Кто написал рассказ портрет: История создания повести «Портрет» Гоголя, прототипы героев

сочинение по литературе на Сочиняшка.Ру


Гоголевская повесть «Портрет» имеет богатую историю создания.

Замысел создания появился в 1832 году. Работал Н.В. Гоголь над произведением с 1833 по 1834 гг. В 1835 году повесть уже вышла в свет, вошедши в сборник «Арабески».

Однако произведение получило множество критических замечаний. Резко и негативно отозвался о «Портрете» знаменитый критик В.Г. Белинский.

Н.В. Гоголь не оставляет без внимания отрицательные критические отзывы. Автор принимает решение переделать свою повесть. Работать над второй редакцией «Портрета» Н.В. Гоголь начинает в 1841 году. Находясь в Риме, автор начинает работу «вследствие сделанных еще в Петербурге замечаний».

В 1842 году переработка повести была закончена. Писатель сам признавался в том, что повесть он «переделал вовсе, или, лучше, написал вновь». В письме к П.А. Плетневу Н.В. Гоголь отмечал: « осталась одна только канва прежней повести».

Во второй редакции меньшее внимание уделяется фантастическим элементам, Н.В. Гоголь показывает, что человеком не руководит сам дьявол, что ответственность лежит на самом человеке.


Видоизменяет Н.В. Гоголь и фамилию центрального персонажа 1-ой части: вместе фамилии Чертков, которая подчеркивала связь героя с дьявольской силой, главный герой носил фамилию Чартков.

Изменился и финал повести: если в первой редакции показано, как облик ростовщика исчезает с полотна, то во второй редакции показано, как портрет крадут, что демонстрирует, что деятельность портрета по искушению людей продолжится.

Закончив работать над второй редакцией в 1842 году, Н.В. Гоголь в этом же году отправляет повесть П.А. Плетневу. Переработанный вариант публикуется в этом же году в журнале «Современник» в 3-ем номере. В журнале отмечается тот факт, что опубликованная повесть – не первоначальный, переделанный из-за негативной оценки критиков вариант.

Повесть «Портрет» в современных изданиях – это вторая редакция повести.

«Портрет» входит в так называемый цикл Петербургских повестей Н.В. Гоголя, куда входят также следующие повести: «Невский проспект», «Нос», «Записки сумасшедшего» и «Шинель».

Некоторые критики и исследователи обращают внимание на повесть, так как в ней отобразились взгляды Н.В. Гоголя на искусство.

Исследователи отмечают, что некоторые персонажи повести имеют реальных прототипов. Например, в образе ростовщика прослеживаются черты известного в Петербурге ростовщика-индейца; черты А.А. Иванова, творчеством которого восхищался Н.В. Гоголь, прослеживаются в образе «бывшего товарища» Чарткова («Явление Христа народу» А.А. Иванова становится прототипом произведения искусства, созданного жившим в тот момент в Италии художником, из-за которого с глаз Чарткова «слетела повязка») и в образе создателя портрета ростовщика, раскаявшегося в грехе и очистившего душу; прототипом «издателя ходячей газеты», в которой была опубликована статья о таланте Чарткова, которую заказал сам Чартков, считается Ф.

В. Булгарин, издатель газеты «Северная пчела», в которой размещались так называемые заказные статьи.



Понравилось сочинение? А вот еще:

  • Место повести Гоголя «Портрет» в цикле «Петербургские повести»
  • Светлое и дьявольское начало в жизни художника Чарткова (по повести Гоголя «Портрет»)
  • Два пути, два выбора Чарткова (по повести Гоголя «Портрет»)
  • Проблематика повести Гоголя «Портрет»

  • История создания повести Портрет

    • Сочинения
    • Литература
    • Гоголь

    “Портрет” — знаменитая мистическая повесть Николая Васильевича Гоголя. Замысел произведения возник у писателя в 1832, однако окончательная редакция повести принадлежит к 1842 году.

    Работу над “Портретом” Гоголь начал в 1833 году, и уже в 1834 году писатель опубликовал свое произведение в первой части сборника сочинений “Арабески”. Критика неоднозначно приняла новую повесть Гоголя. Ряд отрицательных отзывов, среди которых был и отзыв знаменитого литературного критика В. Г.Белинского, заставляет писателя переработать текст произведения. Значительные изменения он вносит в “Портрет” в 1841-1842 годах. И уже в 1842 году в пушкинском журнале “Современник” публикуется окончательный вариант повести, который и знаком современным читателям.

    В 1837 году Гоголь впервые посещает Рим, который настолько ему полюбился, что стал как-бы второй родиной. Находясь в Италии, Николай Васильевич продолжает работу над своими произведениями, среди которых Петербургские повести и знаменитый роман “Мертвые души”. Именно в Риме Гоголь переписывает вторую часть “Портрета”, вносит значительные изменения в сюжет: меняется имя главного героя, теперь его зовет не Чертков, что по мнению критики было созвучно с чертом, а Чартков, появляются новые персонажи. В Италии Гоголь знакомится с художником А.А.Ивановым, работы которого производят на писателя большое впечатление. Художник становится прототипом двух героев “Портрета” — талантливого художника, товарища Чарткова, приславшего свою картину из Италии и старца-художника, чуждого материальных благ и ведущими отшельнический образ жизни.

    Но кто же стал прототипом полумистического ростовщика? По одной из версий, в образе хозяина страшного портрета нашли отражение черты известного в начале 19 века индуса-ростовщика, жившего в Петербурге. Из описания, данного актером П.А.Кортыгиным, известно, что лицо индуса был покрыто яркими красочными татуировками,а черные глаза его блестели как угли на желтоватых белках с кровяными прожилками.

    В хозяине издательства, в котором Чартков заказал статью о себе угадываются черты Фаддея Булгарина. Известно, что издатель часто размещал в свое газете “Северная пчела” заказные статьи, наподобие той, которую написал журналист в повести Гоголя. Образ “издателя одной ходячей газеты” присутствует и в других произведениях Николая Васильевича: “Нос”, “Ревизор”, “Записки сумасшедшего”, где также угадываются прагматично направленные черты характера Булгарина.

    История создания повести Портрет

    Несколько интересных тем

    • Творчество Шолохова

      Очень трудно представить себе советскую литературу без произведений такого известного писателя, как Михаил Шолохов.

    • Тарас Бульба — народный герой

      Работа Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» очень привлекает читателя описанием событий, некогда происходивших на самом деле. Герои произведения, также срисовывались с казаков, которые действительно жили в то время.

    • Иван Игнатьич в романе Капитанская дочка

      Самым старым и уважаемым обитателем Белгородской крепости является офицер и поручик — Иван Игнатьевич. В данном образе Пушкин отмечает образ обычного русского человека, который верно

    • Венецианов

      Алексей Венецианов был настоящим мастером бытового жанра первой половины девятнадцатого века. До него бытовой живописи как самостоятельного жанра в России практически не существовало

    • Девушка в платке

      С репродукции на нас смотрит миловидная девица. У неё доброе, юное лицо, красивые глаза. Приятно смотреть на её детское выражение лица.

    Портрет | Книга | Публикации Scribe

    Портрет | Книга | Публикации писцов

    X

    ДОМ

    Книги
    • Каталог

    Авторы

    Блог

    События

    О нас
    • О Scribe
    • Продажа и распространение
    • Представления
    • Права и разрешения
    • Карьера
    Свяжитесь с нами

    Scribe

    Мы публикуем важные книги — художественные и научно-популярные произведения на важные темы, а также лучшие местные, зарубежные и переводные художественные произведения.

    1. Дом
    2. Книги и авторы
    3. Книги
    Роман

    Виллем Ян Оттен (перевод Дэвида Колмера)

    «Эту книгу стоит читать и перечитывать… Автор — мастер рассказывать истории, он играет с тайнами и загадками, которые он оставляет нам, читателям, разгадывать. Удивительно, как он строит свою позицию в этой относительно короткой, но захватывающей истории».0003

    Dutch Courier

    «Мастерски написанная история держит читателя в плену до последней страницы и очень хорошо переведена Дэвидом Колмером».
    ‘Это волшебный и невероятно приятный роман. Оттен демонстрирует огромное мастерство в создании этой книги, которая одновременно и правдоподобна, и увлекательна». зависит от того, что они сделают из вас.

    «Портрет » — остроумный роман одного из величайших ныне живущих писателей Голландии. Напоминая «» Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея », в нем рассказывается холст — ключевой свидетель и участник необычной истории.

    Молодой художник, которого любят за прекрасные и реалистичные портреты, получает задание, не похожее ни на одно из предыдущих: написать портрет мертвого мальчика. «Этим ты спасешь жизнь», — говорит чрезвычайно богатый отец мальчика. Художник знает, что ему придется превзойти самого себя. Он берется за работу. Но кем был мальчик? Почему он мертв? Почему, когда картина закончена, отец не приходит забрать ее? И почему художник берется за эту картину?

    Портрет — захватывающий роман о желании привести кого-то в этот мир. Но это также о любви и смерти, предательстве и доверии, правде и лжи.

    В захватывающем дух подвиге Виллем Ян Оттен играет с тайнами и загадками, которые читатель может разгадать только в самом конце. Мастерски переведенный отмеченным наградами Дэвидом Колмером, Оттен здесь впервые демонстрирует свои редкие дары английским читателям.

    «Эту книгу стоит читать и перечитывать… Автор — мастер рассказывать истории, он играет с тайнами и загадками, которые он оставляет нам, читателям, разгадывать. Удивительно, как он строит свою позицию в этой относительно короткой, но захватывающей истории».0003

    Dutch Courier

    «Мастерски написанная история держит читателя в плену до последней страницы и очень хорошо переведена Дэвидом Колмером».

    КУПИТЬ ЭЛЕКТРОННУЮ КНИГУ
    Детали
    НАГРАД

    Libris Prize 2005 — престижная литературная премия Нидерландов — Лауреат Константин Гюйгенсприз — Победитель

    КАТЕГОРИИ / теги

    Современная художественная литература (после 1945 г. ) Фантастика / Общие Художественная литература в переводе ХУДОЖЕСТВЕННАЯ / Литературная

    АВТОР
    Виллем Ян Оттен

    Виллем Ян Оттен, родившийся в 1951 году, является отмеченным множеством наград голландским поэтом, эссеистом, драматургом и писателем. Его роман «Портрет », изданный в Голландии под названием Specht en zoon («Спехт и сын»), в 2005 году был удостоен престижной литературной премии этой страны Libris Literary Prize.

    ПЕРЕВОДЧИК
    Дэвид Колмер

    Дэвид Колмер родился в Аделаиде в 1960 году. Переехав в Амстердам в начале 1990-х годов, он опубликовал множество переводов голландской литературы. Он также является опубликованным автором художественной литературы, а в 2009 году был удостоен премии NSW Premier’s Translation Prize, проводимой раз в два года.

    Связанный контент

    АВТОР

    Виллем Ян Оттен

    Виллем Ян Оттен, родившийся в 1951 году, голландец, удостоенный множества наград…

    Откройте для себя

    ПЕРЕВОДЧИК

    Дэвид Колмер

    Дэвид Колмер родился в Аделаиде в 19 лет.60. С момента переезда в Амстердам в…

    Откройте для себя

    Портрет романа: Генри Джеймс и создание американского шедевра Майкла Горра – обзор | Биографические книги

    Великий гуманный шедевр Генри Джеймса, Портрет леди (1881 г. ), история молодой энергичной американки, «бросившей вызов своей судьбе», является любимой книгой многих читателей. Все его критики и биографы ставили его в центр своей жизни и творчества. Это его поворотный момент. Из популярного и многообещающего автора, специализирующегося на американцах в Европе ( Дейзи Миллер , Европейцы , Американец ), он стал важной, известной фигурой, признанной «мастером» сознания, культурного восприятия, юмора, тонкости и глубины. Но Портрет также можно рассматривать как точку невозврата. Затем последовали суровые, непопулярные романы социального анализа ( Бостонцы , Принцесса Казамассима ), злополучная связь с театром, неуклюжие, мрачно-сложные романы 1890s ( What Maisie Knew , The Awkward Age ), эпические, внутренние тонкости могучих поздних произведений и финансовая катастрофа нью-йоркского издания. Изабель Арчер полна надежд, независимости и амбиций и становится «молотой на мельнице», запутавшейся и разочарованной. Историю жизни Джеймса можно также прочесть как кипучую комедию, переходящую в трагическую грусть.

    Биографы Джеймса всегда сравнивают Изабель и ее роман с его собственной жизнью. Все отмечают, что ранняя смерть его бойкой, умной кузины Минни Темпл в 1870 году, когда ей было 24, а ему 27, стала большим ударом, спровоцировавшим изобретение Изабель. Как говорит Майкл Горра, «ее непрожитое будущее продолжается в его голове». Леон Эдель говорит, что Джеймс вложил в Изабель свое собственное детство и стремление к свободе в Европе, но также и то, что пугающий и традиционный экспатриант Гилберт Осмонд (за которого Изабель совершает ужасную ошибку, выйдя замуж) является портретом того, кем стал бы Джеймс, «если бы он позволил снобизму возобладать над человечностью». Настоящими субъектами романа являются «эгоизм и власть». Фред Каплан считает роман Изабель «кошмаром»: «За изощренным изображением нравов и личности…0062 Портрет — это угрожающий, часто смертельный мир репрессий и уничтожения, где никто не счастлив, никто не спасен». «. Исторический парадокс для американцев заключается в том, что они верят в республиканский эгалитаризм — все созданы равными — и в свободу добиваться индивидуального счастья на конкурентной основе. Изабель (покидая Америку, отвергая милого английского лорда и решительного бостонца, выбирая Осмонд, потому что считает его свободным человеком) настаивает на том, что она должна быть свободна в написании собственного сюжета. Она не будет измеряться тем, что ее окружает — одеждой, домом, деньгами, традициями. ведущая к изоляции: вера и мечта, которым бросит вызов весь ее последующий опыт». наука» невозможна. В Европе Изабель «узнает, что ее собственная жизнь» уже «определена». Она обнаруживает, что для нее, как и для Америки, не существует таких вещей, как «новый старт», «город на холме» или «новый мир». Другие способы прочтения Изабеллы — как молодой женщины, боящейся сексуального опыта, как невинной, попавшей в коррумпированные руки, как разыгрывания страсти Джеймса к Европе, как характеристики одиночества — уступают этой политической интерпретации.

    Даже если с этим толкованием можно поспорить, Горра подходит к нему весьма интересным образом. Джеймс сказал о портрете , что «единственный маленький краеугольный камень» превратился в «большое здание», достаточно большое по форме, чтобы он мог «поднять шум» по поводу Изабель Арчер. Горра, следуя этой реплике, организовал «шумиху» вокруг создания Джеймсом своего романа, чтобы рассказать нам «не только то, что происходит в самой книге, но и историю того, как Джеймс пришел к ее написанию». Это биография романа как способ написать о романисте.

    Однако Горра опасается слишком точного сочетания жизни и искусства. Зачем отслеживать путешествие автора по его местам? Зачем пытаться подогнать персонажей под реальных людей? Потому что, говорит он остро, различие между происхождением и изобретением «может служить руководством для художественной практики».

    Места имеют большое значение в этом романе, и Горра преданно отслеживает их через Париж, Лондон, Флоренцию, Венецию и Рим, преследуя места, где Джеймс написал Портрет , и возможные модели, как и английский дом, где начинается роман , или для мрачной римской виллы Осмондов. Он хорошо показывает, как первые главы в Гарденкорте дают ощущение «культивированного досуга», или как стремление Изабель к свободе воплощается в жизнь, когда она идет одна по туманным мокрым улицам ноябрьского Лондона, или как она отождествляет себя с «великолепным печаль» Рима.

    Больше всего его увлекает трактовка сознания в романе. Джеймс радикально меняет то, что может сделать художественная литература, давая нам не просто историю молодой женщины с высоким чувством собственного достоинства, которая совершает катастрофическую ошибку, но и иллюстрацию того, как «внутренняя жизнь имеет свою собственную драму». Мы, читатели художественной литературы, уже привыкли к этому, но Джеймс — один из писателей, которые приучили нас к этому. В знаменитой главе, когда Изабель сидит у огня и вспоминает о своем браке, он «изменил само наше понимание того, что считается событием в художественной литературе». Эта вымышленная смелость, как это ни парадоксально, сочетается с его непрямостью, сексуальной сдержанностью, его «своеобразной смесью подавления и сублимации». «Моменты отказа, события, которые не происходят», разрывы во времени, невысказанные вещи — вот что разжигает его воображение.

    Мы получаем четкое представление о том, как развивается это воображение, когда Горра описывает «бессвязное» детское образование Джеймса, его конкурентные отношения с братом Уильямом, его выбор «сгущенного воздуха» Европы, его реакцию на смерть родителей, его сексуальность. , его решение не жениться и его растущая репутация. Ничто из этого не является новым, но это сильно обрабатывается. Горра особенно интересен отношением «Портрета » к другой литературе — к Хоторну, Джорджу Элиоту, французским романистам, Тургеневу — и он хорошо справляется с публикацией, рецепцией и последующей редактурой романа Джеймсом.

    Горра предпочитает нью-йоркское издание 1906 года Портрет , потому что он находит его более эротичным, более познавательным и более физическим. Одним из примеров является возвращение Изабель в Гарденкорт через шесть лет после начала романа, чтобы быть со своим любимым двоюродным братом Ральфом Тушетом перед его смертью. Блуждая по дому, в версии 1881 г. «занервничала и даже испугалась». В редакции 1906 года она «так испугалась, как будто предметы вокруг нее начали проявляться как сознательные вещи, наблюдая за ее проблемами с гротескными гримасами».

    Этот акцент на проблемах и трагедиях приуменьшает комический блеск романа. В кратком изложении сюжета Горры отсутствуют некоторые блестящие эффекты. Здесь не так уж много слов о доблестной американской журналистке Генриетте Стэкпоул и ее закадычном друге мистере Бэнтлинге, или кротких сестрах лорда Уорбертона, или абсурдности сестры Осмонда, графини Близнецов. И он не дает места второстепенным отношениям романа, таким как дружба Ральфа с Уорбертоном, которые имеют жизнь сами по себе и, таким образом, делают центральную историю Изабель еще более прочной.

    Его сосредоточенность на наполненной привидениями внутренней жизни романа обязана прекрасному роману Колма Тойбина о Джеймсе, Мастер , который Горра хвалит. Иногда кажется, что он тоже пытается писать как романист: «Так растворяются годы, и вот она стоит…» «Старик во Ржи провел пером линию…» Это снисходительно, как и многие другие места.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *