Маленькая трагедия пушкина: Маленькие трагедии

Читать онлайн «Маленькие трагедии», Александр Пушкин – Литрес

Сцена I

В башне. Альбер и Иван.

Альбер

 
Во что бы то ни стало на турнире
Явлюсь я. Покажи мне шлем, Иван.
 

Иван подает ему шлем.

 
Пробит насквозь, испорчен. Невозможно
Его надеть. Достать мне надо новый.
Какой удар! проклятый граф Делорж!
 

Иван

 
И вы ему порядком отплатили:
Как из стремян вы вышибли его,
Он сутки замертво лежал – и вряд ли
Оправился.
 

Альбер

 
А все ж он не в убытке;
Его нагрудник цел венецианский,
А грудь своя: гроша ему не стоит;
 
 
Другой себе не станет покупать.
Зачем с него не снял я шлема тут же!
А снял бы я, когда б не было стыдно
Мне дам и герцога. Проклятый граф!
Он лучше бы мне голову пробил.
И платье нужно мне. В последний раз
Все рыцари сидели тут в атласе
Да бархате; я в латах был один
За герцогским столом. Отговорился
Я тем, что на турнир попал случайно.
А нынче что скажу? О бедность, бедность!
Как унижает сердце нам она!
Когда Делорж копьем своим тяжелым
Пробил мне шлем и мимо проскакал,
А я с открытой головой пришпорил
Эмира моего, помчался вихрем
И бросил графа на́ двадцать шагов,
Как маленького пажа; как все дамы
Привстали с мест, когда сама Клотильда,
Закрыв лицо, невольно закричала,
И славили герольды мой удар, –
Тогда никто не думал о причине
И храбрости моей и силы дивной!
Взбесился я за поврежденный шлем,
Геройству что виною было? – скупость.
Да! заразиться здесь не трудно ею
Под кровлею одной с моим отцом.
Что бедный мой Эмир?
 

Иван

 
Он все хромает.
Вам выехать на нем еще нельзя.
 

Альбер

 
Ну, делать нечего: куплю Гнедого.
Недорого и просят за него.
 

Иван

 
Недорого, да денег нет у нас.
 

Альбер

 
Что ж говорит бездельник Соломон?
 

Иван

 
Он говорит, что более не может
Взаймы давать вам денег без заклада.
 

Альбер

 
Заклад! а где мне взять заклада, дьявол!
 

Иван

 
Я сказывал.
 

Альбер

 
Что ж он?
 

Иван

 
Кряхтит да жмется.
 

Альбер

 
Да ты б ему сказал, что мой отец
Богат и сам, как жид, что рано ль, поздно ль
Всему наследую.
 

Иван

 
Я говорил.
 

Альбер

 
Что ж?
 

Иван

 
Жмется да кряхтит.
 

Альбер

 
Какое горе!
 

Иван

 
Он сам хотел прийти.
 

Альбер

 
Ну, слава Богу.
Без выкупа не выпущу его.
 

Стучат в дверь.

 
Кто там?
 

Входит жид.

Жид

 
Слуга ваш низкий.
 

Альбер

 
А, приятель!
Проклятый жид, почтенный Соломон,
Пожалуй-ка сюда: так ты, я слышу,
Не веришь в долг.
 

Жид

 
Ах, милостивый рыцарь,
Клянусь вам: рад бы… право, не могу.
Где денег взять? весь разорился я,
Всё рыцарям усердно помогая.
Никто не платит. Вас хотел просить,
Не можете ль хоть часть отдать…
 

Альбер

 
Разбойник!
Да если б у меня водились деньги,
С тобою стал ли б я возиться? Полно,
 
 
Не будь упрям, мой милый Соломон;
Давай червонцы. Высыпи мне сотню,
Пока тебя не обыскали.
 

Жид

 
Сотню!
Когда б имел я сто червонцев!
 

Альбер

 
Слушай:
Не стыдно ли тебе своих друзей
Не выручать?
 

Жид

 
Клянусь вам…
 

Альбер

 
Полно, полно.
Ты требуешь заклада? что за вздор!
Что дам тебе в заклад? свиную кожу?
Когда б я мог что заложить, давно
Уж продал бы. Иль рыцарского слова
Тебе, собака, мало?
 

Жид

 
Ваше слово,
Пока вы живы, много, много значит.
Все сундуки фламандских богачей
Как талисман оно вам отопрет.
Но если вы его передадите
Мне, бедному еврею, а меж тем
Умрете (Боже сохрани), тогда
В моих руках оно подобно будет
Ключу от брошенной шкатулки в море.
 

Альбер

 
Ужель отец меня переживет?
 

Жид

 
Как знать? дни наши сочтены не нами;
Цвел юноша вечор, а нынче умер,
И вот его четыре старика
Несут на сгорбленных плечах в могилу.
Барон здоров. Бог даст – лет десять, двадцать
И двадцать пять и тридцать проживет он.
 

Альбер

 
Ты врешь, еврей: да через тридцать лет
Мне стукнет пятьдесят, тогда и деньги
На что мне пригодятся?
 

Жид

 
Деньги? – деньги
Всегда, во всякий возраст нам пригодны;
Но юноша в них ищет слуг проворных
И не жалея шлет туда, сюда.
Старик же видит в них друзей надежных
И бережет их как зеницу ока.
 

Альбер

 
О! мой отец не слуг и не друзей
В них видит, а господ; и сам им служит.
И как же служит? как алжирский раб,
Как пес цепной. В нетопленой конуре
Живет, пьет воду, ест сухие корки,
Всю ночь не спит, все бегает да лает.
А золото спокойно в сундуках
Лежит себе. Молчи! когда-нибудь
Оно послужит мне, лежать забудет.
 

Жид

 
Да, на бароновых похоронах
Прольется больше денег, нежель слез.

Пошли вам Бог скорей наследство.
 

Альбер

 
Amen![2]
 

Жид

 
А можно б…
 

Альбер

 
Что?
 

Жид

 
Так, думал я, что средство
Такое есть…
 

Альбер

 
Какое средство?
 

Жид

 
Так –
Есть у меня знакомый старичок,
Еврей, аптекарь бедный…
 

Альбер

 
Ростовщик
Такой же, как и ты, иль почестнее?
 

Жид

 
Нет, рыцарь, Товий торг ведет иной,
Он составляет капли… право, чудно,
Как действуют они.
 

Альбер

 
А что мне в них?
 

Жид

 
В стакан воды подлить… трех капель будет,
Ни вкуса в них, ни цвета не заметно;
А человек без рези в животе,
Без тошноты, без боли умирает.
 

Альбер

 
Твой старичок торгует ядом.
 

Жид

 
Да –
И ядом.
 

Альбер

 
Что ж? взаймы на место денег
Ты мне предложишь склянок двести яду,
За склянку по червонцу. Так ли, что ли?
 

Жид

 
Смеяться вам угодно надо мною –
Нет; я хотел… быть может, вы… я думал,
Что уж барону время умереть.
 

Альбер

 
Как! отравить отца! и смел ты сыну…
Иван! держи его. И смел ты мне!..
 
 
Да знаешь ли, жидовская душа,
Собака, змей! что я тебя сейчас же
На воротах повешу.
 

Жид

 

 
Виноват!
Простите: я шутил.
 

Альбер

 
Иван, веревку.
 

Жид

 
Я… я шутил. Я деньги вам принес.
 

Альбер

 
Вон, пес!
 

Жид уходит.

 
Вот до чего меня доводит
Отца родного скупость! Жид мне смел
Что предложить! Дай мне стакан вина,
Я весь дрожу… Иван, однако ж деньги
Мне нужны. Сбегай за жидом проклятым,
Возьми его червонцы. Да сюда
Мне принеси чернильницу. Я плуту
Расписку дам. Да не вводи сюда
Иуду этого… Иль нет, постой,
Его червонцы будут пахнуть ядом,
Как сребреники пращура его…
Я спрашивал вина.
 

Иван

 
У нас вина –
Ни капли нет.
 

Альбер

 
А то, что мне прислал
В подарок из Испании Ремон?
 

Иван

 
Вечор я снес последнюю бутылку
Больному кузнецу.
 

Альбер

 
Да, помню, знаю…
Так дай воды. Проклятое житье!
Нет, решено – пойду искать управы
У герцога: пускай отца заставят
Меня держать как сына, не как мышь,
Рожденную в подполье.
 

Сцена II

Подвал.

Барон

 
Как молодой повеса ждет свиданья
С какой-нибудь развратницей лукавой
Иль дурой, им обманутой, так я
Весь день минуты ждал, когда сойду
В подвал мой тайный, к верным сундукам.
Счастливый день! могу сегодня я
В шестой сундук (в сундук еще неполный)
Горсть золота накопленного всыпать.
Не много, кажется, но понемногу
Сокровища растут. Читал я где-то,
Что царь однажды воинам своим
Велел снести земли по горсти в кучу,
И гордый холм возвысился – и царь
Мог с вышины с весельем озирать
И дол, покрытый белыми шатрами,
 
 
И море, где бежали корабли.
Так я, по горсти бедной принося
Привычну дань мою сюда в подвал,
Вознес мой холм – и с высоты его
Могу взирать на все, что мне подвластно.
Что не подвластно мне? как некий демон
Отселе править миром я могу;
Лишь захочу – воздвигнутся чертоги;
В великолепные мои сады
Сбегутся нимфы резвою толпою;
И музы дань свою мне принесут,
И вольный гений мне поработится,
И добродетель и бессонный труд
Смиренно будут ждать моей награды.
Я свистну, и ко мне послушно, робко
Вползет окровавленное злодейство,
И руку будет мне лизать, и в очи
Смотреть, в них знак моей читая воли.
Мне всё послушно, я же – ничему;
Я выше всех желаний; я спокоен;
Я знаю мощь мою: с меня довольно
Сего сознанья…
 

(Смотрит на свое золото.)

 
Кажется, не много,
А скольких человеческих забот,
Обманов, слез, молений и проклятий
Оно тяжеловесный представитель!
Тут есть дублон старинный… вот он. Нынче
Вдова мне отдала его, но прежде
С тремя детьми полдня перед окном
Она стояла на коленях воя.
Шел дождь, и перестал, и вновь пошел,
Притворщица не трогалась; я мог бы
Ее прогнать, но что-то мне шептало,
Что мужнин долг она мне принесла
И не захочет завтра быть в тюрьме.
А этот! этот мне принес Тибо –
Где было взять ему, ленивцу, плуту?
 
 
Украл, конечно; или, может быть,
Там на большой дороге, ночью, в роще…
Да! если бы все слезы, кровь и пот,
Пролитые за все, что здесь хранится,
Из недр земных все выступили вдруг,
То был бы вновь потоп – я захлебнулся б
В моих подвалах верных. Но пора.
 

(Хочет отпереть сундук.)

 
Я каждый раз, когда хочу сундук
Мой отпереть, впадаю в жар и трепет.
Не страх (о нет! кого бояться мне?
При мне мой меч: за злато отвечает
Честной булат), но сердце мне теснит
Какое-то неведомое чувство…
Нас уверяют медики: есть люди,
В убийстве находящие приятность.
Когда я ключ в замок влагаю, то же
Я чувствую, что чувствовать должны
Они, вонзая в жертву нож: приятно
И страшно вместе.
 

(Отпирает сундук.)

 
Вот мое блаженство!
 

(Всыпает деньги. )

 
Ступайте, полно вам по свету рыскать,
Служа страстям и нуждам человека.
Усните здесь сном силы и покоя,
Как боги спят в глубоких небесах…
Хочу себе сегодня пир устроить:
Зажгу свечу пред каждым сундуком,
И все их отопру, и стану сам
Средь них глядеть на блещущие груды.
 

(Зажигает свечи и отпирает сундуки один за другим.)

 
Я царствую!.. Какой волшебный блеск!
Послушна мне, сильна моя держава;
В ней счастие, в ней честь моя и слава!
Я царствую… но кто вослед за мной
Приимет власть над нею? Мой наследник!
Безумец, расточитель молодой,
Развратников разгульных собеседник!
Едва умру, он, он! сойдет сюда
Под эти мирные, немые своды
С толпой ласкателей, придворных жадных.
Украв ключи у трупа моего,
Он сундуки со смехом отопрет.
И потекут сокровища мои
В атласные диравые карманы.
Он разобьет священные сосуды,
Он грязь елеем царским напоит –
Он расточит… А по какому праву?
Мне разве даром это все досталось,
Или шутя, как игроку, который
Гремит костьми да груды загребает?
Кто знает, сколько горьких воздержаний,
Обузданных страстей, тяжелых дум,
Дневных забот, ночей бессонных мне
Все это стоило? Иль скажет сын,
Что сердце у меня обросло мохом,
Что я не знал желаний, что меня
И совесть никогда не грызла, совесть,
Когтистый зверь, скребущий сердце, совесть,
Незваный гость, докучный собеседник,
Заимодавец грубый, эта ведьма,
От коей меркнет месяц и могилы
Смущаются и мертвых высылают?. .
Нет, выстрадай сперва себе богатство,
А там посмотрим, станет ли несчастный
То расточать, что кровью приобрел.
О, если б мог от взоров недостойных
Я скрыть подвал! о, если б из могилы
Прийти я мог, сторожевою тенью
Сидеть на сундуке и от живых
Сокровища мои хранить, как ныне!..
 

1. Скупой рыцарь (англ.)

2. Аминь! (лат.)

«Маленькие трагедии» Пушкина |

В цикле из четырех пьес Пушкин размышляет о человеческих пороках и игре с судьбой, решает вопрос о том, совместимы ли гений и злодейство. «Маленькие трагедии» до сих пор остаются загадкой для Пушкинистов. Давайте разбираться, что необычного в этом цикле.

История создания

Рукопись «Пира во время чумы»

В 1826 году Пушкин сделал наброски из переченя сюжетов: «Скупой. Ромул и Рем. Моцарт и Сальери. Д. Жуан. Иисус. Беральд Савойский. Павел I. Влюблённый бес. Димитрий и Марина. Курбский». Из перечисленных десяти тем три воплощены в «Маленьких трагедиях» (сюжет с «Дмитрием и Мариной» уже был частично разработан в «Борисе Годунове»).

К работе над «Маленькими трагедиями» Пушкин приступил осенью 1830 года в Болдино, где писатель задержался из-за эпидемии холеры. О точных датах завершения пьес можно судить по пометкам, которые оставил писатель. 23 октября закончена работа над «Скупым рыцарем», 26-го – над «Моцартом и Сальери», 4 ноября – над «Каменным гостем», а 6 ноября – над «Пиром во время чумы».

Действие во всех четырех пьесах происходит в Западной Европе в разные времена. Исследователи сходятся в том, что на создание цикла писателя вдохновили размышления о европейской культуре. Русская культура пушкинской поры стала ощущать себя частью европейской.

«Скупой рыцарь»

«Каменный гость»

«Моцарт и Сальери»

«Пир во время чумы»

В композиции цикла угадывается намерение «поиграть» с культурными мифами разных эпох: «Скупой рыцарь» – это Средневековье, «Каменный гость» –Возрождение, «Моцарт и Сальери» – Просвещение, а «Пир во время чумы» формально является переводом драматической поэмы Вильсона – поэта британской «озерной школы» эпохи романтизма.

Все пьесы написаны «шекспировским» пятистопным ямбом. Форма трагедии, основанной на столкновении характеров и идей также восходит к Шекспиру, одному из самых важных для Пушкина в 1830-е годы авторов.

Публикация цикла и постановки

При жизни Пушкина цикли не печатался как единое целое. Первая публикация «Скупого рыцаря» – «Современник», 1836, № 1. Пьеса «Моцарт и Сальери» была напечатана в альманахе «Северные цветы» на 1832 год». «Пир во время чумы» – в альманахе «Альциона» ⁠за 1832-й. Только трагедия «Каменный гость» не была напечатала при жизни Пушкина, её увидел свет в сборнике «Сто русских литераторов» ⁠ (1839).

Сценическая судьба «Маленьких трагедий» начала складываться еще при жизни Пушкина. 27 января 1832 года в Александровском театре Петербурга представили «Моцарта и Сальери». Спектакль не был успешным: трагедию сыграли во время съезда гостей, которые приобрели билеты на водевили Шаховского. Премьера «Скупого рыцаря» была назначена на 1 февраля 1837 года, но за три дня до того скончался раненный на дуэли Пушкин, и спектакль был отменен.

Интересно, что с момента первых опытов и до наших дней над «Маленькими трагедиями» витает проклятье «несценичности», поэтому история постановок не очень богата.

Откуда взялось название цикла?

«Драматические сцены». Титульный лист рукописи

Как уже сказали, Пушкин сам не издавал четыре пьесы вместе, поэтому не дал им общего названия. Сохранился лист, на котором автор набрасывает название предполагаемого общего издания: «Драматические сцены», «Драматические очерки», «Драматические изучения», «Опыты драматических изучений», «Маленькие трагедии».

В письме своему другу Петру Плетнёву ⁠от 9 декабря 1830 года Пушкин писал, что привёз из Болдина «несколько драматических сцен, или маленьких трагедий».

Во всех собраниях сочинений Пушкина до 1880 года четыре пьесы, вместе со «Сценой из Фауста» (1825) и неоконченной «Русалкой» (1826–1832), включались в раздел «Драматические сцены». Впервые четыре пьесы, написанные в 1830-м, были выделены и объединены в издании под редакцией Петра Ефремова ⁠(1880–1881), а официальное название «Маленькие трагедии» появляется в Полном собрании сочинений 1887 года.

Запись опубликована в рубрике Без рубрики. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Идеологическая и композиционная роль монологов в «Маленьких трагедиях» А. Пушкина

Тип документа: Исследовательская статья

Автор

МГТУ им. Баумана, Москва, Россия.

10.22055/rals.2019.15387

Abstract

Статья посвящена изучению «Маленьких трагедий» Пушкина и рассмотрению идейно-композиционной роли монологов в них. Монологи анализируются в единстве с идейным содержанием и художественной структурой всего произведения; определяются эстетическая и драматургическая функции монолога. Материалом для исследования послужили монолог Барона («Скупой рыцарь»), монологи Сальери («Моцарт и Сальери»), песня Марии и гимн Председателя («Пир во время чумы»). Монолог рассматривается как форма самоидентификации персонажа, его чувств и мыслей в их самых крайних проявлениях (скупость, зависть, внутреннее противопоставление страху смерти). В монологах отчетливо проявляется противоречивая сложность характеров; поэтому монолог рассматривается как форма психологического анализа различных чувств персонажа в их развитии. Особое внимание уделяется внутренней связи монологов с системой художественных образов пьесы. Монолог барона косвенно перекликается с другими персонажами пьесы; Монологи Сальери выражают не только его мысли о себе, но в равной степени и о Моцарте; финал песни Марии тесно связан с гимном Председателя. Важная драматургическая функция монологов героев «Маленьких трагедий» заключается в предопределении сюжетного развития пьесы. Монолог барона в первой картине мотивирует поведение персонажей в третьем акте. Песня Марии и гимн Председателя, являясь идейным и кульминационным центром трагедии, организуют остальной материал пьесы. При решении задач, поставленных в произведении, Пушкин не дает им нравственной оценки. «Открытый» финал монолога позволяет сделать это читателю.

Ключевые слова