попов

Да и наверное тупой, как прапор в стройбате, так как «не мог понять в сей миг кровавый, на что он руку поднимал»

1

Михаил Тымчук

Но они в равном положении! Его тоже могди убить…

1

Татьяна Маркеева

Смерть поэта-М. Лермонтов.
Удар навел Дантес на дуэли на Черной речке.

0

ГП

Геннадий Попов

1

Татьяна Маркеева

Спасибо.

1

СК

Серафима Климова

Дантес в Пушкина , а стихотворение Лермонтова » На смерть поэту «

0

ГП

Геннадий Попов

1

Лидия

По-моему Пушкин на смерть Лермонтова писал. ..Или я ошибаюсь?..

0

ГП

Геннадий Попов

Наоборот. Лермонтов на смерть Пушкина

1

Лидия

Я сейчас даже энциклопедию посмотрю, кто из них раньше умер…Вдруг склероз одолевает…

1

Следующая страница

Крылатые слова

Русский язык как иностранный
За знакомой строкой
Загадки русского языка

Слова XXI века

Даты

А   Б   В   Г   Д   Е-Ё   Ж   З   И-Й   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я
 
По авторам

ne-mog-shsadit-on-nashej-slavyНа ловлю счастья и чинов
aj-moska-znat-onaa-larchik-prosto-otkruvalsyane-mog-shsadit-on-nashej-sla
презр. Для получения материальных выгод, для быстрого продвижения по карьерной лестнице.
aj-moska-znat-onaa-larchik-prosto-otkruvalsyane-mog-shsadit-on-nashej-slavy .. издалёка,
Подобный сотням беглецов,
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока;
Смеясь, он дерзко презирал
Земли чужой язык и нравы;
Не мог щадить он нашей славы,
Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!..

М. Ю. Лермонтов
Смерть поэта


aj-moska-znat-onaa-larchik-prosto-otkruvalsya

Употребление в сети Интернет:

Значения:
Примеры:
1) О людях, которые едут в другие страны за материальными благами: чтобы получить обещанные чины, славу, признание, но не на заработки.1) Когда-то в России жило много иностранцев. Одни приехали «на ловлю счастья и чинов», другие просто за куском хлеба. Каждый обладал какими-то полезными знаниями (на худой конец мог просто учить своему языку) – иначе зачем бы они здесь сдались? (12.09.2012)

Иностранцы приезжали искать свою судьбу в Петербург с первого дня его основания. Как выразился классик, “на ловлю счастья и чинов”. Тогда это было именно так. Сейчас, например, многие прибывающие из бывших республик СССР или из Африки, надеются поймать дамскую сумочку или кошелек, клиентов для сбыта героина или просто “лохов” в темных переулках. (Вячеслав Кочнов; 09.11.2008)

Галльские художники, скульпторы, ремесленники и мастеровые ехали в Петербург не только «на ловлю счастья и чинов«, но и по велению души. Французы привнесли в моду и вкусы своей страны, сделав свой язык практически родным для русской элиты. (Юлия Кантор; 26.10.2003)

Толпами к нам валили из Европы «на ловлю счастья и чинов» да и просто на заработки. (МИРТЕСЕН; Александр Зиборов; 07.06.2013)

2) О трудовых мигрантах.2) Современную эпоху часто называют эпохой миграций. Мир сталкивается с огромным потоком переселенцев, отправляющихся на ловлю счастья и чинов в чужие страны. (Однако; Александр Терентьев-мл.)

Основная часть иностранных граждан (93,4 процента) прибыла из стран СНГ. Наиболее крупными поставщиками рабочей силы в область стали Узбекистан, Армения, Украина, Таджикистан, Киргизия и Азербайджан. Кроме того «на ловлю счастья и чинов» в нашу область приехали граждане Турции, Китая, Боснии, Франции, Германии и других стран дальнего и не очень зарубежья. (Северный край; 23.08.2008)

3) О людях, которые переезжают из одного населённого пункта в другой (из села в город, из маленького города в большой), полагая, что там можно лучше обустроить свою жизнь.3) Далеко не вся молодежь, перебирающаяся из села в город, отправляется, говоря словами Лермонтова, «на ловлю счастья и чинов». На самом деле процент тех, кто загодя выбрал профессию, связанную с городом, или твердо намерен сделать карьеру вдали от родных мест, невысок. (Первая крымская: информационно-аналитическая газета; 20-26.07.2012)
4) презр. О людях, которые переезжают с одного места на другое не для того чтобы работать, а для того чтобы получать чины, деньги, власть и т.п.4) «На ловлю счастья и чинов» — заголовок статьи о приглашенном ректоре ТывГУ (Риск; 26.03.2008)

ne-mog-shsadit-on-nashej-slavy

Макбет Акт 1, Сцена 3 Перевод

Макбет Акт 1, Сцена 3 Перевод | Шекклира, LitCharts

Также ознакомьтесь с нашим подробное резюме и анализ этой сцены

Посмотрите наш резюме и анализ этой сцены

Оригинал

Перевод

Звук грома. Входят три ВЕДЬМЫ.

Звук грома. Входят три ВЕДЬМЫ.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Где ты была, сестра?

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Где ты была, сестра?

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Убийство свиней.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Убийство свиней.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Сестра, где ты?

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Где ты была, сестра?

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

У матросской жены на коленях были каштаны, И жевала, и жевала, и жевала. — Дай мне, — сказал я. — Помойся, ведьма! — кричит откормленный раннион. Ее муж уехал в Алеппо, хозяин Тигра; Но в решете я туда поплыву, И, как крыса без хвоста, буду делать, делать и делать.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Жена моряка держала на коленях каштаны и жевала, и жевала, и жевала их. — Дай мне одну, — сказал я. — Уходи отсюда, ведьма! — воскликнула толстозадая, покрытая струпьями женщина. Ее муж отправился в Алеппо в качестве капитана парусника под названием «Тигр». Я поплыву туда в дуршлаге, а их, как крысу без хвоста, сделаю с ним то, и то, и это.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Я дам тебе ветер.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Я сделаю ветер, чтобы ты плыл туда.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Ты добрый.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Очень мило.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

И еще я.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

И я дам тебе еще один ветерок.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

У меня самого есть все остальные, И те самые порты, что они дуют, Все кварталы, которые они знают, Я — корабельная карточка. Я осушу его как сено. Сон не будет ни днем, ни ночью Висеть на крышке его пентхауса. Он будет жить, не дай бог. Утомленные семь ночей девять раз по девять Он увядает, расцветает и сохнет. Хотя его кора не может быть потеряна, Но она будет брошена бурей. Смотри, что у меня есть.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Я уже повелеваю всеми остальными ветрами, местами, откуда они исходят, и каждым направлением по компасу, в котором они могут дуть. Я осушу его, пока он не высохнет, как сено, и не дам ему спать ни ночью, ни днем. Он будет жить как проклятый человек. В течение восьмидесяти одной утомительной недели он будет медленно болеть и чахнуть от горя. Хоть я и не могу уничтожить его корабль, я все же могу поразить его штормами, управляя ветрами. Посмотрите, что у меня есть.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Покажи мне, покажи мне.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Покажи мне, покажи мне.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Вот у меня есть большой палец пилота, Потерпевший крушение, как домой он вернулся.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Вот я держу за большой палец капитана, который потерпел кораблекрушение, возвращаясь домой.

За кулисами звучит барабан.

За кулисами звучит барабан.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Барабан, барабан! Макбет идет.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Барабан, барабан! Приходит Макбет.

ВСЕ

[танцуют вместе в кругу] Странные сестры, взявшись за руки, Плакаты моря и земли, Так ходи, около, Трижды с твоим и трижды с моим И трижды снова, чтобы помириться девять. Мир! Очарование закончилось.

ВСЕ

[Танцуют вместе в кругу] Странные сестры, рука об руку, быстрые путешественницы по морю и суше, танцуют вокруг и вокруг! Три раза по-твоему, потом три раза по-моему и еще три раза, чтобы в сумме получилось девять. Тихий! Заклинание готово.

Входят МАКБЕТ и БАНКО.

Входят МАКБЕТ и БАНКО.

МАКБЕТ

Такого грязного и прекрасного дня я не видел.

МАКБЕТ

Я никогда не видел такого хорошего дня — из-за нашей великой победы — и в то же время с такой плохой погодой.

БАНКО

Как далеко не звонят в Форрес? — Что это за иссохшие и такие дикие в своих одеждах, Что не похожи на жителей Земли, И все же находятся на ней? — Жив ты? Или вы что-то, что может спросить этот человек? Вы, кажется, меня понимаете, По каждой разом ее изменчивый палец, лежащий На худых губах. Вы должны быть женщинами, И все же ваши бороды запрещают мне интерпретировать, Что вы так.

БАНКО

Как далеко до Форреса, дворца короля Дункана? [Он видит ВЕДЬМ] Что это за существа? Они такие морщинистые и дико одетые. Они не похожи на жителей земли, и тем не менее вот они на ней.

[ВЕДЬМАМ] Ты жив? Вы что-то, что человек может спросить? Кажется, вы меня понимаете, раз каждый из вас приложил потрескавшийся палец к ее тощим губам. Вы похожи на женщину, но ваши бороды не позволяют мне поверить, что вы на самом деле женщина.

МАКБЕТ

Скажи, если сможешь: кто ты?

МАКБЕТ

Говори, если можешь. Что ты?

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Приветствую тебя, Макбет! Приветствую тебя, тан Гламиса!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Приветствую тебя, Макбет! Приветствую тебя, тан Глэмиса!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Да здравствует Макбет! Приветствую тебя, тан Кавдора!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Да здравствует Макбет! Приветствую тебя, тан Кавдора!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Да здравствует Макбет, который отныне будет королем!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Да здравствует Макбет, который станет королем в будущем!

БАНКО

Добрый сэр, почему вы начинаете и, кажется, боитесь Вещей, которые звучат так красиво [ВЕДЬМАМ] Имя правды, вы фантастичны, или это действительно то, Что вы показываете внешне? ? Моего благородного партнера Вы приветствуете с настоящей грацией и великим предсказанием Благородного обладания и царственной надежды, Что он кажется восхищенным вместе с ним. Мне ты не говоришь. Если ты можешь заглянуть в семена времени И сказать, какое зерно вырастет, а какое нет, Скажи тогда мне, кто не умоляет и не боится ни Твоих милостей, ни твоей ненависти.

БАНКО

[МАКБЕТУ] Добрый сэр, почему вы вздрагиваете и боитесь этих слов, которые предсказывают вам такие хорошие вещи?

[ВЕДЬМАМ] Скажи правду, ты какая-то иллюзия или ты на самом деле то, чем кажешься? Вы приветствовали моего благородного друга его нынешним титулом и предсказывали будущее дополнительных дворянских титулов и обещание стать королем — все это поразило его. Но ты совсем не разговариваешь со мной. Если вы можете заглянуть в будущее и сказать, что произойдет, тогда поговорите со мной. Я не хочу твоей благосклонности и не боюсь твоей ненависти.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Здравствуй!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Здравствуй!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Здравствуй!

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Здравствуй!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Здравствуй!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Здравствуй!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Меньше, чем Макбет, и больше.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Ты меньше, чем Макбет, но и больше.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Не так счастлива, но гораздо счастливее.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Вам не так повезет, как Макбету, и все же вам повезет гораздо больше.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Ты получишь королей, хоть ты и не будешь ими. Итак, здравствуйте, Макбет и Банко!

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Ваши потомки будут королями, хотя вы не будете королем. Так что здравствуйте, Макбет и Банко!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Банко и Макбет, всем привет!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Банко и Макбет, всем привет!

МАКБЕТ

Постойте, несовершенные ораторы, расскажите мне еще. По смерти Синель я знаю, что я тан Гламиса. А как же Кавдор? Жив тан Кавдора, Преуспевающий джентльмен, и быть королем Не стоит верить, Так же, как быть Кавдором. Скажи, откуда Ты обязан этим странным знанием, или почему На этой проклятой пустоши Ты останавливаешь наш путь С таким пророческим приветствием. Говори, я беру тебя.

МАКБЕТ

Подожди! Вы не все мне рассказали. Расскажите мне больше. Я знаю, что я тан Глэмиса, потому что этот титул стал моим, когда умер мой отец Синель. Но как я могу быть таном Кавдора? Тан Кавдора жив — и он тоже богатый, сильный человек. И для меня невозможно поверить, что я стану королем — так же, как для меня безумие быть таном Кавдора. Скажи мне, откуда у тебя эта неестественная информация. И зачем ты пришел к нам на это безрадостное и пустое поле с таким пророчеством? Я приказываю тебе говорить.

ВЕДЬМЫ исчезают.

ВЕДЬМЫ исчезают.

BANQUO

У земли есть пузыри, как у воды, И это из них. Куда они исчезли?

BANQUO

В земле есть пузыри, как и в воде. Эти существа должны выйти из такого пузыря. Куда они исчезли?

МАКБЕТ

В воздух, и то, что казалось телесным, Растаяло, как дыхание на ветру. Остались бы они.

МАКБЕТ

В воздух. Они казались твердыми, но потом просто таяли, как дыхание на ветру. Я хочу, чтобы они остались!

БАНКО

Были ли здесь такие вещи, о которых мы говорим? Или мы съели безумный корень, Который берет разум в плен?

БАНКО

Эти существа, которых мы обсуждаем, когда-либо были здесь? Или мы оба съели какой-то корень, который вызвал у нас галлюцинации?

МАКБЕТ

Ваши дети будут королями.

МАКБЕТ

Ваши дети будут королями.

БАНКО

Ты будешь королем.

БАНКО

Ты будешь королем.

МАКБЕТ

И тан Кавдора тоже: не так ли это было?

МАКБЕТ

И тан Кавдорский тоже. Это то, что они сказали?

БАНКО

На ту же мелодию и слова. Кто здесь?

БАНКО

Это были их точные слова. Кто идет сюда?

Входят РОСС и АНГУС.

Входят РОСС и АНГУС.

РОСС

Король с радостью принял, Макбет, Весть о твоем успехе, и когда он читает Твое личное предприятие в битве с мятежниками, Его чудеса и его похвалы Соревнуются, Что должно быть твоим или его. При этом замолкнув, Глядя на остаток того же дня, Он находит тебя в крепких норвежских рядах, Ничего не боясь того, что ты сделал, Странные образы смерти. Столь толстый, как сказка, Может столб за столбом, и каждый нес Твои хвалы в великой защите своего королевства, И изливал их перед собой.

РОСС

Макбет, король был счастлив узнать о вашем успехе. И когда он услышал рассказ о твоем личном героизме в битве с повстанцами, то не мог решить, восхвалять ли тебя или просто молча изумляться. Он также не находил слов, когда узнал, что в тот же день, когда ты сражался с мятежниками, ты сражался и с армией Норвегии — и что ты совсем не боялся смерти, даже когда убивал окружающих. Поток гонцов принес известие об этом королю, и они рассыпались в похвалах за то, как ты защитил его страну.

АНГУС

Мы посланы, Чтобы отблагодарить тебя от нашего царственного повелителя, Только чтобы представить тебя ему, А не платить тебе.

АНГУС

Нас послали передать вам благодарность короля и сопроводить вас к нему, хотя у нас нет вашей награды.

РОСС

И, в залог большей чести, Он повелел мне от него назвать тебя таном Кавдора: Вдобавок, радуйся, достойнейший тан, Ибо он твой.

РОСС

Но — чтобы дать вам намек на предстоящие вам почести — король велел мне называть вас таном Кавдора. Здравствуй, достойнейший тан, ибо этот титул теперь твой.

БАНКО

Что, может ли дьявол говорить правду?

БАНКО

Что? Может ли дьявол говорить правду?

МАКБЕТ

Тан Кавдора жив. Почему ты одеваешь меня В одолженные одежды?

МАКБЕТ

Тан Кавдора все еще жив. Как ты можешь притворяться, что его титул теперь мой?

АНГУС

Тот, кто был таном, еще жив, Но под суровым судом несет ту жизнь, Которую он заслуживает потерять. Был ли он в союзе с норвежцами, или Поддерживал мятежников Скрытой помощью и преимуществом, или вместе с тем и другим Он трудился в развалинах своей страны, я не знаю; Но измены капитала, признанные и доказанные, Свергли его.

АНГУС

Бывший тан Кавдора все еще жив, но он приговорен к смертной казни — и он заслуживает смерти. Я не знаю, воевал ли он вместе с норвежцами, или тайно помогал повстанцам, или работал с обоими нашими врагами, чтобы уничтожить или страну. Но доказана его смертная измена, и он признался в ней, так что он потерял свой прежний титул.

МАКБЕТ

[в сторону] Глэмис и тан Кавдора! Величайшее позади. [РОССу и Ангусу] Спасибо за ваши старания. [в сторону БАНКО] Разве вы не надеетесь, что ваши дети станут королями, Когда те, что подарили мне тана Кавдора, Обещали им не меньше?

МАКБЕТ

[Про себя] Глэмис и тан Кавдора! Большая часть их пророчества еще впереди.

[Россу и Ангусу] Спасибо за ваши усилия по распространению этой новости.

[БАНКО, чтобы слышал только он] Вы начинаете верить, что ваши дети могут стать королями, ведь ведьмы, которые сказали, что я буду таном Кавдора, пообещали, что они станут таковыми?

BANQUO

Который, верный дом, Мог бы воспламенить тебя до короны, Кроме тана Кавдора. Но это странно. И часто, чтобы завоевать нас во вред, Орудия тьмы говорят нам правду, Завоевать нас честными пустяками, чтобы предать В глубочайших последствиях. [Россу и Ангусу] Кузены, слово, прошу вас.

БАНКО

Если вы доверитесь им, то, похоже, вы в конечном итоге станете королем, а не просто таном Кавдора. Но все это странно. Часто, чтобы навредить нам, агенты тьмы сначала говорят нам немного правды. Они завоевывают нас, говоря нам правду о неважных вещах, только для того, чтобы предать нас, когда последствия будут самыми ужасными.

[Россу и Ангусу] Джентльмены, поговорите со мной минутку, пожалуйста.

РОСС, АНГУС и БАНКО отходят в сторону.

РОСС, АНГУС и БАНКО отходят в сторону.

МАКБЕТ

[в сторону] Две правды рассказаны, Как счастливые прологи к нарастающему акту Имперской темы. [РОССу и Ангусу] Благодарю вас, господа. [в сторону] Это сверхъестественное домогательство Не может быть плохо, не может быть хорошо. Если плохо, Почему это дало мне залог успеха, Начав с истины? Я тан Кавдора. Если хорошо, то почему я поддаюсь тому внушению, Чей ужасный образ распутывает мне волосы И заставляет мое сидячее сердце стучать в ребра, Против использования природы? Нынешние страхи Меньше ужасных фантазий. Моя мысль, чье убийство еще фантастично, Так потрясает мое единственное состояние человека, Что функция задушена в догадках, И нет ничего, кроме того, чего нет.

МАКБЕТ

[Про себя] Два пророчества сбылись, и кажется, что это закончится моим восхождением на трон.

[Россу и Ангусу] Спасибо, джентльмены.

[Про себя] Это сверхъестественное искушение не кажется чем-то плохим, но и хорошим тоже быть не может. Если плохо, то почему обещало мне успех, который оказался правдой? Я тан Кавдора. Но если это хорошо, то почему я ловлю себя на мысли о чем-то настолько ужасном, что у меня волосы встают дыбом, а сердце неестественно колотится в груди? Вещи, которых я должен бояться, пугают меня меньше, чем ужасные вещи, которые я воображаю. Хотя мои мысли об убийстве — всего лишь фантазия, они потрясают мое самоощущение. Моя способность действовать блокируется моими бурлящими мыслями, и все, что имеет для меня значение, это несуществующие вещи.

BANQUO

Посмотрите, как восхищен наш партнер.

БАНКО

Посмотрите, как мечтает наш друг.

МАКБЕТ

[в сторону] Если случай сделает меня королем, почему, случай может короновать меня Без моего движения.

МАКБЕТ

[Про себя] Если судьба хочет, чтобы я был королем, что ж, может быть, судьба даст мне трон без каких-либо действий.

BANQUO

Новые почести приходят к нему, Подобно нашим странным одеждам, Не прилепляйтесь к их образцу, Но с помощью использования.

BANQUO

Подобно новой одежде, новые титулы Макбета не подходят, пока их не наденешь какое-то время.

МАКБЕТ

[в сторону] Будь что будет, Время и час бежит сквозь самый суровый день.

МАКБЕТ

[Про себя] Что бы ни случилось, время идет.

БАНКО

Достойный Макбет, мы остаемся на досуге.

БАНКО

Добрый Макбет, мы ждем тебя, когда ты будешь готов к работе.

МАКБЕТ

Сделай мне одолжение. Мой тупой мозг был создан С забытыми вещами. Добрые господа, ваши боли Записаны там, где я каждый день переворачиваю Лист, чтобы прочитать их. Пойдем к королю. 90 109 (к БАНКО) 90 110 Подумай о том, что случилось, и, наконец, Время взвесив, Скажем друг другу Наши свободные сердца.

МАКБЕТ

Простите. Я был занят забытыми мыслями. Добрые господа, сегодня я не забуду ваших усилий и буду вспоминать их каждый день. Пойдем к королю.

[БАНКО, чтобы слышал только он] Подумайте о том, что только что произошло, и давайте свободно обсудим это друг с другом, когда у нас обоих будет больше времени, чтобы обдумать последствия.

БАНКО

Очень рад.

БАНКО

С удовольствием.

МАКБЕТ

А пока достаточно. [Россу и Ангусу] Приходите, друзья.

МАКБЕТ

До тех пор мы будем молчать об этом.

[Россу и Ангусу] Поехали, друзья.

Все уходят.

Все уходят.

Предыдущий

Акт 1, Сцена 2

Далее

Акт 1, Сцена 4

Что делает людей счастливыми? Список 10 лучших – радостные дни

Большинство исследований того, что делает людей счастливыми, сходятся во мнении, что семья и отношения занимают первое место. Далее идут осмысленная работа, позитивное мышление и способность прощать. Вот 10 вещей, которые вы можете сделать, чтобы повысить уровень счастья в своей жизни, в грубом порядке важности.

Что НАИБОЛЕЕ делает людей счастливыми:

1. Семья и отношения

Самые счастливые люди проводят время с теми, кого они любят. Близость с другими удовлетворяет две основные потребности человека. Нам нужны социальные связи с другими людьми нашего вида. Нам также нужен личностный рост, который обеспечивают отношения, которые заставляют нас чувствовать себя полностью живыми.

По возможности старайтесь принимать социальные приглашения или организовывать встречи с семьей и друзьями. Встречи лицом к лицу делают нас более счастливыми, чем общение в сети, потому что объятия и другие формы физического прикосновения высвобождают эндорфины. Так что используйте технологии для организации встреч, но выходите и общайтесь по старинке.

2. Осмысленная работа

Мы счастливее всего, когда занимаемся деятельностью, которая заставляет нас забыть о себе и потерять счет времени. Психолог Михай Чиксентмихайи называет это «потоком». Поток может быть достигнут при создании музыки, работе в саду, игре с детьми, занятиях спортом, письме или даже при работе с электронной таблицей. Вы достигаете потока, когда вам нравится делать то, что у вас получается лучше всего.

Абрахам Маслоу определяет «самоактуализацию» как врожденную человеческую мотивацию, которая необходима каждому из нас для реализации своего потенциала. Вот почему мы испытываем чувство удовлетворения, когда используем и развиваем свои навыки, таланты и способности. Когда мы завершаем вызов или задачу, которая нам нравится, мы достигаем пика самореализации.

3. Позитивное мышление

Откажитесь сравнивать себя с другими. Довольствуйтесь тем, что у вас «достаточно дома», вместо того, чтобы завидовать большему дому вашего соседа. Если вам действительно нужно сравнивать, сравнивайте вниз, а не вверх. Бронзовые призеры Олимпийских игр, которые считают, что им повезло получить медаль, счастливее серебряных призеров, которые чувствуют, что упустили золотую медаль.

Вы также можете выбрать лучший вариант. Например, если ваш партнер часто работает допоздна, смиритесь с тем, что он перегружен дедлайнами, вместо того, чтобы говорить себе, что ему просто наплевать на то, чтобы проводить с вами время.

Что также делает людей счастливыми:

4. Благодарность

Это разновидность позитивного мышления, но настолько важный аспект, что сам по себе заслуживает отдельного места. Благодарные люди — счастливые люди. Благодарность лучше всего выражается в письменной или устной форме. Вести дневник благодарности или каждый вечер произносить вслух молитвы — верный способ увеличить свое счастье.

5. Прощение

Те, кто не может прощать, со временем злятся и впадают в депрессию, а их здоровье ухудшается из-за физических реакций на эти отрицательные эмоции. Дайте дар прощения, и вы увеличите свое счастье.

6. Давать другим

Многие люди свидетельствуют, что помощь другим помогла им избавиться от депрессии. Таким образом, вы можете стать волонтером в приюте для бездомных, подержать за руку неизлечимо больного пациента, собрать средства на благотворительность или обучать детей из бедных семей. Все эти формы даяния выводят нас из себя и возвращают на путь нормальности и счастья.

7. Религия

Религия дает личное кредо, направление в жизни, и это чувство цели способствует благополучию и счастью человека. Конкретная религиозная вера или деноминация человека, кажется, не так важны, как тот факт, что он во что-то верит.

8. Личная свобода

Мы не можем быть счастливы, если не определяем свою судьбу и не предоставлены возможности делать собственный выбор. Каждый из нас может нуждаться в этой свободе в той или иной степени. Если это чрезвычайно важно для вас, открытие собственного дела, фриланс или даже выбор одинокой жизни могут сделать вас счастливыми.

9. Крепкое здоровье

Удивительно, но здоровье мало способствует счастью. Это потому, что здоровье, как и деньги, является гигиеническим фактором. Мы недовольны этим, но когда оно у нас есть, мы принимаем его как должное и не становимся счастливее от большего. Поэтому сохраняйте достаточно хорошее здоровье, чтобы наслаждаться жизнью, но не зацикливайтесь на ней.

10. Просмотр телевизора

Психологи и экономисты подтверждают, что это простое занятие увеличивает наше удовольствие и счастье в данный момент. В то время как чрезмерное количество телевизора может снизить качество вашей жизни, отняв время у других важных дел, немного телевизора безвредно и даже может быть полезно для вас 🙂

Что делает ВАС счастливым?

Списки, подобные этому, полезны только в том случае, если вы предпримете меры по крайней мере в одной из 10 вышеперечисленных областей.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *