Майская ночь или утопленница автор: Николай Гоголь, Майская ночь, или Утопленница – читать онлайн полностью – ЛитРес

Содержание

Краткое Содержание Майская Ночь или Утопленница Гоголь

Главные герои

Левко

Молодой парубок, сын сельского головы, хорош собою, весел. У него много друзей. Он – душа любой компании. Играет на бандуре, сочиняет песни и сам их поет. Влюблен в молодую девушку по имени Ганна, мечтает жениться на ней. Из-за Ганны у него возникает серьезный конфликт с отцом, который тоже вздумал приударить за девушкой сына.

Ганна

Молоденькая, хорошенькая девушка. Тихая, скромная. Влюблена в Левко, мечтает выйти за него замуж.

Панночка

Панночка жила давно, задолго до начала основных событий. При жизни она была дочерью сотника. Росла она доброй и трудолюбивой девочкой. Кроме того, она была очень красивой. Родители ее очень любили, и все у нее было хорошо. Но мать панночки умирает рано. Через несколько лет отец ее женится на другой женщине. Мачеха долго изводит панночку, выгоняет ее из дому и доводит до самоубийства. Панночка топится и становится русалкой.

Но конфликт с мачехой продолжается и после. Мачеха наделена злой силой, она проникает в круг утопленниц, искусно притворяется одной из них. Панночка пытается найти мачеху среди утопленниц, да все безуспешно. Помогает ей в этом Левко. Панночка, испытывая чувство благодарности, помогает Левко разрешить ссору с отцом и устроить свадьбу Левко и Ганны.

Панночка – фигура страдающая, мучающаяся тяжелыми воспоминаниями, мечтающая о мести.

Голова

Отец Левко. Вздорный, распущенный старик, испорченный тем, что ему дана некоторая власть. Занимается самоуправством. Не гнушается вступить в конфликт с сыном, приставая к девушке, на которой сын хочет жениться. Глуп, но хитер. Чуть что не то – сразу прикидывается глухим.

Хвастлив. Без конца вспоминает, как когда-то в молодости ему выпала честь сопровождать Екатерину Великую. Этими рассказами он всем порядком надоел. Достаточно зол, но не со всеми, а только с теми, кто ниже по положению. Субординация для него – это просто святое.

Получив записку и поверив в то, что это записка от комиссара, т.е. от более высокого, чем он, начальства, голова беспрекословно отказывается от своих видов на Ганну и моментально меняет все свои планы.

Но, несмотря на все свои многочисленные недостатки, слишком большой неприязни к себе голова не вызывает, т.к. он постоянно попадает в нелепые ситуации, в которых, со всей своей злостью, выглядит растерянным, беспомощным и смешным.

Мачеха панночки

Очень злая, жестокая, бессердечная женщина, которая довела падчерицу до самоубийства. И после смерти она не оставляет бедную Панночку в покое.

Повесть Гоголя «Майская ночь, или Утопленница». Анализ

https://literatura-prosto.site > 5-6 классы > Повесть Гоголя «Майская ночь, или Утопленница». Анализ

Повесть Гоголя «Майская ночь, или Утопленница» была написана в 1829—1830 годах и входит в цикл «Вечера на хуторе близ Диканьки». В этом цикле повестей писатель рассказывает о своей родной Украине, об ее интересных поверьях и преданиях. Это была самая первая книга писателя, которая имела большой успех.

План повести

Глава 1. Ганна

Мы знакомимся с девушкой Ганной, или Галей, в которую влюблен парубок Левко, красивой, скромной и робкой. Она просит Левко рассказать ей легенду про большой заброшенный дом напротив ее хаты. Так мы узнаем о злой ведьме-мачехе, которая когда-то сжила со свету дочь пана, жившего в том доме. Падчерица с горя утопилась в том самом пруду, возле которого встречаются Галя и Левко. Став главной среди утопленниц, девушка утопила и мачеху свою, но с той поры не может ее узнать, так как мачеха превратилась в одну из ее подруг.

Глава 2. Голова.

Здесь мы узнаем о сельской голове (старосте) — отце Левко.

Глава начинается знаменитым лирическим отступлением — «Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! (…)»

Образ старосты показан иронически:

Голова крив; но зато одинокий глаз его злодей и далеко может увидеть хорошенькую поселянку. Не прежде, однако ж, он наведет его на смазливое личико, пока не обсмотрится хорошенько, не глядит ли откуда свояченица.

Тогда мы понимаем, что «свояченица» — вовсе ему не родственница, а сожительница, потом он и боится ее ревности.

Глава 3. Неожиданный соперник. Заговор.

Левко узнает, что его отец ходит к Ганне, но та не хочет его ухаживаний, любя Левко. Теперь он понимает, почему отец не давал ему благословения на свадьбу. Кстати, сюжет об отце, который имеет виды на ту же девушку, что и сын, напоминает нам отца братьев Карамазовых из романа Достоевского «Братья Карамазовы». Левко решает проучить отца и сговаривается с парубками «побесить хорошенько сегодня голову».

Глава 4. Парубки гуляют.

Парубки камнем выбивают голове окно и громко поют песню о похотливости старика. Не удается поймать ловкого зачинщика, перемазанного черной сажей.

Глава 5. Утопленница.

В этой главе незаметно в повесть вкрадывается фантастическое, в момент, когда парубку Левко хочется заснуть на берегу пруда:

Нет, эдак я засну еще здесь!» — говорил он, подымаясь на ноги и протирая глаза. Оглянулся: ночь казалась перед ним еще блистательнее. Какое-то странное, упоительное сияние примешалось к блеску месяца. Никогда еще не случалось ему видеть подобного.

Итак, пейзаж становится фантастическим: появляется иной, сверхъестественный свет, исходящий не от луны. И начинается сон Левко, который тем не менее показан как реальность: заброшенный дом превращается в новый и чистый, Левко видит в его окне панночку-утопленницу из сельской легенды, и та просит его найти ее мачеху среди духов, которые все на одно лицо:

Она приняла на себя вид утопленницы; но я знаю, но я слышу, что она здесь. Мне тяжело, мне душно от ней. Я не могу чрез нее плавать легко и вольно, как рыба. Я тону и падаю на дно, как ключ. Отыщи ее, парубок!

Левко быстро узнал ведьму в утопленнице с хищными повадками, которая с удовольствием играла в хищного ворона. В награду за поимку ведьмы утопленница дарит парубку записку, которая должна помочь ему жениться на Ганне.

Глава 6. Пробуждение.

Левко просыпается ото сна, но видит в руке настоящую записку. Отец находит наконец зачинщика дерзости в черном тулупе, изумляясь, что им оказался его сын. Записка оказалась от комиссара с требованием женить Левко на Ганне. Покоряясь столь важному человеку, отец отдает приказ завтра же обвенчаться молодым. А ночь подходит к концу:

Так же торжественно дышало в вышине, и ночь, божественная ночь, величественно догорала.
Главные герои повести

Главные герои повести — молодые люди, живущие на хуторе : Ганна и Левко.

Левко всем сердцем влюблен в девушку. Мы узнаем об этом потому, что он ласково зовет ее «Галю», «моя Галя», в песне зовет ее «мое серденько», а также говорит про нее «моя ясноокая красавица», «сердце мое, рыбка моя, ожерелье», «моя красная калиночка».

Как мы уже сказали, у Левко нет никаких шансов получить у отца согласие на брак с девушкой. В те времена без этого согласия невозможно было жениться.

Ганна очень близка и симпатична автору, поскольку она красива не только внешне, но и душой. Например, она очень поэтично описывает звезды, представляя себе, что это ангелы. Она восхищается природой:

« Как тихо колышется вода, будто дитя в люльке!»

Ее описание природы в этом похоже на мнение самого автора: он восторженно описывает украинскую ночь и природу своего родного края.

Оба героя наивны и простодушны. Галя искренне верит, что есть «где-то, в какой-то далекой земле, такое дерево, которое шумит вершиною в самом небе, и Бог сходит по нем на землю ночью перед светлым праздником», и что звезды — это ангелы, глядящие с неба:

Посмотри: вон-вон далеко мелькнули звездочки: одна, другая, третия, четвертая, пятая… Не правда ли, ведь это ангелы Божии поотворяли окошечки своих светлых домиков на небе и глядят на нас? Да, Левко? Ведь это они глядят на нашу землю?

В своем одиночестве среди завистливых людей местности и в своем желании полететь, оторваться от страшной реальности она напоминает героиню Островского Катерину из пьесы «Гроза», которая будет написана гораздо позднее. Галя так же чиста и возвышенна, она мечтает:

Что, если бы у людей были крылья, как у птиц, — туда бы полететь, высоко, высоко… Ух, страшно!

Фантастические герои повести — это ведьма, панночка-утопленница и другие девушки-призраки

Художественные особенности произведения

Повесть необыкновенно поэтична. Перечислим средства выразительности, которые делают повествование очень эмоциональным и лиричным:

Метафоры: «Звонкая песня лилась рекою по улицам села***»

«вечер (…) мечтательно обнимал синее небо» (метафора-олицетворение)

Ганна обращается к парубку, «задумчиво потопив в него свои очи».

небесный свод – «Горит и дышит он».

Эпитеты: «вечер, вечно задумавшийся» (эпитет- олицетворение).

риторические вопросы: Чья же это хата? Чья это дверь?

Риторические восклицания: Божественная ночь! Очаровательная ночь!

Повтор: Божественная ночь! Очаровательная ночь! (…) Божественная ночь! Очаровательная ночь!

Еще одна особенность повести — реальность переплетается со сном: с фантастическим, параллельным миром. А романтизм (в пейзаже, в легендах) смешивается с реализмом.

Реалистически показана украинская речь (в песнях Левко на украинском языке, в отдельных словах и выражениях), а также речь пьяного козака:

«Вот что, а не то что… — продолжал он, подходя к первой попавшейся хате, и остановился перед окошком, скользя пальцами по стеклу и стараясь найти деревянную ручку. — Баба, отворяй! Баба, живей, говорят тебе, отворяй! Козаку спать пора!»

Романтичный возвышенный тон перемежается в тексте с юмором, иронией, сатирой. Пример иронии:

И с той поры голова, об чем бы ни заговорили с ним, всегда умеет поворотить речь на то, как он вез царицу и сидел на козлах царской кареты. Голова любит иногда прикинуться глухим, особливо если услышит то, чего не хотелось бы ему слышать.

В чем же заключается главная мысль повести?

Вроде бы в повести добро торжествует над злом. Злая ведьма хоть и поздно, но наказана. Однако происходит это лишь в потустороннем мире, да и то совершенно случайно.

Левко помог во сне усопшей панночке, а она помогла ему в реальности. Но без этого сказочного вмешательства утонувшей панночки, то есть утопленницы, счастье главных героев не стало бы никогда возможным. Получается, лишь фантастические герои способны устроить земное счастье главным героям.

«Майская ночь, или Утопленница». Усопшая панночка, то есть Утопленница

Поэтому главная мысль произведения не однозначно оптимистична. Автор дает понять, что счастье в земном реальном мире — часто невозможная вещь.

Вам также может быть интересно:

Герои повести «Капитанская дочка»

Средства выразительности в басне Л.Н.Толстого «Два товарища»

Второстепенные герои

Каленик

Пьяница. Вечно напивается и шатается по селу, не может найти свой дом. Выглядит комично.

Винокур

Гость в доме головы. Курит без остановки. Любит вести долгие разговоры. Из-за случая, приключившегося однажды с его покойной тещей, стал суеверным.

Свояченица

Попадает в самую гущу событий, когда Левко начинает проворачивать свои затеи, направленные против отца. Вместо Левко попадает под запор.

Анализ произведения

В произведении описаны основные и второстепенные персонажи. К главным героям относят молодого парня Левко, его невесту Ганну и панночку, которая явилась парубку во сне.

Краткое содержание

Теплый весенним вечером молодежь гуляла, пела песни. Левко пришел к своей возлюбленной, сказал ей, что отец против их свадьбы. Ганна расспрашивала парня про странный дом, где никто не живет. В ответ она услышала историю о молодой панночке.

В этом доме жил овдовевший сотник, у него была дочь. Мужчина решил жениться второй раз. Новая супруга не нашла общий язык с его дочерью. Мачеха ненавидела падчерицу. Как-то на панночку накинулась черная кошка и принялась ее душить.

Девушка смогла отрубить ей лапу и избавиться от хватки. Кошка сразу сбежала. Поутру мачеха появилась с перевязанной рукой. Сразу стало ясно, что она ведьма.

Женщина стала уговаривать мужа, чтобы он прогнал дочь. Мужчина не устоял и выгнал панночку из дома. Девушка не выдержала этого и утопилась в озере.

Панночка стала ждать, когда к озеру подойдет ведьма. Дождавшись, она схватила ее и затащила в воду. Но когда ей это удалось, мачеха обернулась одной из утопленниц. Панночка не могла найти покой.

После рассказа этой истории Левко пошел домой. Спустя некоторое время парубок проходил мимо дома возлюбленной. Она была с мужчиной. Левко услышал, как какой-то незнакомец признавался ей в любви. Это оказался отец. Парень решил проучить его. Он позвал на помощь своих друзей. Те разбили окошко, стали распевать песни про главу, который пристает к молоденьким девицам. Отец схватил сына и посадил его в камеру. Друзья смогли подменить Левко на свояченицу главы.

Парень отправился к пруду и каким-то образом оказался рядом с домом панночки (то ли наяву, то ли во сне). В окне стояла девушка, она попросила парубка помочь ей найти мачеху, чтобы наказать. Ему привиделась женщина, среди русалок, будто она его схватила. У нее было тело другое, а внутри что-то чернело. Левко указал на эту женщину. Панночка пообещала ему помочь устранить соперника и заполучить Ганну. Парубок получил какую-то записку и тут же проснулся.

Оказалось, что сон был явью. В записке был приказ отцу от комиссара, где говорилось, что он должен был немедленно женить сына на Ганне. Парубок смотрел с нежностью на свою невесту. Уже завтра они будут мужем и женой.

Основная мысль

Гоголь на примере героев показывает читателям трагичность повседневной жизни. Любви и красоте сопутствуют разрушение и смерть. Рядом с чистым находится ложное и ужасное, а с добрым — злое, демоническое. Автор с любовью описывает природу, с трепетом относится к своей культуре. Он показывает, как герои борются со злом, например, Левко с родным отцом, панночка с мачехой.

Писатель описывает сострадание и сочувствие, особенно это видно в эпизоде, когда Левко помогает утопленнице.

Таким образом, можно сказать, что основные мысли этого произведения следующие:

  • Добро всегда побеждает зло.
  • Все зависит от самого человека, его желаний и целей.
  • Каждый получит по заслугам. А это значит, если человек добрый и смелый, то у него будет все, что он хочет.

Николай Гоголь — Майская ночь, или Утопленница читать онлайн

Николай Васильевич Гоголь

МАЙСКАЯ НОЧЬ, ИЛИ УТОПЛЕННИЦА

Враг его батька знае! начнуть що небудь робыть люды хрещены, то мурдуютця, мурдуютця, мов хорты за зайцем, а все щось не до шмыгу; тильки ж куды чорт уплетецця, то верть хвостыком — так де воно й возметцця ниначе з неба.

Звонкая песня лилась рекою по улицам села***. Было то время, когда, утомленные дневными трудами и заботами, парубки и девушки шумно собирались в кружок, в блеске чистого вечера, выливать свое веселье в звуки, всегда неразлучные с уныньем. И вечер, вечно задумавшийся, мечтательно обнимал синее небо, преобращая все в неопределенность и даль. Уже и сумерки; а песни все не утихали. С бандурою в руках пробирался ускользнувший от песельников молодой козак Левко, сын сельского головы. На козаке решетиловская шапка. Козак идет по улице, бренчит рукою по струнам и подтанцывает. Вот он тихо остановился перед дверью хаты, уставленной невысокими вишневыми деревьями. Чья же это хата? Чья это дверь? Немного помолчавши, заиграл он и запел:

Сонце нызенько, вечер блызенько,
Выйды до мене, мое серденько!

«Нет, видно, крепко заснула моя ясноокая красавица! — сказал козак, окончивши песню и приближась к окну. — Галю, Галю! ты спишь, или не хочешь ко мне выйти? Ты боишься, верно, чтобы нас кто не увидел, или не хочешь, может быть, показать белое личико на холод! Не бойся: никого нет. Вечер тепел. Но если бы и показался кто, я прикрою тебя свиткою, обмотаю своим поясом, закрою руками тебя — и никто нас не увидит. Но если бы и повеяло холодом, я прижму тебя поближе к сердцу, отогрею поцелуями, надену шапку свою на твои беленькие ножки. Сердце мое, рыбка моя, ожерелье! выгляни на миг. Просунь сквозь окошечко хоть белую ручку свою… Нет, ты не спишь, гордая дивчина! — проговорил он громче и таким голосом, каким выражает себя устыдившийся мгновенного унижения. — Тебе любо издеваться надо мною; прощай!» Тут он отворотился, насунул набекрень свою шапку и гордо отошел от окошка, тихо перебирая струны бандуры. Деревянная ручка у двери в это время завертелась: дверь распахнулась со скрыпом, и девушка на поре семнадцатой весны, обвитая сумерками, робко оглядываясь и не выпуская деревянной ручки, переступила через порог. В полуясном мраке горели приветно, будто звездочки, ясные очи; блистало красное коралловое монисто, и от орлиных очей парубка не могла укрыться даже краска, стыдливо вспыхнувшая на щеках ее. «Какой же ты нетерпеливой, — говорила она ему вполголоса. — Уже и рассердился! Зачем выбрал ты такое время: толпа народу шатается то и дело по улицам… Я вся дрожу…»

— О, не дрожи, моя красная калиночка! Прижмись ко мне покрепче! — говорил парубок, обнимая ее, отбросив бандуру, висевшую на длинном ремне у него на шее, и садясь вместе с нею у дверей хаты. — Ты знаешь, что мне и часу не видать тебя горько.

— Знаешь ли, что я думаю, — прервала девушка, задумчиво потопив в него свои очи. — Мне все что-то будто на ухо шепчет, что вперед нам не видаться так часто. Недобрые у вас люди: девушки все глядят так завистливо, а парубки… Я примечаю даже, что мать моя с недавней поры стала суровее приглядывать за мною. Признаюсь, мне веселее у чужих было. — Какое-то движение тоски выразилось на лице ее при последних словах.

— Два месяца только в стороне родной и уже соскучилась! Может, и я надоел тебе?

— О, ты мне не надоел, — молвила она, усмехнувшись. — Я тебя люблю, чернобровый козак! За то люблю, что у тебя карие очи, и как поглядишь ты ими — у меня как будто на душе усмехается: и весело, и хорошо ей; что приветливо моргаешь ты черным усом своим; что ты идешь по улице, поешь и играешь на бандуре, и любо слушать тебя.

— О, моя Галя! — вскрикнул парубок, целуя и прижимая ее сильнее к груди своей.

— Постой! полно, Левко! Скажи наперед, говорил ли ты с отцом своим?

— Что? — сказал он, будто проснувшись. — Да, что я хочу жениться, а ты выйти за меня замуж — говорил. — Но как-то унывно зазвучало в устах его это слово: говорил.

— Что же?

— Что станешь делать с ним? Притворился старый хрен, по своему обыкновению, глухим: ничего не слышит и еще бранит, что шатаюсь Бог знает где и повесничаю с хлопцами по улицам. Но не тужи, моя Галю! Вот тебе слово козацкое, что уломаю его.

— Да тебе только стоит, Левко, слово сказать — и все будет по-твоему. Я знаю это по себе: иной раз не послушала бы тебя, а скажешь слово — и невольно делаю, что тебе хочется. Посмотри, посмотри! — продолжала она, положив голову на плечо ему и подняв глаза вверх, где необъятно синело теплое украинское небо, завешенное снизу кудрявыми ветвями стоявших перед ними вишен. — Посмотри: вон-вон далеко мелькнули звездочки: одна, другая, третия, четвертая, пятая… Не правда ли, ведь это ангелы Божии поотворяли окошечки своих светлых домиков на небе и глядят на нас? Да, Левко? Ведь это они глядят на нашу землю? Что, если бы у людей были крылья, как у птиц, — туда бы полететь, высоко, высоко… Ух, страшно! Ни один дуб у нас не достанет до неба. А говорят, однако же, есть где-то, в какой-то далекой земле, такое дерево, которое шумит вершиною в самом небе, и Бог сходит по нем на землю ночью перед светлым праздником.

— Нет, Галю; у Бога есть длинная лестница от неба до самой земли. Ее становят перед светлым воскресением святые архангелы; и как только Бог ступит на первую ступень, все нечистые духи полетят стремглав и кучами попадают в пекло, и оттого на Христов праздник ни одного злого духа не бывает на земле.

— Как тихо колышется вода, будто дитя в люльке! — продолжала Ганна, указывая на пруд, угрюмо обставленный темным кленовым лесом и оплакиваемый вербами, потопившими в нем жалобные свои ветви. Как бессильный старец, держал он в холодных объятиях своих далекое, темное небо, обсыпая ледяными поцелуями огненные звезды, которые тускло реяли среди теплого ночного воздуха, как бы предчувствуя скорое появление блистательного царя ночи. Возле леса, на горе, дремал с закрытыми ставнями старый деревянный дом; мох и дикая трава покрывали его крышу; кудрявые яблони разрослись перед его окнами; лес, обнимая своею тенью, бросал на него дикую мрачность; ореховая роща стлалась у подножия его и скатывалась к пруду.

— Я помню, будто сквозь сон, — сказала Ганна, не спуская глаз с него, — давно, давно, когда я еще была маленькою и жила у матери, что-то страшное рассказывали про дом этот. Левко, ты, верно, знаешь, расскажи!..

— Бог с ним, моя красавица! Мало ли чего не расскажут бабы и народ глупой. Ты себя только потревожишь, станешь бояться и не заснется тебе покойно.

Читать дальше

«Майская ночь, или Утопленница»


Герои повести

Эту повесть Гоголь писал с какой-то особенной любовью к людям. В произведении все действующие лица, за исключением ведьмы, невзлюбившую панночку — это положительные герои. Можно предъявить счёта отцу утопленницы, за его недоверие к дочери, или отцу Левко, за разгульной характер, но в целом — это безобидные, положительные персонажи.
Левко

— молодой казак. О его внешности известно, что он чернобровый парень с орлиными карими очами и чёрными усами. Сын сельского головы. Умеет играть на бандуре. Парубок влюблён в Ганну. Это сильное настоящее чувство, и за него юноша готов бороться даже с собственным отцом.

Ганна

— девушка на пороге 17 весны. Белое личико, будто звёздочки ясные очи, белые ручки и ножки. Носит красное коралловое монисто. Влюблена в Левко и не скрывает своих чувств.

Панночка

— эта героиня появляется словно из фантазий и снов, но оказывает помощь главному герою. Из преданий известно, что русалки чаще бывают злыми и коварными. Но гоголевская панночка милая, добрая и щедрая.

Сельский голова

— отец Левка, «угрюм, суров с виду и не любит много говорить». Большой любитель поволочиться за красавицами. Но он чтит закон, признаёт власть, выполняет возложенные на него обязанности.

Винокур

— присланный помещиком «толстенький человечек с маленькими, вечно смеющимися глазками» постоянно курящий трубку. Он верит в приметы и всех призывает следовать его примеру. Активно принимает участие во всех событиях, разворачивающихся на его глазах.

Писарь

— чиновник, стоящий за строгое соблюдение законов. Это он быстро сообразил, что при помочи крестного знамения можно установить, ведьма перед ними или нет.

Свояченица

— женщина безобидная и очень трудолюбивая. Ей отводится комедийная роль дважды пойманной «преступницы».

Коленик

— заблудившийся пьяный казак, постоянно ругающий голову. Хотя этот герой ничего не решает в сюжете, его присутствие на протяжении всего рассказа веселит читателя.

Влюблённые

Вечер в украинском селе. После дневной работы парни и девчата собираются повеселиться, попеть песни. Здесь же и сын сельского головы, молодой казак Левко, который отходит от собравшейся молодёжи, чтобы навестить свою возлюбленную. Он и на бандуре играет, и песни поёт, и уже собирается уходить, решив, что спит его красавица.

Девушка очень скромна и боязлива. Она не сразу выходит к Левко, а когда появляется, перечисляет все свои страхи. Ганну волнует что скажут окружающие, не будут ли завидовать девушки, не будут ли смеяться парни, добра ли к ней матушка, и что говорит отец Левко об их отношениях.

Выясняется, что староста и слышать не хочет о свадьбе сына, даже притворяется глухим, но юноша уверен, что отец поменяет своё мнение.

Влюблённые любуются необъятным украинским небом, красотой пруда, на берегу которого стоит старый дом. От разговора о длинной лестницы, которая есть у Бога, от самого неба до самой земли, постепенно переходят к страшному рассказу о ведьме.

Майская ночь, или утопленница краткое содержание

Повесть «Майская ночь, или утопленница» Гоголя была написана в 1830 году. Одновременно смешная, страшная и очень трогательная история любви красавицы Ганны и молодого парубка Левко по праву считается одним из лучших произведений цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки». Рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Майская ночь, или утопленница» на нашем сайте, которое будет полезно при подготовке к уроку литературы.

Главные герои Левко – сын головы, молодой бравый парень, влюбленный в Ганну. Ганна – красивая скромная девушка, невеста Левко. Другие персонажи Панночка – мистический персонаж, погубленная злой ведьмой юная девушка. Голова – отец Левко, уважаемый человек в селе, угрюмый и необщительный. Краткое содержание

Глава 1. Ганна Молодой казак Левко с бандурой в руках прокрался к хате, где жила его ненаглядная Ганна. Она спросила Левко, говорил ли он со своим отцом о свадьбе, но тот с грустью сообщил, что отец ничего и слышать не хочет о свадьбе. Ганна, любуясь красотой пруда, на берегу которого стоял старый дом, попросила Левко рассказать его историю. Юноша поведал, что когда-то здесь жил вдовый сотник с дочерью, который женился во второй раз. Мачеха оказалась ведьмой, которая однажды ночью, превратившись в черную кошку, принялась душить панночку. Но девушка не растерялась и отрубила саблей лапу. Вскоре «выгнал сотник свою дочку босую из дому», и она с горя утопилась в пруду, став главной среди русалок. С тех пор бедная панночка по ночам искала мачеху, чтобы отомстить ей, но злая ведьма превратилась в утопленницу. Глава 2. Голова Голова, хоть и пользовался большим уважением среди селян, но никто его не любил. Это был угрюмый, суровый с виду, немногословный мужчина. Кроме того, он любил «иногда прикинуться глухим, особливо если услышит то, чего не хотелось бы ему слышать». Голова был кривой, но даже с одним глазом не пропускал мимо ни одной смазливой селянки. Когда-то давно он был приставлен провожатым к царице Екатерине во время ее поездки в Крым, и с тех пор при каждом удобном случае вспоминал это важное для него событие.

Глава 3. Неожиданный соперник. Заговор Как-то раз, возвращаясь после гулянья с парубками, Левко решил проведать Ганну. К своему удивлению он увидел на пороге свою возлюбленную с незнакомым мужчиной, который называл Левко молокососом и предлагал ей выйти за него замуж. Когда незнакомец вышел на освещенную луной улицу, Левко признал в нем своего отца. Злой Левко позвал своих приятелей и предложил «побесить хорошенько» голову. Те с радостью согласились, потому что не любили излишне любвеобильного голову.

Глава 4. Парубки гуляют Была уже поздняя ночь, но голова еще не ложился спать. Неожиданно в окно влетел увесистый булыжник. Раздался звонкий смех, звуки песни, в которой голову обзывали старым дурнем, который все еще «жмется к девкам». Голова, словно «старый, опытный кот», изловчился, и поймал одного из зачинщиков в вывороченном тулупе, и запер в коморке. Когда же он немного успокоился, и пошел разоблачать насмешника, то выяснилось, что голова по ошибке запер свояченицу.

Глава 5. Утопленница Тем временем «виновник всей этой кутерьмы» подходил к заброшенному дому у пруда. Левко устал, и веки его закрывались. Чтобы не заснуть, он принялся играть на бандуре и напевать песню. Вдруг окно в доме отворилось, и показалась красивая панночка. Она принялась умолять юношу отыскать злую мачеху, погубившую ее душу. Панночка рассказала, что хитрая ведьма приняла вид утопленницы и затерялась среди других таких же русалок. Из-за близкого соседства с мачехой панночка стала очень страдать, и теперь уже не может «плавать легко и вольно, как рыба». Левко стало жалко бедную девушку, и он пообещал помочь ей. Панночка привела парубка к месту, где играли русалки в «ворона». Все, как одна были прекрасны и прозрачны, и только у одной из них виднелось что-то черное. Левко сразу понял, что перед ним – ведьма. Он указал на утопленницу панночке, и та радостно согласилась помочь парню в его горе.

Глава 6. Пробуждение Когда Левко проснулся, обнаружил в руке записку. В тот момент его схватили десятские, и рассерженный голова собирался наказать Левко за его проказы. Но тут он заметил записку, прочел и побледнел – почерком комиссара было написано, что он должен женить Левко на Ганне, а также «починить мосты на столбовой дороге» и не давать паничам обывательских лошадей. Услыхав это, Левко мысленно поблагодарил панночку, и отправился к дому Ганны. Девушка спала, и Левко, перекрестив ее, тихонько удалился. Все село погрузилось в сон.

Заключение Произведение Н. В. Гоголя, щедро сдобренное мистицизмом, учит никогда не сдаваться, верить в лучшее и жить по совести. После ознакомления с кратким пересказом «Майская ночь, или утопленница» рекомендуем прочесть повесть в полной версии.

О чём говорят старухи в селе

Эту историю Ганна слышала ещё маленькой девочкой и плохо её помнит. Зато Левко освежает прошлые воспоминания. Оказывается, в этом доме когда-то жил сотник-вдовец, со своей красавицей дочкой. Когда сотник повторно женился, молодая панночка поняла, что её мачеха ведьма. Правда, отец не поверил в эту историю.

Сначала Сотник отправил дочь на работы, как обычную мужичку, а после и вовсе выгнал из дома. Расстроенная панночка ничего не придумала лучше, как утопиться, и сбросилась с самого высокого обрыва в воду. Превратившись в русалку, панночка возглавила русалочье сообщество.

В лунную ночь русалки выходят из воды греться на месяце. В одну такую ночь панночка увидела свою мачеху и затянула её в воду. Но ведьма и тут не растерялась, обернувшись утопленницей. И теперь бедная панночка не может её идентифицировать, ищет её ночами, чтобы наказать, заглядывает всем утопленницам в лица, но ничего не получается. И она часто обращается к живым людям и просит их о помощи.

Теперь же на месте этого дома принято решение организовать винницу. Как раз нынче помещик прислал винокура.

Ночные события

Пришло время расставаться, уже парубки возвращаются с гулянья. Влюблённые прощаются.
Тем временем по селу шатается пьяный казак Коленик, и ругает местного голову. Он не может найти дорогу домой. А девушки в шутку показывают ему дорогу к хате головы. Сельский голова человек бывалый. Он помнит ещё времена поездки царицы Екатерины в Крым, так как был выбран в её провожающие. Он очень горд этим обстоятельством и постоянно вспоминает о нём, стараясь поразить собеседников.

И повадки головы заносчивые. Он медленно важно говорит, будто обдумывает каждое слово. Поглядывает на собеседника исподлобья, словно оценивает. И постоянно покручивает усы. Видит он одним глазом, но даже издали замечает красавиц. Живёт с ним свояченица, которая выполняет роль трудолюбивой домоправительницы.

В это же время Левко, попрощавшись с друзьями, пошёл домой мимо хаты Ганны. Тут парень и услышал голос любимой, которая с кем-то говорит о нём. Незнакомец предлагает девушке более серьёзные отношения, и обещает вырвать чуб Левку. Девушка даёт словесный отпор навязчивому ухажёру, а Левко с изумлением узнаёт в приставале своего отца. Теперь парубку понятно, почему отец не слышит его, когда речь идёт о женитьбе.

Возмущённый Левко сзывает своих приятелей и предлагает «побесить» голову, ставя тому в вину ухлёстывание за сельскими девчатами. Всем нравится эта идея. Имеется и план — переодеться во что попало.

Пока парубки, таким образом, развлекаются, голова возвращается домой где общается с винокуром. Как гостеприимный хозяин он поддерживает беседу, хотя уже хочет спать. В это время на пороге появляется заблудившийся пьяный Коленик, считающий, что пришёл к себе домой. Пьяный казак укладывается на лавку и засыпает. Но прежде чем заснуть Коленик бранит голову на чём свет стоит.

Голова прогнал бы пьянчужку, но верящий в приметы винокур не даёт ему это сделать. А в окно влетает увесистый булыжник, кто-то разбил стекло. Теперь стали хорошо слышны оскорбительные песенки, где голову обзывают старым дурнем, которому уже в гроб пора, а он всё к девкам жмётся.

Удалось поймать одного из буянов и затащить его в сарай. Решили всё сделать законно — пригласили писаря, чтобы всё зафиксировать. Но выясняется, что и писарь поймал одного певца, с лицом, перемазанным сажей.

Следствие местных «властей» зашло в тупик. Оказалось, голова с винокуром поймали свояченицу отца Левко. Тогда пошли к сараю писаря, смотреть кого там заперли. В хате писаря вновь оказывается свояченица. Женщина и сама не понимала, как здесь оказалась. Её чуть не спалили, как ведьму. Но она перекрестилась и вспомнила, что это хлопцы её сюда привели. А заодно на почве ревности обвинила родственника в том, что он хотел избавиться от неё.

В бешенстве голова призывает десятников искать шутника. Нашли. Им оказался Коленик. Вот умора!

Утопленница

А виновник этой кутерьмы пошёл к заброшенному дому и пруду. Утомлённый Левко решил отдохнуть на берегу. Тишина вокруг погружает его в состояние близкое ко сну. Глядя на неподвижные воды пруда, юноша видит старинный господский дом. Ему показалось, что окно открылось и оттуда выглянула панночка.
Парень подошёл поближе, настроил бандуру и стал играть. Панночка попросила его спеть для неё. После панночка умоляет Левко найти её мачеху, и обещает всё сделать для него, если он разыщет ту, что мучила её при жизни. Да и сейчас из-за этой ведьмы русалка не может свободно плавать, а тонет и падает на дно.

Парубок с готовностью отзывается на просьбу и отправляется на поляну, где русалки греются на месяце, водят хороводы и играют в ворона.

Здесь ему нужно понять, кто из девушек утопленниц и есть ведьма. А все утопленницы совершенно одинаковые — платье, лицо — не различишь.

Но вот в момент игры, у ведущей, хватающей «цыплёнка», будто появились когти, а на лице отразилась злобная радость. К тому же она не так прозрачна как остальные утопленницы, и у неё что-то чёрное внутри. Парень смело показал на эту сущность и сказал, что это и есть ведьма.

Теперь панночка довольна. Она говорит, что знает о любви Левко к Ганне и вручает ему записку для отца, обещая помочь решить его проблему. Тут Левко очнулся, а в руке у него записка. Юноша посетовал, что не умеет читать, да он и не успел бы. Его схватили десятские.

Картина не по канонам передвижников


Иван Крамской. Русалки. 1871. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Весь ландшафт спит. А вверху все дышит, все дивно, все торжественно. А на душе и необъятно, и чудно, и толпы серебряных видений стройно возникают в ее глубине.

Николай Гоголь. «Майская ночь, или Утопленница»

«Сцену из «Майской ночи» Гоголя» Иван Крамской задумывал как первую картину из цикла работ по мотивам гоголевских «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Однако полотно «Русалки» — такое название дали ему зрители — так и осталось единственным на эту тему.

Картину впервые представили в ноябре 1871 года на первой выставке Товарищества передвижных художественных выставок, идеологом и организатором которого был Крамской. «Майская ночь» с ее мистическим сюжетом не соответствовала программе передвижников, которые стремились объективно отражать реальную действительность. К тому же основной темой полотна стали не социальные проблемы, а традиционная культура и народные верования. Однако и зрители, и критики, и художники отнеслись к полотну с интересом, а сразу после выставки его приобрел Павел Третьяков.

Развязка

Узнав сына, отец собирается его наказать, но парень отдаёт записку, в которой сказано: «женить твоего сына, Левка Макогоненка, на козачке из вашего же села, Ганне Петрыченковой». Писарь признаёт — это почерк комиссара, да и десятские подтверждают это. И младший Макогонек поясняет, что случайно встретил комиссара, который на обратном пути заедет отобедать и проверить выполнение своего приказа, ведь ещё следует починить мосты и ограничить пользование лошадьми.
Голова очень обрадовался чести принять дома комиссара и велел организовать свадьбу прямо завтра. А главный герой мысленно благодарит панночку, желает ей царствия небесного и идёт к дому невесты, где любуется ею через открытое окно и слышит как она произносит его имя. Счастливый влюблённый крестит Ганну, закрывает окошко и уходит к себе домой.

И только пьяный Коленик, бродит по опустевшим улицам, в поисках своей хаты.

Анализ произведения

В этом произведении Гоголь не стал пугать читателя различной нечистью. Нечистая сила, в лице панночки, наоборот, проявляет обеспокоенность, и помогает главному герою.
Та любовь, которая красной полосой проходит по всему произведению, заставляет Левка и Ганну раскрывать свои лучшие качества.

Ради своего чувства юноша готов соперничать с отцом, затевать против него заговор. Но его месть родителю не носит криминального оттенка. Желание проучить вечного волокиту за чужими девицами — это, скорее, комедийное мероприятие, в котором никто не пострадал.

Он не боится вступать в сделку с нечистой силой и старается помочь панночке не из корысти, а из жалости к несчастной русалочке. Но всё время, проведённое с появившимися приведениями, не заслоняет основной цели. Парень всё время помнит о своей невесте.

Парубку удалось помочь панночки. Девушка-приведение щедро отблагодарила Левка, выполнив его самое заветное желание — обернув ситуацию таким образом, что отец сам начинает торопить свадьбу сына.

Парень мог бы подумать, что всё, произошедшее с ним на берегу пруда — сон. Но в руке находится записка, написанная рукой комиссара. Этот мистический факт подтверждает, что сделка с нечистой силой свершилась.

«Чем ближе к правде, к природе, тем незаметнее краски»

Как очарованное, дремлет на возвышении село. Еще белее, еще лучше блестят при месяце толпы хат; еще ослепительнее вырезываются из мрака низкие их стены.

Николай Гоголь. «Майская ночь, или Утопленница»


Иван Крамской. Русалки (фрагмент). 1871. Государственная Третьяковская галерея, Москва

У Ивана Крамского почти нет пейзажей. Но в картине «Майская ночь» художник старательно прописал пышную природу Малороссии: темную реку, тростник на берегу и усадьбу, окруженную тополями. По мере того как Крамской работал над полотном, строение на пригорке все меньше походило на гоголевское жилище сотника и все больше напоминало родной дом Ивана Крамского. В беленой хатке под соломенной крышей художник родился и провел первые 16 лет жизни — в слободе Новая Сотня в Воронежской губернии. Сейчас там находится Дом-музей Крамского.

Приглушенный колорит картины передает волшебство сказочно оживающей украинской ночи. «…Чем ближе к правде, к природе, тем незаметнее краски», — писал Иван Крамской своему другу — художнику Федору Васильеву в 1873 году.

Любовь в повести

С первых строк читатель становится свидетелем отношений между влюблёнными Левко и Ганной. Это чистые, ни чем не омрачённые, взаимные чувства. Молодёжь не скрывает своих намерений — они хотят пожениться.
Каких только слов не подбирает Левко для своей возлюбленной: «моя красная калиночка», «рыбка моя», «ясноокая красавица», «сердце мое». Да и девушка признаётся в любви. Вот только преграда стоит на пути к их счастью — нет родительского благословения. Но парень точно уверен, что всё закончится свадьбой: «Вот тебе слово козацкое, что уломаю его» — говорит он Ганне о своём отце.

Здесь Гоголь словно расставил ловушки, и приготовил испытания для чувств главных героев. Ведь само повествование пропитано христианским колоритом. Автор неслучайно описывает разговор влюблённых, во время их романтического свидания, на берегу пруда. Молодёжь рассуждает о Боге, архангелах, Светлом воскресении, когда нечистые духи полностью убираются с земли.

Писатель плавно подводит читателя к важному вопросу. На что готов пойти влюбленный ради своих чувств. Этот вопрос автор поднимает и в других своих произведениях, где действующие персонажи заключали сделки с самим чёртом. Но в «Майской ночи» это происходит без каких бы то ни было обязательств. Юноша сам готов бескорыстно помогать утопленнице, из своих душевных чувств.

С особенной нежностью автор нарисовал образ Ганны. Юная красавица чиста и невинна. Также чисты и её помыслы. Когда отец Левка пришёл объясняться дивчине в любви, и предлагать ей себя в качестве альтернативного жениха, девушка быстро с ним объяснилась, пристыдив взрослого казака и назвав лжецом.

В произведении любовь побеждает. Эта записка, которую панночка передала голове, будто бы от комиссара, решила судьбу влюблённых.

Русалки колобродят: мистика и суеверия, связанные с картиной

…В тонком серебряном тумане мелькали легкие, как будто тени, девушки в белых, как луг, убранный ландышами, рубашках.

Николай Гоголь. «Майская ночь, или Утопленница»


Иван Крамской. Русалки (фрагмент). 1871. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Русалки в народных поверьях — это девушки, которые утопились от несчастной любви и стали духами природы. По ночам они якобы выходят из воды, путают сети рыбаков, ломают плотины и мосты, очаровывают путников и затягивают их в свои подводные чертоги. В некоторых поселениях России, например в Брянской области, верили, что «на Троецкой, или Русальной (Русаличьей), неделе, которая чаще всего бывает после Духова дня, русалки, по поверьям, приходят с того света на землю…». В Чистый четверг на Зеленой, или Троицкой, неделе не работали, не гневили русалок. Незамужние девушки плели венки и бросали их в лесу или в воду, гадая, какая судьба их ждет.

Русалки Крамского в белых рубахах до пят эфемерны и меланхоличны. Они вышли из пруда: одни устроились на поваленных стволах тополей и разрушенных мостках, а другие ушли в лесную чащу, слились с листвой кустарников. Вероятно, девушка с «плетью тростника» в руках и с венком из трав на голове — это гоголевская панночка, сотникова дочка.

О картине ходило множество легенд. Говорили, что в галерее Третьякова по ночам слышалось пение, возникало ощущение внезапной прохлады, а барышни, которые долго смотрели на картину, якобы сходили с ума или бросались в реку.

Соседством с «Русалками» суеверная публика связывала и тот факт, висевшая рядом картина «Грачи» Алексея Саврасова в первую же ночь на выставке передвижников упала со стены. А сам Третьяков будто бы чувствовал усталость рядом с полотном. По совету старухи няньки он перевесил его в темный угол, чтобы на картину не попадал солнечный свет, и только после этого русалки перестали «колобродить».

Юмор в повести

Вся повесть Гоголя пропитана комедийностью, где главные исполнители — это персонажи второго плана. Например, группа парубков, где главный гуляка так и говорит: «Мне всё кажется тошно, когда не удаётся погулять порядком и настроить штук». Такая компания с удовольствием принимает предложение Левка, переодеться во что попало да побесить голову.
Не отстают от молодых казаков и девчата. Они дурачат Коленика, сначала предлагая ему потанцевать, хотя он еле держится на ногах, оттого что пьян, а после указывая ему дорогу не в свою хату.

Много смешных моментов, где голова, винокур, а после и писарь с десятниками, ловят «бесчинствующих» хлопцев. Сначала в каморке головы, а потов в хате писаря была поймана свояченица. Причём поймав её во второй раз, казаки готовы были сжечь женщину, приняв её за ведьму. Но всё разрешилось при помощи крестного знамения. Ловля «преступников» не закончилась. В третий раз поймали пьяного Коленика.

Смехом пропитаны и многочисленные восклицания головы, винокура, Коленика. Всё это делает повесть легко читаемой и каждому понятной.

«Целая симфония» лунного света


Иван Крамской. Лунная ночь (фрагмент). 1880. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Земля вся в серебряном свете; и чудный воздух и прохладно-душен, и полон неги, и движет океан благоуханий.

Николай Гоголь. «Майская ночь, или Утопленница»

На картине нет изображения луны — только лунного света, который преображает ночной пейзаж яркими бликами на стенах заброшенной хаты и одеждах утопленниц. Крамской считал, что передать лунное свечение было его главной технической задачей: «Я рад, что с таким сюжетом окончательно не сломил себе шеи, и если не поймал луны, то все же нечто фантастическое вышло…»

Спустя 10 лет Крамской написал картину с созвучным названием — «Лунная ночь». В центре полотна он изобразил женщину в белом платье, залитую светом луны. Моделями для этой картины были сначала Анна Попова (будущая жена Менделеева), а потом вторая жена Сергея Третьякова — Елена Третьякова.

Что хорошего в луне, этой тарелке? Но мерцание природы под этими лучами — целая симфония, могучая, высокая, настраивающая меня, бедного муравья, на высокий душевный строй: я могу сделаться на это время лучше, добрее, здоровее — словом, предмет для искусства достойный.

Иван Крамской. Из письма Илье Репину

Повесть «Майская ночь, или утопленница» Очень кратко и Подробно


Другие персонажи

Панночка – мистический персонаж, погубленная злой ведьмой юная девушка.

Голова – отец Левко, уважаемый человек в селе, угрюмый и необщительный.

А ещё у нас есть:

  • для самых нетерпеливых — Очень краткое содержание «Майская ночь, или Утопленница»
  • для самых компанейских — Главные герои «Майская ночь или утопленница»
  • для самых крутых — Читать «Майская ночь, или утопленница» полностью

Антологии и экранизации

Данное произведение впервые было опубликовано в 1831 году, после оно вошло в цикл-сборник «Вечера на хуторе близ Диканьки». Также мистическая повесть входит в антологии: «Русская мистическая проза» (Russian 19-century Gothic Tales), в библиотеку русской фантастики «Киевские ведьмы. Том 4-й» . Интересно, как бы этот факт прокомментировал Гоголь? «Майская ночь, или Утопленница» была дважды экранизирована. Первый раз в Российской империи (в 1910 году) режиссер В. Кривцов выпустил киноленту по мотивам повести «Ночь в мае», а вторая экранизация принадлежит уже знаменитому режиссеру–сказочнику А. Роу, он снял фильм, используя краткое содержание. «Майская ночь, или Утопленница» вышла в прокат в 1953 году.

Краткое содержание

Глава 1. Ганна

Молодой казак Левко с бандурой в руках прокрался к хате, где жила его ненаглядная Ганна. Она спросила Левко, говорил ли он со своим отцом о свадьбе, но тот с грустью сообщил, что отец ничего и слышать не хочет о свадьбе.

Ганна, любуясь красотой пруда, на берегу которого стоял старый дом, попросила Левко рассказать его историю. Юноша поведал, что когда-то здесь жил вдовый сотник с дочерью, который женился во второй раз. Мачеха оказалась ведьмой, которая однажды ночью, превратившись в черную кошку, принялась душить панночку. Но девушка не растерялась и отрубила саблей лапу. Вскоре «выгнал сотник свою дочку босую из дому», и она с горя утопилась в пруду, став главной среди русалок. С тех пор бедная панночка по ночам искала мачеху, чтобы отомстить ей, но злая ведьма превратилась в утопленницу.

Глава 2. Голова

Голова, хоть и пользовался большим уважением среди селян, но никто его не любил. Это был угрюмый, суровый с виду, немногословный мужчина. Кроме того, он любил «иногда прикинуться глухим, особливо если услышит то, чего не хотелось бы ему слышать». Голова был кривой, но даже с одним глазом не пропускал мимо ни одной смазливой селянки.

Когда-то давно он был приставлен провожатым к царице Екатерине во время ее поездки в Крым, и с тех пор при каждом удобном случае вспоминал это важное для него событие.

Глава 3. Неожиданный соперник. Заговор

Как-то раз, возвращаясь после гулянья с парубками, Левко решил проведать Ганну. К своему удивлению он увидел на пороге свою возлюбленную с незнакомым мужчиной, который называл Левко молокососом и предлагал ей выйти за него замуж. Когда незнакомец вышел на освещенную луной улицу, Левко признал в нем своего отца.

Злой Левко позвал своих приятелей и предложил «побесить хорошенько» голову. Те с радостью согласились, потому что не любили излишне любвеобильного голову.

Глава 4. Парубки гуляют

Была уже поздняя ночь, но голова еще не ложился спать. Неожиданно в окно влетел увесистый булыжник. Раздался звонкий смех, звуки песни, в которой голову обзывали старым дурнем, который все еще «жмется к девкам». Голова, словно «старый, опытный кот», изловчился, и поймал одного из зачинщиков в вывороченном тулупе, и запер в коморке. Когда же он немного успокоился, и пошел разоблачать насмешника, то выяснилось, что голова по ошибке запер свояченицу.

Глава 5. Утопленница

Тем временем «виновник всей этой кутерьмы» подходил к заброшенному дому у пруда. Левко устал, и веки его закрывались. Чтобы не заснуть, он принялся играть на бандуре и напевать песню. Вдруг окно в доме отворилось, и показалась красивая панночка. Она принялась умолять юношу отыскать злую мачеху, погубившую ее душу. Панночка рассказала, что хитрая ведьма приняла вид утопленницы и затерялась среди других таких же русалок. Из-за близкого соседства с мачехой панночка стала очень страдать, и теперь уже не может «плавать легко и вольно, как рыба». Левко стало жалко бедную девушку, и он пообещал помочь ей.

Панночка привела парубка к месту, где играли русалки в «ворона». Все, как одна были прекрасны и прозрачны, и только у одной из них виднелось что-то черное. Левко сразу понял, что перед ним – ведьма. Он указал на утопленницу панночке, и та радостно согласилась помочь парню в его горе.

Глава 6. Пробуждение

Когда Левко проснулся, обнаружил в руке записку. В тот момент его схватили десятские, и рассерженный голова собирался наказать Левко за его проказы. Но тут он заметил записку, прочел и побледнел – почерком комиссара было написано, что он должен женить Левко на Ганне, а также «починить мосты на столбовой дороге» и не давать паничам обывательских лошадей. Услыхав это, Левко мысленно поблагодарил панночку, и отправился к дому Ганны. Девушка спала, и Левко, перекрестив ее, тихонько удалился. Все село погрузилось в сон.

Майская ночь, или утопленница

I Ганна

Однажды вечером в селе, как обычно пелись песни, уставшими от работы парубками и девушками. Мимо них, незаметно, удалось прорваться молодому казаку Левку, сыну сельского головы. Он хотел поскорее увидится с любимой девушкой по имени Ганна. Левко подошел к ее дому и стал ее звать самыми нежными песнями. Ганна не выходила, тогда Левко решил, что она боится, что кто-то их увидит вместе. Он немного постоял, поразмышлял, и решил уходить. Тогда и вышла Ганна, глаза которой были ясные, будто звездочки.

Левко и Ганна были влюблены друг в друга, но девушка боялась зависти других девушек и парней, да и мать ее стала суровее приглядывать за ней. Они хотели пожениться, да только отец Левка на вопросы парня о свадьбе отвечал молчанием, будто ничего и не слышал.

Они сидели, обнявшись, говорили о Боге, о деревьях, о звездах, и вскоре их внимание переключилось на дом, который стоял возле леса, на горе. Ганна вспомнила, что в детстве ей рассказывали что-то страшное про этот дом. С трудом, но она уговорила Левка рассказать ей эту историю.

Давно в этом доме жил сотник. Жена у него умерла, но осталась дочь. Спустя какое-то время он решил жениться на молодой женщине, пообещав дочери, что от этого будет любить девочку еще больше. Настал день, когда сотник привел жену в дом, но та и слова не сказала девочке, а только тяжело взглянула. Пришла ночь, все разошлись по комнатам, сотник с женой в одну, а дочь в другую. Девочке стало грустно, она сидела и плакала. Вдруг к ней зашла кошка, которая набросилась на девочку и стала ее душить. Тогда девочка взяла отцовскую саблю и отрубила кошачью лапу с железными когтями. На следующий день дочь сотника поняла, что мачеха ведьма, и именно она и была той кошкой, ведь у нее была перевязана рука. Позже отец стал нагружать дочь мужской работой, а потом и вовсе выгнал ее из дома босую и не дал даже куска хлеба. Тогда девушка сбросилась с высокого берега в воду. Старухи говорят, что с той поры все утопленницы выходят в панский сад греться на месяце, а дочь сотника главная среди них. Однажды она утащила ведьму-мачеху под воду, но та смогла обратиться в одну из утопленниц. И теперь дочь сотника каждого человека, который ей попадается заставляет угадывать, кто из утопленниц ее мачеха, или грозится утопить.

Вдруг послышались голоса и Левко поспешил уйти. Но после его ухода Ганна стала слышать слова «Прощай, Ганна». Эти фразы были везде и от разных незнакомых ей парубков, которые целовали ей щеки. В конце концов ей удалось вырваться из толпы и зайти домой.

II Голова

Этой же ночью по селу шел пьяный мужичек, который пританцовывал, а потом начал бранить местного голову. Он не помнил, где его дом и проходящие мимо него девушки решили ему помочь. Но Каленик погнался за ними, чтоб поцеловать, и тогда девушки вместо дороги к его дому, показали ему дом головы села, а тот и поверил, что это его дом. И пока Каленик пытался дойти до этого дома, по дороге обзывая голову, автор рассказывает о настоящем хозяине этого дома.

Голова был важным человеком в селе. Его все боялись и уважали, от этого много гадостей о нем говорили. Он был вдовец, но с ним жила свояченица, которая управлялась по дому. Хотя поговаривали, что они совсем не родственники, из-за того, что она сильно ревновала голову. Голова гордился тем, что однажды ему удалось побывать провожатым царицы Екатерины.

А пьяный Каленик все ругает голову, и никак не может дойти до дома.

III Неожиданный соперник. Заговор

Левко отбросив все предложения друзей совершать проказы, отправился домой. Он проходил мимо дома Ганны и увидел, что его любимая говорит с каким-то мужчиной, который грозился расправиться с Левком, а девушка обвиняла его в том, что он врет насчет любви. Левко хотел остаться незамеченным, но не выдержал и вышел. Казак увидел, что мужчина, который говорил с Ганной, был его отец – голова села. Девушка забежала в дом, голова ушел, а Левко согласился на шумное гуляние со своими друзьями, и подговорил их побесить голову. И они все вместе ушли гулять.

IV Парубки гуляют

Все дома уже спали, кроме дома головы. Он ужинал со своим гостем винокуром, который был прислан строить винокурню. Они сидели, общались на тему винниц, как вдруг в дом пожаловал пьяный Каленик, который не понимал, что он находится не у себя дома. Голова хотел его выгнать, но его остановил винокур, который сослался на потенциальных клиентов винниц, хотя на самом деле, он верил в приметы. А когда Каленик стал плохими словами отзываться о голове, хозяин дома не выдержал и скочил, желая его выкинуть из дома, но его остановил камень, который прилетел с улицы и упал под ноги головы. Потом с улицы послышались песни, которые оскорбляли голову. Он начал проклинать тех, кто пел эти песни, но винокур его остановил, рассказав историю о своей покойной теще. В один момент голова не выдержал и выбежал на улицу, но ребята уже разошлись, однако голова смог схватить одного человека в тулупе и всего покрытого сажей. Он схватил его и поволок в чулан. Человек кричал «Это я!», но голова не предал и этому значение.

Когда пришел писарь, дабы вынести наказание человеку в тулупе, он и голова обнаружили, что это была свояченица головы. Она обиделась на голову и ушла.

Писарь с головою хотели найти того человека в тулупе. Они пошли в одну хату, в которой надеялись найти этого человека, но отворив дверь, они снова увидели свояченицу. Все, кто присутствовал там, подумали, что она сатана и хотели поджечь дом вместе с ней. Но решили дать ей шанс оправдать себя. Перекрестившись, свояченица рассказала, что ее затащили в этот дом ребята с улицы, закрыли его, а окна забили ставнями. Женщина была испугана и на эмоциях высказала все голове и о молодых девушках, и о разговоре с Ганной. Десятники привели пьяного Каленика, думая, что он тот человек. А голова грозился найти того дьявола в вывороченном тулупе.

V Утопленница

Человеком, которого искал голова был Левко. Он устал и прибежал пруду и дому, в котором когда-то жила утопленница. Он пытался уснуть, но пейзаж был интереснее сна. И вдруг он увидел, будто бы из того дома утопленницы кто-то выглянул. Это была та самая дочь сотника. Она просила помощи у Левка в поисках ведьмы. И он узнал среди остальных утопленниц мачеху девушки. Тогда дочь сотника обещала за это помочь Левку в женитьбе на Ганне. Она дала записку Левку и сказала, чтоб он ее передал отцу. Парень ее взял и проснулся.

VI Пробуждение

Левко проснулся и понял, что это был сон. Вокруг не было и намека на те события, которые произошли во сне у казака, но стоило разжать кулак, как Левко увидел записку. В это время подбегает голова, писарь, винокур и десятники, они собрались разоблачить дьявола в вывороченном тулупе, но голова увидел перед собой сына. Это не останавливало его и он приказал схватить его. Левко сперва просил прочесть записку. Оказалось, что записка была от комиссара. Он просил поженить Левка и Ганну, навести порядки в селе и обещал лично приехать и все проверить, а также обещал заехать на ужин к голове.

Голова был горд оказанной ему честью. Он обещал все выполнить, но Левка все-таки перед этим проучить, а женить его на Ганне обещал на следующий день.

А все село тем временем спит. Левко пожелал всего хорошего на том свете дочери сотника, посмотрел в окно на спящую Ганну и ушел. И лишь пьяный Каленик пытался отыскать свою хату.

Фольклорные записи как основа

Для истинных почитателей таланта писателя не является секретом тот факт, что при написании повести автором были использованы фольклорные записи, которые он получил от родных и матери. Об этом свидетельствует его письмо к матери от 30.04.1829 года, в котором он настоятельно просит поведать ему «несколько слов… о русалках». Но не только эти мифические создания станут персонажами повести, в ней будут и другие герои.

«Майская ночь, или Утопленница» начинается со сцены нежного свидания Ганны и Левко. В последующих главах широко использованы народные поверья, предания об утопленницах, ведьмах и т. д. «Майская ночь, или Утопленница» (описание сюжета будет представлено ниже) не пересказывает ни один из известных сюжетов фольклора, повествование доносит до читателя поэтическую картину из колоритной жизни Малороссии. Гоголь как творец данного произведения — совершенно самостоятелен.

«Майская ночь, или Утопленница», краткое содержание по главам повести Гоголя

I. Ганна

Летним теплым вечерком парубки и девушки собрались, чтобы отдохнуть и попеть любимые песни. Сын сельского головы, молодой козак Левко, с бандурой в руках пробирался к хате, где живет его любимая девушка Ганна. Он поет песню, но его любимая не выходит. Юноша зовет ее, но ни звука не слышно из-за двери. Тогда в сердцах собирается уходить Левко, но, скромно потупив очи, выходит ясноокая Ганна.

Она упрекает возлюбленного в том, что пришел к ней рано, что еще много людей по улице, а она боится встречаться с Левко: ей кажется, что девушки завидуют, а парубки косо смотрят, да и мать родная стала недобро на нее поглядывать. Ганна спрашивает, говорил ли Левко со своим отцом об их отношениях, но юноша сообщает, что отец и слышать не хочет о женитьбе.

Левко обнимает девушку, утешая; они любуются красотой пруда, на берегу которого стоит старый дом. Ганна просит рассказать о нем. Юноша рассказывает историю о том, как сотник, живущий здесь когда-то с дочерью, женился на молодой красавице, а она невзлюбила падчерицу и стала ее изводить. Она оказалась ведьмой: как-то ночью превратилась в черную кошку и хотела задушить девушку. Но та не растерялась и рубанула саблей по лапе. После этого выгнал сотник свою дочь из дома, а она с горя утопилась в пруду. Превратилась в русалку и стала у них главной. Как-то ночью ей все-таки удалось утащить мачеху в воду, да та обернулась утопленницей. И теперь бедная панночка ночами ищет мачеху, чтобы наказать.

А на месте дома помещик решил построить винницу, для чего вызвал винокура. Левко расстается с Ганной, заслышав, как возвращаются с гуляния парубки.

II. Голова

Глава начинается с живописного описания украинской ночи, с красотой которой не сравнится ни одна другая. Именно во время такой божественно красивой ночи домой возвращается подвыпивший Каленик. Он не может найти свою хату, за что ругает сельского голову, а девушки в шутку проводят его как раз к дому головы.

Сельский голова помнит еще времена поездки царицы Екатерины в Крым, так как был выбран в ее провожатые и даже два дня сидел на козлах рядом с кучером. Теперь он при каждом удобном случае об этом вспоминает. С тех пор он говорит со всеми важно, размеренно, изредка потупляя голову и глядя исподлобья, покручивая при этом усы. Ходит в черной свитке из домашнего сукна и подпоясывается цветным поясом из шерсти. Он крив, видит одним глазом, но даже им издалека замечает смазливую селянку. С ним в доме живет свояченица, которая готовит, убирает, прядет ему на рубахи, белит хату и заведует всем домом.

III. Неожиданный соперник. Заговор

Левко после встречи с друзьями возвращается домой и видит Ганну, которая разговаривает с кем-то о нем. Незнакомый мужчина предлагает девушке более серьезные отношения, чем у нее с Левко, ведь тот еще молокосос в сравнении с ним. В освещенном луной незнакомце Левко узнает своего отца. Он потрясен и теперь понимает, почему отец притворяется глухим, когда сын заводит разговор о женитьбе на Ганне.

Возмущенный Левко сзывает своих приятелей и предлагает «побесить хорошенько голову». Все соглашаются, так как обижены тем, что тот ни одной смазливой девки не пропускает и уже «подъезжает» к их подружкам. Тогда Левко предлагает им переодеться во что попало. Толпа хлопцев с шумом несется по улицам, а благочестивые старушки крестятся: «Ну, теперь гуляют парубки!»

IV. Парубки гуляют

Село уже спит, только в хате головы светится окно. Он уже давно отужинал и хочет спать, но в гостях у него винокур, присланный для строительства винокурни. Это низенький, толстенький человечек, который все время курит свою люльку. Борясь со сном, голова как гостеприимный хозяин поддерживает беседу с винокуром. В это время открывается дверь и в хату входит заблудившийся Каленик, считавший, что пришел к себе домой. Он проходит в горницу, садится на скамейку и требует у своей бабы тулуп, чтобы прикрыть ноги.

Изумленный голова хочет прогнать пьянчужку, но винокур верит в приметы, а прогнать человека, уже севшего на лавку, для него означает накликать беду. Засыпающий Каленик бранит голову, и тот поднимается со своего места, чтобы проучить грубияна.

Тут в окно влетает, разбив его, увесистый булыжник. Голова берет в руки камень и от души желает тому, кто его бросил, подавиться им. Испуганный винокур останавливает хозяина просьбой никогда не

«благословлять побранкою». Он рассказывает историю своей тещи, которая, угощая прохожего галушками и увидев, как много он ест, мысленно пожелала ему подавиться этими галушками. Бедняга тут же подавился и умер. После каждую ночь мертвец стал приходить на крышу к теще: сядет на трубу, и галушка в зубах.

За окном раздается песня, в которой голову обзывают старым дурнем: ему пора уже в гроб, а он все к девкам жмется. Хозяин крадется к двери, резко открывает ее и хватает человека в вывороченном мехом наружу тулупе. Тот вырывается, но голова его снова хватает и запирает в коморке. Встретившись с писарем, голова с удивлением узнает, что и тот поймал зачинщика в черном тулупе. Поспорив, кто же на самом деле поймал хулигана, отпирают коморку, а там свояченица отца Левко. В хате у писаря вновь оказывается она. Решив, что это черт, чуть не спалили как ведьму, но она перекрестилась и объяснила, что это хлопцы ее засунули в чулан. Десятские поймали еще одного в тулупе — им оказался пьяный Каленик.

V. Утопленница

Истинный же зачинщик, Левко, пробирается к старому дому. Его клонит в сон от усталости, а тишина вокруг дома и особенное сияние погружают в оцепенение. В отражении пруда он видит старинный господский дом: окна в нем чисты и видна позолота, а сам дом новый, будто сегодня покрашен. Ему даже показалась чья-то голова в окне.

Левко начинает петь, окно отворяется, и показывается прекрасная панночка. Она умоляет Левко найти ее мачеху и обещает все сделать для него, только бы он помог отыскать ту, которая мучила падчерицу при жизни, и сейчас из-за нее русалка не может свободно плавать, а тонет и падает на дно.

Левко спрашивает, как найти ведьму, и панночка показывает на поляну, где русалки играют в «ворона». Все одинаковые — не различишь. Но Левко видит, как одна вызывается быть ведущей: она безжалостно хватает «цыпленка», и у нее будто когти выпустились, а на лице мелькнула злобная радость. Юноша замечает, что она не так прозрачна, как остальные утопленницы — внутри виднеется что-то черное. Он кричит: «Ведьма!» и показывает на нее панночке.

Радостная русалка говорит, что знает, как он любит Ганну, но отец не разрешает ему жениться. Поэтому панночка дает ему записку, просит отдать ее отцу, и тот больше не помешает. Левко берет записку и … просыпается.

VI. Пробуждение

Проснувшись, Левко долго не может понять, приснилось ему все или нет. В руке он находит настоящую записку, которую не успевает прочитать: его в эту минуту хватают десятские. Голова с изумлением видит сына. Отец рассержен и собирается наказать Левко за его выходки, но тот предлагает прочитать записку, а винокур по почерку определяет, что она от комиссара. Писарь читает приказ комиссара, отставного поручика Козьмы Деркач-Дишпановского, о том, чтобы голова, Евтух Макагоненко, женил своего сына на Ганне Петрыченковой, а еще починил столбовые дороги и не давал обывательских лошадей паничам. Сам же комиссар грозил проверить исполнение своего приказа на обратном пути.

Левко объясняет, что случайно встретил комиссара, который отдал ему письмо и сказал, что на обратном пути заедет отобедать. Отец вынужден пообещать, что завтра же поп повенчает Ганну и Левко, но горд, что к нему заедет комиссар.

Левко мысленно благодарит панночку, желает ей царствия небесного и идет к дому невесты. Он видит уснувшую Ганну, крестит ее и прикрывает окно. Все село засыпает, и только пьяный Каленик шатается по улицам, разыскивая свою хату.

  • «Майская ночь, или Утопленница», анализ повести Гоголя
  • «Портрет», анализ повести Гоголя, сочинение
  • «Мертвые души», анализ произведения Гоголя
  • «Мертвые души», краткое содержание по главам поэмы Гоголя
  • «Нос», анализ повести Николая Васильевича Гоголя
  • «Ревизор», анализ комедии Николая Васильевича Гоголя
  • «Шинель», анализ повести Николая Васильевича Гоголя
  • «Портрет», краткое содержание по частям повести Гоголя
  • «Ревизор», краткое содержание по действиям комедии Гоголя
  • «Нос», краткое содержание по главам повести Гоголя
  • «Шинель», краткое содержание повести Гоголя
  • «Вий», анализ повести Николая Васильевича Гоголя
  • «Ночь перед Рождеством», анализ повести Гоголя
  • «Невский проспект», анализ повести Николая Васильевича Гоголя
  • «Женитьба», анализ комедии Гоголя

По произведению: «Майская ночь или Утопленница»

По писателю: Гоголь Николай Васильевич


«Майская ночь или утопленница» Гоголя

Это еще один рассказ из цикла “Вечера на хуторе близ Диканьки». Присутствуют все атрибуты гоголевских творений: смех, мистика, страх. Гоголь умеет пугать читателя, рассказывать страшные истории, перемежая их смехом. Пробуждение от страшного сна в его рассказах – вовсе не избавление от приснившегося; напротив – явившиеся во сне страшные и прекрасные образы вторгаются в дневную жизнь, меняют судьбу, могут погубить, спасти, довести до безумия.

Удивительно, что русская литературная критика причисляла Гоголя к реалистам. Его произведения – что угодно, только не копирование реальности. Мистика, фантастика, ужасы, фольклор, фарс, комедия.

Автор иногда доводит ужас до логического финала – мистически ужасной смерти персонажа; впрочем, смерть у Гоголя – понятие относительное, умершие в его сказках ведут свое активное потустороннее существование и все время вмешиваются в дневную жизнь. Это очень свойственно фольклору, причем любому фольклору, на любом языке. Гоголь активно продвигал украинский фольклор; знаменитое описание украинской ночи – это как раз «Майская ночь».

Краткое содержание “Майской ночи”

Майским вечером, в сгустившихся сумерках, парни и девушки собрались в кружок – петь песни и вести любезные разговоры. Молодой Левко, сын сельского головы, пошел к дому своей избранницы Ганны, которая затворилась и не идет на улицу. Песнями и ласковыми словами парень уговаривает девушку выйти, и робкая красавица Ганночка отворяет дверь.

Девушка влюблена в Левка, но боится свей матери, и завистливых подружек, и утраты своего счастья. Любимый мигом развеял бы ее страхи, предложив жениться, да вот досада – отец Левка, городской голова, не отвечает на просьбу сына, не дает согласия.

Впрочем, у Ганночки есть еще один страх: неподалеку от ее дома, на берегу пруда, стоит дом с заколоченными окнами; там чудится ей что-то жуткое. Парень рассказывает историю, связанную с этим домом. Жил там сотник, вдовец, была у него дочка – ясная панночка, которую любил он и баловал; но вот женился на красивой злой женщине, а та оказалась ведьмой. Сперва, прикинувшись кошкой, пыталась задрать девочку когтями; потом поссорила отца с дочкой и выгнала панночку из дому. Девушка утопилась в пруду, а поскольку там уж было достаточно утопленниц, то она стала у них главной.

Ночами утопленницы выходили греться при месяце и водить хороводы, а могли и утащить к себе зазевавшегося прохожего. Однажды злая мачеха стала жертвой погубленной панночки: утащила она ведьму в пруд, да только та прикинулась такой же утопленницей, как другие, и избежала наказания, специально для нее предназначенного. И теперь панночка мучается, потому что не знает, которая из свиты – злая мачеха.

Таинственный дом, пустой и заколоченный, скоро отворят, устроят там винокурню, говорит парубок. Уж приехал винокур из города и живет в доме сельского головы. Раньше в округе было две винницы, а стало много; и гнать вино будут на немецкий манер – паром; этого парубок не одобряет, поскольку от пара ничего хорошего не бывает, только обжечься можно.

Что мы узнаем об отце Левка

Поговорив с милой Ганночкой, Левко удаляется. А что же его отец, сельский голова? Он славится своей любовью к женскому полу, а также тем, что когда-то, при поездке царицы Екатерины в Крым, целых два дня был провожатым и сидел на козлах рядом с царским кучером. Живет в его доме свояченица, про которую говорят всякое; эта дама очень ревнива и не поощряет ухаживаний головы за всеми женщинами села.

Почему же отец не хочет женить сына? Ответ на это Левко очень скоро узнает: вновь подойдя к дому любимой, он слышит беседу Ганночки с кем-то, неясным в темноте; он ругает Левка и хвалит себя, он тоже хочет Ганнушку в жены. Кто же это? Левко узнает отца. Возмущенный парубок идет к друзьям и предлагает проучить старого голову, пристающего к молодым девушкам.

Далее следует вереница комических недоразумений, хулиганских выходок, самой опасной из которых является камень, разбивший окно. Сельский голова сидит в своем доме с винокуром, к ним забредает пьяный козак, не нашедший свою хату. Следует примечательный разговор. «Это полезный человек; побольше бы таких – дела у винницы пойдут хорошо» – замечает винокур.

К выходкам парней, как оказалось, активно подключилась свояченица, тоже возмущенная любвеобильностью сельского головы. Когда хватают одного из нарушителей порядка, он оказывается свояченицей; когда ломятся в запертый дом, назначенный под винницу, там тоже свояченица! Да это ведьма – смекают мужчины, ее надо сжечь. После обсуждения того, что ведьма сгорит, если только зажечь дом огнем из люльки, и выбивания тлеющего табака, выдвигается альтернатива: предложить ведьме перекреститься. Если перекрестится и ничего ей не станет, значит не ведьма, пусть живет. Свояченица успешно перекрестилась, и пожар отменили.

Случай с заброшенным домом

Левко, измазанный для неузнаваемости сажей, побуянил вместе с парубками, но вот устал и присел на берегу пруда. Он борется с дремотой, а тем временем в заброшенном доме появляется свет, и там уже нет заколоченных ставен, а видна позолота, красивая обстановка… Да это вовсе не заброшенный дом, думает Левко, здесь живут, и как богато.

В окно выглядывает красивая девушка. Она прекрасна, но бледна. В лунном свете она манит парубка к себе, заводит с ним беседу. Как зачарованный, приближается к ней парень. Это панночка, которая ищет свою мачеху. Она умоляет найти ведьму – за это обещает награду. А где же искать злую мачеху?

На берегу водят хоровод души утопленниц – прозрачные легкие девушки мелькают в лунном свете. Какая из них ведьма? Левко подходит к поиску логически. Все утопленницы попали в пруд из-за несчастной любви, и только мачеха – за свою злость. Какое из привидений злое? В одной прозрачной девушке видит он некую темноту, а когда прозрачные девушки затевают игру в ворона, то роль злого ворона с удовольствием берет та самая, с черной сущностью. На ее лице во время игры парень замечает злость. Ага, это ведьма!

Левко указал панночке на ведьму, та рассмеялась и дала награду – клочок бумаги, велела беречь. Парубок взял бумагу да и проснулся. Но не просто так, а с бумагой в руке. Он бы может, и прочитал, что там написано, но не случилось обучиться грамоте. Ничего, решил Левко, авось пригодится: ведь сказала добрая панночка, что это моя награда.

Читайте краткое содержание “Шинели” Гоголя. Повесть описывает нелегкую жизнь петербургского чиновника, который вынужден ежедневно терпеть лишения ради своей мечты.

Роман-поэма Николая Васильевича Гоголя “Мертвые души” является признанной энциклопедией человеческих душ и характеров, типажей России того времени.

Таинственная записка

Тем временем сельский голова с винокуром искали нарушителей порядка и набрели на зачинщика ночных безобразий. Обнаружив собственного сына, перемазанного сажей, в вывернутом тулупе, голова сильно рассердился, но что за бумага в его руке? Голова читать обучался, и смог прочесть, что написано комиссаром, отставным поручиком Козьмой Дергачом-Дришпановским, и содержит указания сельскому голове. Первое указание – женить сына на Ганночке, второе – отремонтировать мосты, третье – не давать лошадей судебным урядникам. А засим комиссар сообщал, что на обратном пути заедет к сельскому голове отобедать.

Что делать? Сельский голова начальство почитал, и сказал, что сына женит, да сперва поколотит за ночное буйство. А такая честь, как визит комиссара, отставного поручика, очень польстила голове. Откуда же бумага взялась у сына? Левко благоразумно промолчал о беседе с привидением и наврал про встречу с проезжавшим начальником, который передал письмо.

Что ж, сельский голова уже удостоился в прошлом чести быть проводником у царицы, так что новый повод для гордости ему пришелся по душе.

Так счастливо завершается эта страшная сказка; у Гоголя было хорошее настроение, и он закончил историю ко всеобщему удовольствию.

А что было потом…

Что происходит со сказкой потом, после того, как ее рассказали?… – Об этом вопрошает Алиса в стране чудес, но не словами автора, а песней, написанной Владимиром Высоцким для экранизации сказки.

«Потом» для литературного произведения может быть двояким. Или тиражирование, переложение для сцены, кино, мультипликации; заимствование сюжета подражателями; многочисленные иллюстрации, картины на тему, детские игры по мотивам и т.д. Или, более часто – забвение. «Майская ночь, или утопленница», не осталась в забвении, но и не дала новых побегов. Единственная экранизация, сделанная Мосфильмом в 1952 году, мало кому известна.

След в истории
Сказка не забыта, может быть потому, что вошла в сборник вместе со знаменитыми произведениями, а еще благодаря хрестоматиям, в которых более столетия школьников вопрошают: «Знаете ли вы украинскую ночь?» Это описание украинской ночи зубрили многие поколения русских школьников, и все знали, что дальше там что-то про утопленницу…

Сравните это с другой историей из того же сборника – «Ночь под Рождество». Трудно сосчитать экранизации, театральные постановки, карнавальные костюмы. Но это вовсе не странно. Ночь под Рождество имеет динамичный сюжет, украшенный фольклорным антуражем, а «Майская ночь» Гоголя напоминает многочисленные декорации, в которых путаются персонажи. Мастерство молодого Гоголя росло и в дальнейшем он сам говорил о сборнике «Вечера на хуторе близ Диканьки», что всю первую часть следовало бы исключить – это ученические работы, но ему жаль исключать эти первые опыты юношеского вдохновения.

3.7 / 5 ( 3 голоса )

«Майская ночь или утопленница» главная мысль

Автор J.G. На чтение 2 мин Обновлено

Какая главная мысль «Майская ночь или утопленница» Николая Гоголя понятно после ознакомлением с эти мистическим произведением.

«Майская ночь или утопленница» главная мысль

Главная мысль рассказа «Майская ночь или утопленница» — каждый получает то, что заслужил. А за сделанное добро, добром отплатят.

Не менее важная мысль заключается в том, что все обретения и лишения зависят от самого человека, от состояния и настроя его же души и стремления к чему-то лучшему…

Автор рассказывает о двух влюблённых — Ганну и Левко (сын сельского головы). Согласие на их женитьбу не дает отец Левка, который сам мечтает заполучить красивую и молодую 16-летнюю девушку. Но чувство любви помогает героям преодолеть с проблемами.

Левко рассказывает Ганне историю о панночке, которую невзлюбила мачеха-ведьма, мучила её и изводила. Они жили на берегу пруда, где сейчас находится дом с забитыми ставнями. Не выдержав издевательств, девушка бросилась в воду и стала русалкой. Потом подстерегла мачеху и утащила её в воду. Но та обернулась русалкой и теперь нельзя узнать, которая из русалок злодейка.

Левко прощается с Ганной. Через некоторое время в темноте он слышит разговор Ганны с мужчиной, который ругает Левка. Незнакомцем оказался его отец. Левко с парубками решили его проучить. В дом к отцу-голове влетел камень. Вместо зачинщика поймали по ошибке Каленика.

А герой отправляется к дому панночки, где засыпает на берегу пруда. Во сне к Левку приходит русалочка и просит его найти её злую мачеху среди других русалочек.Когда Левко увидел,как русалочки играли в «ворона», он легко узнал в хищной птице мачеху и указал на неё пальцем.

В награду от панночки он получил записку, адресованную отцу. В ней местный коммисар приказывает дать согласие на женитьбу Левко и Ганны.

Так панночка помогла Левко соединиться со своей любимой Ганной и устроила их свадьбу.

Майская ночь, или утонувшая девица

Для получения информации о Project Gutenberg и его филиалах, а также советы по использованию этих файлов на вашем устройстве чтения, пожалуйста, обратитесь к моему информационному бюллетеню: Мой СЛЕДУЮЩИЙ шаг в технологиях.

Николай Гоголь

Щелкните название своей бесплатной электронной книги!

На самом деле это рассказ, состоящий из шести очень коротких глав. Его можно прочитать за 45 минут, или так. Из сборника рассказов Гоголя « вечеров на хуторе близ Диканьки» , том 1.Я не могу найти этот или многие другие его рассказы и сборники как бесплатных электронных книг пока нет, но у Amazon большая часть его работ доступна. Все мои отзывы о творчестве Гоголя можно найти в его Индексная страница.
Поскольку он такой короткий, это будет краткий обзор, так как это простой рассказ. Гоголь известен как русский писатель, но больше гордился своим украинским казацким прошлым. Многие из его более коротких работ отражают жизнь на Украине, и это одна из них. Также типичный Гоголя, он юмористический и содержит немного абсурда и паранормального.Это почти как украинский Сон в летнюю ночь , в комплекте с романтика, шутники и магия.
Эту историю рассказывает неназванный человек, который рассказывает об одном украинском вечере в мае, когда молодежь деревни собралась, чтобы потанцевать и расслабиться. В первой главе «Майской ночи» Левко, сын сельского старосты (мэра), украл свою гитару в дом девушки, которую он любит, Ханны. Он хочет жениться на ней, но его отец не одобряет, и мы увидим, почему потом! Левко тоже немного возмутитель спокойствия, но назовем его шутником.Они смотрят на лес, на мерцающий бассейн и на закрытый ставнями Старый дом. Ханна знает, что об этом есть загадочная история, о которой Левко знает, но не хочет говорить. Она умоляет его, и в конце концов он уступает. История такова:
Давным-давно в этом доме жили пожилой вдовец и его красавица-дочь. Он рассматривает возможность снова выйти замуж, и дочь обеспокоена тем, что он больше не будет ее баловать. Он уверяет ее, что будет. Но молодая женщина, на которой он женится, красива и ревнив, и не будет говорить с дочерью.Однажды ночью, после того как дочь заперла дверь своей комнаты, появляется отвратительный черный кот и неоднократно пытается напасть на нее. Она повреждает его лапу отцовской саблей, и он исчезает. На следующее утро мачеха связывает руку. Она ведьма, и у нее ее муж под ее чарами. Теперь он обращается со своей дочерью как со служанкой, а затем выгоняет ее. Она кричит ему, что он погубил собственную дочь, и что ведьма погубила его душу. Затем она топится в бассейне.
И говорят, что падчерица лунными ночами собирает всех, кто был топились из воды, чтобы согреться в ее лучах. Однажды ночью мачеха была у бассейна и с криком втащила ее внутрь. Но ведьма сыграла еще одну уловку: она превратилась в другую, утонувшую, и поэтому падчерица так и не узнала, кто такая ведьма. И все это время каждый Ночью она собралась все вместе, чтобы определить, кто такая ведьма.
Итак, Левко целует Ханну на ночь и уходит, но вскоре она получает поцелуи от всех его друзья-шутники, побывавшие поблизости.Она испытывает отвращение и идет в дом.
В следующей главе «Староста деревни» мы узнаем о красоте Украинская ночь. Мы видим, как гуляки сейчас дома или идут туда, в частности, совсем пьяные. Он, по имени Каленик, похоже, не может найти своего дом. Он так пьян, что еле может ходить. Группа озорных девушек говорят ему, что помогут ему найти его дом, но вместо этого отправляют его в дом старосты. Отец Левко! Сейчас староста, вдовец, живет со своей невесткой, но на самом деле она его любовница.Каленик, кстати, оскорбительно говорит о староста, когда он готовится войти в свой дом.
В «Неожиданном сопернике. Заговор» мы выясняем, почему отец Левко не хочет, чтобы он жениться на Ханне. Это потому, что он тоже влюблен в нее, и Левко тайно ловит его ухаживания за ней. Тем временем появляются друзья Левко, и начать дразнить.
Итак, Левко и его друзья планируют обмануть старосты и начинают с шума на улицах.
«Дикие розыгрыши» — следующая глава, и именно это действительно происходит. Сейчас поздно, и почти все ложатся спать, кроме старосты, его невестки и его гостей. Коньячный завод и он обсуждают дело. Именно тогда Каленик спотыкается и все еще не замечает, что он не в том доме. Староста хочет выгнать его, но производитель бренди видит в нем признак хорошего бизнеса! Кроме того, он суеверен и считает, что, скорее всего, вызовет зло, чтобы выгнать того, кто уже сел.Между тем Каленик все еще бормочет ругательства в адрес старосты. В то же время кто-то бросил камень, который разбился о окно. Староста проклинает метателя, но суеверный винодел умоляет его не делать этого и рассказывает историю о том, что происходит, когда человек ругается.
И вот банда Левко схватила невестку и наряжает ее в демона. В Староста запирает ее в подвале, несмотря на ее протесты. Группа гуляк исчезла, но староста, винокурня и сельский советник принимают отправился на поиски клерка, только чтобы найти его и еще двух советников, направляющихся к нему.Конечно, староста понятия не имеет, что банду возглавляет его сын.
Они возвращаются в его дом только для того, чтобы найти невестку, освобожденную из подвала и весьма рассерженную, выбегает на улицу, чтобы спастись от него. Староста и его товарищи следуют за ними, решив поймать хулиганов. Они приходят в старую хижину, а когда они войдите в него, там снова появилась невестка! Они поджигают хижину, но когда они говорят невестке доказать, что это действительно она, а не демон, крестясь, она с готовностью делает это, и они знают, что их обманули.
В пятой главе «Утопленница» Левко уходит и засыпает. Здесь ему снится мечта о девушке и ведьме, и он может помочь ей, определив, наконец, кто эта ведьма на самом деле. Затем она дает ему бумагу в качестве подарок, и он просыпается.
В «Пробуждении» Левко обнаруживает, что он все еще держит бумагу, которую получил в мечта, и это действительно хорошие новости. В этой последней главе мы увидим, как все работает!
Это очаровательная история и немного приключенческого фэнтези, смешивающего реальное и сюрреалистическое, на прекрасная украинская ночь.Произведения Гоголя всегда интересны, занимательны и обычно сатирически. Очень жаль, что он умер раньше, чем он смог поделиться со всем миром своим уникальным талантом.
Я хочу сделать последнее замечание, а именно, что в этой версии есть некоторая путаница с переводом, поэтому необходимо заполните пробелы и выясните несколько вещей, которые изложены не совсем правильно.

Авторские права на все материалы на этом сайте принадлежат Laughing Crow, 2019.
Этот сайт разработан и написан Laughing Crow.

Краткое содержание «Майская ночь или утопленница» Гоголя №

В один тихий ясный вечер мальчики и девочки собрались, чтобы спеть песни. Левко, сын сельского старосты, тащит песню возле одной из хижин, называя красивую девушку по имени Ганна. Ганна долго борется с сомнениями и страхами, прежде чем бросить курить. Боится зависти подружек, смелости и дерзости парней, своей строгой мамы. Левко не может успокоить любимую, отец игнорирует все разговоры сына о свадьбе.

Ганна задает Левко вопрос о доме с заколоченными ставнями, отражение которых видно в темных водах пруда. Затем Левко рассказывает Анне историю о том, что в этом доме жил сотник с красивой дочерью. Однажды сотник женился во второй раз, но его прекрасная дочь

не понравилась мачехе, которая стала ее изводить, а затем выгнала из дома. В отчаянии молодая девушка бросилась с крутого берега в темные воды пруда и утонула, став при этом самой важной среди всех утонувших женщин.Однажды ей удалось затащить мачеху в воду, но ей удалось превратиться в утонувшую женщину и избежать мести. Теперь на том месте, где был дом, собираются построить Винницу, специально для этого появился спиртзавод. После рассказа Левко и Ганн прощаются, и Левко уходит к своим друзьям.

Прощаясь с друзьями, Левко возвращается и замечает Ганну, которая разговаривает о Левко с одним человеком. Левко слушает разговор и слышит, как мужчина ругает его и признается Ганну в любви.В свете луны Левко видит лицо мужчины и ужасается — это его отец. Левко решает научить его с помощью друзей. Тем временем отец приходит домой и заводит разговор с винокурником. Вдруг разбивается окно и в дом влетает булыжник. Отец начинает ругаться, но винокурня успокаивает его и рассказывает о свекрови. С улицы против отца Левко раздается оскорбительная песня, которая подталкивает его к решительным действиям.

Вместе с дистиллятором им удается схватить зачинщика

в черном тулупе, вывернутом наизнанку.Они идут к писцу, чтобы предъявить обвинение, унося с собой десятый. Оказывается, клерк тоже схватил такого же хулигана, заперев его в сарае. Начинаются споры о том, кому принадлежит честь поймать подстрекателя, и чтобы решить эту проблему, их отправляют в сарай. Там они находят невестку отца Левко, которая не чудом сгорела, смешавшись с дьяволом. Вторым пойманным сорванцом оказался изрядно пьяный Каленик. Отец Левко приходит в ярость и приказывает своим указом поймать подстрекателя, мотивируя его жестокой расправой в случае неудачи.

В это время Левко в черной дубленке с лицом, измазанным копотью, находится возле старого дома на берегу пруда. Левко всматривается в отражение дома и замечает, что в нем открыто одно из окон. Левко начинает петь песню, и в окне виднеется красивая молодая девушка. Она плачет и просит Левко помочь ей найти ведьму среди утонувших женщин, обещая благодарить Левко, если он справится. Левко соглашается и начинает искать ведьму среди девушек, которые проводят розыгрыши.Поначалу ему не удается выделить одну девушку из всех утонувших женщин. но когда они начинают игру в ворона, Левко замечает, что одна из девушек, которые вызвались стать вороной, немного темнее других. И когда она ловит свою жертву в азарте игры, Левко замечает, какой гнев появляется в это время в ее глазах. Левко указывает на это.

Левко просыпается с бумажкой в ​​руках, отец хватает его вместе с десятым. Бумага — не что иное, как приказ отца Левко от комиссара, лейтенанта в отставке Козьмы Дергач-Дришпановского, женить Левко и Ганну, восстановить мосты на главной дороге и другие важные поручения.Отец Левко удивлен и задает много вопросов, Левко придумывает рассказ о том, как он встречался с комиссаром и собирался навестить отца Левко и пообедать с ним. Левко получает от отца, вдохновленного такой честью, обещание сыграть свадьбу на следующий день. Затем Левко тайно уезжает в знаменитую хижину, а затем уходит к себе домой.


«Майская ночь, или Утопленница» Н.В. Гоголя

Прошла целая эпоха литературного творчества, и плеяда выдающихся авторов оставили свой отличительный след в литературе, но Гоголь по-прежнему остается настоящим волшебником слова для многих.Поэтому рекомендуется читать авторский оригинал его творений, а не просто краткое содержание. «Майская ночь, или Утопленница» и по сей день удивляет читателей впечатляющей архитектурой, уникальной структурой текстового пространства и богатой палитрой слов. В нем есть абсолютно все знаковые атрибуты творчества Гоголя: мистика, страх, смех. Писатель умело пугает читателя, рассказывая страшилки, щедро смешивая их с сатирой и юмором.

Гипноз гоголевского слога

Повесть «Майская ночь, или утонувшая» построена на красноречивом слоге, это не просто обработанный фольклор, это завораживающая смысловыми нюансами авторская фантастика.Начиная читать, буквально с первых строк этого рассказа попадаешь под гипноз гоголевского слога, умения выстраивать повествование в тесном переплетении с фольклорными мотивами и надолго остаешься под впечатлением после перелистывания последней страницы. Никогда не давайте волшебству слова гения краткое изложение, «Майская ночь, или утонувшая женщина» очаровывает только в оригинальном прочтении.

Антология и экранизация

Впервые произведение было опубликовано в 1831 году, после того, как вошло в цикл сборников «Вечера на хуторе близ Диканьки».Также мистический рассказ включен в антологию: «Русская мистическая проза» (Русские готические сказки 19 века), в библиотеку русской художественной литературы «Киевские ведьмы. Том 4-й». Интересно, как бы этот факт прокомментировать Гоголь? «Майская ночь, или утонувшая» снималась дважды. Впервые в Российской Империи (в 1910 г.) режиссер В. Кривцов выпустил фильм по повести «Майская ночь», Вторая экранизация принадлежит известному сказочнику А. Роу, он снял фильм по краткому изложению.«Майская ночь, или Утопленница» вышла в свет в 1953 году.

Фольклорные записи за основу

Для истинных поклонников таланта писателя секрет, что при написании рассказа автор использовал фольклорные записи, полученные от родственников и матери. . Об этом свидетельствует его письмо матери от 30.04.1829 г., в котором он убеждает его сказать ему «несколько слов … о русалках». Но героями повествования станут не только эти мифические существа, но и другие герои.

«Майская ночь, или Утопленница» начинается сценами нежной встречи Ганны и Левко. В следующих главах широко используются народные верования, предания об утопленницах, ведьмах и т. Д. «Майская ночь, или Утопленница» (описание сюжета будет представлено ниже) не пересказывает ни одну из известных сказок фольклора, повествование приносит читателю поэтическую картину из яркой жизни Малороссии. Гоголь как создатель этого произведения — совершенно самостоятельный.

Аннотация, аннотация

«Майская ночь, или утопленница» в сюжете заключает в себе мотивы многих легенд о непокоренных, невинно заблудших душах. Нежная красивая панночка покорно переносит все издевательства над ведьмой-мачехой. Но однажды, не выдержав пыток, девушка бросается в воду, тонет и при этом становится русалкой. Но мачеха не собирается останавливаться на достигнутом, она коварна и мстительна. Ведьма тоже превращается в русалку, и теперь несчастная панночка не может свободно плавать.

За помощью обращается к голове сына — Левко, у которого вообще нет личного счастья. Он искренне любит красавицу Галю, но девушку, как выяснилось, положил на глаза его отец. Начальник хочет с ней порезвиться, поэтому не хочет думать о свадьбе сына. Русалочка приходит к Левко во сне и самоотверженно умоляет саблю найти ее злую мачеху среди подводных дев. Гениальный герой некоторое время наблюдал за игрой, русалки играли в воздушных змеев.Левко обратил внимание на одну из девушек, которая выделялась своей злостью и хищничеством: она так страстно бросилась к своим друзьям, что создавалось впечатление, что это вовсе не игра для нее. Ведьму обнаружили, и благодарное и счастливое панно в виде русалки помогло несчастному любовнику установить связь с возлюбленной Галей, подавив государственное письмо отца.

И что случилось потом?

«После» (период после публикации) для любого литературного произведения двоякий. Это либо процесс тиражирования, транспонирования для театральной сцены, кинематографии, анимации; Также широко практикуется заимствование сюжета множеством подражателей; многочисленные авторские иллюстрации, живопись на тему, детские игрушки по мотивам и др.Или, что чаще всего случается, — это забвение.

Но эта печальная судьба не настигла оригинального произведения, не такого Гоголя. «Майская ночь, или Утопленница» — одно из самых ярких произведений писателя.

Певец украинского фольклора

Удивительно, но, согласно постулатам русской литературной критики, Гоголь относится к реалистам. Однако его произведения можно назвать как угодно: фэнтези, фарс, комедия, фольклор, «ужасы», мистика — только не копирование, а описание действительности. Иногда автор сознательно в своих творениях доводит нарастающий ужас до логического финала — мистической и страшной смерти главного героя (в данном случае панночки).Однако смерть творца — понятие относительное, мертвые в его повествованиях ведут довольно активную жизнь за жизнью, периодически вмешиваясь в жизнь живых. Эта особенность очень характерна для любого фольклора. Это еще одно доказательство того, что Гоголь сознательно активно «продвигал» самобытный украинский фольклор, а известное описание украинской ночи — «Майская ночь».

Без имени Женщина

Резюме и анализ Женщина без имени

Максин Хонг Кингстон начинает поиски личности с истории тети, к которой относится название этой первой главы.По иронии судьбы, первое, что мы читаем, — это предупреждение матери Кингстона Кингстону: «Вы не должны никому рассказывать … то, что я собираюсь вам сказать. В Китае у вашего отца была сестра, которая покончила с собой. Она хорошо прыгнула в семью. Мы говорим что у твоего отца есть все братья, потому что она как будто никогда не родилась ». Конечно, молчание — это именно то, что делает Kingston , а не . Поскольку она больше всего озабочена изучением того, как ее китайская культурная история может быть согласована с ее возникающим ощущением себя как американца, Кингстон должна раскрыть, что такое китайская культурная история, и один из способов сделать это — прислушаться к ней, а затем изменить ее. , рассказы ее матери о китайском прошлом семьи.

На протяжении всей серии The Woman Warrior Кингстон будет называть исторические сказки своей матери «разговорными историями», основанными на культуре, в основном устными историями, общая цель которых носит дидактический характер. Например, здесь, в «Женщине без имени», Кингстон говорит о своей матери, которую, как мы узнаем позже, зовут Храбрая Орхидея, «Всякий раз, когда ей приходилось предупреждать нас о жизни, моя мать рассказывала истории, похожие на эту [о Нет Name Woman], история, на которой можно повзрослеть. Она проверила наши силы, чтобы установить реальность ». Как и в сказке, разговорная история часто включает в себя фантастику и соединяет реалистичные события с магическими качествами.Из-за этого реалистично-магического аспекта разговорная история может сбивать с толку аудиторию — Кингстон и ее читателей — и вдохновлять.

История «Безымянной женщины» от Brave Orchid является одним из ценных шагов в открытии Кингстоном ее культурной истории. «Храбрая орхидея» рассказывает, как в ночь, когда тетя Кингстона родила незаконнорожденного ребенка, жители китайской деревни, в которой жила тетя и ее семья, обыскали дом семьи, убили весь их скот и уничтожили посевы.Избегая своей семьи, тетя родила ребенка в свинарнике одна. На следующее утро Храбрая Орхидея пошла за водой из семейного колодца, где она обнаружила, что Безымянная женщина покончила жизнь самоубийством, бросившись вместе со своим ребенком в колодец.

Объясняя, что тетя забеременела от мужчины, личность которого тетя никогда не раскрывала, «Храбрая орхидея» также сообщает, что в то время, в 1924 году, муж тети работал в Америке. Из-за неурожая и плохой внутренней экономики многие мужчины из родовой деревни в Китае были вынуждены покинуть свои фермы в поисках работы, путешествуя до Америки, которую китайцы прозвали «Золотой горой», потому что первоначально китайские иммигранты воспринимал это как изобильную землю, где можно было хорошо зарабатывать, работая в золотодобывающей промышленности.

История Brave Orchid о тете Кингстона — поучительная история, призванная отговорить молодого Кингстона от добрачного секса; Будем надеяться, что страх унижения, остракизма и смерти послужит достаточным сдерживающим фактором для сексуальной распущенности. Храбрая Орхидея объясняет своей дочери о тете: «Теперь, когда у вас начались менструации, то, что с ней случилось, может случиться и с вами. Не унижайте нас … Жители деревни бдительны». Здесь фраза Храброй Орхидеи «Деревенские жители бдительны» выходит за рамки времени и географии: «Женщина без имени» серьезно подорвала социальное положение своей семьи в китайской деревне; Точно так же Храбрая Орхидея предупреждает свою дочь, чтобы она не смущала ее семью, которая была среди многих других, которые эмигрировали из своей деревни в Китае и поселились в Стоктоне, Калифорния.Кингстон отмечает о своей матери: «Всякий раз, когда ей приходилось предупреждать нас о жизни, моя мать рассказывала истории, похожие на эту, историю, на которой можно вырасти». Храбрая орхидея использует «разговорную историю» безымянной женщины, чтобы передать кодексы надлежащего поведения и ценностей своей дочери.

Кингстон, однако, не до конца понимает важность этой истории, когда впервые слышит ее. Поскольку ее смущают ее многочисленные детали, она переписывает оригинальную сказку «Храбрая орхидея», создавая стимул к тому, почему «Женщина без имени» действует так, как она поступает в версии «Храбрая орхидея».Кингстон знает, что ее мать обеспокоена тем, что у нее не будет добрачного секса, потому что ее мать прямо заявляет, что это причина для рассказа этой истории. Но Кингстон не знает, по крайней мере, до последней главы мемуаров, что ее мать надеется укрепить свою дочь эмоционально и психологически, дав ей представление о том, кто она и откуда пришла. В книге «Женщина без имени» Кингстон пишет: «Те из нас, кто принадлежит к первым американским поколениям, должны были понять, как невидимый мир, построенный эмигрантами для нашего детства, вписывается в прочную Америку.«Китай — это« невидимое », нематериальное место, о котором Кингстон только слышит; Америка« прочна »не только потому, что она физически живет в ней, но и потому, что она ежедневно взаимодействует с другими американцами и обязательно хочет вписаться в нее. Как примирить это конфликт между этими двумя несопоставимыми культурами становится ее тезисом, проблемой, которую она пытается — и в конечном итоге ей удается — решить.

Юной Кингстон трудно понять историю своей матери, и она не может получить прямых, однозначных ответов на свои вопросы и опасения.Ее стремление понять, как знание истории ее тети, покончившей с собой самоубийство, поможет ей вести себя должным образом — в соответствии с традиционным китайским кодексом убеждений ее матери — отражается в вопросах, которые она задает непосредственно американцам китайского происхождения: «Американцы китайского происхождения, когда вы попытайтесь понять, что в вас есть китайское, как вы отделяете то, что свойственно детству, бедности, безумству, одной семье, вашей матери, которая отметила ваш рост историями, от того, что является китайским? Что такое китайские традиции и что такое фильмы?» Как, спрашивает Кингстон, она сможет понять, что реально, а что вымысел в рассказах ее матери, если сама мать ей не расскажет? Таким образом, более серьезным вопросом становится то, как Кингстон будет интегрировать такие рассказы в свою личную жизнь по мере того, как она вырастет из детства до женственности, и насколько актуальны эти рассказы о жизни в Китае для китайского американца первого поколения китайского происхождения. родители.Для ее американской чувствительности эти истории сбивают с толку, потому что они основаны на китайском контексте.

Поскольку послания ее матери трудно принять или применить к ее непосредственной американской реальности, Кингстон, после рассказа Храброй Орхидеи рассказа безымянной женщины, переписывает сказку со своей собственной американской точки зрения. Она использует свой собственный стиль «разговорного рассказа», чтобы угадать причины поступков тети. По иронии судьбы, хотя в то время она, вероятно, не узнала бы этого и, возможно, не захотела бы этого понять, то, что Кингстон переписала рассказ своей матери как ее собственный, указывает на важный элемент в ее согласовании своего китайского прошлого и своего американского настоящего: она учится говорить … рассказ, послушав ее мать.Таким образом устанавливается преемственность между ее матерью, которая представляет культурные традиции Китая, и ею, как американкой китайского происхождения в первом поколении. Кингстон наконец признает эту преемственность поколений, когда в конце «Шамана» она сравнивает себя со своей матерью и с гордостью признает их многочисленные сходства: «Я действительно Дракон, как она Дракон, мы оба родились в лет дракона. Я практически первая дочь первой дочери «.

Кингстон переписывает историю No Name Woman, основываясь на собственном понимании патриархальной природы традиционного китайского общества, в котором женщины были приучены делать то, что им велят, без вопросов.Из-за сплоченного сообщества, в котором жила Безымянная женщина, Кингстон утверждает, что сексуальный партнер ее тети «не был чужим, потому что в деревне не было посторонних». По иронии судьбы, рассуждает Кингстон, то же патриархальное общество, которое подчиняло женщин подчиненным ролям, несет ответственность за прелюбодеяние безымянной женщины. Поскольку женщина без имени была приучена делать все, что ей приказывали, она не могла собрать личную силу, необходимую для отражения сексуальных домогательств мужчины.Эта неспособность подчеркивает то, что, по мнению Кингстона, заключается в большом несоответствии между тем, как женщины и мужчины должны были действовать: «Женщины в старом Китае не выбирали. Какой-то мужчина приказал ей лечь с ним и быть его тайным злом … Она повиновалась. его; она всегда делала, как ей говорили «. Еще более осуждающим двойным стандартом в «старом Китае» является утверждение Кингстона о том, что этот человек, который фактически изнасиловал женщину без имени, был тем же жителем деревни, который организовал рейд против семьи женщины без имени. Версия оригинального рассказа «Храбрая орхидея» Кингстона подчеркивает, как послушно покорная женщина становится жертвой жестокого манипулирования мужчиной гендерного социального кода.

Кингстон также разоблачает несправедливую дискриминацию женщин в традиционном китайском обществе, когда она обсуждает, почему сыновей чествуют больше, чем дочерей. Она воображает, что внебрачный ребенок ее тети должен был быть девочкой: «Вероятно, это была девочка; есть надежда на прощение для мальчиков». Только сумасшедший, как описывают ее дед, предпочел бы ребенка женского пола мужчине. Почитали сыновей, потому что они могли передать фамилию, тем самым обеспечивая стабильность и долголетие семьи; Напротив, дочери, которые были отданы родителями при браке, в основном функционировали только как родительницы сыновей для семей своих мужей.Таков был традиционный кодекс и принцип действия патрилинейного общества, которое навязывало свою патриархальную идеологию, налагая ограничения на положение и поведение женщин. Неправильные действия, такие как «Женщина без имени», считались нарушением этого кодекса и могли привести к серьезным последствиям, включая смерть. Поскольку у тети Кингстона была супружеская измена и, что еще хуже, она, вероятно, произвела на свет девочку ребенка в результате полового союза, она угрожала тому, что Кингстон называет «округлостью» — гармонией и целостностью — своей семьи и общества в целом.Эта ценимая округлость так запуталась в повседневной жизни — символически, в «круглых лунных пирогах и круглых дверных проемах, круглых столах градуированных размеров, которые вписываются в одну округлость внутри другой, в круглых окнах и мисках для риса», — что малейшая рябь, малейшая угроза Жители деревни считали, что социальная стабильность представляет собой прямую атаку на весь образ жизни и поэтому должна быть полностью уничтожена.

Женщина без имени подвергается нападению, потому что ее поступок — супружеская измена, подтвержденная беременностью — угрожает общественно приемлемому поведению, которое негласно поддерживается многовековыми традициями.«В деревенской структуре, — отмечает Кингстон, — среди живых существ мерцали духи, уравновешенные и удерживаемые в равновесии временем и землей». Когда семья Безымянной женщины изгоняет ее из семьи, она выбегает на поля, окружающие дом, и падает на землю, «больше не своей земли». Семья больше не считает ее «живыми существами, уравновешенными и удерживаемыми в равновесии между временем и землей». Что такое эти мерцающие «духи», не совсем понятно, но их присутствие подразумевает, что и живые, и неживые активно и решительно защищают многие традиции, которые стабилизируют общество.В случае с Безымянной женщиной ее незаконнорожденный ребенок нарушает то огромное значение, которое придается традиционной семье, и является для семьи еще одним ртом, который нужно кормить. По иронии судьбы, судьбы тети и ее ребенка почти причудливо определяются временем, в котором происходит эта история; Кингстон предполагает: «Если бы моя тетя предала семью во время больших урожаев зерна и мира, когда родилось много мальчиков и строились флигели на многих домах, возможно, она могла бы избежать такого сурового наказания.. . Прелюбодеяние, которое, возможно, было всего лишь ошибкой в ​​хорошие времена, стало преступлением, когда деревня нуждалась в еде «. Не забывайте также, что нам говорят, что тетя вернулась из семьи мужа, чтобы жить со своей собственной. Возможно, ее выгнали из дома, потому что она была еще одним ртом, который нужно было кормить во время отсутствия мужа.

Семья женщины без имени замешана в ее «преступлении» и поэтому должна пострадать от обысков в их доме. Согласно китайскому обычаю, поскольку семья была ответственна за проступки дочери, они в первую очередь должны были предотвратить прелюбодеяние.Тетя Кингстона вдвойне наказана, увидев, как страдает ее семья. Семья знает и должна смириться с тем, что она подвергнется нападкам за нарушение социального кодекса общества о том, как женщины должны вести себя, нарушает социальный кодекс общины, что объясняет ее пассивность и смирение с обысками.

Кингстон далее предполагает, что ее тетя могла гордиться своей внешностью и проявлять свою индивидуальность. Любая такая демонстрация была бы нарушением установленного надлежащего поведения, при котором молодые мужчины и женщины учились «стирать свою половую окраску и вести неприглядную манеру поведения».«Возможно, тетя искала привязанности или даже романтики»: «Пятнадцать дней Нового года она мечтала о любовнике. . . . И, конечно же, она прокляла год, семью, деревню и себя «. Традиционно китайский Новый год — это пятнадцатидневное празднование, которое начинается либо в конце января, либо в начале февраля. Потому что действия, действия и практики людей во время празднования установить образец для всего нового года, новый год должен начаться благоприятно.

Кингстон хочет верить, что ее тетя имела хоть какой-то положительный контроль над своим местом назначения, а не была просто жертвой.В этом менее вероятном сценарии, который Кингстон считает необходимым создать, ее тетя — это больше, чем просто жертва, которая вышла замуж за незнакомца, немедленно рассталась, изнасилована, затем подверглась остракизму со стороны своей семьи и сообщества и, наконец, у нее нет другого выбора, кроме как совершить самоубийство. К сожалению, Кингстон вынужден признать, что тетя убила себя и своего новорожденного ребенка, что оставляет нам очень мало места для сомнений в ужасных событиях, содержащихся в рассказе Храброй орхидеи истории No Name Woman. Однако Кингстон хотела бы думать — возможно, она считает эмоционально необходимым верить — что «Храбрая орхидея» сфабриковала многие детали истории в соответствии с акцентом, который она намеревалась произвести на Кингстона.

Хотя Кингстон пытается понять то, что говорит ей мать, она, как и мы, по-прежнему не уверена в достоверности фактов о самоубийстве ее тети. Путаница и двойственность, которые она испытывает как автор, который когда-то был слушателем, параллельны нашим. Ее мать рассказывала историю устно; она рассказывает историю в печати. Храбрая Орхидея, возможно, полагала, что эта история помешает ее дочери вступать в сексуальные отношения вне брака и тем самым позорит семью, но дочь интерпретирует историю в соответствии с ценностями, которые она может иметь отношение, а именно индивидуализмом и сильным, питательным чувством женственности. .

Один из способов определения этого индивидуализма и женственности — это язык или, по крайней мере, для женщины без имени, его отсутствие. В целом в мемуарах есть движение от молчания в первой строке первой главы — «Вы не должны никому рассказывать» — к языку в последней строке последней главы — «Хорошо переведено». Для Кингстона молчание — отсутствие языка — равносильно отсутствию голоса, что, в свою очередь, означает потерю идентичности женщины, американки китайского происхождения, взрослого человека, и все это она пытается найти.Тем не менее, она хорошо осознает эмоциональный риск, на который она идет, утверждая свою независимость от своего китайского сообщества. Когда ее тетя нарушила стандарты приемлемого поведения, принятые в ее сообществе , «жители деревни наказали ее за то, что она вела себя так, как будто у нее могла быть личная жизнь, секретная и отдельно от них».

Тишина и начинается, и заканчивается «Женщина без имени», которая уравновешивает вступительную фразу матери Кингстона с собственными мыслями Кингстона о том, насколько могущественной может быть тишина: «Китайцы всегда очень боятся утонувшего, чей плачущий призрак, мокрые волосы свисают и кожа раздутая, молча ждет у воды, чтобы вытащить заменитель.«Здесь Кингстон опасается за себя: если она будет молчать и не сможет найти свой собственный голос, она рискует стать« заменой »своей тети, которая молчала всю свою жизнь. Невольно — возможно — мать Кингстона усиливает беспокойство дочери, когда она убеждает ее никогда не повторять историю безымянной женщины: «Не говори никому, что у тебя была тетя».

Но сказать всем, что у нее есть тетя, — это , ровно , что делает Кингстон, и по очень сложной причине. Если цель Кингстона в написании The Woman Warrior состоит в том, чтобы укрепить свою идентичность как американку китайского происхождения, то для нее хранить молчание о своей тете равносильно ее отказу от собственного самоощущения.Она не может отрицать голос своей тети — «моя тетя, моя предшественница» — не отрицая его для себя, поэтому она переосмысливает рассказ о «Храброй орхидее», создавая более индивидуализированную жизнь для своей тети, которая, как она думает, использовала «тайный голос, отдельная внимательность», как она сама делает на протяжении мемуаров. «Если я не увижу, как ее жизнь разветвляется на мою, — пишет Кингстон в книге« Женщина без имени », — она ​​не окажет мне никакой помощи от предков».

Как и все женщины-протагонисты в рассказах ее матери, переработка Кингстоном сказки «Женщина без имени» подчеркивает сходство между ее тетей и ею самой.Например, описывая, как ее тетя «причесала индивидуальность» в своих волосах, Кингстон представляет, что сначала она «убрала волосы назад со лба», затем «намотала петлю на нить, завязав ее в круг между указательными и большими пальцами». вокруг всех распущенных волосков по передней линии волос и, наконец, «оторвала нить от кожи, аккуратно вырвав волосы». Примечательно, что затем Кингстон пишет: «Моя мать сделала то же самое со мной, моими сестрами и с собой», что проводит параллель между ее тетей и ею.Еще более важным в этом ритуале того, как Безымянная Женщина вырывает все распущенные волосы, является сложный узел, который она использует, который Кингстон описывает как «пару кусающих теневых гусей». Создание этого сложного узла предвещает последнюю главу «Песнь для варварской тростниковой трубки», в которой Кингстон рассказывает историю древних китайских мастеров узлов, которые связали веревку замысловатыми узорами, один из которых был настолько сложным, что ослеплял узловязатель. «Если бы я жил в Китае, — рассуждает Кингстон, — я был бы незаконным мастером узлов», что является косвенным отсылкой к Безымянной женщине.

Хотя Кингстон чтит свою тетю, пересказывая историю женщины без имени в The Woman Warrior , она винит себя за то, что хранила молчание об этой женщине более двадцати лет. Она пишет: «Но в этом молчании есть еще кое-что: они хотят, чтобы я участвовал в ее наказании. И я сделал это». Здесь короткое предложение «И у меня есть» подчеркивает чувство вины, которое Кингстон все еще чувствует за то, что пренебрегала памятью женщины без имени так долго. Рассказав семейную тайну, она боится обвинений со стороны родителей и, по иронии судьбы, беспокоится, что тетя преследует ее, потому что она недовольна тем, что Кингстон раскрыл ее историю.«Я не думаю, что она всегда обо мне хорошо относится», — пишет Кингстон о своей тете. «Я говорю о ней, и она назло самоубийцей, утонувшая в питьевой воде». Однако Кингстон также показывает, что как для ее собственного самосознания, так и для того, чтобы почтить память своей тети, было необходимо отменить желание Храброй Орхидеи сохранить в секрете историю Безымянной женщины: «Настоящим наказанием [тети] был не рейд. быстро нанесенный сельскими жителями, но семья сознательно забывает ее.Её предательство так взбесило их, что они позаботились о том, чтобы она страдала вечно, даже после смерти.»Хотя Кингстон никогда не узнает настоящего имени своей тети, она облегчает долгие страдания своего предка, дав ей единственное имя, которое она может: женщина без имени.

Глоссарий

договоров трудовых договоров с указанием продолжительности и оплаты труда; к 1924 году, когда родственники-мужчины Кингстона уехали из Китая, чтобы работать в других странах, Соединенные Штаты резко ограничили количество разрешенных в страну китайских эмигрантов-мужчин. Входить разрешалось только мужчинам, которые соответствовали строгим критериям, но их женам, сыновьям и дочерям не разрешалось идти с ними.

Бали индонезийский остров, расположенный примерно в 1500 милях к юго-востоку от Вьетнама и непосредственно к востоку от Явы; В начале двадцатого века китайские эмигранты на Бали, вероятно, работали в основном на частных плантациях, принадлежащих голландцам.

насыпей здесь, низкие стены из грязи, используемые для ограждения воды, в которой выращивают рис.

ткацкий станок аппарат с ручным управлением, используемый для ткачества ткани.

кувшинов глиняных сосудов из глины или тяжелого грунта; как только материалу придана форма, контейнер готовится на огне, а затем охлаждается.

едкий зловонный.

рождение в свинарнике Рождение в свинарнике отражает суеверное убеждение, что если мать рожает в доме и гордится своим младенцем, злые или завистливые боги могут забрать ребенка у матери; Часто новорожденных младенцев называли свиньями, чтобы заставить богов думать, что младенцы уродливы или уродливы и, следовательно, не стоит воровать.

Oh, You Beautiful Doll музыкальный фильм 1949 года о композиторе, который причудливо переписывает песни серьезного композитора как популярные мелодии; Бетти Грейбл не появилась в фильме, как предполагает Кингстон.

Бетти Грейбл (1916-73) Американская актриса и кинозвезда, она была самой популярной очаровательной девушкой Второй мировой войны; она снималась с Джинджер Роджерс и Фредом Астером в фильме « Разведенный гей, » (1934), а затем появилась в таких фильмах, как « Девушка в кинозвезде» (1944) и Луна над Майами (1941).

Она носила желтую ленту В этом вестерне 1949 года, снятом легендарным Джоном Фордом, Джон Уэйн сыграл главную роль в одной из своих величайших ролей в роли командира кавалерии, который откладывает свой выход на пенсию из-за надвигающейся войны с апачами.

Джон Уэйн (1907-79) Американский актер, известный своей жесткостью как самозваный индивидуалист в западных фильмах.

слизистая оболочка желудка относится к толстой оболочке желудка, встречающейся в основном у птиц; Расположенный непосредственно за желудком, желудок содержит проглоченный гравий или другой подобный песке материал, который птицы должны использовать для переваривания пищи.

блудный расточительно экстравагантный.

легко повести ; податливый.

прокси заменяющий или замещающий; Хотя петух, которого ей присылает будущий муж Безымянной женщины, является жестом доброй воли, то, что он посылает петуха, а не встречает ее, указывает на традиционное низкое уважение к женщинам в Китае.

комменсальная традиция образ жизни, при котором одна группа людей получает что-то от другой, незатронутой группы людей; Кингстон осуждает то, как китайские семьи наказывают правонарушителей, обращаясь с ними как с изгоями, которых заставляют есть остатки еды за «изгнанным столом».«

самураев Древние японские воины, самураи возникли в Японии XI века, чтобы обеспечить соблюдение законов имперского правительства, чья власть слабеет; их культурное господство закончилось около 1700 года.

гейш класс японских нанятых женщин, которые развлекают мужчин; Обычно молодую девушку продают ее родители в организацию гейш, которая затем обучает ее обязанностям гейши.

синоним два слова, которые имеют одинаковое или похожее значение; Кингстон пишет, что в Китае брак является синонимом «взятия невестки», потому что после свадьбы муж и жена живут со своей семьей, а не с ней.

тупая стрижка для срезания волос до ровной, четко определенной длины по всей голове; термин «тупой стрижкой» подразумевает деминизирующую женскую внешность.

боб короткая стрижка.

гуси тени относится к искусству искривления рук для образования различных форм, обычно животных, которые появляются как тени на стене или других плоских поверхностях, когда руки освещаются сзади.

депилятор для удаления волос.

чтобы наши ноги были связаны Начиная с династии Тан (618-906), связывание ног было общепринятой культурной практикой, в которой ноги женщины сильно стеснялись, чтобы замедлить нормальный рост. Родители оборачивали ступни дочерей пальцами ног, вытянутыми вниз, растягивая подъем и препятствуя формированию дуги. Хотя связывание ног было социально элитной практикой, которая сигнализировала о богатстве и социальном положении мужчины, поскольку он мог позволить своим женам и дочерям не работать, ноги женщины стали бы настолько деформированными, что женщина больше не могла ходить без физической поддержки со стороны слуг. .Этот бесчеловечный обычай закончился в 1911 году, когда династическая форма правления была заменена республикой.

альманах обычно годовой справочник, используемый для предсказания будущего; прогнозы основаны на положении и движении звезд.

пероксид химический раствор, используемый в качестве дезинфицирующего средства для уничтожения микробов.

оборотов спираль; Кингстон сравнивает женщин, несущих на спине много предметов, со свернутыми кольцами раковинами улиток.

шинель шинель.

efface для стирания или устранения.

человек выступлений.

косолапых футов, повернутых внутрь в форме перевернутой буквы «V».

инцест секс между родственниками по крови.

атавизм характеристики, которые со временем появляются снова; Кингстон сравнивает себя со своей тетей, женщиной без имени: обе женщины разделяют «атавизм глубже страха», неописуемую тревогу по поводу отношений с мужчинами.

цен для невест

приданого любое материальное богатство, которое невесты приносят своим мужьям при замужестве.

водоворот невероятно жестокий и угрожающий шторм или ситуация.

лунных пирожных круглых пирожных, съеденных в полнолуние восьмого месяца лунного года.

талисманов предметы, обладающие магической силой; например, повезет тому, кто носит кроличью лапку.

фатализм система убеждений, приверженцы которой верят, что все события предопределены; человек не может делать личный выбор, потому что свободной воли не существует.

виновность заслуживающая вины; виновность.

галл в целом, обида или горечь; Поскольку женщина без имени неосознанно вступает в схватки сразу после того, как ее семья отрекается от нее и выгоняет ее из дома, она опасается, что боль, терзающая ее тело, физически вызвана тем, что ее семья вышвырнула ее.

агорафобия боязнь открытых пространств или общественных мест.

содрал здесь, лишенный всех защитных эмоций; остался полностью уязвимым.

духовных денег фальшивые деньги, которые родственники умершего сжигают, чтобы подкупить богов, чтобы они не беспокоили дух умершего.

ладан здесь приятный запах.

Председатель Мао Мао Цзэдун (1893–1976), основатель Коммунистической партии Китая (1921) и первый председатель (1949–1959) Китайской Народной Республики; даже после выхода на пенсию с поста председателя он сохранил контроль над Коммунистической партией Китая, которая, в свою очередь, контролировала страну.

origamied из японского искусства оригами, которое подразумевает складывание бумаги в различные формы без вырезания или использования клея.

«Утопление Натали Вуд не было случайностью»: шокирующие результаты новой книги

В 1981 году легенда большого экрана Натали Вуд пропала на яхте, которую она делила со своим мужем, Роберт Вагнер — ее можно было найти примерно через шесть часов позже он плавает лицом вниз в Тихом океане. В 2000 году Сэм Кашнер вновь посетил трагедию для Vanity Fair, подробно описав двусмысленность, которая вызвала десятилетия предположений о том, действительно ли утопление Вуда было случайным.В следующем году Suzanne Finstad выпустила Natasha, окончательную биографию Вуда, которая пролила еще больше света на ночь смерти Вуда. В 2011 году департамент шерифа округа Лос-Анджелес официально возобновил расследование смерти Вуда.

Теперь, почти 20 лет спустя, Финстад переиздает свою книгу под названием Натали Вуд: Полная биография, — еще более всеобъемлющий том, включающий новые подробности, которые Финстад узнал о смерти Вуда со времени первого издания ее книги — подробности, которые: по мнению автора, еще более убедительно показывают, что Вуд утонул не случайно.Ниже автор раскрывает свои самые смелые открытия и объясняет, почему сейчас, более чем когда-либо, она считает, что Вагнер сыграл роль в падении, которое убило Натали Вуд.

Когда я писал последние главы книги Наташа (название первого издания этой книги), через 20 лет после смерти Натали Вуд, я почувствовал необходимость срочно напечатать эти страницы. Более четырех лет я был хранителем самых глубоких и темных секретов Натали Вуд — ее сокрушительных страхов, мучительных суеверий, ужасных происшествий из ее прошлого, о которых мало кто знал.Натали никогда не рассказывала о своей травме, за исключением своей хрупкой уязвимости и нежных, старых душевных глаз.

Пока я погружался в ее прошлое, демоны Натали и их происхождение открылись мне, как будто они были выпущены из лампы джинна. Семейное насилие. Отец-алкоголик. Патологическая привязанность к своей сценической матери Свенгали. Психологическое насилие в детстве. Паранойя. Фобии. Спальня кукол из сборников рассказов, которую она считала живыми, разговаривала с ней. Прокачал в 15 лет до Фрэнка Синатры.Вынуждена вернуть обручальное кольцо своей школьной возлюбленной, которая впоследствии пыталась покончить с собой. В подростковом возрасте использовалась в сексуальных связях с 42-летним режиссером Николасом Рэем, чтобы доказать, что она может сыграть «плохую» девушку в «Бунтарь без причины».

Тайной, которая была спрятана в сокровищнице скелетов Натали, был шокирующий конец ее сказочного первого брака с кумиром бобби носков Робертом Вагнером, известным своим друзьям как Р.Дж. Чтобы защитить имидж Вагнера, Натали публично взяла на себя падение из-за их внезапного развода в 1961 году.Она никогда не опровергала сплетни фан-журналов о том, что ее брак с Вагнером распался из-за предполагаемого романа со своим коллегой Уорреном Битти во время съемок фильма «Великолепие в траве». Со временем о слухах, явно ложных, сообщили как о факте.

Лишь немногие доверенные лица знали аккаунт Натали. Трое близких друзей Натали, лучший друг ее матери и ее сестра, Лана, , рассказали мне, что Натали наткнулась на Р.Дж. в их особняке на Беверли-Хиллз на месте преступления с мужчиной. Лана вспомнила, как Натали в истерике пришла в дом их родителей, ее рука кровоточила, и она заперлась в своей старой спальне.Натали очнулась в больнице, ошеломленная и в шоке после передозировки снотворного и впадая в кому.

Это было все, что я написал. Но это еще не все.

Последствия психологического ущерба и жестокого обращения в течение всей жизни привели Натали к многократным попыткам самоубийства, ежедневному психоанализу и страху остаться одной ночью, настолько первобытному и глубоко укоренившемуся, что она вернулась к своему детскому «я». Я обнаружил, что ее самый большой страх связан с пророчеством, которое цыганка сказала ее суеверной русской матери, а именно, что она умрет в темной воде.

Я также обнаружил, что Натали Вуд утонула не случайно. Детективы по расследованию убийств в департаменте шерифа Лос-Анджелеса ведут то, что они называют «книгой убийств», официальным протоколом расследования убийства. Мне дали доступ к книге убийств Натали Вуд. Там я нашел скрытые ключи к разгадке того, что на самом деле произошло в последние выходные ее жизни. По мере того как доказательства медленно, кропотливо собирались, мне стало тревожно ясно, что не только смерть Натали не была несчастным случаем, но и что последующее расследование практически не проводилось.

Как самопровозглашенный ребенок Натали научила мать хранить молчание, а не раскачивать лодку. Когда она стала старше, она хранила молчание, часто, чтобы защитить других, как это делала Натали. Во время ее жизни, в смерти, даже после ее смерти, никто, насколько я мог видеть, никогда не защищал ее. Уж точно не ее мать, директора, которые ее эксплуатировали, руководители студии, которые смотрели в другую сторону, мужчины, оскорблявшие ее, или следователи шерифа и следователи, расследующие ее утопление в 1981 году.

В архиве забытых фактов, скрытых правд и скрытых свидетельств о Натали Вуд больше всего шокирует роль Роберта Вагнера в ее утоплении. Мужчина, за которого Натали Вуд вышла замуж не один, а два раза, который часто говорил, подняв стекло: «У меня перехватывает дыхание», отказался искать два с половиной часа, когда Натали пропала из их лодки в водах у острова Каталина. .

«Прошлой ночью мне приснилось, что я снова поехал в Мэндерли»: «Ребекка» и я

Однажды рано утром, почти столетие назад, молодая женщина вторглась на территорию дома под названием Менабилли.Море Корнуолла было розовым от восхода солнца, и в изгороди пели дрозды; пятикилометровая тропинка вилась между алыми рододендронами, а лужайка была мокрой от росы. Здесь она стояла, глядя на белые окна с крепко закрытыми ставнями и серые стены, скрытые за гобеленами из плюща. Это было, по ее словам, «как спящая красавица из сказки, пока кто-то не придет и не разбудит ее». И действительно, дом разбудили и с тех пор не спали: нарушительницей была Дафна дю Морье, и дом дремал, пока она не начала писать Ребекка , а Менабилли переименовал ее в Мандерли.

Ребекка начинает: «Прошлой ночью мне снилось, что я снова поехала в Мандерли». С тех пор каждый писатель скрежетал зубами от зависти: здесь все очарование детской сказки с непреодолимой меланхолией. Рассказчик идет одна по извилистой дороге, и ей путь прегражден. Мечтательница — вторая миссис де Винтер (мы никогда не узнаем ее имени), и Мандерли был для нее и раем, и адом.

Она была спутницей богатой вульгарной женщины г-жи ван Хоппер и встречает Максима де Винтера в отеле Монте-Карло.Ему принадлежит знаменитый Мэндерлей, и он идеально приспособлен к потребностям пылкой девственницы: он язвительный, утонченный, иногда угрюмый; он — мистер Рочестер за рулем легкового автомобиля. Читатель, она выходит за него замуж. Со временем ее переносят в Мандерли через цветущие рододендроны, «убойно-красные, сочные и фантастические», и ее встречает одетая в черное домработница миссис Дэнверс, ее «лицо в виде черепа, пергаментно-белое, на каркасе скелета».

Дю Морье держит позолоченное зеркало, в котором отражается Мандерли, но сначала разбила стекло.

Мэндерли — «вещь изящества и красоты, изысканная и безупречная», но ее преследует призрак Ребекки, первой миссис де Винтер, которая утонула в заливе.Ее тело может гнить в семейном склепе, но ее дух полон жизни и соблазняет: она живет в надписи на форзаце книги, в идеально подобранных портьерах и украшениях, вечерние платья все еще висят в ее шкафу. Ребекка, кажется, была красивой, но по-мальчишеской, храброй, но доброй, внимательной хозяйкой и любящей женой. Как может конкурировать вторая миссис де Винтер с ее тонкими волосами и удручающей одеждой?

Однако этой книге нельзя доверять.Дю Морье держит позолоченное зеркало, в котором отражается Мандерли, но сначала она разбила стекло. Ибо Ребекка также живет в удивительно горьком горе миссис Дэнверс и в беспокойных припадках гнева Максима; в эллинге с его тлеющими книгами и мебелью, и в заикающемся ужасе ученого Бена, который выкапывает морские ракушки на берегу. Вы также не можете доверять невиновному рассказчику. Несмотря на всю ее настойчивость в том, что она тусклая, застенчивая, неуверенная в себе, мы определенно знаем это: имя, которое нам никогда не говорят, «прекрасное и необычное», и оно идет ей на пользу; она находит богатого любовника в отеле Монте-Карло; ее страсти разжигаются не столько насилием, сколько пылом.Вскоре читатель блуждает из комнаты в комнату «немного напуган, немного напуган», с «странным, тревожным чувством», что он «может натолкнуться на что-то неожиданно».

Rebecca продается в огромных количествах и никогда не распродавался. За 80 лет с момента его публикации он вдохновил на приквелы, сиквелы и оперы, а Мэндерли был построен и перестроен для телевидения, кино и сцены. Во время Второй мировой войны копия использовалась немецкой разведкой в ​​качестве кодовой книги.Это не роман: это учреждение. Его бешеный успех и внешнее сходство с любовным романом принесли его автору сомнительное звание «романтического писателя». После ее смерти New York Times тоном менее угодливым, чем обвиняющим, назвал Дю Морье «автором Ребекки и других очень популярных готических и романтических романов» . Но она определенно не была романтиком: она заявила с легким оттенком озорства: «Нет такой вещи, как романтическая любовь. Это констатация факта, и я бросаю вызов всем, кто придерживается противоположного мнения.- Значит, не романтический писатель, но, безусловно, готический писатель. Ребекка следует великим, разрушительным традициям готики: это восхитительно трансгрессивно, соблазняя читателя на соучастие; он шокирует тем более, что его угроза натыкается на запах азалии Ребекки; он создает жилище, в котором каждое тайное стремление человеческого сердца кажется не только возможным, но и допустимым — если вы выдержите наказание.

Мандерли: Дафна дю Морье в Менабилли со своими детьми в 1947 году.Фотография: Popperfoto / Getty

Внимательный читатель заметит озабоченность Дю Морье гендером и сексуальностью, которая с годами становится все более актуальной, а не менее. Показательно, что вторая миссис де Винтер размышляет о коротких волосах Ребекки, ее спортивной смелости и отвращении к мужскому вниманию; она освободила себя от социальных ограничений своего пола, и ее преемник, стремящийся сыграть послушную жену, с безупречными манерами и одеждой, смотрит на нее с тревожным трепетом. В этом отношении Ребекка вспоминает собственную сексуальность и гендерную тревогу Дю Морье: как горячая юная любительница женщин и мужчин она приняла образ лихого «Эрика Эйвона», «мальчика в коробке», который был ее тайным «я», и однажды написала о своих обожаемых кузенах: «Они мальчики.Ура им! »

Я впервые прочитал Rebecca , наверное, в 13, полусонный на заднем сиденье семейной машины. Сразу же арестованный этой первой строкой, я сказал матери: «Где Мэндерли?» Она повернулась на своем стуле и сказала: «О, где-то в Корнуолле, я полагаю» с таким видом констатации факта, что прошли годы, прежде чем я понял, что никогда не смогу купить билет в дом и сады — никогда не увижу эллинг. , Счастливая долина, пологие газоны.Но для меня это так же реально, как и кирпичные дома, в которых я жил. Это имя вызывает во мне не приятное воспоминание о любимой книге, а отклик, основанный на чувствах, неотличимых от памяти.

Лодка, на которой Ребекка в одиночку плыла по сверкающему корнуоллскому заливу, называлась Je Reviens — «Я возвращаюсь». Так обстоит дело и со мной, и с другими читателями этого мастерского, тревожного и ужасно соблазнительного романа: мы вздыхаем, закрываем обложку, кладем книгу обратно на полку; но снова и снова, когда цветут алые рододендроны, мы возвращаемся в Мандерли.

Это введение Сары Перри, автора книг After Me Comes the Flood и The Essex Serpent , к 80-летнему изданию Ребекки Дафны D u Maurier (Virago Modern Classics, 14,99 фунтов стерлингов)

«Позолоченный край» Кэтрин Прендергаст в Богемской Калифорнии

На полке

Позолоченный край: две дерзкие женщины и цианидный любовный треугольник, потрясший Америку

Кэтрин Прендергаст
Даттон: 352 страницы, 28 долларов США

Если вы покупаете книги, ссылки на которые есть на нашем сайте, The Times может получать комиссию от книжного магазина.org, гонорары которой поддерживают независимые книжные магазины.

Однажды днем ​​в 2014 году ученая Кэтрин Прендергаст рылась в архивах библиотеки Бэнкрофта Калифорнийского университета в Беркли, когда наткнулась на письмо. «Материнство! Какая невероятно огромная вещь, в которой могут утонуть все мои порхающие бабочки! Тихий бассейн, держащий небо », — написала поэтесса Нора Мэй Френч. По мере того как Прендергаст читал, почерк становился все шатче; Френч был в беде. Она писала своему возлюбленному Генри Андерсону Лафлеру и рассказывала ему в реальном времени о воздействии купленного в аптеке абортивного средства, которое теперь прекращало беременность, которую они зачали вместе.

Такой отчет из первых рук был чрезвычайно редок в то время, но не менее удивительным был его стиль. «Она нашла меня», — сказал Прендергаст. «Я чувствовал, что знаю ее. Знаешь, как и другие писательницы, с которыми я общаюсь, они просто невероятно умны, пишут о своих жизнях и травмах и всегда превращают это во что-то… ее голос был необыкновенным ».

Прендергаст и я говорили через Zoom в прошлом месяце о «Позолоченном крае», ее первой публикации для широкой аудитории.Возможно, недипломатично, я охарактеризовал книгу, вышедшую в этом месяце, как «помешательство». Она очень обрадовалась. «Как я сказала своему редактору, — сказала она мне, — моя цель — чтобы кто-то сказал:« Черт возьми »». Она назвала процесс написания «кинетическим опытом», который, как она надеется, заразителен.

«Позолоченное лезвие», первая книга Кэтрин Прендергаст для широкой аудитории, пересказывает скандальную историю с точки зрения женщины-жертвы.

(любезно предоставлено Екатериной Прендергаст)

Нора Мэй Френч — это только часть истории.«Позолоченный край» вновь посещает колонию начала 20-го века в Кармел-бай-зе-Си: известную тем, что принимали писателей, в том числе Аптона Синклера и Джека Лондона; скандальный в свое время для пьяных оргий; печально известный любовным треугольником и самоубийством, которое вдохновило множество подражателей не только в колонии, но и по всей стране.

Прендергаст — профессор английского языка в Университете штата Иллинойс в Урбане-Шампейн, был научным сотрудником Гуггенхайма и стипендиатом программы Фулбрайта и обычно публикует академические монографии по таким темам, как десегрегация в школах, расовая справедливость и права инвалидов.Но как самопровозглашенная «архивная крыса», она не могла устоять перед кроличьей ноской загадочной поэтессы, которая умерла от своей собственной руки — или она?

Френч был чрезвычайно талантливым поэтом в окружении коллег-мужчин, которые были, попросту говоря, хакерами. Прендергаст противопоставляет стихи, написанные Френчем, и другим членом писательской группы Кармель, Джорджем Стерлингом. Разница очевидна даже непоэту. «Это чушь», — говорит Прендергаст о стихах этого человека.

Тем не менее, именно Стерлинг получил покровительство знаменитого писателя Амброуза Бирса, Стерлинга, который был назван поэтом-лауреатом Сан-Франциско.Кэрри Стерлинг, жена Джорджа, выросла в бедности. После свадьбы они общались с богатой элитой Сан-Франциско. В конце концов они поселились в Кармеле, где намеревались создать анклав художников.

Там пара проводила большую часть своего времени, очаровывая писателей и художников, которые, как они надеялись, купят недвижимость в их «колонии». Прендергаст видит в Стерлингах прототип того, что мы теперь называем влиятельными лицами. То есть люди, которые используют свою знаменитость для продажи вещей. Короче говоря, они продавали образ жизни «богемный шик» — романтизированную версию художественной бедности, которая, должно быть, в частном порядке раздражала когда-то обедневшую жену Джорджа.

Стерлинги принимали авторов с национальной репутацией и устраивали им многоуровневый маркетинг недвижимости; их ранняя покупка соблазнит менее известных художников и повысит стоимость их собственности в процессе. Как обнаружил Прендергаст, американцев азиатского происхождения и богатых чернокожих категорически отговаривали от проживания там. Темная сторона пастырского идеала, пропагандируемого такими колониями, заключалась в скрытом бегстве от многонациональных масс городов.

Стерлинги встретили Френч и, очарованные ее красотой и талантом, поселили ее в гостевом коттедже на их территории.Одинокая женщина, жившая с супружеской парой в 1907 году, удивила. Джордж уже имел репутацию серийного афериста, и, как и следовало ожидать, они с Норой стали любовниками. В один из выходных, когда Джордж отсутствовал, Нора проглотила цианид и умерла. Кэрри нашла тело поэта, и это единственный рассказ очевидца событий той ночи. Но что же произошло на самом деле?

Считается, что смерть Френча ускорила крах этой богемы начала 20 века. Но Прендергаст говорит, что ее исследования не подтверждают этот вывод.«Истина, лежащая в основе случившегося, и более интимная, и более отвратительная, и более печальная, и более важная, чем то, что стало хорошей историей для продажи Кармел».

Национальная пресса, затаив дыхание, сообщила о кончине прекрасной поэтессы, что привело к самоубийствам подражателей. В конце концов, оба Стерлинга также постигнет преждевременный конец. Это соответствовало скандальной репутации Кармел, включая рассказы о разврате Джека Лондона. Что удивительно в исследовании Прендергаста, так это то, что оно раскрыло и более дикие истории, которые пропустила желтая пресса, в том числе драку, вспыхнувшую во время поминальной службы Френча.

В конечном счете, «Позолоченный край» принимает характер великого детективного романа, хотя и без аккуратного завершения. Одним из препятствий на пути к выяснению причин смерти было отсутствие материалов о женщинах по сравнению с избытком новостей о мужчинах. «Я поговорил с моим коллегой по истории Донной Рэвин по поводу того, что я пытался реконструировать, — вспоминал Прендергаст. «И она сказала:« У вас есть выбор в жизни женщин. Они не так хорошо записаны. Так что же мы будем делать? Будем ли мы писать о мужчинах снова и снова? Или мы собираемся предпринять добросовестные усилия, чтобы заполнить пробелы? »

Прендергаст делает это, рассказывая о своей личной реакции на материал, который она действительно обнаружила, а также об ответах, которые ускользнули от нее.«Я сделала сознательный выбор, что собиралась найти как можно больше, а затем написать свой путь через пробелы», — сказала она. «Чем прозрачнее мы становимся, тем прозрачнее становится». Истории — это всегда произведения интерпретации. Прендергаст хотел, чтобы читатели знали об этом.

Нора Мэй Френч у реки; Кэтрин Прендергаст расследует свою смерть от цианида столетие спустя.

(Библиотека Бэнкрофта, Калифорнийский университет, Беркли)

Читатель, как детектив, может сделать свои собственные выводы, и автор терпеливо слушала, когда я рассказывал ей, что, как я думал, случилось с французским.Она сказала, что ее агент и ее редактор — два самых близких читателя книги — имеют «совершенно разные взгляды» на судьбу Френча.

Спустя семь лет после того, как она обнаружила письмо Френч, Прендергаст имеет достаточно доказательств того, что этот забытый поэт, окруженный мужчинами поменьше, по-прежнему актуален: «Как мы смеем, в 2021 году, когда действует закон штата Техас, когда за женщин назначаются награды.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *