Лермонтов стихотворение молитва я матерь божия: Михаил Лермонтов — Молитва (Я, матерь божия, ныне с молитвою): читать стих, текст стихотворения полностью

Михаил Лермонтов «Молитва («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…»)»

Рейтинг

Средняя оценка:
8.15
Оценок:
90
Моя оценка:

подробнее

Михаил Лермонтов

Другие названия: Молитва странника

Стихотворение, 1840 год (год написания: 1837)

Примечание:

Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1840, том XI, № 7, отд. III, с. 1.

Входит в:

— сборник «Стихотворения», 1840 г.

— антологию «Чудное мгновенье. Любовная лирика русских поэтов. В двух книгах», 1988 г.

— антологию «Странник», 2011 г.

— антологию «Молитвы русских поэтов», 2015 г.



Издания:ВСЕ (97)

/языки:
русский (97)
/тип:
книги (90), аудиокниги (7)

1840 г.

1891 г.

1936 г.

1946 г.

1953 г.

1954 г.

1957 г.

1961 г.

1963 г.

1971 г.

1972 г.

1972 г.

1977 г.

1979 г.

1980 г.

1980 г.

1982 г.

1984 г.

1984 г.

1984 г.

1986 г.

1988 г.

1988 г.

1988 г.

1989 г.

1989 г.

1992 г.

1997 г.

1997 г.

1998 г.

2000 г.

2004 г.

2004 г.

2004 г.

2004 г.

2004 г.

2005 г.

2006 г.

2007 г.

2007 г.

2008 г.

2008 г.

2008 г.

2009 г.

2009 г.

2009 г.

2011 г.

2011 г.

2011 г.

2012 г.

2013 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2014 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2015 г.

2017 г.

2017 г.

2017 г.

2017 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2018 г.

2019 г.

2019 г.

2019 г.

2020 г.

2020 г.

2020 г.

2021 г.

2022 г.

2022 г.


Аудиокниги:

2007 г.

2008 г.

2008 г.

2009 г.

2009 г.

2009 г.

2010 г.



 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Написать отзыв:

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация

помогите сделать анализ стиха М. Ю Лермонтов «Я матерь Божия, ныне с молитвою»

Анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова «Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…») 

Главная тема стихотворения — тема любви, лирический герой молится не за себя («Не за свою молю душу пустынную»), а за возлюбленную. «Молитва» — шедевр любовной лирики Лермонто­ва. В стихах дышит такая благоговейная любовь, что они но праву могут быть названы гимном чистоте, нежности, душевной красоте. 

Стихотворение начинает сбивчивая, с нагнетанием все новых обращений и пояснений, почти исступленная речь. И только после того как лирический герой высказывает свою заветную прось­бу («Но я вручить хочу деву невинную / Теплой заступнице мира холодного»), тон стихотворения становится более спокойным и умиротворенным.

Строка «Теплой заступнице мира холодного» является кульминационной. В ней поэту удалось сконцентрировать одну из главных идей свое­го творчества, к восприятию которой читатель подготовлен чтением предшествующих стихов. «Холодный мир» для Лермонтова не абстракция, а совершенно определенное понятие, знакомое и по другим стихам поэта. В соединении с «теплой заступницей» — другим впечатляющим обра­зом они создают поразительную антитезу (противопоставление). 

В этой своей молитве Лермонтов — глубоко народен, поскольку давно замечено, что русская молитва — это в основном молитва к Богоматери и только через Нее ко Христу. 

—————————————-
Или это — 

Стихотворение «Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою…») создано в 1837 году. Поэт написал это произведение, когда находился под арестом за стихотворение «Смерть поэта».В 1838 году он пишет письмо Марии Лопухиной, а в конверт вкладывает стихи, обращённые к её младшей сестре В.А. Лопухиной. 

Произведение состоит из четырёх строф, написанных катреном. Автор использует перекрёстную рифмовку и только дактилические рифмы, что придаёт стихотворению мелодичность. 
Лермонтов говорит о тайнах человеческого бытия, о любви. В начале своего поэтического творения он с любовью и доверием обращается к Матери Божией: 
Я, Матерь Божия, ныне с молитвою 
Пред твоим образом, ярким сиянием, 
Не о спасении, не перед битвою, 
Не с благодарностью иль покаянием… 
Лирический герой молится о душе «чужой»: 
Не за свою молю душу пустынную, 
За душу странника в свете безродного; 
Но я вручить хочу деву невинную 
Теплой заступнице мира холодного. 
Обратим внимание на то, каким размером написан шедевр. Безусловно, перед нами дактиль, который придаёт стиху некоторую величественность и позволяет в форме молитвы высказать «теплой заступнице» самое заветное своё желание Лирический герой просит заступницу дать «деве невинной» «спутников, полных внимания, молодость светлую, старость покойную…». 
Лермонтовские строки поражают своей музыкальностью. Стихотворение делают похожим на молитву повторяющиеся гласные «о», «а», «у» и сонорные согласные «р», «л», «м», «н». 
Чувства, высказанные в этом обращении к Матери Божией, поражают искренностью, чистотой и благородством. Он молится о послании душе любимой «лучшего ангела» в «час прощальный»: 

Срок ли приблизится часу прощальному 
В утро ли шумное, в ночь ли безгласную. 
Ты восприять пошли к ложу печальному 
Лучшего ангела душу прекрасную. 

И в этой молитве за другого человека душа самого поэта умиротворяется и просветляется, обретает желанное утешение. Укрепляется вера Лермонтова в благодатное участие небесных заступников в судьбах смертных людей на земле.

Stabat Mater Поэзия: Дейтонский университет, Огайо

Stabat Mater — это название латинского гимна тринадцатого века, которое означает «Мать стояла». На латыни гимн состоит из двадцати куплетов, описывающих Страдания Пресвятой Богородицы на кресте. Было сделано более шестидесяти английских переводов Stabat Mater .

Текст:   Английский | Латинский

Дополнительная информация: Духовное значение | Исторические аспекты | Литургическое значение | Его место в музыке | Богородицы


Английский:

На кресте, на котором она стояла,
Мария стояла в печали и плакала
Когда Ее Сын был распят.

Пока она ждала в тоске,
Видя Христа в муках томясь,
Горькая печаль пронзила ее сердце.

С какой болью и отчаянием,
С какой благородной покорностью
Мария смотрела на умирающего Сына.

Вечно терпеливая в своей тоске
Хотя ее полные слез глаза горели,
Мария смотрела на своего Сына.

Кто, что печаль созерцая,
На ту страсть медитируя,
Не разделил бы печали Девы?

Христа она видела, для нашего спасения,
Избитого жестоким восклицанием,
Ушибленного и избитого розгой.

Христос, которого она увидела с угасающей кровью,
Все ее страдания напрасны,
Видела, как он вздохнул в последний раз.

Мария, источник преданности любви,
Позвольте мне разделить с истинным чувством
Все горе, которое вы пережили.

Дева, присно ходатайствующая,
Услышь мою горячую мольбу:
Зажги меня своей любовью ко Христу.

Мать, да будет исполнена эта молитва:
Чтобы любовь Христова вселилась
В глубины моей бедной души.

У креста свою скорбь разделив,
Всю скорбь свою и муки неся,
Позвольте мне стоять и скорбеть с вами.

Прекраснейшая дева всего творения,
Королева надежды и утешения,
Позвольте мне почувствовать ваше возвышенное горе.

Дева, в любви Твоей подружись со мной,
В Судный день защити меня.
Помоги мне своей постоянной молитвой.

Спаситель, когда покинет меня жизнь моя,
Молитвами твоей матери
прими меня
С плодами победы.

Благословенная Дева всех дев!
Выслушай мою нежную просьбу:
Позвольте мне разделить ваше божественное горе

Позволь мне, до последнего вздоха,
В моем теле нести смерть
Твоего умирающего Сына божественного.

Израненный всеми Его ранами,
Погрузи мою душу, пока она не упадет в обморок
В Его самой Крови прочь.

Будь ко мне, Дева, близка,
Чтобы в огне я не сгорел и не умер,
В Его страшный судный день.

Спаситель, когда покинет меня жизнь моя,
Молитвами твоей матери
прими меня
С плодами победы.

Пока мое тело здесь разлагается
Да хвалит мою душу твоя доброта,
В безопасности на небесах навеки. Аминь Аллилуйя.

The Collegeville Hymnal
Minnesota: Liturgical Press, 1990.

Top

Латинский:

Stabat Mater dolorósa
Juxta Crucem lacrimósa,
Dum pendébat Filius.

Cujus ánimam geméntem,
Contristatam et dolentem,
Pertransivit Gladius.

O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater Unigéniti!

Quae maerébat, et dolébat,
Pia Mater, dum vidébat
Nati poenas inclyti.

Quis est homo, qui non fleret,
Matrem Christi si vidéret
In tanto supplicio?

Quis non posset contristári,
Christi Matrem contemplári
Doléntem cum Filio?

Pro peccátis suae gentis
Vidit Jesum in torméntis,
Et flagéllis súbditum.

Vidit suum dulcem natum
Moriéndo desolátum,
Dum emisit spiritum.

Eja mater, fons amóris,
Me sentire vim dolóris
Fac, ut tecum lúgeam.

Fac, ut árdeat cor meum
In amándo Christum Deum,
Ut sibi compláceam.

Sancta Mater, istud agas
Crucifixi fige plagas
Cordi meo Valide.

Tui nati vulneráti,
Tam dignáti pro me pati,
Poenas mecum dívide.

Fac me tecum pie flere,
Crucifixo condolére,
Donec ego víxero.

Juxta Crucem tecum stare,
Et me tibi sociáre
In planctu desídero.

Virgo vírginum praeclára,
Mihi jam non sis amára:
Fac me tecum plángere.

Fac, ut portem Christi mortem,
Passionis fac consórtem,
Et plagas recólere.

Fac me plagis vulnerári,
Fac me Cruce inebriári,
Et cruó re Fílii.

Flammis ne urar succénsus,
Per te, Virgo, sim defénsus
In die judícii.

Christe, cum sit hinc exíre
Da per Matrem me veníre
Ad palmam victoriae.

Quando corpus moriétur,
Fac, ut ánimae donétur
Paradisi glória. Аминь. Аллилуйя.

Missale Romanum
Цинциннати: Братья Бензигер, 1956.

Верх


Духовное значение

Христиане двадцатого века могут по-настоящему отождествить себя с опытом Скорби Богоматери. Послание Stabat Mater сосредоточено на духовной и эмоциональной связи, которая объединяет Марию и всех христиан до смерти Ее Сына на Кресте. Благодаря этой связи каждый христианин может распознать невероятное сострадание и святость в характере Марии. Пресвятая Богородица продемонстрировала Свое материнское сострадание ко всем поколениям христиан Своим присутствием и участием со Своим Сыном Иисусом в Крестной Жертве.

Существует связь между матерью и сыном, которая объединяет Марию с Христом Иисусом во время его страданий и смерти. Эта чуткая связь указывает на то, что Богоматерь разделяла страдания Своего Сына. Мария является Скорбящей Богоматерью именно потому, что Ее Сын Христос Иисус понес грехи мира во время своих страданий и смерти. Как верный ученик, Пресвятая Богородица приглашает нас соединить наши личные страдания с Ее собственными. Мы можем разделить бремя Иисуса на Кресте, как это сделала Мария на Голгофе.

Как Скорбящая Богоматерь, Мария также напоминает нам, что христиане призваны искупить свои собственные грехи и грехи своих ближних, а также грехи мира. Мы можем разделить связь между Пресвятой Богородицей и нашим Господом через пост, молитву и раскаяние в грехах. Богоматерь Скорбящая учит нас, что Венец вечной жизни на Небесах может быть достигнут, если каждый из нас решит разделить с нашим Господом Его страдания и смерть на Голгофском Кресте.

Сострадание Марии является частью тайны участия и приношения церковной общины в Жертву Иисуса ради спасения мира. Каждый член Церкви должен сыграть свою роль в искуплении мира. Богоматерь Скорбящая – это проводник, который вдохновляет и учит нас состраданию.


Исторические аспекты

Теперь, когда мы немного изучили современное значение Stabat Mater , давайте подытожим важную историю гимна. Традиция отождествляет гимн со святым Бонавентурой, Якопоне да Тоди и папой Иннокентием II. Значительное количество ученых указывают на да Тоди как на автора, поскольку два кодекса четырнадцатого века и издание последовательности 1495 года приписывают ему авторство гимна. Хотя нельзя отрицать, что общий тон и чувствительность композиции аналогичны стихам да Тоди, строго стилистические сравнения дают неопределенные и даже спорные результаты. Недавние ученые, такие как Л. Руссо и М. Касселла, не впечатлены аргументами в пользу авторства Якопоне. Stabat Mater имеет два качества, которые большинство ученых относят к двенадцатому веку: сложная схема рифмовки и правильный размер (обычно хорей).


Литургическое значение

Stabat Mater вводился в литургию постепенно до 1727 года, когда он был предписан как последовательность для мессы семи скорбей Марии 15 сентября и в пятницу перед Страстной неделей, а также как их соответствующие офисы. Стабат Матер был сохранен как необязательная последовательность на 15 сентября в реформированном Римском Миссале и как гимн для Управления чтений, утренней молитвы и вечерней молитвы в новой Часовой литургии. Популярность Stabat Mater отражается в его использовании в народном поклонении Станциям Креста.


Его место в музыке

В шестнадцатом веке мотет-секвенс был излюбленной формой среди известных музыкальных композиторов. Stabat Mater часто давал сложные полифонические настройки. Моделью таких настроек является знаменитый Stabat Mater Палестрины, в котором используются два припева и несколько куплетов, чтобы предложить более крупные музыкальные единицы в общей композиции. В семнадцатом и восемнадцатом веках Stabat Mater вдохновили на создание больших произведений для хора и оркестра. Текст гимна был разделен на ряд автономных и дифференцированных частей. Композиции этого типа принадлежали Сеффани, Скарлатти, Перголези, Боккерини и Гайдну. В девятнадцатом веке популярность 9Текст 0003 Stabat Mater очевиден благодаря его месту в творчестве Верди, Россини, Шуберта и Дворжака.


Богородица

Я «Богородица»
у подножия Креста сжимаю

меч Симеона, вонзённый в мою грудь следующий меч пронзает

мое сердце, мой разум, мою
душу, само мое присутствие там
омывает меня
в крови
Агнца, опять же, как при Его рождении

пока сброд крутит и крутит

лезвие со своими насмешками и презрением, и
их освистывание насмехается над Ним

спаси Себя, не говоря уже о мире -заброшенное тело. Я
опускаюсь на колени, молясь
моя молитва сомневаться
мое сомнение в том, что верен Его Слову

Он

сделает то, что Он сказал, что Он сделает,
через три дня; и моих ран

больше не будет. Навсегда.

Carl Winderl , 1999
Будет опубликовано в готовящейся рукописи.

Верх


Источник

Это резюме было составлено из следующих источников:

Cuyler, L. E. «Stabat Mater.» Новая католическая энциклопедия . Том 13. Страницы 625-626.
Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Католического университета, 1967.

Словарь Марии . Нью-Йорк: Издательство католической книги, 1985.

Missale Romanum . Цинциннати: Benziger Brothers, 1920.

Маккенна, Эдвард Дж. Сборник гимнов Колледжвилля . Collegeville: Liturgical Press, 1990.

О’Кэрролл, Майкл. Богородица: Богословская энциклопедия Пресвятой Богородицы .
Collegeville: Michael Glazier, 1980.

All About Mary включает разнообразный контент, большая часть которого отражает опыт, интерпретации и мнения отдельных авторов, а не обязательно Марианской библиотеки или Дейтонского университета. Пожалуйста, поделитесь отзывами или предложениями с [email protected].

Молитвы и стихи о пандемии ~ Священные странствия

Наша жизнь сильно изменилась за последние несколько месяцев.

Как капеллан и эпидемиолог за пределами этого пространства, я был на пределе в профессиональном и личном плане.

В последние месяцы у меня были моменты глубокой радости и веры в человечество. Увидеть итальянцев, поющих с балконов. Машу своим соседским детям, которые кричат: «У вас все отлично!» всякий раз, когда я пробегаю мимо. Дополнительные звонки и проверки от друзей и семьи.

Было еще много моментов страха и истощения.

Я потерял доход, работая усерднее, чем когда-либо.

В больнице я видел ужас на лицах родителей, когда им говорили, что это может означать для их уже больных детей. Я плакал и видел, как плакали некоторые из самых сильных людей, которых я знаю. Большинство здоровых способов, которыми я справляюсь, таких как общение с другими людьми, посещение спортзала и путешествия, были убраны.

Итак, я хочу спросить вас:

Как дела?

Каждый день на работе я спрашиваю людей, каковы их духовные ресурсы: о чем они молятся , что они читают или смотрят что дает им надежду и радость ?

Даже в самый разгар самых трудных моментов нашей жизни все еще могут быть славные, яркие моменты, которые помогают нам обрести мужество и связь.

Нас не бросили .

В то время как читатели здесь происходят из самых разных прекрасных традиций и слоев, я скажу это, исходя из своего собственного духовного опыта:

Псалом 64 читает –

1 Бог – наше прибежище и сила,
очень подарок помощь в беде.
Поэтому мы не убоимся, даже если земля изменится,
, хотя горы сотрясутся в сердце моря;
хотя воды его шумят и пенятся,
хотя горы дрожат от его шума.

Не знаю, как вы, но сейчас мне кажется, что горы сотрясаются , и, конечно, земля меняется.  Я не думаю, что после этого мы будем прежними. Честно говоря, я надеюсь, что это не так.

Так что меня утешает напоминание о том, что Бог все еще здесь. Бог — это очень немедленная помощь.

И верите ли вы в Бога в традиционном смысле, или во что-то совсем другое — могу сказать со всей уверенностью:

Вас не бросили.

Нас не бросили.

Заинтересованы в дальнейшем изучении своей духовности? Подумайте о паломничестве!

Нажмите, чтобы прочитать о 12 лучших католических паломничествах в Европе

Молитвы и стихи о пандемии

…И люди, Китти О’Мира

«И люди остались дома. И читал книги, и слушал, и отдыхал, и упражнялся, и занимался искусством, и играл в игры, и узнавал новые способы бытия, и оставался спокойным. И прислушался внимательнее. Кто-то медитировал, кто-то молился, кто-то танцевал. Некоторые встретили свои тени. И люди стали думать иначе. И люди выздоравливали. И, в отсутствие людей, живущих невежественными, опасными, бездумными и бессердечными способами, земля начала исцеляться». И когда опасность миновала, и люди снова объединились, они оплакивали свои потери и делали новый выбор, и мечтали о новых образах и создавали новые способы жить и полностью исцелять землю, как они были исцелены». ~ Китти О’Мира

Молитва о борьбе с пандемией коронавируса

Милосерднейший и Триединый Боже,
Мы приходим к Тебе в нашей немощи.
Мы пришли к вам в страхе.
Мы пришли к вам с доверием.
Только на тебя наша надежда.

Мы представляем вам болезнь, присутствующую в нашем мире.
Мы обращаемся к вам в трудную минуту.

Принести мудрость врачам.
Дайте понимание ученым.
Наделите опекунов состраданием и щедростью.
Принесите исцеление тем, кто болен.
Защитите тех, кто подвергается наибольшему риску.
Подарите утешение тем, кто потерял близкого человека.
Добро пожаловать в свой вечный дом тем, кто умер.

Стабилизируйте наши сообщества.
Объедините нас в нашем сострадании.
Удали все страхи из наших сердец.
Наполни нас уверенностью в своей заботе.

Иисус, я верю в тебя.
Иисус, я верю в тебя.
Иисус, я верю в тебя.
Аминь.

— Автор неизвестен.

 

Фото Francesco Ungaro на Pexels.com

Pandemic by Lynn Ungher

Что, если вы думаете об этом

так, как евреи считают субботу —

самым священным временем?

Прекратить путешествие.

Прекращение купли-продажи.

Откажитесь, только сейчас,

от попыток сделать мир

другим, чем он есть.

Синг. Молиться. Прикасайтесь только к тем

, которым вы посвящаете свою жизнь.

Центр вниз.

И когда твое тело успокоится,

протяни руку своему сердцу.

Знайте, что мы связаны

ужасающими и прекрасными способами.

(Сейчас ты вряд ли сможешь это отрицать.)

Знай, что наши жизни

находятся в руках друг друга.

(Конечно, стало ясно.)

Руки не протягивать.

Дотянись до сердца.

Протяни свои слова.

Протяните все щупальца

сострадания, которые движутся незримо,

где мы не можем коснуться.

Обещай этому миру свою любовь –

к лучшему или к худшему,

в болезни и здравии,

до тех пор, пока мы все будем жить.

«Вернуться домой к себе», Джон О’Донохью

Пусть все, что непрощено в вас, будет освобождено

Пусть ваши страхи уступят место глубочайшему спокойствию

Пусть все непрожитое в вас расцветет в будущем

Украшенный любовью

Молитва Папы о защите от коронавируса

Ниже приведен перевод молитвы Папы на английский язык:

О Мария, Ты постоянно сияешь на нашем пути в знак спасения и надежды.
Мы вверяем себя тебе, Здоровье Больных.

У подножия Креста ты разделил боль Иисуса с непоколебимой верой.
Ты, Спасение римского народа, знаешь, что нам нужно.

Мы уверены, что вы обеспечите, чтобы, как вы сделали в Кане Галилейской,
радость и пир могли вернуться после этого момента испытания.

Помоги нам, Матерь Божественной Любви,
уподобиться воле Отца
и делать то, что говорит нам Иисус:

Тот, Кто взял на Себя наши страдания и понес наши печали, чтобы провести нас,
через Крест, к радости Воскресения. Аминь.

Прибегаем к Твоей защите, Пресвятая Богородица.
Не презри молений наших, искушаемых, и избавь нас от всякой опасности, Преславная и благословенная Дева.

– Молитва исходит от https://www.vaticannews.va/en/pope/news/2020-03/pope-francis-prayer-our-lady-protection-coronavirus.html

Мусульманин Молитва за мир

Во имя Аллаха, милостивого, милосердного.

Хвала Господу Вселенной, сотворившему нас и сотворившему нас в племена и народы, чтобы мы знали друг друга, а не презирали друг друга. Если враг склонится к миру, то и ты склонись к миру и уповай на Бога, ибо Господь есть Тот, Кто слышит и знает все. А рабы Всемилостивого Бога — это те, кто ходит по Земле в смирении, и когда мы обращаемся к ним, мы говорим «МИР».

— На основе Корана, 49:13, 8:61

Молитва из ресурсов унитарного универсализма: https://www.uua.org/worship/words/pray

Молитвы из Общей книги Молитва

За больного

О Отец милосердия и Боже всякого утешения, наш единственный помощник во время нужды: Мы смиренно молим Тебя увидеть, посетить и помочь своему больному рабу N.  ибо кому нужны наши молитвы. Посмотрите на ее   глазами твоего милосердия; утешай ее  чувством твоей доброты; сохрани ее  от искушений врага; и дайте ее терпения под ее страданием. В свое время восстанови ее  здоровье и позволь ей провести остаток ее  жизни в страхе твоем и во славу твою; и даруй, наконец, ей возможность жить с тобой в вечной жизни; через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.

Во исцеление от болезней

О Боже, сила слабых и утешение страждущих: Милостиво прими молитвы наши и даруй рабу Твоему Н.  можно обратить болезнь в здоровье, а нашу печаль в радость; через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.

или это

О Боже небесных сил, силою повеления Твоего Ты отгоняешь от тел наших всякую болезнь и всякую немощь: Присутствуй в благости Твоей с рабом Твоим N. , что его слабость может быть изгнана и его сила восстановлена; и что, его  здоровье обновляется, он  может благословить ваше святое Имя; через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.

 

Духовные ресурсы

Ниже приведены некоторые ресурсы, на которые я полагаюсь, когда мне нужно духовное ободрение.

 

Ищете духовное убежище, когда мы снова сможем путешествовать?

Прочитайте о моем ретрите в La Communauté de Grandchamp, Швейцария.

Ежедневные молитвы в прямом эфире с Communatué de Grandchamp:

[ French ] Ежедневно вы можете слушать прямые трансляции молитв из Communatué de Grandchamp в Швейцарии. Европейское время: 7:15, 12:00, 15:00 (специальная служба медитации во время пандемии) и 18:15.

Практика причастия с

Приложения для медитации для центрирования и заземления

Остановись, дыши, подумай0007

Четыре способа облегчить тревогу из-за коронавируса

Gratitude.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *