Лесков леди макбет краткое содержание: Краткое содержание Леди Макбет Мценского уезда, Лесков читать

Краткое содержание Леди Макбет Мценского уезда, Лесков читать

Главная>Краткие содержания>Произведения Лескова

Леди Макбет Мценского уезда, Лесков

Быстрый переход:

Очень краткое содержание (в двух словах)

Краткое содержание (подробно)

Очень краткое содержание (в двух словах)

Катерина Львовна недавно вышла замуж за купца Зиновия Измайлова. Он намного старше её, но она согласилась, так как была бедной. Жить они начали у Бориса Тимофеича, отца мужа, которому уже было за восемьдесят. Через пять лет бесплодных попыток зачать ребёнка, муж охладел к ней, и она стала скучать в одиночестве, а муж проводил время в разъездах. Однажды, у них появился новый приказчик Сергей и у Катерины быстро начался с ним роман. Про это узнал Борис Тимофеич, но она подсыпала ему яду, он умер, и никто ни о чём не догадался. После возвращения мужа любовники решили убить его, чтобы править имением самостоятельно. Им удалось это провернуть, да так, что все думали, что он просто не вернулся домой. Неожиданно, приехала тётушка с маленьким мальчиком Федей, который оказался наследником. Преступники не стали останавливаться и задушили мальчика. Неожиданно, их увидел случайный прохожий, и они отправились на каторгу. Катерина Львовна продолжала страстно любить Сергея, а он ушёл от неё к Сонетке, другой арестантке. Она не могла это вынести, и когда они переправлялись через Волгу, схватила соперницу и утопилась вместе с ней.

Краткое содержание (подробно)

Очерк начинается с описания внешности главной героини Екатерины Львовны, которая, в силу обстоятельств не по любви, а по расчету, вышла замуж за купца Измайлова. Супруг ее – Зиновий Борисович значительно старше Катерины, и по статусу выше девушки.

Жизнь у купеческой жены была весьма скучная. Жили они с мужем у свекра Бориса Тимофеевича. Выезжала она куда-то редко, и в поездках чувствовала себя не комфортно, так как была из простой семьи, а от нее ожидали проявления хорошего тона и манер. Она могла бы занять себя чтением в свободное время, но и читать Екатерина Львовна не любила. ­ Супруг, несмотря на все старания, продлить купеческий род Измайловых, по всей видимости, был бесплоден. Женат он был уже второй раз, с предыдущей женой прожил Зиновий Борисович двадцать лет, пока не овдовел. В том что не получался наследник были разочарованы все и свекор, и купец Измайлов, и даже Катерина Львовна, для которой ребенок стал бы спасением от скуки.

Так тянулось все на протяжении пяти лет, пока не появился в имении Измайловых приказчик Сергей, который пользовался дурной славой и уже ходили слухи о соблазнении им соседней купеческой жены. Екатерина Львовна, лаской и вниманием мужским была не избалована, а поэтому быстро попалась на крючок к обаятельному и внешне привлекательному Сергею.­

Но об их порочной связи быстро прознал свекор, который, в качестве наказания высек приказчика нагайкой, и отправил весть о неверной жене своему сыну – купцу Измайлову.­ До выяснения обстоятельств о решении судьбы любовников Борис Тимофеевич запер приказчика в кладовой. Екатерина Львовна, осмелев и обнаглев, начала просить свекра выпустить любовника, от чего тот приходит в замешательство, и обещает за наглость и непокорность высечь невестку на конюшне, а любовника сослать в острог. Но все угрозы Борис Тимофеевич, так и не смог воплотить в жизнь, так как скоропостижно скончался. Любимая невестка приложила к его кончине руку, подсыпав в еду крысиного яда.­ Похоронили Бориса Тимофеевича очень быстро, дожидаться приезда сына не стали, ссылаясь на жаркую пору.

После смерти свекра, приказчик Сергей окончательно поселился в купеческой опочивальне.­ А Екатерина поутру стала замечать в спальне у себя толстого наглого кота, который очень громко урчал, и как по-человечески хотел, что-то сказать. Своими наблюдениями она поделилась с кухаркой Аксиньей, которая только дивится происходящему. В очередное утро пришел к Катерине кот, и начал человеческим голосом урчать, что как ей совесть позволяет жить спокойно, после того как она его – Бориса Тимофеевича погубила.­

Тут подходит время к возвращению хозяина – Зиновия Борисовича, а Сергей начинает обижаться и ревность свою показывать любовнице. Что не может так продолжаться, Екатерина Львовна, польщенная таким отношением, успокаивает любимого, что все это дело поправимо. В одну из ночей, под утро возвращается купец Измайлов, в надежде застать свою жену с любовником и взять с поличным. Но Екатерина просыпается раньше и прячет Сергея на галерее. Встречает мужа, как ни в чем не бывало и сама ставит самовар. Зиновий Борисович выражает свое недовольство и подозрения, а благоверная жена, набравшись наглости, приводит любовника и на глазах у мужа начинает его целовать, за что получает пощечину. В этом замешательстве Екатерина бросается на супруга и начинает его душить, Сергей пытается помочь ей. Купец же отбивается всеми силами, понимая, что удумали любовники, и накидывается на приказчика, кусая его за шею. Катерина бьет купцу в висок тяжелым литым подсвечником, и уже обессиленного Зиновия Борисовича добивает приказчик.­ Заметая все следы преступления, любовники закапывают тело купца в погребе.

Екатерина Львовна и приказчик живут в свое удовольствие, а на отсутствие купца Измайлова, лишь плечами пожимают. При том, что на мельнице сообщают, что Зиновий Борисович давно уехал домой. Екатерина понимает, что носит ребенка под сердцем, и всем объявляет о своем положении — что Измайловы ждут наследника. В отсутствие законного мужа ее допускают к ведению дел. Но тут выясняются обстоятельства, что она не единственная наследница, претендующая на дела купца, возникает еще один приемник – Федор Лямин, который приезжает со своей пожилой тетушкой, двоюродной сестрой Бориса Тимофеевича.

Так и живут купчиха с приказчиком, пока Сергей не омрачает будущее Кати фразой, о том, что Федор, делает его жизнь несчастной. После чего Екатерина Львовна места себе найти не может, так не дает ей покоя мысль, что, сколько она выстрадала и вытерпела, сколько греха на душу взяла, а какой-то мальчик, дитя, не приложив никаких усилий, претендует на ее имущество.­

Так слег Федя, заболев ветрянкой, а тетушка его ушла в церковь на службу, попросив Катерину присмотреть за ребенком. Воспользовавшись положением, что ребенок остался один Сергей и Екатерина хладнокровно душат его подушкой, в надежде сослаться на слабое здоровье и сомнительные лекарства, которые и погубили молодой организм мальчика. Но после службы мимо купеческого дома проходила толпа народа, которые перемывали кости купеческой жене, поражаясь ее наглости и порочности. Увидев свет в одном из окон, они решили посмотреть, чем же занимается в час ночной купчиха, и стали невольными свидетелями убийства Феди. Таким образом, любовников ловят с поличным, а вскрытие маленького Федора Лямина, показывает, что смерть наступила вследствие удушения.

В ходе следствия Сергей сознается во всем. Екатерина же, сопротивляется, на все отвечая: «Я ничего этого не знаю и не ведаю». Но после того, как приказчик виниться и в убийстве купца Измайлова, купчиха тоже признается, что являлась соучастницей. А поступки свои мотивирует, тем, что делала все для Сергея, во имя любви.

В качестве наказания их ссылают на каторгу, а перед этим высекают плетью. После родов ребенка в Острожской больнице, Катерина отказывается от него, и на воспитание малыша забирает старушка сестра Бориса Тимофеевича, которая признают его как купеческого наследника Измайлова. Такое положение дел вполне устраивает Екатерину Львовну.­

Для Кати важно только одно, что она остается рядом с любимым Сергеем, а в купеческом доме, или на каторге дело не принципиальное. Так отправляются они к месту каторги, и всю дорогу подкупает она этапных ундеров, что бы те ей организовали свидания с любимым. От чего Сергей злиться, и просит любовницу эти деньги отдавать ему, а не тратить так бесполезно. В Нижнем Новгороде к их партии присоединяются две интересные женщины — Фиона и молодая семнадцатилетняя блондинка Сонетка.

Сергей же ведет себя очень холодно по отношению к Катерине и изменяет ей с Фионой, та ловит их на горячем. Но Фиона от отношений с Сергеем отказывается, а тот всячески пытается найти расположения у молодой Сонетки.

Катерина пытается убедить себя, что вовсе не любит Сергея, хотя чувствует, что любит еще сильнее, чем прежде, но всем видом дает понять, что обижена. Тот же спустя некоторое время, ищет с ней встречи. Катерина, подкупает ундера на последние семнадцать копеек, и окрыленная несется к любовнику, который обнимает и целует ее как прежде. Сергей жалуется на боли в ногах, и грозиться остаться в лазарете в Казани, бывшая купчиха боится расставанию с любимым. Но Сергей ссылается, что шерстяные чулки, разрешили бы ситуацию, и облегчили бы ему боль. Екатерина отдает ему свои шерстяные чулки, а на утро обнаруживает в этих чулках Сонетку. Женщина, поглощенная обидой и ревностью при первой же остановке подходит к Сергею и плюет прямо ему в лицо. В следующую же ночь, когда Катерина спала, в женскую казарму зашло двое мужчин, один из которых крепко держал ее, а другой, отсчитывая пятьдесят ударов, отхлестал ее толстой веревкой.­ Но на этом Сергей не останавливается и продолжает издеваться над бывшей купчихой, то напоказ целуя Сонетку, то подтрунивая колкими фразами. У Екатерины Львовны заканчивается терпение выносить обиды и издевки от любимого мужчины, поэтому во время переправы на пароме через Волгу, она хватает за ноги Сонетку и вместе с ней прыгает за борт тем самым потопив и себя, и соперницу.

см. также:
Краткие содержания других произведений

Характеристики главных героев произведения Леди Макбет Мценского уезда, Лесков

Сочинения по произведению Леди Макбет Мценского уезда, Лесков

Краткая биография Николая Лескова

Краткое содержание Леди Макбет Мценского уезда Лесков за 2 минуты пересказ сюжета

Краткие содержания за 2 минуты

  • Краткие содержания
  • Лесков
  • Леди Макбет Мценского уезда

Главная героиня этого произведения Лескова – Катерина. Прозвище её дано ей соседями-помещиками, точней, ими подхвачено с чьей-то лёгкой руки. Как известно, шекспировская леди ради власти и любви совершила страшные убийства, а после не могла отмыть воображаемую кровь со своих рук.

Так и Катерина из Мценского уезда – испачкала руки кровью. Её жизнь за купцом была очень скучной. Напившись утреннего чаю, муж уезжал на целый день. Жена-красавица бродила по чистым, богатым и пустым комнатам. Счастье, если заснёт… Не было у неё отрады – ребеночка. И такая скука долгие годы, что хоть вешайся. А если и выбиралась она с мужем в гости, то там было тяжко – все только её и контролируют: как села, что сказала…

Вот однажды прорвало мельничную плотину, да так серьёзно, что муж был дневать и ночевать там. И тут-то Катерина познакомилась с их молодым приказчиком Сергеем.  Красавец и весельчак, он сразу «разбудил принцессу», ей захотелось говорить, смеяться, радоваться жизни. И вот Сергей пришел к Катерине ночью – обманом, будто ему надо попросить что-то важное. Она смущалась, а он намекнул ей на любовные отношения, на то, что она тут «канарейка в клетке», что ребенка от старого купца ей не родить… И остался до утра.

Старенький отец её мужа был дома. Через несколько ночей он заметил, как Сергей выходит из комнат хозяйки. Не испугался, а подошел к «вору», а тот и повинился, позволил себя избить.

Однако роман продолжился. Сергей ведь сам не прост, он жалуется Катерине на своё унизительное положение. Влюбленная обещает его сделать даже и купцом. А свёкра она травит крысиным ядом, чтобы он не донёс мужу об «амурах». Муж всё-таки обвиняет Катерину Львовну в измене, но тогда его тоже убивают – и хоронят в погребе.

Страшный сон снился героине, будто душит её кот – страшно тяжелый. Но вдруг поворачивает к ней морду, а лицо у него человеческое… Кошмары её мучают, практически совесть.

Но когда на воспитание попадает племянник Федя – наследник, его тоже решает преступная парочка убить. И они душат его подушкой. Но в момент преступления в дом вламывается народ, ведь кто-то увидел удушение в щелку. Сергей «сдаёт» Катерину в полиции. Обоих судят, отправляют в ссылку. По пути Сергей тяготится Катериной, ведь у него уже роман с молодой осужденной. Для себя просит теплые вещи у бывшей любовницы, но дарит их своей Сонетке. Увидев это, Катерина хватает девушку и скидывает за борт в холодную воду. И тонет сама тоже.

История учит не строить счастья своего на несчастье других, тем более, на их крови.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Лесков. Все произведения

  • Воительница
  • Дурачок
  • Железная воля
  • Жемчужное ожерелье
  • Запечатлённый ангел
  • Зверь
  • Кадетский монастырь
  • Лев старца Герасима
  • Левша
  • Леди Макбет Мценского уезда
  • На краю света
  • На ножах
  • Несмертельный Голован
  • Обман
  • Овцебык
  • Однодум
  • Очарованный странник
  • Пигмей
  • Привидение в Инженерном замке
  • Пугало
  • Соборяне
  • Старый гений
  • Тупейный художник
  • Христос в гостях у мужика
  • Человек на часах

Леди Макбет Мценского уезда.

Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Владимов Генерал и его армия

    Роман Владимова «Генерал и его армия» о Великой Отечественной Войне. Он открывает для читателя новые страницы истории

  • Краткое содержание Царь Эдип Софокла

    Некогда Фивами управлял Лаий, супругой его была прекрасная Иокаста. Но в один день узнал он от оракула о том, что настанет день, когда появится на свет у него приемник, и погибнет он от его руки. Когда у него родился наследник

  • Краткое содержание Владимов Верный Руслан

    Руслан все ночь не может уснуть от громкого воя и постоянного скрежета. Ветер шатает фонари. Но ближе к утру стало немного спокойнее. Пёс всю ночь нес сторожевую службу. Пришедший хозяин вывел пса на службу.

  • Краткое содержание Андерсен Снежная королева

    В самом начале сказки мы узнаем о злом тролле, который в один день изготовил зеркало, где все самые хорошие и добрые дела становились меньше, а глупость и безобразие наоборот делалось еще хуже и появлялось в разных местах.

  • Краткое содержание Лесков Запечатлённый ангел

    Во время сильной метели в пансионате останавливаются несколько странников. Один странник утверждает, что их спас ангел. Он начал рассказывать своим товарищам ужасающие и священные рассказы об ангеле.

«Леди Макбет на Мценском уезде» Николая Лескова – La lettrice immaginaria

Перечитывать «Леди Макбет» Николая Лескова на Мценском уезде* после стольких лет почти как совершить путешествие во времени, нередкое переживание, когда мы читаем истории, действие которых происходит в разных местах. и написаны во времена столь далекие от нашего, не только для географии и воображения. Тем не менее, история очень современна с формальной точки зрения.

Главная героиня — неугомонная жена торговца из одноименного района, и рассказ можно описать как рассказ о катастрофических последствиях ее страсти. Однако было бы ограничительно, если бы это было так, потому что новелла представляет собой жемчужину структурной сплоченности и формальной элегантности, несмотря на ее волнующую тему. Читать «Леди Макбет на Мценском уезде» — словно погрузиться в серный и мощный нуар, несмотря на кажущуюся простоту сюжета и линейность сюжета. Стыдно читать его в переводе, потому что мы теряем все черты сказа, приема, уже открытого Гоголем и мастерски (пере)разработанного Лесковым, которому формалисты посвятили несколько фундаментальных страниц, которые годами литературоведы, в России и других странах брали за основу для критического анализа.

После смерти Цветана Тодорова представляется необходимым вспомнить его знаменитую работу по сбору некоторых наиболее важных эссе по формализму, которые сейчас кажутся такими устаревшими в обветшалом академическом ландшафте сегодняшнего дня. Русские формалисты, издававшиеся в Италии (моё издание датируется 1968 годом) в конце 60-х годов, установили некоторые важные критерии, которым необходимо следовать при критическом чтении литературного произведения, и вдохновили всех тех, кто работает со структурой и материалом, на создание отличный рассказ (вместе с Морфологией сказки Проппа бы сказал).

Кажется, речь идет о столетиях назад; и перелистывая некоторые книги, находя на полях страниц маленькие, жалкие заметки, ты чувствуешь проходящее время (или в данном случае прошедшее) с большей меланхолией, чем та, что окружает мадлен Марселя, пропитанную настоем. из цветков липы. Добавим, что перечитывать «Леди Макбет» современным взглядом — это все равно, что открывать тяжелые пыльные шторы воображаемого театра, чтобы стать свидетелем архаичной и, тем не менее, основополагающей сцены, кажущегося тривиальным события, представленного с редкой и подрывной силой. Образец кино и нуарной атмосферы нашего времени, я бы сказал.

Черпая вдохновение у одной из самых оригинальных и вдохновляющих темных дам современной западной традиции, которая уже в руках Шекспира не была опосредована какой-либо утонченной или интеллектуальной уловкой, юная Катерина Львовна Измайлова воплощает в себе всю силу и подрывную мощь свирепого страсть. Это женщина, которую следует представлять не только как реальный персонаж, но и как прототип неукротимой и серной женщины, обуреваемой страстью и сознающей особую силу.

Было бы ошибкой читать эту историю, пытаясь представить ее с точки зрения морали или религии. Есть что-то художественно блестящее в том, как Лесков пронизывает эту грязную и дикую историю, что-то, что заключается именно в том, что то, что разворачивается, не только кровожадно и жестоко, но и формально связно, даже безукоризненно, как для создаваемой атмосферы, так и для последующих событий. их неумолимое завершение. По существу, новелла Лескова — жемчужина формы.

Литература девятнадцатого века переполнена историями о прелюбодеянии, падении и наказании. От одного конца океана до другого преступные и подрывные женские образы (по крайней мере, в чувствах и моральных представлениях), кажется, популяризируют коллективное воображение читателей и добавляют теллурическое течение к буржуазному понятию семьи. Анна Каренина, Эстер Принн, Эмма Бовари, Эффи Брист кажутся почти богинями по сравнению с другими женскими персонажами определенной британской литературы, за исключением первой могущественной злодейки, леди Макбет, и уж точно не в девятнадцатом веке, в эпоху компромиссов и посредничество.

Может быть, потому, что Лесков работал у купца английского происхождения (некий мистер Скотт) или потому, что читал Шекспира, его версия «потерянной» роковой женщины не имеет ничего общего с самопожертвованием у Толстого, Готорна, Флобера и изобретения Фонтане. Далекая от нашего западного взгляда, дама Лескова принадлежит, если уж на то пошло, к гению тех женщин, которые прокляты и неискуплены, грубы и глупы, неумолимы, не опосредованы никаким мещанским ханжеством.

А теперь немного истории. Катерина Измайлова — молодая женщина, замужем за купцом Измайловым из Тускара Курской губернии; она ведет однообразную, скучную жизнь без интересов и досуга. Заброшенная в уединенный загородный особняк и часто остающаяся наедине со свекром, грубоватая и не склонная к мирской жизни, женщина предстает не только несчастной, но и втайне беспокойной, одной из тех фигур, которые вы могли видеть в кадре камеры, чтобы смотреть из окна, где дальние равнины семейной собственности почти никогда не отвлекают (фильм У. Олдройда верно и строго передает идею). Она ищет что-то отличное от монотонной работы в поле или от всепроникающей тишины дома, где снова и снова ничего не происходит. Никаких театров поблизости, никаких книг для чтения дома, кроме житий святых, и ничего привлекательного в смертном существовании Катерины. Однажды, спускаясь во двор к крестьянам, она знакомится с молодым и чувственным Сергеем, негодяем, пришедшим потрудиться в семейном имении. Сергей не проявляет особого интереса к Катерине, за исключением неуважительного языка тела соучастия в отношении ее молодости и красоты. То, что разворачивается на последующих страницах, является грубым и грубым примером силы без посредничества русской души, когда на карту поставлены страсть и похоть.

В прекрасном эссе о Достоевском (Достоевском) Николай Бердяев, русский философ, известный в западном академическом контексте, говоря о великом писателе и его концепции литературной формы, отметил, насколько русская литература игнорировала «замечательные представления, найденные в западноевропейской литературе». ». У русских, — сказал Бердяев, — нет «ничего подобного любви трубадуров, любви Тристана и Изольды, Данте и Беатриче, Ромео и Джульетты». Это отсутствие опосредованности и культурной проработки приводит к представлению о любви как о массивном, мучительном и мучительном, непрозрачном, деформированном переживании. Если у Достоевского любовь ограничивается безумием, амбивалентным чувством, непримиримостью желания со страстью и не предвидит ничего опосредованного в женской фигуре, превращаясь в извращение души или в мучимую чувственность даже тогда, когда она пронизана состраданием, то у Лескова бурные разработки Достоевского отложены в сторону, и мы наблюдаем строгое описание безудержной страсти и ее пагубных последствий. Катерина сначала убивает своего тестя, а затем, все больше копошась и лгая, захлестывает возлюбленного серией гнусных преступлений. Тем не менее Лесков настолько строг, что то и дело касается гротеска, присущего каждой истории подобного рода, не скатываясь к непристойному насилию, к которому мы привыкли с тех пор, как постмодернистская запекшаяся кровь предстала как стилистическая пощечина. У Лескова кровь, преступность и оцепеневшая похоть описываются формально простым языком и не находят ни капли сострадания в социальных формах, предлагаемых общиной или религией. Мир Лескова в этой виртуозной новелле чисто имманентный, целиком вписанный в свое окружение, каким он представлялся читателю его времени. И тем не менее, она неожиданно открывает современному миру бесконечные возможности репрезентации парадигматической истории об уничтожении личности и как жертвы, и как неуправляемого хищника страстей. И все это без психологического анализа! Все персонажи этой истории действуют и представлены в чистой имманентности жестов и диалогов, действий и сцен.

Флоренс Пью в роли Катерины Измайловой в фильме У. Олдройда (2016)

 

Шостакович должен был заметить этот мощный потенциал, когда рисовал произведение, которое не понравилось Сталину (полная и очень интересная статья здесь). Эта особенность также подтверждается различными кинематографическими и театральными представлениями Леди Макбет (в том числе одним Анджеем Вайдой 1963 года под названием «Сибирская леди Макбет» и недавним представлением Уильяма Олдройда, представленным на кинофестивале в Торонто в 2016 году). ).

В «Рассуждениях о творчестве Николая Лескова» (в «Angelus Novus») Вальтер Беньямин заявил, что «Нет ничего, что более эффективно уверяло бы рассказы в памяти той чистой краткостью, которая вычитает их из психологического анализа […] на самом деле уже наполовину искусства повествования, оставляя историю свободной, в акте ее воспроизведения, от всякого рода объяснений». Лесков — мастер, потому что необычайное, чудесное и тревожное сообщается с предельной точностью, никогда не навязывая психологической связи событий читателю, который остается «вольным интерпретировать вещи по своему усмотрению».

Я заканчиваю примечанием к последней части рассказа, которая, на мой взгляд, открывает почти экспрессионистский стиль как для описаний, так и для атмосферы, в которую погружено заключение преступников и окружающих персонажей. На нескольких страницах Лескову удается передать ужас и тоску заключенных, страшное разложение тел и душ. Атмосфера (погода и образы) меняет краски, все становится унылым и мрачным, а пейзаж превращается в адский круг, из которого нет выхода до незабываемого, молниеносного финала в водах Волги. . «Леди Макбет» на Мценском уезде — маленькая жемчужина литературы и текст, который переживает свою эпоху силой потрясающей драматической формы, уникальной в своем жанре, главным образом благодаря контролю между структурой и стилем и идеальному балансу между повествовательным материалом. и точки зрения рассказчика. Урок для всех, кому нужно шестьсот страниц, чтобы описать то, что далеко не незабываемо в современной литературе, иногда так модно и так часто переоценено сегодня.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Добро пожаловать в The Manchester ReviewThe Manchester Review

Выпуск 25 Художественная литература декабрь 2022 г.

The Manchester Review

После долгого перерыва, вызванного пандемией, мы очень рады представить вам новый выпуск The Manchester Review. Если пандемия поставила нас в тупик, то механизм редактирования и подготовки нового выпуска пострадал от нового давления 2022 года, поскольку к еженедельному обслуживанию добавились дополнительные задачи и работа […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия декабрь 2022 г.

Питер Сансом

Поэтическое общество им. Сара Магуайр Сара полжизни назад я встретил тебя на собрании в верхней части Беттертон-стрит. Я помню, как твой командир танка ошибся ровно на час. Вы были на год старше и на полжизни дальше. Я думаю, что мы сделали друг друга легкомысленными, хотя вы были серьезны в своих […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Сара Корбетт

Дерево (i) Дуб, посаженный при рождении моего сына, на тридцатом году жизни достигает пятнадцати футов в высоту. В это раннее время года он крепко держит свои хрустящие листья в качестве подарка потерянному ребенку, шелестит на ветру, как папиросная бумага. Я слушаю его сердце, которое спит глубоко в прохладе […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Дейн Холт

Бензин Пятница, к которой он получил ваши деньги, не приходит. – Отчеты есть отчеты, – говорит он, не отвечая на телефонные звонки.

Он спичка, и каждая комната, в которую он входит, постоянно наполняется газом. Годовщина проходит, как камень в почках, что дает ему еще одну хорошую идею. Лучшее, что у него было за последнее время. […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Марк Рассел

Пассажиры Мое тело похоже на городской автомобиль. Утром мои призраки поднимаются на борт. Они наслаждаются путешествием без жалоб. Им больше всего нравится, когда я успеваю позавтракать и спрашиваю их, как они хотели бы провести день. Они с удовольствием ходят по магазинам, стригут газон, ищут в интернете […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Джоанна Гатри

Викарий молится на берегу. Стоя на коленях прямо вверх, жвачный у кипящего моря. Страх приставал к нему, как к щенятам. Тссс. Эти большие волны затмевают меньшие. Раздраженный. Рядом с ними он — стрекоза, порхающая над водной крышей, недолго в мире: щелкнула, отрезала.

Его […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Кэтрин Даффи

Затмение Третьей маски больше нет. Мой любимый. Как мягко это было; узор в виде геральдических лилий, нежно-голубой на серо-коричневом, не делал мою кожу желтоватой или серой, а скорее свежей, как мне показалось. Облако на моем лице, оно благополучно застилало меня, когда я шла мимо закрытых ставнями магазинов, стояла в очередях. Оно сдерживало улыбки и […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Шон Лайсахт

Май Дева тетя, которая подошла к Этим ослепительным белым кучам, Когда она шла через поле к колодцу, По протоптанной тропе Ее племянник шел в июне, Когда все было в цвету. Я одержимо ловил рыбу в реке И заставлял ее беспокоиться. (Она верила, Что большой пруд у моста Поглотил […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Мишель Пенн

Ретабло для непроходимых вод Каждая река зовет. Сена: С меня содрали кожу, платье закутало, туфли уплыли, я изобретал собственное безумие и счастливо в нем тонул. Рейн: я позировала на скале, воспевая мужчин до их смерти, это, должно быть, была я, женщина, которая ушла и потеряла и […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Грета Стоддарт

Медленное кино Медленное кино Вы опоздали, но это не имеет значения, с этим один говорит, что человек просто входит, а место пусто, поэтому фильм никому не показывают, и так получилось, что он показывая пустую аудиторию, очень похожую на ту, в которой вы только что сидели с […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Иэн Бэйли

Трим Я держал его под ножницами. Я спросил его по поводу, мог ли Он присутствовать на одном концерте за всю историю музыки. Что бы это было? Он некоторое время думал об этом. Маленькие пучки сухих темных волос Падали ему на плечи. Все Блондинка выходит из него В […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Мартин Мэлоун

В лесу Оркнейских островов Отправляйтесь через ворота для поцелуев и идите старой погонной дорогой через Бинскарт и Васдейл мимо озера к Убежищу. В серебристом свете дня ольха и ясень толпятся на дорожке, заросшей портулаком. Этот склон опровергает миф о безлесном севере, так как усеянный ладьями полог […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Художественная литература август 2022 г.

Мэри О’Доннелл

Cocoa l’Orange     Тридцать домов на Хизербелл-Уэй приютились вдоль склона горы. Длинное посадочное окно McEntee расположено прямо напротив окна главной спальни Kearney, немного левее его ванной комнаты. После первого карантина Джейк Кирни провел больше времени […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Художественная литература август 2022 г.

Николас Мургатройд

Упавший скот Тони выходит из двери и бежит через двор перед трейлером через ворота, овчарка беспокоит его лодыжки. Мгновение спустя его лицо оказывается у окна Эда, усталая луна в свете рассвета. Они на верхних полях. Вам нужна помощь, чтобы выбраться из […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Художественная литература август 2022 г.

Каван Стаффорд

Мой муж готовит суп Велосипедист пронесся мимо, проехав так близко к Элизабет, что она почувствовала, как его рука, покрытая лайкрой, коснулась ее руки. Она споткнулась в сторону, чуть не споткнувшись о собственные ноги. Он даже не взглянул в ее сторону. Он исчез в тумане, равномерный стук его колес по металлу […]

Выпуск 25, Выпуск 25 Художественная литература август 2022 г.

Генри Тайдман

Распутывание Джули свернула за угол на свою улицу с оттенком сварливости. Дождь шел постоянно, хотя его не было, когда она выходила из дома полчаса назад, поэтому она решила отказаться от пальто. Теперь она была мокрой, дождь быстро расправился с ней […]

ПредыдущийСледующий

Выпуск 25 Художественная литература декабрь 2022 г.

Манчестерское обозрение

После долгого перерыва, вызванного пандемией, мы очень рады представить вам новый выпуск The Manchester Review. Если пандемия поставила нас в тупик, механизм редактирования и подготовки нового выпуска пострадал от нового давления 2022 года, поскольку дополнительные задачи и работа накапливались в еженедельном обслуживании […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия декабрь 2022 г.

Питер Сансом

Поэтическое общество им. Сара Магуайр Сара полжизни назад я встретил тебя на собрании в верхней части Беттертон-стрит. Я помню, как твой командир танка ошибся ровно на час. Вы были на год старше и на полжизни дальше. Я думаю, что мы сделали друг друга легкомысленными, хотя вы были серьезны в своих […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Сара Корбетт

Дерево (i) Дуб, посаженный при рождении моего сына, на тридцатом году жизни достигает пятнадцати футов в высоту. В это раннее время года он крепко держит свои хрустящие листья в качестве подарка потерянному ребенку, шелестит на ветру, как папиросная бумага. Я слушаю его сердце, которое спит глубоко в прохладе […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Дэйн Холт

Бензин Пятница, к которой он получил ваши деньги, не приходит. – Отчеты есть отчеты, – говорит он, не отвечая на телефонные звонки. Он спичка, и каждая комната, в которую он входит, постоянно наполняется газом. Годовщина проходит, как камень в почках, что дает ему еще одну хорошую идею. Лучшее, что у него было за последнее время. […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Марк Рассел

Пассажиры Мое тело похоже на городской автомобиль. Утром мои призраки поднимаются на борт. Они наслаждаются путешествием без жалоб. Им больше всего нравится, когда я успеваю позавтракать и спрашиваю их, как они хотели бы провести день. Они с удовольствием ходят по магазинам, стригут газон, ищут в интернете […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Джоанна Гатри

Викарий молится на пляже Устойчиво стоя на коленях, жвачный у кипящего моря. Страх приставал к нему, как к щенятам. Тссс. Эти большие волны затмевают меньшие. Раздраженный. Рядом с ними он — стрекоза, порхающая над водной крышей, недолго в мире: щелкнула, отрезала. Его […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Кэтрин Даффи

Затмение Третьей маски больше нет. Мой любимый. Как мягко это было; узор в виде геральдических лилий, нежно-голубой на серо-коричневом, не делал мою кожу желтоватой или серой, а скорее свежей, как мне показалось. Облако на моем лице, оно благополучно застилало меня, когда я шла мимо закрытых ставнями магазинов, стояла в очередях. Он сдерживал улыбки и […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Шон Лайсахт

Май Дева тетя, которая подошла к Этим ослепительным белым кучам, Когда она шла через поле к колодцу, По протоптанной тропе Ее племянник шел в июне, Когда все было в цвету. Я одержимо ловил рыбу в реке И заставлял ее беспокоиться. (Она верила, что большая лужа у моста поглотила […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Мишель Пенн

Ретабло для непроходимых вод Каждая река — зов. Сена: С меня содрали кожу, платье закутало, туфли уплыли, я изобретал собственное безумие и счастливо в нем тонул. Рейн: я позировала на скале, воспевая мужчин до их смерти, это, должно быть, была я, женщина, которая ушла и потеряла и […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Грета Стоддарт

Медленное кино Медленное кино Вы опоздали, но это не имеет значения, с этим один говорит, что человек просто входит, а место пусто, поэтому фильм никому не показывают, и так получилось, что он показывая пустую аудиторию, очень похожую на ту, в которой вы только что сидели с […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Иэн Бэйли

Трим Я держал его под ножницами. Я спросил его по поводу, мог ли Он присутствовать на одном концерте за всю историю музыки. Что бы это было? Он некоторое время думал об этом. Маленькие пучки сухих темных волос Падали ему на плечи. Все Блондинка выходит из него В […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Поэзия сентябрь 2022 г.

Мартин Мэлоун

В лесу Оркнейских островов Отправляйтесь через ворота для поцелуев и идите старой погонной дорогой через Бинскарт и Васдейл мимо озера к Убежищу. В серебристом свете дня ольха и ясень толпятся на дорожке, заросшей портулаком. Этот склон горы опровергает миф о безлесном севере, поскольку крона, усеянная ладьями, […]

Подробнее0 комментариев

Выпуск 25, Выпуск 25 Художественная литература август 2022 г.

Мэри О’Доннелл

Какао-л’Оранж     Тридцать домов на Хизербелл-Уэй прижались друг к другу, прижавшись друг к другу, вдоль склона горы. Длинное посадочное окно McEntee расположено прямо напротив окна главной спальни Kearney, немного левее его ванной комнаты.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *