Мастер и маргарита сеанс черной магии: Мастер и Маргарита – Глава 12 — Черная магия и ее разоблачение

Сеанс черной магии, сентиментальная любовь и бал сатаны на сцене Большого

Елена ФЕДОРЕНКО

06.12.2021

Мировая премьера двухактного балета «Мастер и Маргарита» прошла на Новой сцене Большого театра. Одно из самых интригующих событий сезона подготовила творческая группа из Словении во главе с хореографом Эдвардом Клюгом.

Над своим главным романом Булгаков работал десять лет, но редактуру так и не завершил. Эту зашифрованную магическую книгу, скрывающую немало тайн, опубликовали лишь в 60-е, спустя почти три десятилетия. С тех пор она неизменно привлекала мастеров театра и кино, но глубина текста упрямо не поддавалась, многие проекты останавливались на полпути. Эстрадными полуудачами оказывались сцены балагана нечистой силы и фельетонные зарисовки на темы советской жизни, и неизбежное разочарование становилось шлейфом интерпретаций «Мастера и Маргариты».

Эдвард Клюг о воплощении романа мечтал давно, о чем и рассказал нашим читателям накануне премьеры (см. ссылку). Он хореограф думающий, прекрасно понимал, что роман, сколь загадочный, столь и хрестоматийный, невозможно передать средствами иного вида искусства без потерь. Клюг изъял «роман в романе»: евангельский сюжет об Иешуа присутствует отголосками и в образе Понтия Пилата. Начало спектакля: прокуратор Иудеи застыл в позе скульптуры, а Мастер гулкими ударами отсекает от своего творения все лишнее. Еще одна аллюзия: затравленный литературными критиками Мастер замирает в позе распятия, и Пилат запоздало освобождает «бродячего философа», мысли о котором не дают ему покоя. В одной из сцен Пилат появляется не перед народом древней Иудеи, а «обращается» к обманутой Воландом и его шайкой на сеансе черной магии публике театра «Варьете» ведь, как известно, человеческая природа неизменна, а «обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних».

Из многослойного событийного ряда романа хореограф осваивает московский сюжет с визитом в советскую столицу загадочного черного мага и его свиты. Клюг не ищет балетный эквивалент прозе, а приглашает зрителей в очень личное и небезопасное путешествие по дорогим сердцу читателя, в данном случае Клюга, образам и смыслам. Хореографу счастливо удалось не сбиться с булгаковского курса, избежать бенефисных сцен, не превратить спектакль в развлекательный дивертисмент. В новом сценическом произведении, которое наверняка вызовет полемику и дискуссию, не чувствуется никаких амбиций, но балетом его можно назвать лишь условно. Это скорее вид танцтеатра, который обходится без протагониста и его обязательных соло, где пластические метафоры и репризы заменяют развернутые балетные дуэты и ансамбли, а повороты фабулы далеко не всегда отмечены танцем. На выбранном пространстве булгаковская фантасмагория и философские рефлексии героев находят внятное и остроумное пластическое решение.

Яростно спорят председатель профсоюза литераторов Берлиоз и поэт, сидя на лавочке Патриарших прудов лихо придуманная сцена обозначает расстановку действующих лиц и не оставляет разночтений в предсказании внезапно появившегося странного незнакомца. Выполняя предвидение, побежал трамвай, лишивший Берлиоза головы, две фары в руках женщины-вагоновожатой и длинный верхний поручень, который держат семенящие пассажиры, сохраняя равновесие в несуществующем вагончике.

Безукоризненная музыкальная партитура результат вдумчивой работы. В основе Концерт для фортепиано и струнного оркестра Альфреда Шнитке и фрагменты других его пронзительных сочинений. Цельность музыкальной драматургии придают мелодии Милко Лазара, специально созданные для этого балета. Нерв действия с его психологическими и интонационными перепадами отлично поддерживает оркестр Большого театра под управлением маэстро Антона Гришанина.

Единое пространство неожиданное и невероятное оградило спектакль от суеты технических перестановок и подпорок в виде броских спецэффектов. В центре сцены бассейн в стиле парадной показухи сталинско-хрущевского строительства, с арками и блестящим кафелем. Наверное, когда-то он оправдывал свой выставочный характер, а сейчас полон всяких ненужных вещей, их вытаскивают из бывших раздевалок и душевых кабинок: кровать, матрац, ванну, столы, стулья. Пятнадцать дверей попеременно распахиваются, а за ними — нелепые, злобные, подчас глуповатые, мечтающие о счастье маленькие люди, до интересов которых этой кафельной монументальности нет никакого дела. Бассейн сценографа Марко Япеля не позволяет спектаклю рассыпаться на сценки и передает безумие увязшего в пороках мира, способного стереть даже трогательную сентиментальную любовь.

Кордебалетные сцены доказывают, что театральный роман хореографа с труппой вышел страстным так увлечены исполнители. Мужская писательская братия, лишенная сострадания и не знающая пощады, танцует так истово, словно каждый артист исполняет сольную партию. В сцене «Полет Маргариты» из распахнутых дверей вылетают легкие, как тени, девушки в одинаковых розовых платьях и золотистых шапочках, а потом их нежные хитоны закружатся и затанцуют над сценой бабочками-абажурами, ласкаемыми нежным ветерком.

Спектакль густонаселен, в нем участвует огромное количество персонажей, подготовлено три состава исполнителей. Им всем хореограф подарил роли. Мне довелось увидеть второй премьерный показ 2 декабря. Наблюдать за солистами одно удовольствие, каждый выдерживает испытание крупным планом и за неимением развернутых хореографических сцен все свои недюжинные способности артисты балета «бросают» на перевоплощение.

Булгаковская тема «художник и власть» звучит трагически с самого начала простодушный Мастер Артема Овчаренко отчасти играет и самого писателя, который много страдал, и простого человека, загнанного и затравленного. Маргарита Екатерины Крысановой появляется внезапно и с какой-то кошачьей грацией проходит с букетом желтых цветов. Потом она, любящая без оглядки (что особенно трудно передать, так как любовная линия проходит слабым пунктиром любовь не выскочила перед героями, «как из-под земли выскакивает убийца в переулке»), героиня отчаянно собирает листы рукописи, набрасывается на обидчиков Мастера, а на балу у сатаны предстает красавицей-хозяйкой в алом плаще, восторженной, свободной, отрешенной. Вокруг нее обнаженные гости, кровавые по локоть руки убийц и душегубов смыкаются в алый ручей и подносят новоявленной ведьме череп, наполненный кровью.

Поразительно красив Воланд Владислава Лантратова усталый посланник вселенского зла, прикинувшийся влиятельным чиновником. У него нет ни кривого рта, ни разноцветных глаз, но внутренняя инфернальная сила подчиняет окружающих его воле. Под стать и свита. Колоритны Азазелло (Александр Водопетов) и Фагот (Егор Геращенко). Анастасия Денисова (Гелла) и Георгий Гусев (Бегемот) получили роли заводные и безумные: гибкая, сексапильная, эксцентричная служанка-вампирша смущает своей откровенной красотой и дьявольским совершенством, а хитроватый парень с кошачьей пластикой и повадками неисправимого мошенника веселит, разыгрывает, соблазняет. Понтий Пилат Михаила Лобухина сильный и мудрый, разочарованный и несчастный никак не может выйти на свою лунную дорожку. Никудышного поэта и наивного симпатягу Ивана Бездомного, оказавшегося в доме скорби, талантливо и пронзительно играет Клим Ефимов. В роли конферансье Жоржа Бенгальского, поплатившегося временной потерей головы за неверие в силу черной магии, неузнаваем Геннадий Янин.

Спектакль сыгран не просто хорошо, а виртуозно уровень мастерства артистов Большого поразительно высок. Удивительным образом Клюг выдерживает верность Булгакову в передаче образов и эмоций. Досадная незадача финал. Он сладок до приторности: Мастер и Маргарита сидят за столом и «чокаются» крашеными пасхальными яйцами. Булгаков предполагал иное: не счастье и свет, а покой заслужили герои . И это совсем не happy end.

Роман «Мастер и Маргарита» не любит театрального одиночества 9 декабря Театр наций представит премьеру спектакля по роману Булгакова в постановке канадского волшебника режиссуры Робера Лепажа. 

Фотографии предоставлены Большим театром. Автор Елена Фетисова. 

Сцена в варьете в романе «Мастер и Маргарита»

4.6

(20)

В Варьете идет представление, в третьем отделении которого должен состояться сеанс черной магии с разоблачением. Маг приезжает в театр с клетчатым типом в пенсне и с черным котом.

Римский встречает их в кабинете, настроение у него мрачное. К неприятностям, связанным с исчезновением Лиходеева, прибавилось также то, что пропал посланный в милицию Варенуха. Ни один телефон в театре не работает, и Римский ничего выяснить не может. Приезд иностранного артиста подействовал нафиндиректора еще более удручающе.

Между тем все, кто был за кулисами, ждут от сеанса чего-то особо интересного, потому что уже видели, как кот в кабинете вытащил лапой пробку из графина и налил себе воды в стакан.

Публика также в нетерпении. Конферансье Жорж Бенгальский представляет Воланда и говорит, что никакой черной магии, естественно, не существует и иностранный артист затем объяснит технику своих виртуозных фокусов. Воланд сидит на сцене в кресле.

Он говорит Коровьеву, которого называет Фаготом, что Москва и ее жители сильно изменились внешне, но главный вопрос заключается в том, стали ли они другими внутренне.

Бенгальский, комментируя это, поясняет залу, что иностранный артист восхищается Москвой и москвичами. Фагот на вопрос Воланда, говорил ли он что- либо подобное, отвечает, что мессир никакого восхищения не выражал. В публике и за кулисами не-
доумение, и артисты начинают показыватъ фокусы.

Фагот играет с колодой карт, которая оказывается в итоге у одного из зрителей рядом с судебной повесткой в связи с неуплатой алиментов, что и сообщает публике Коровьев, Кто-то выкрикивает, что это обман и что зритель в сговоре с фокусником, но тут же находит у себя пачку купюр.

Все хотят, чтобы с ними тоже сыграли в такую игру, и с потолка начинают падать деньги. Публика, не стесняясь, ловит их, некоторые ползают в проходе, кто-то при этом даже дает другому оплеуху. Бенгальский объясняет это «массовым гипнозом», уверяя, что деньги ненастоящие.

Это очень не нравится публике. Фагот спрашивает у зрителей, что ему сделать с этим лгуном. Из зала послышалось: «Голову ему оторвать!» В этот момент кот, мяукнув и прыгнув на грудь Бенгальскому, отрывает ему голову.

Однако зрителям жалко несчастного, а Воланд, глядя на публику, говорит, что люди в целом остаются такими, какими и были, иногда проявляют милосердие, москвичей только несколько испортил «квартирный вопрос». 3атем маг велит коту поставить голову на место. Бенгальский кричит, чтобы ему отдали голову, и его увозит скорая помощь.

3атем Коровьев предлагает открыть на сцене дамский магазин, в котором можно обменять старые вещи на парижсвие модели. На сцене появляются роскошные витрины, и вот уже одна из дам, показывая, что ей совершенно безразлично мнение других, проходит на сцену. Возле нее суетятся кот, Фагот и рыжая девица со шрамом на шее.

Дама выходит из-за витрин в новом наряде, необыкновенно похорошевшая, Коровьев просит ее принять в подарок духи. После этого все женщины спешат на сцену, слышны реплики в адрес мужей, пыгающихся их удержать. Начинается свалка. Женщины переодеваются, хватая первое попавшееся. 3атем раздается выстрел, и магазин исчезает.

В этот момент голос из ложи требует, чтобы состоялось разоблачение фокусов. Говорит Аркадий Аполлонович Семплеяров, председатель акустической комиссии московских театров. В ответ Фагот разоблачает Семплеярова, выставляя на посмешище его самого, его дородную, богато одетую и полную достоинства супругу и молоденькую родственницу.

Выясняется, что последняя находится в любовной связи с Семплеяровым, надеясь сделать артистическую карьеру. Однако тот имеет еще близкие отношения с актрисой по фамилии Покобатько.

Прошлым вечером председатель находился именно у нее, в то время как супруга и родственница были уверены, что Аркадий Аполлонович на заседании комиссии.

В ложе разыгрывается сцена: девушка бьет Семплеярова зонтиком по голове, кричит, что понимает, почему эта « бездарность» Покобатько получила роль; супруга называет родственницу негодяйкой.

Так происходит настоящее разоблачение. К ложе Семплеяровых спешит милиция, оркестр по прикааанию Коровьева играет какой-то ужасающий марш, слышны взрывы адского хохота. Сеанс магии окончен, артисты исчезают.

После исчезновения Лиходеева, Римского и Варенухи  бухгалтер Варьете Ласточкин вынужден отвечать явившейся  в театр милиции, что все начальство пропало и вчера в театре состоял ось скандальное представление.

Римского пытаются отыскать с собакой, пес ведет себя при этом странно: боится, рычит , скулит, скалится. Следователи допрашивают сотрудников Варьете, но не могут выяснить ничего: договор с иностранным артистом исчез, афиши почему-то за ночь заклеили, кто такой этот маг — никто не знает.

Ласточкин отправляется с докладом в комиссию по различным
увеселениям и зрелищам. Здесь он видит, что в кабинете председагеля Прохора Петровича сидит серый костюм без человека и подписывает бумаги. Секретарша рассказывает, что в кабинет
сначала вошел кот, которому она крикнула «брысь».

Затем явился толстяк «с кошачьей мордой» и, сделав ей замечание, что она посетителям кричит «брысь», ворвался без доклада к Прохору Петровичу. Начальник рассердился, сказал, что занят. Толстяк ответил, что ничем он не занят. Тот, вспылив, крикнул, чтоб нахального посетителя вывели вон, прибавив: «Чтоб меня черти ВЗЯЛИ».

После этого в кресле остался пустой костюм, который продолжает делать то же, что делал и его обладатель, — ставит печати. Бухгалтер является в филиал комиссии и видит, как все сотрудники поют и не могут остановиться.

В этой организации было очень много кружков, и некоторое время назад туда явился некий клетчатый тип в разбитом пенсне и, организовав там кружок хорового пения, исчез.

Приехав в финзрелищный сектор, Ласточкин хочет сдать выручку от вчерашнего спектакля, но в его портфеле оказывается валюта. Бухгалтера арестовывают.

4.6 / 5. 20

.

Мастер и Маргарита Глава 12. Черная магия и ее воздействие. Резюме и анализ

Мастер и Маргарита Глава 12. Черная магия и ее воздействие. Резюме и анализ | ЛитЧартс

В тот вечер в Театре Эстрады настало время представления. В переполненном зале семья Джулли открывает выступление Воланда своим катанием на велосипеде на трапеции. Тем временем Римский, все еще в кабинете, недоумевает, почему так долго нет Варенухи.

Эта глава является символическим центром первой книги романа. Поступок семьи Джулли впечатляет, но безобиден, вызывая у зрителей ложное чувство безопасности. Варенуха, конечно же, отсутствует, потому что он обращен в вампира.

Активный Темы

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Гонец сообщает Римскому, что Воланд приехал, и Римский идет встречать его за кулисы. Он находит Воланда сидящим с двумя своими спутниками: «длинным клетчатым в треснутом пенсне и толстым черным котом». Коровьев ослепляет Римского тем, что за кошачьим ухом появляются золотые часы Римского. К изумлению Римского и других исполнителей за кулисами, кот выпивает стакан воды, держа его в передней лапе.

Небольшой закулисный трюк Коровьева типичен для фокусников, но несет в себе и намек на угрозу и преступность. Бегемот, со своей стороны, просто остается самим собой, но полностью осознает ослепительный эффект, который его антропоморфные способности производят на зрителей.

Активный Темы

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Звучит звонок, сигнализирующий о начале основного представления.

Церемониймейстер Жорж Бенгальский выходит на сцену и обращается к публике. Он объявляет о «маэстро Воланде» и его «сеансе черной магии», а также указывает, что «нет такой вещи в мире», как магия. Самое интересное, по словам Бенгальского, будет в объяснениях того, как работают фокусы Воланда.

Бенгальский — типичный конферансье, который будет представлять номера на такого рода шоу (в общих чертах основанном на традициях мюзик-холла / водевиля). Его роковая ошибка состоит в том, что он предполагает, что волшебства не существует, то есть, подобно Берлиозу, он верит, что все можно рационализировать. Это представляет собой своего рода трусливую приверженность статус-кво, которая мешает ему видеть дальше своих горизонтов. В этом он отражает общее отношение зрителей.

Активный Темы

Мужество и трусость

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Цитаты

Зрители приветствуют Воланда на сцене с Коровьевым и черным котом. Воланд, обращаясь к Коровьеву как к «Фаготту», предполагает, что «московское население существенно изменилось». «Коровьев-Фаготт» соглашается, упоминая стиль одежды москвичей и новые виды транспорта. Бенгальский, почувствовав падение внимания публики, говорит, что «иностранный артист выражает свое восхищение Москвой и ее технологическим развитием, а также москвичами».

Комментарий Воланда Коровьеву указывает на то, что это не первый раз, когда дьявол приходит в Москву. Новое имя Коровьева — немецкое слово, означающее «фагот», подчеркивающее, что это спектакль. Из более ранних разговоров с Воландом читатель знает, что он был рядом в течение длительного времени (например, с Понтием Пилатом два тысячелетия назад), что объясняет, почему он отмечает технологический прогресс Москвы. Это также хитрый выпад в адрес советских властей, которые отчаянно пытались конкурировать в технологическом плане с западным капитализмом.

Активный Темы

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Опасность и абсурдность советского общества h4><дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Воланд спрашивает Коровьева, «выражал ли он восхищение», в результате чего Коровьев называет Бенгальского лжецом. Воланд говорит, что более важный вопрос: «Изменились ли горожане внутренне?» Почувствовав скуку публики, Коровьев и кот проделывают впечатляющие трюки с колодой карт, посылая ее по воздуху «длинной лентой». Они заставляют колоду появиться в кармане зрителя — кто-то кричит, что это «старый трюк»: растение. Затем Коровьев рассеивает эти подозрения, заставляя колоду появиться в кармане этого человека. Зритель взволнованно понимает, что карточки превратились в червонцы.

Ошибка Бенгальского будет роковой, навлечет на себя гнев Воланда. Вопрос Воланда бьет в самое сердце романа, спрашивая, действительно ли народные массы прогрессируют или остаются прежними. Таким образом, Воланд действует как своего рода антрополог, интересующийся тем, как люди относятся друг к другу, к себе, добру и злу — и дьяволу. Он также заполняет вакуум, оставленный дефицитом настоящих художников. Как и в случае с любым хорошим зрелищем, Воланд и его сообщники стараются достичь кульминации, начав с небольших, но впечатляющих трюков.

Активный Темы

Мужество и трусость

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Опасность и абсурдность советского общества h4><дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Затем Коровьев заставляет зрителей смотреть вверх. После вспышки и взрыва с потолка начинают сыпаться деньги. Зрители лихорадочно хватаются за деньги, борясь друг с другом. Бенгальский пытается навести порядок, заявляя, что они только что стали свидетелями впечатляющего акта «так называемого массового гипноза». Это, говорит он, «чисто научный эксперимент, наилучшим образом доказывающий, что чудес в магии не бывает». Он просит Воланда объяснить, как он это сделал.

9Трюк 0002 Коровьева апеллирует к материалистичной стороне публики, заставляя ее участников буквально драться друг с другом, чтобы урвать деньги. Чего они не понимают, так это того, что на самом деле это часть большого раскрытия их персонажей. Они проявляют себя индивидуалистами, противоречащими заявленным целям коммунистического проекта, и тем самым подчеркивают противоречия внутри советского общества. Объяснение Бенгальского перекликается с более ранним заявлением Степы о том, что он был загипнотизирован, — это дает рациональную причину происходящему. Спектакль подрывает официальную линию о том, что советские граждане живут в утопии.

Активный Темы

Мужество и трусость

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Опасность и абсурдность советского общества h4><дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Цитаты

Коровьев настаивает на том, что записи настоящие и выражает досаду на Бенгальского. Он спрашивает толпу, что ему делать с Бенгальским, которые предлагают оторвать ему голову. Кошка в клубке шерсти вскакивает и срывает голову Бенгальского со своей шеи. Коровьев держит голову, призывая «врача!» Он заставляет голову пообещать перестать говорить «подобную чушь» до того, как кошка по приказу Воланда вернет голову в тело.

Это второе обезглавливание в романе, хотя и временное. Это грандиозная демонстрация силы Воланда (хотя и сделанная Бегемотом) выходит за рамки всего, что зрители могли ожидать от шоу. Как и в случае с обезглавливанием Берлиоза, это способ Воланда подчеркнуть ограниченность человеческого познания и его высокомерную глупость в том, что он думает, что все понятно разумно.

Активный Темы

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Бенгальский спешит за кулисы. Он яростно борется, и его увозят в машине скорой помощи. «Выкинув эту неприятность», Коровьев вызывает на сцене «дамский магазин». Он приглашает женщин из аудитории подойти и примерить последнюю моду из Парижа. Кроме того, по его словам, они могут бесплатно взять все, что захотят. «Рыжеволосая девушка» (Гелла) со шрамом на шее появляется «черт знает откуда», чтобы помочь женщинам примерить обувь, одежду и сумочки. Она сладко произносит названия брендов: «Guérlain, Chanel, Mitsouko, Narcisse Noir, Chanel No.5, вечерние платья, коктейльные платья».

Коровьев продолжает шоу, добавляя к слову «жадность» слово «гордость»; то есть его дамский магазин предназначен для того, чтобы потешить тщеславие присутствующих. Женщины особенно взволнованы, потому что это та одежда, которую они просто не могут получить в обществе, контролируемом государственной властью. Hella поет эдакую песнь капиталистических сирен, мелодично озвучивая звучные имена самых желанных от кутюр.

Активный Темы

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Опасность и абсурдность советского общества h4><дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Поначалу женщины молчали, но затем наводнили сцену и срочно хватают все, что могут. Коровьев объявляет, что магазин закроется через минуту, что еще больше сводит женщин с ума. Через минуту магазин растворяется в воздухе. В этот момент басовитый мужчина Аркадий Аполлонович кричит вниз из одной из лож, говоря, что хотя трюк и впечатляет, но теперь Воланд и компания должны объяснить, как они его проделали.

Лавка, конечно, иллюзия, но очень реальная благодаря сверхъестественным способностям Коровьева. Неистовство женщин подчеркивает, что желание в советском обществе не уничтожено, а лишь подавлено. Аркадий — последний гражданин, выступивший в роли «голоса разума».

Активный Темы

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Опасность и абсурдность советского общества h4><дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Коровьев говорит Аркадию, что они раскроют все — после последнего числа. Он спрашивает Аркадия, где он был вчера вечером, на что жена Аркадия вмешивается, что он был на «заседании акустической комиссии». Коровьев показывает, что Аркадий, наоборот, пошел на свидание со своей любовницей, актрисой. Молодая родственница Аркадия, тоже в ложе, восклицает, что теперь понимает, почему недавно актриса получила главную роль в театре. Она и жена Аркадия ссорятся, когда кошка объявляет, что «сеанс окончен!» Пока играет оркестр, в Варьете вырывается «что-то похожее на вавилон». Полиция пытается навести порядок в хаосе, поскольку сцена «внезапно опустела»: Коровьев-Фаготт и кот, которого рассказчик теперь называет Бегемотом, уже растворились в воздухе.

Коровьев и Бегемот придерживаются еще одного ключевого принципа зрелищности — оставить зрителям желать большего. Прежде чем они уйдут, Коровьев обязательно продемонстрирует еще один пример лицемерия среди москвичей. Аркадий, пытаясь развеять иллюзию, навеянную Коровьевым, пытается навязать происходящему моральный стандарт, намекая на то, что обманывать публику таким образом «неправильно». Коровьев отворачивается от Аркадия, подчеркивая свою склонность к обману. В этом он неявно критикует образ жизни «одно правило для одного, одно правило для другого», который представляет Аркадий. Ссылка на «Вавилон» — мягкое напоминание читателям о библейских элементах романа и о том, что происходящее в «Варьете» следует рассматривать как свидетельство чего-то более универсального.

Активный Темы

Мужество и трусость

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Искусство и подлинность

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Неоднозначность добра и зла

‘ data-html=’true’ data-placement=’auto bottom’ data-template=’

<дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Опасность и абсурдность советского общества h4><дел> ‘ data-toggle = ‘popover’ data-trigger = ‘hover’>

Сатана и сатира: сочувствие дьяволу в «Мастере и Маргарите» | Михаил Булгаков

В начале «Мастера и Маргариты» таинственный незнакомец приближается к двум мужчинам по имени Бездомный и Берлиоз. Этот незнакомец странно одет, у него черно-зеленые глаза, из чего можно сделать очевидный вывод, что он должен быть «иностранцем». Таинственный незнакомец, который позже утверждает, что его зовут Воланд, вскоре объясняет, как умрет Берлиоз, поскользнувшись на масле и лишившись головы. Через несколько минут Бездомный с ужасом видит, что предсказание сбывается: Берлиоз теряет равновесие, а проезжающий трамвай сбивает его квартал. Бездомный решает, что с иностранцем беда. На самом деле его должна выследить и убрать с улиц полиция.

В начале книги я придерживался аналогичного мнения: я предполагал, что зловещий Воланд виновен в смерти. Это впечатление усугублялось многочисленными намеками на то, что Воланд на самом деле был сатаной — в конце концов, мы все запрограммированы думать о Старом Нике самое худшее.

По мере того, как все больше персонажей стало исчезать, а смятение и ужас распространились по Москве, я подумал, что вижу подтверждение злых намерений Воланда. Однако Булгаков также умело позволял закрадываться сомнениям. Например, есть прекрасная декорация, в которой Воланд изображает из себя фокусника, обещающего раскрыть секреты своих фокусов в аншлаговом театральном спектакле, — и это заставляет нас усомниться в характере романа. уже ненадежная реальность. Действительно ли все это делает дьявол, или это в умах зрителей? Это какой-то коллективный нервный срыв? Это все тени и зеркала?

Вероятно, нет. У Воланда есть гигантский говорящий кот в качестве помощника, и он выполняет сценический трюк, в котором голова человека удаляется и он продолжает говорить, что, вероятно, не является трюком простого иллюзиониста.

Другие элементы меня озадачивают: рассказ Бездомного о смерти Берлиоза подвергается сомнению, когда бедняга оказывается в психиатрической больнице. Вновь проходя через события, мы понимаем, что Воланд на самом деле не был причиной смерти, даже если знал об этом заранее. Возникает закономерность, когда люди просят о наказаниях, которые они получают: женщины, которые оказываются почти голыми на улицах, делают это потому, что проявляют такую ​​​​жадность к новым бесплатным платьям; мужчины, попавшие в беду из-за того, что у них есть иностранная валюта, делают это потому, что очень стремились к легким деньгам. Показательно и то, что жертвами проделок Воланда также, как правило, становятся нелепые бюрократы, злоупотребляющие своей властью и окружающими.

В этом мире, перевернутом с ног на голову, начинает казаться, что Воланд даже делает всем одолжение. «Орел — это решка», — поет Мик Джаггер в «Сочувствии дьяволу». Внимательный читатель может также вспомнить, что роман открывается следующей цитатой из гётевского «Фауста»:

Скажи наконец — кто ты?
Сила, которой я служу
Которая всегда желает зла ​​
Но всегда делает добро.

Есть еще одна грань в этом ощущении, что чертовщина Воланда может быть не так уж и плоха – как подчеркнул на прошлой неделе участник группы чтения Deadgod, когда он спросил: «Когда вы читаете «Мастера и Маргариту», возникает ли у вас ощущение, что есть что-то действительно зло в своем мире?»

Этот вопрос интересен не только тем, что Булгаков заставляет нас задуматься о нравственности Воланда, но и тем, что он подчеркивает еще кое-что в романе: его яркость и нелепость. По крайней мере, на первых страницах отсутствует настоящий злой умысел или даже — плюс-минус нечетный трамвай — опасность. Жертв Воланда благополучно упаковывают в теплое убежище, или им заменяют головы, или в конце концов находят одежду. Это кажется карнавальным, а не адским.

Это тоже очень смешно. Некоторые шутки лукавые. Первое, что нам говорят о Берлиозе, это то, что он «непривычен к необычным событиям». Бедный человек.

Иногда шутки прямолинейны: «Что это такое? Вытащи его отсюда, черт возьми! — восклицает председатель Комиссии по зрелищам и световым развлечениям, когда к нему приходит один из помощников Воланда. «Черт возьми тебя? Это, на самом деле, можно сделать!» — отвечает помощник, уводя председателя и оставляя его пустой костюм, продолжая работать, как ни в чем не бывало. А в другое время шутки пролетают так быстро, что их легко пропустить — как, например, когда Варенуха берет трубку и небрежно начинает «лгать» в рупор.

Эта комедия в первых московских разделах придает книге легкость и воздушность. То же самое можно сказать и о сказочном развитии повествования с его внезапными сюрпризами, логическими поворотами и постоянно сбивающими с толку сюжетами. Примечательно и то, что Воланд сначала описывается как «прозрачный гражданин» и «фантом», а его странная команда помощников навсегда исчезает в тумане.

Пока что так незначительно. Все очень сюрреалистично. Если, конечно, это не так. Булгаков создал безумную версию Москвы, хаотичное место, которым управляет обладатель необъяснимой, непредсказуемой силы. У людей нет свободы выбора или контроля над своей судьбой. Многие из них исчезают внезапно по необъяснимым причинам. Есть едва упоминаемая тайная полиция, которая пугает всех, бесконечные общества, известные под бессмысленными аббревиатурами, и люди, живущие с роскошными привилегиями, несмотря на их якобы бесклассовое общество. И писатели не свободны: «Я не мог отделаться от ощущения, — говорит Мастер в красноречивой жалобе, — что люди, писавшие эти статьи, говорили не то, что хотели сказать на самом деле, и что это было причиной их ярости».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *