Крестьянин и лисица крылов: Мораль басни «Крестьянин и Лисица» Крылова, анализ, суть, смысл

Мораль басни «Крестьянин и Лисица» Крылова, анализ, суть, смысл

Портрет И. А. Крылова.
Художник И. Е. Эггинк

Басня «Крестьянин и Лисица» Крылова была написана, судя по всему, в 1828 г. (не позднее этого года) и впервые опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г.

В этой статье представлены материалы о морали басни «Крестьянин и Лисица» Крылова: анализ, суть, смысл произведения и т.д.

Смотрите: Все материалы по басням Крылова



Мораль басни «Крестьянин и Лисица» Крылова (анализ, суть, смысл)

Мораль басни «Крестьянин и Лисица» заключается в том, что нечестные, бессовестные люди продолжают воровать, даже если живут в достатке и комфорте. В том числе речь идет о людях, которые получают хорошую зарплату и при этом берут взятки. Так, Лиса, живя в полном достатке у Мужика, продолжает воровать кур, потому что такова ее природа.

Сам Крылов поясняет мораль басни в ее последних строках:

«В ком есть и совесть, и закон, 
Тот не украдет, не обманет, 
В какой бы нужде ни был он; 
А вору дай хоть миллион —  
Он воровать не перестанет.»

Суть басни «Крестьянин и Лисица» также отражена в русской народной пословице:

«Вор прощенный, что враг примиренный — ненадежен.» 
«Повадится кувшин в воду ходить — там ему и голову положить».» 

Поэт И. И. Хемницер видит суть и мораль басни «Крестьянин и Лисица» в следующем:

«Здесь под Лисой должно разуметь не обыкновенного воришку, который норовит стянуть что ни попало, а собственно тех, которые за службу свою получают жалованье, а между тем при этом норовят еще пользоваться хозяйским добром или прижать кого-нибудь, чтобы сорвать с него взятку. Ну, всякое такое дело то же воровство, да еще и самое злое, самое постыдное. <…>  
…Взяточничество-то это и есть прямое лихоимство, за которой и здесь, при жизни, еще нередко приходится тяжело расплачиваться; ну, да и на том свете, перед судом Божьим — оно непростительный грех. 
Главный же смысл от этой басни тот, что кто навык к чему недоброму, тот уж от этого навыка повек не отстанет. Это же самое выражается следующей пословицей: «Повадится кувшин в воду ходить — там ему и голову положить».» 
 
(Хемницер И. И., «Басни, избранные из Хемницера и Крылова, с применением смысла каждой басни к быту простого народа…», ред. В. Золотов, СПб, т-во «Обществ. польза», 1878 г.)

Авторы книги «Пятьдесят басен И. А. Крылова» комментируют эту басню таким образом:

«В целом ряд прекрасных басен Крылова рассказывает, как в его время попадали в «старосты» люди глупые («Осел и мужик», «Слон на воеводстве») или плуты: волки к овцам, лисица в курятники («Мирская сходка», «Крестьянин и Лисица», «Лиса-строитель»). ..»  (книга «50 басен И. А. Крылова» с поясн. и примеч., СПб, издатель М.Н. Слепцова, 1908 г.)

Педагог В. И. Водовозов комментирует сюжет басни следующим образом:

«Бесчестная, воровская натура живо представлена в рассказе: «Крестьянин и Лисица».» (В. И. Водовозов, «О педагогическом значении басен Крылова», 1862 г.)

Педагог Е. В. Петухов считает эту басню двусмысленной и неопределенной с точки зрения морали:

«…Надо помнить, что не все без исключения басни Крылова одинаково ценны и пригодны в педагогическом отношении. <…> 
Крылов не раз обращается в своих баснях к осуждению невежества… в числе… его басен, касающихся вопроса о просвещении, знании, фигурируют… такие, как… «Огородник и Философ», «Ларчик», «Водолазы», «Крестьянин и Лисица». <…> 
…Менее удачно выражена мораль в басне «Крестьянин и Лисица»: тут слова крестьянина о лошади, обращенные к лисице.
.. отзываются уже весьма резким тоном неуважения к «разуму», который весьма смело ставится здесь ниже грубой силы.»
 (Е. В. Петухов, «О некоторых баснях Крылова в педагогическом отношении», Киев, тип. Г. Т. Корчак-Новицкого, 1895 г.)

Такова мораль басни «Крестьянин и Лисица» Крылова: анализ, суть, смысл произведения и т.д.

Смотрите: Все материалы по басням Крылова

Читать онлайн «Басни», Иван Крылов – ЛитРес, страница 5

Крестьянин и Лисица

 
«Скажи мне, кумушка, что у тебя за страсть
                  Кур красть? –
Крестьянин говорил Лисице, встретясь с нею. –
            Я, право, о тебе жалею!
            Послушай, мы теперь вдвоём,
Я правду всю скажу: ведь в ремесле твоём
            Ни на волос добра не видно.
Не говоря уже, что красть и грех и стыдно
            И что бранит тебя весь свет,
                  Да дня такого нет,
Чтоб не боялась ты за ужин иль обед
            В курятнике оставить шкуры!
            Ну, стоют ли того все куры?» –
            «Кому такая жизнь сносна? –
            Лисица отвечает.  –
Меня так всё в ней столько огорчает,
            Что даже мне и пища не вкусна.
Когда б ты знал, как я в душе честна!
      Да что же делать? Нужда, дети;
Притом же иногда, голубчик кум,
            И то приходит в ум,
Что я ли воровством одна живу на свете?
Хоть этот промысел мне точно острый нож». –
                  «Ну, что ж? –
Крестьянин говорит. – Коль вправду ты не лжёшь,
            Я от греха тебя избавлю
            И честный хлеб тебе доставлю;
Наймись курятник мой от лис ты охранять:
Кому, как не Лисе, все лисьи плутни знать?
      Зато ни в чём не будешь ты нуждаться
И станешь у меня как в масле сыр кататься».
            Торг слажен; и с того ж часа́
            Вступила в караул Лиса.
Пошло у мужика житьё Лисе привольно;
      Мужик богат, всего Лисе довольно;
            Лисица стала и сытей,
            Лисица стала и жирней,
      Но всё не сделалась честней:
Некраденый кусок приелся скоро ей;
      И кумушка тем службу повершила,
            Что, выбрав ночку потемней,
      У куманька всех кур передушила.
 
 
      В ком есть и совесть и закон,
      Тот не украдет, не обманет,
      В какой бы нужде ни был он;
      А вору дай хоть миллион –
      Он воровать не перестанет.
 

Дерево

 
      Увидя, что топор Крестьянин нес,
«Голубчик, – Деревцо сказало молодое, –
Пожалуй, выруби вокруг меня ты лес,
            Я не могу расти в покое:
            Ни солнца мне не виден свет,
      Ни для корней моих простору нет,
      Ни ветеркам вокруг меня свободы,
Такие надо мной он сплесть изволил своды!
Когда б не от него расти помеха мне,
Я в год бы сделалось красою сей стране,
И тенью бы моей покрылась вся долина;
А ныне тонко я, почти как хворостина».
            Взялся Крестьянин за топор,
                  И Дереву, как другу,
                  Он оказал услугу:
Вкруг Деревца большой очистился простор;
      Но торжество его недолго было!
            То солнцем дерево печёт,
            То градом, то дождём сечёт,
И ветром, наконец, то Деревцо сломило.
«Безумное! – ему сказала тут змея, –
            Не от тебя ль беда твоя?
Когда б, укрытое в лесу, ты возрастало,
Тебе б вредить ни зной, ни ветры не могли,
      Тебя бы старые деревья берегли;
А если б некогда деревьев тех не стало,
            И время их бы отошло,
Тогда в свою чреду ты столько б возросло,
            Усилилось и укрепилось,
Что нынешней беды с тобой бы не случилось,
И бурю, может быть, ты б выдержать могло!»
 

Гуси

 
            Предлинной хворостиной
Мужик Гусей гнал в город продавать;
      И, правду истинну сказать,
Не очень вежливо честил свой гурт гусиной:
На барыши спешил к базарному он дню
      (А где до прибыли коснётся,
Не только там гусям, и людям достаётся).
            Я мужика и не виню;
Но Гуси иначе об этом толковали
      И, встретяся с прохожим на пути,
            Вот как на мужика пеняли:
«Где можно нас, Гусей, несчастнее найти?
            Мужик так нами помыкает,
И нас, как будто бы простых Гусей, гоняет;
      А этого не смыслит неуч сей,
            Что он обязан нам почтеньем;
Что мы свой знатный род ведём от тех Гусей,
Которым некогда был должен Рим спасеньем:
Там даже праздники им в честь учреждены!» –
      «А вы хотите быть за что отличены?» –
Спросил прохожий их.  – «Да наши предки…» – «Знаю,
 

«ДА НАШИ ПРЕДКИ РИМ СПАСЛИ» – «ВСЁ ТАК, ДА ВЫ ЧТО СДЕЛАЛИ ТАКОЕ?»


 
            И всё читал: но ведать я желаю,
            Вы сколько пользы принесли?» –
            «Да наши предки Рим спасли!» –
      «Всё так, да вы что сделали такое?» –
«Мы? Ничего!» – «Так что ж и доброго в вас есть?
            Оставьте предков вы в покое:
            Им поделом была и честь;
      А вы, друзья, лишь годны на жаркое».
 
 
Баснь эту можно бы и боле пояснить –
            Да чтоб гусей не раздразнить.
 

Свинья

 
Свинья на барский двор когда-то затесалась;
Вокруг конюшен там и кухонь наслонялась;
      В сору, в навозе извалялась;
В помоях по уши досыта накупалась;
            И из гостей домой
            Пришла свинья-свиньёй.
«Ну, что ж, Хавронья, там ты видела такого? –
            Свинью спросил пастух.  –
            Ведь и́дет слух,
Что всё у богачей лишь бисер да жемчу́г;
А в доме так одно богатее другого?»
Хавронья хрюкает: «Ну, право, порют вздор.
      Я не приметила богатства никакого:
      Всё только лишь навоз да сор;
А, кажется, уж, не жалея рыла,
            Я там изрыла
      Весь задний двор».
 
 
Не дай бог никого сравненьем мне обидеть!
Но как же критика Хавроньей не назвать,
      Который, что ни станет разбирать,
      Имеет дар одно худое видеть?
 

Волк и Лисица

 
            Охотно мы дарим,
      Что нам не надобно самим.
      Мы это басней поясним,
Затем, что истина сноснее вполоткрыта.
 
 
Лиса, курятинки накушавшись досыта
И добрый ворошок припрятавши в запас,
Под стогом прилегла вздремнуть в вечерний час.
Глядит, а в гости к ней голодный Волк тащится.
      «Что, кумушка, беды! – он говорит.  –
Ни косточкой не мог нигде я поживиться;
      Меня так голод и морит;
      Собаки злы, пастух не спит,
            Пришло хоть удавиться!» –
      «Неужли?» – «Право так». – «Бедняжка куманёк!
Да не изволишь ли сенца? Вот целый стог:
            Я куму услужить готова».
 

А КУМУ НЕ СЕНЦА, ХОТЕЛОСЬ БЫ МЯСНОВА –

ДА ПРО ЗАПАС ЛИСА НИ СЛОВА


 
А куму не сенца, хотелось бы мяснова –
            Да про запас Лиса ни слова.
            И серый рыцарь мой,
                  Обласкан по уши кумой,
            Пошёл без ужина домой.
 

Орёл и Крот

 
      Не презирай совета ничьего,
            Но прежде рассмотри его.
 
 
            Со стороны прибыв далёкой
В дремучий лес, Орёл с Орлицею вдвоём
      Задумали навек остаться в нём
      И, выбравши ветвистый дуб высокой,
Гнездо себе в его вершине стали вить,
Надеясь и детей тут вывести на лето.
            Услыша Крот про это,
      Орлу взял смелость доложить,
Что этот дуб для их жилища не годится,
      Что весь почти он в корне сгнил
      И скоро, может быть, свалится,
Так чтоб Орёл гнезда на нём не вил.
Но кстати ли Орлу принять совет из норки,
      И от Крота! А где же похвала,
                  Что у Орла
            Глаза так зорки?
И что за стать Кротам мешаться сметь в дела
                  Царь-птицы!
      Так, многого с Кротом не говоря,
К работе поскорей, советчика презря, –
            И новоселье у царя
      Поспело скоро для царицы.
Всё счастливо: уж есть и дети у Орлицы.
            Но что ж? – Однажды, как зарей,
      Орёл из-под небес к семье своей
С богатым завтраком с охоты торопился,
            Он видит: дуб его свалился
И подавило им Орлицу и детей.
            От горести невзвидя свету:
            «Несчастный! – он сказал, –
За гордость рок меня так люто наказал,
      Что не послушался я умного совету.
            Но можно ль было ожидать,
Чтобы ничтожный Крот совет мог добрый дать?» –
            «Когда бы ты не презрел мною, –
Из норки Крот сказал, – то вспомнил бы, что рою
            Свои я норы под землей,
            И что, случаясь близ корней,
Здорово ль дерево, я знать могу верней».
 

Квартет

 
            Проказница Мартышка,
                  Осёл,
                  Козёл
            Да косолапый Мишка
            Затеяли сыграть Квартет.
Достали нот, баса, альта, две скрипки
      И сели на лужок под липки
      Пленять своим искусством свет.
Ударили в смычки, дерут, а толку нет.
«Стой, братцы, стой! – кричит Мартышка. – Погодите!
Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.
Ты с басом, Мишенька, садись против альта,
            Я, прима, сяду против вторы;
      Тогда пойдёт уж музыка не та:
            У нас запляшут лес и горы!»
            Расселись, начали Квартет;
            Он всё-таки на лад нейдет.
            «Постойте ж, я сыскал секрет! –
      Кричит Осёл, – мы, верно, уж поладим,
                  Коль рядом сядем».
Послушались Осла: уселись чинно в ряд;
      А всё-таки Квартет нейдёт на лад.
Вот пуще прежнего пошли у них разборы
                  И споры,
            Кому и как сидеть.
Случилось Соловью на шум их прилететь.
Тут с просьбой все к нему, чтоб их решить сомненье.
«Пожалуй, – говорят, – возьми на час терпенье,
Чтобы Квартет в порядок наш привесть:
И ноты есть у нас, и инструменты есть,
            Скажи лишь, как нам сесть!» –
«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
            И уши ваших понежней, –
            Им отвечает Соловей, –
            А вы, друзья, как ни садитесь,
            Всё в музыканты не годитесь».
 

РАССЕЛИСЬ, НАЧАЛИ КВАРТЕТ; ОН ВСЁ-ТАКИ НА ЛАД НЕЙДЕТ

 


Листы и Корни

 
                  В прекрасный летний день,
            Бросая по долине тень,
Листы на дереве с зефирами шептали,
Хвалились густотой, зелёностью своей
И вот как о себе зефирам толковали:
«Не правда ли, что мы краса долины всей?
Что нами дерево так пышно и кудряво,
            Раскидисто и величаво?
            Что́ б было в нём без нас? Ну, право,
Хвалить себя мы можем без греха!
            Не мы ль от зноя пастуха
И странника в тени прохладной укрываем?
            Не мы ль красивостью своей
      Плясать сюда пастушек привлекаем?
У нас же раннею и позднею зарей
            Насвистывает соловей.
            Да вы, зефиры, сами
            Почти не расстаётесь с нами». –
«Примолвить можно бы спасибо тут и нам», –
Им голос отвечал из-под земли смиренно.
«Кто смеет говорить столь нагло и надменно!
            Вы кто такие там,
Что дерзко так считаться с нами стали?» –
Листы, по дереву шумя, залепетали.
                  «Мы те, –
            Им снизу отвечали, –
      Которые, здесь роясь в темноте,
      Питаем вас. Ужель не узнаёте?
Мы корни дерева, на коем вы цветёте.
            Красуйтесь в добрый час!
Да только помните ту разницу меж нас:
Что с новою весной лист новый народится;
            А если корень иссушится –
            Не станет дерева, ни вас».
 

Ласаро Карденас | президент Мексики

Ласаро Карденас

Смотреть все медиа

Дата рождения:
21 мая 1895 г. Мексика
Умер:
19 октября 1970 г. (75 лет) Мехико Мексика
Должность/Офис:
президент (1934-1940), Мексика
Политическая принадлежность:
Институционально-революционная партия
Известные члены семьи:
сын Куаутемок Карденас

Просмотреть весь связанный контент →

Сводка

Прочтите краткий обзор этой темы

Ласаро Карденас , полностью Ласаро Карденас дель Рио , (родился 21 мая 1895, Хикильпан, Мексика — умер 19 октября 1970, Мехико), президент Мексики (1934–40), известный своими усилиями по достижению социальных и экономических целей Мексиканской революции. Он распределял землю, предоставлял ссуды крестьянам, организовывал рабочие и крестьянские конфедерации, экспроприировал и национализировал иностранные предприятия.

Карденас был преимущественно индейского происхождения. Получив начальное образование, он получил свою первую работу в местном отделении Управления государственных доходов.

Подробнее по этой теме

Мексика: возрождение при Карденасе

В революционной семье генерал Ласаро Карденас был уважаемым, если не выдающимся революционером. Спокойно…

В феврале 1913 года президент Франсиско Мадеро, руководивший борьбой за свержение многолетней диктатуры Порфирио Диаса, был взят в плен и убит по приказу мятежного генерала Викториано Уэрты, который теперь захватил контроль над правительством. Репрессивная военная диктатура Уэрты почти сразу спровоцировала гражданскую войну, и Венустиано Карранса возглавил новые революционные силы. В возрасте 18 лет Карденас присоединился к отряду революционной армии, возглавляемому генералом Гильермо Гарсиа Арагоном, и в течение года дослужился до звания капитана. Когда революционные силы раскололись на противоборствующие группировки, он остался верен Каррансе, армия которого одержала победу в 1920. В том же году Карденас был назначен генералом, высшим званием в мексиканской армии, и продолжал участвовать в военных кампаниях до 1929 года. в возрасте 33 лет он был избран губернатором своего родного штата Мичоакан. Он проработал на этой должности полный срок, до 1932 года. Карденас также сыграл важную роль в формировании общенациональной партии для укрепления революционного режима. Под руководством бывшего президента Плутарко Элиаса Кальеса, занимавшего этот пост с 19С 24 по 1928 год в 1929 году была создана Национальная революционная партия (ПНР), а в следующем году губернатор Карденас был избран президентом партии. Карденас усердно работал над превращением ПНР из свободной федерации государственных партий, каждой из которых руководил военно-политический каудильо (босс), в подлинно национальную партию и важный элемент стабильности революционного режима. Карденас был министром внутренних дел в течение шести недель в 1931 году и министром войны и морского флота в течение пяти месяцев в 1933 году. Именно с последней должности он ушел в отставку, чтобы стать кандидатом в президенты ПНР в 1934 выборы.

Карденас оказался экстраординарным кандидатом в президенты. Хотя его избрание было обеспечено, он провел год между своим выдвижением кандидатуры и днем ​​​​голосования, проводя интенсивную кампанию. Он посетил практически каждый город, городок и деревню в стране, встречаясь с местными лидерами и простыми гражданами и завоевывая обширную личную армию последователей во всех частях страны. Во время этой кампании он ясно заявил о своем намерении осуществить шестилетний план социальных и экономических реформ ПНР.

Будучи избранным президентом, Карденас поначалу действовал осторожно. Армия, гражданская администрация и большая часть политической структуры режима оставались под контролем бывшего президента Каллеса, который пользовался огромным влиянием во время пребывания у власти. В течение первого года своего пребывания в должности президент Карденас потратил много времени на установление собственного влияния в этих ветвях власти. Наконец, он почувствовал себя достаточно сильным, чтобы отправить Каллеса в изгнание в США в 1936 году.

Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

В качестве президента Карденас провел широкий спектр реформ. В соответствии с программой аграрной реформы он раздал крестьянам почти вдвое больше земли, чем все его предшественники вместе взятые, так что к концу его правления около половины обрабатываемых земель страны принадлежало прежде безземельным фермерам. Он также расширил услуги государственных банков, чтобы крестьяне, получившие землю по реформе, могли занимать деньги. Стремясь обеспечить политическую основу для программы перераспределения земли, он организовал всех ее бенефициаров в новую Национальную крестьянскую конфедерацию (Confederación Nacional Campesina, или CNC). Это был лишь еще один шаг в укреплении общей политической структуры его нового режима. Еще один крупный шаг в этом направлении был сделан в начале 19 в.36, когда большинство рассеянных центральных рабочих групп страны были организованы в Confederación de Trabajadores de Mexico, которая для следующего поколения продолжала представлять по крайней мере половину организованных рабочих страны.

Карденас также реорганизовал правительственную партию. В 1938 году национальный съезд реорганизовал партию и переименовал ее в Партию мексиканской революции (PRM). В то время как в прошлом членами партии были только государственные служащие и начинающие политики, новая организационная схема позволяла массовым группам напрямую присоединяться к PRM. Были созданы четыре «сектора» партии: рабочий, крестьянский, «народный» и «военный». Большинство национальных рабочих групп были связаны с первой; ЧПУ составляли второе; разнообразные группы среднего класса составляли третью; и вооруженные силы были включены в последний. При следующей администрации военный сектор был подавлен, и с тех пор роль военных в мексиканской политике значительно сократилась.

Администрация Карденаса была наиболее известна за пределами Мексики своими усилиями по экспроприации предприятий, принадлежащих иностранцам. В 1937 году правительство экспроприировало главные железные дороги страны, а в марте 1938 года президент Карденас подписал указ о национализации нефтяной промышленности страны. После недолговечных экспериментов по передаче обеих этих отраслей под контроль их рабочих союзов они были переданы в ведение автономных государственных корпораций, которые должны были функционировать более или менее как любая другая крупная частная промышленность.

Когда срок его полномочий подошел к концу, президент Карденас председательствовал на выборах своего преемника, генерала Мануэля Авила Камачо. Он намеревался уйти от активной политической жизни. Однако с началом Второй мировой войны, в которой Мексика стала активным участником в начале 1942 года, Карденас вернулся на государственную должность. Он занимал пост министра национальной обороны с 1943 по 1945 год, а в последний год своего срока он был назначен главнокомандующим мексиканской армией. Он снова вышел на пенсию в конце 1945.

Следующие 16 лет он не занимал государственных должностей. Однако в 1961 году Карденас стал исполнительным членом Комиссии долины реки Бальсас, которая руководила одним из крупнейших региональных агентств страны по электрификации и развитию в штате Герреро. Несмотря на то, что его обязанности резко сократились, он оставался важной фигурой в национальной политике. Он стал символом левой в правительственной партии, которая в 1919 году была переименована в Институционно-революционную партию.46. ​​Он оставался главным сторонником аграрной реформы кооперативного типа и главным противником экономического и политического влияния США в Мексике. Карденас никогда не выходил из правительственной партии, хотя продолжал поддерживать альтернативные политические организации. В начале 1960-х он спонсировал группу, конкурирующую с CNC, Независимую национальную крестьянскую конфедерацию (Confederación Nacional Campesina Independiente) и покровительствовал, но никогда не присоединялся к левой политической коалиции, Национально-освободительному движению.

После победы революции Фиделя Кастро на Кубе в 1959 году Карденас стал самым сильным союзником кубинских революционеров в Мексике. Однако в основном политическое влияние Карденаса в последние годы его жизни существенно снизилось. Тем не менее, он оставался весьма противоречивой фигурой и объединял тех, кто критиковал политику сменявших друг друга администраций.

Роберт Дж. Александр

№ 1054: Летучие мыши


№ 1054:
летучие мыши

Джон Х. Линхард

Щелкните здесь для прослушивания аудио эпизода 1054.

Сегодня мы встречаем некоторых осажденных животных, которые должны будь нашими друзьями. Колледж Хьюстонского университета инженерии представляет эту серию о машины, которые заставляют нашу цивилизацию работать, и люди, чья изобретательность создала их.

Дайан Акерман пишет книги и поэзия об окружающем нас чувственном мире — такие названия, как Естественная история Чувства . Чувственная радость в окружающем мире неуклонно влечет ее к проблеме сохраняя как ее окружение, так и удовольствие она находит в них. Взять хотя бы ее статью «Во славу Летучие мыши».

Она отмечает, что спасение исчезающего вида намного проще, когда вид обаятелен, как панда. Панды едят огромное количество бамбука и превратить его в навоз. Они сильно вплетены в их экология. Тем не менее, мы стремимся спасти их, а не на благо экосистемы, а потому что они милый.

Тогда есть летучие мыши. Летучие мыши — млекопитающие, а не птицы, и они бывают самых разных видов — все путь от летучей мыши-шмеля, самого маленького из известных млекопитающее, до так называемой летучей лисицы с размахом крыльев который может достигать шести футов. Крылья летучей мыши на самом деле длинные перепончатые пальцы на передних конечностях летучей мыши. летучие мыши, которые живут 20 или 30 лет и размножаются только один раз в год, используйте эти шарнирные, цепкие крылья, чтобы обнимать своих детенышей.

Наша мифология сурова к летучим мышам. И я не просто имею в виду истории о Дракуле. Возьмем миф о бешенстве… что летучие мыши переносят бешенство, не подвергаясь воздействию Это. Это просто неверно. Летучие мыши могут заразиться бешенством, но когда они это делают, они вскоре умирают. Во всяком случае, в Северной Америке летучие мыши едва ли могут сломать нашу кожу своими крошечными зубы — они не нападают на людей. Встаньте на пути стаи, и они пройдут мимо, не коснувшись ты.

Тем не менее, до недавнего времени чиновники здравоохранения подстрекал к истреблению летучих мышей. Сообщества, как крестьяне в фильмах о Франкенштейне, несли факелы в пещеры и сожгли летучих мышей. Много виды были истреблены, а остальные сокращается.

Ирония заключается в том, что мы в огромном долгу перед этими безобидными существа. Они ненасытные пожиратели насекомых. Убейте местную летучую мышь, которая съедает 600 комаров в год. ночь, и комары процветают. Летучие мыши восстанавливают популяцию некоторые леса путем распространения семян и опыления растения. Тропические леса Гуама находятся под угрозой потому что гуамцы охотились на летучих мышей-лисиц ради пищу, пока они почти не вымерли.

Так что читайте запись. Читайте о балансе природа. Читайте о летучих мышах-вампирах, которые усыновляют осиротевших детенышей летучих мышей, найти себе пару на всю жизнь и помочь своим друзья. Читайте о кооперативном сосуществовании.

Строка выскакивает из Шекспира Tempest : «Я летаю на спине летучей мыши.» Что ж, возможно, мы действительно делаем гораздо больше, чем мы мысль. Но это трудно увидеть, когда мы разъедены безымянными атавистическими страхами этих хрупких жители нашей хрупкой Земли.

Я Джон Линхард из Хьюстонского университета. где нас интересует, как изобретательные умы Работа.

(Музыкальная тема)


Акерман, Д., Луна в свете кита . Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1991, Глава 1, В честь Летучие мыши.

Я в долгу перед Маргарет Калбертсон, UH Art и Библиотека архитектуры за рекомендацию Аккермана. книгу и предоставить мне копию. Подробнее о Аккермана Естественная история Senses , см. Эпизод 955.

Хороший веб-сайт о летучих мышах см. по адресу http://www.webb-it.com/bats/

.

К концу Буря ,
Ариэль поет, пока он помогает
платье Просперо,

Где сосет пчела,
там сосать я:
Там я диван
когда это делают совы плакать,
На спине летучей мыши
я летаю
После лета весело.

Изображение из иллюстрированного
Книга ко дню рождения Шекспира, 1883 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *