Краткое содержание пушкин повесть выстрел – Краткое содержание повести Пушкина «Выстрел»

Краткое аудио содержание «Выстрел» А.С. Пушкина

Автор: А.С. Пушкин

Другие произведения автора

Название: Выстрел

Жанр: Повесть

Продолжительность: 13мин 28сек

Аннотация:

«Выстрел» — повесть из цикла «Повестей покойного Ивана Петровича Белкина». Офицеры постоянно ходили к довольно эксцентричному человеку Сильвио, чтобы поиграть в карты. Гусар Сильвио много практиковался в стрельбе и стены его дома были все изрешечены дырами. Однажды Сильвио был оскорблен одним из своих гостей, но вопреки местным обычаям, он не вызвал обидчика на дуэль. Поэтому большинство офицеров посчитало его трусом, но Сильвио объясняет ситуацию рассказчику. За несколько лет до этого он участвовал в дуэли. Его оппонент промахнулся и в ожидании ответного выстрела поедал вишню и проявлял полное безразличие к происходящему. И он решил, раз жизнь явно не имеет смысла для этого молодого человека, Сильвио решил просить об отсрочке дуэли. Если бы он продолжил дуэль с офицером, то вероятнее всего убил бы его, почти не рискуя собственной жизнью. Он решил отсрочить момент мести.

По прошествии шести лет Сильвио узнает, что его бывший противник женат и теперь не может быть также безразличен к жизни. Этого момента Сильвио ждал очень долго, и он возвращается, чтобы отомстить. Придя к своему бывшему оппоненту, он заявляет о своем праве на дуэль. В результате жеребьевки помещик получает право стрелять первым, но промахивается и пуля попадает в висящую на стене картину. Его испуганная жена в слезах убегает в другую комнату. Сильвио, сжалившись над ней, стреляет в картину, попадая практически в тоже место, что и его противник, тем самым демонстрируя, как мог закончиться этот поединок. Восстановив свою честь Сильвио удовлетворенный покидает пару, позже становится известно, что он пал в бою.

А.С. Пушкин — Выстрел. Прослушать краткое содержание онлайн:

Александр-Пушкин-Выстрел

Не забудь рассказать друзьям

skipto.ru

«Выстрел», краткое содержание повести Пушкина

Повествование ведется от лица рассказчика — армейского офицера. Их полк квартировал в местечке ***, и жизнь не отличалась особым разнообразием. С утра ученье, потом обед у полкового командира, а вечером — пунш и игра в карты. Офицеры собирались друг у друга, но среди них выделялся один не военный. В свои 35 лет он выглядел слишком угрюмым и казался стариком.

Его судьбу окружала какая-то таинственность: будучи русским, носил иностранное имя Сильвио. Когда-то был гусаром, но вышел в отставку. Его стол был открыт для местных офицеров, он давал читать всем свои книги — военные да романы. Но главное его занятие состояло в стрельбе: все стены комнаты были испещрены пулями. Когда заходила речь о том, приходилось ли ему драться на дуэли, он отвечал сухо, что приходилось. Все думали, что эта угрюмость связана с прошлым: на его совести была какая-то жертва.

Однажды за обедом во время игры в карты Сильвио, который редко играл, сел метать, но хранил молчание. Все знали эту его особенность, но среди офицеров оказался новичок: он ошибся в записи, Сильвио молча стер и поправил, но офицер не унимался и стал доказывать свою правоту. Сильвио не реагировал, тогда юноша бросил в него медным шандалом, и тот едва успел увернуться от удара. Все были уверены, что Сильвио вызовет молодца на дуэль и тому несдобровать. Однако вызова не последовало, что весьма удивило офицеров, и они посчитали его трусом.

Как-то раз Сильвио получил пакет, с нетерпением сорвал с него печать, глаза его при чтении сверкали. После он сказал всем присутствующим, что ночью ему придется уехать, поэтому он приглашает всех на прощальный обед. В назначенное время собрался почти весь полк. Сам хозяин казался веселым, шампанское лилось рекой, сослуживцы желали ему всяческих благ. Когда поздно вечером все стали расходиться, Сильвио попросил рассказчика задержаться.

Они закурили, и хозяин объяснил, что ему не хотелось оставить у рассказчика тягостное воспоминание о себе. И он поведал историю шестилетней давности, когда получил пощечину, но враг его еще жив. Тогда Сильвио был молодым гусаром, привык во всем быть первым, и это ему удавалось, пока у них в полку не появился молодой человек богатой и знатной фамилии. Это был воистину счастливец: умен, красив, молод, обладал громким именем и деньгами, которые не переводились.

Сильвио возненавидел его за успехи в полку и в обществе женщин, поэтому стал искать ссоры, но его счастливый соперник на эпиграммы отвечал более острыми эпиграммами, шутки его были смешнее, что вызывало больше злобы в душе героя. Как-то на балу, видя, каким успехом пользуется его соперник у женщин, Сильвио сказал какую-то плоскую грубость, за что получил пощечину, и в ту же ночь они поехали драться.

Когда противники встретились, обидчик явился с фуражкой, полной черешни. По жребию, стрелять первому выпало сопернику, он прицелился и прострелил фуражку. Когда же собрался стрелять Сильвио, то его противник под дулом пистолета спокойно выбирал спелые черешни и плевал косточками. Такое равнодушие взбесило Сильвио, и он сказал, что оставляет выстрел за собой. Он вышел в отставку и ждал случая отомстить. И вот он получил сообщение, что его обидчик должен вскоре вступить в брак с прекрасной девушкой. Сильвио был уверен, что теперь он не будет встречать смерть спокойно.

Через несколько лет рассказчик оказался в другом уезде. После шумной и беззаботной жизни ему было тяжело, он не знал, чем заняться, и чуть не сделался горьким пьяницей. В четырех верстах находилось богатое поместье, хозяева которого собрались приехать на лето. Когда герой приехал в имение к графу, то увидел прекрасного мужчину с открытым и дружелюбным взглядом, а графиня оказалась красавицей.

Гость стал рассматривать картины и увидел одну, дважды простреленную в одном месте. Разговор зашел о стрельбе, и рассказчик вспомнил Сильвио. И граф признался, что он и есть тот самый обидчик, а потом поведал о мести Сильвио. Во время прогулки верхом он узнал от слуги о приезде своего давнего противника. Жена пошла пешком, а граф поспешил домой. Увидев Сильвио, он попросил стрелять быстрее, пока не появилась графиня. Но тот предложил провести дуэль и бросить жребий. Граф вынул первый номер. Он выстрелил и попал в картину. В это время вбежала Маша и бросилась мужу на шею. Граф попытался объяснить, что это шутка, но Сильвио сказал, что он и так всю жизнь с ним шутит.

Маша бросилась к его ногам, граф был взбешен, а Сильвио сказал, что удовлетворен и так: он видел смятение в глазах своего обидчика и теперь предает его совести. Уходя, он оглянулся и, почти не целясь, выстрелил в простреленную картину, потом скрылся. Сказывали, что Сильвио во время возмущения Александра Ипсиланти был предводителем отряда этеристов и был убит в сражении под Скулянами.

goldlit.ru

Краткое содержание повести «Выстрел» Пушкина

Меню статьи:

Глава І

Полк, в котором находился рассказчик повести разместился в неком местечке ***. Военным не повезло, в этом местечке не было ни женщин, ни какой-либо другой им компании, поэтому они были предоставлены общению друг с другом. Только один человек из их окружения не был военным. Это был некто Сильвио. Человек это был специфический – все считали, что он скрывает какую-то загадку, связанную с его исключительным умением стрелять. Сильвио было около 35 лет и все его считали стариком. О Сильвио никому ничего не известно и это еще больше подогревает интерес окружающих к его персоне.

Однажды 10 человек полка обедали у Сильвио. Ничего в этом обеде не было необычного – все обыкновенно много пили, а затем решили играть в карты. Офицеры уговорили Сильвио прометать банк.

Предлагаем вашему вниманию анализ поэмы “Евгений Онегин”, которую написал А.С. Пушкин

Во время игры Сильвио всегда вел себя нетипично – он хранил молчание и никогда не изъяснялся. Еще у него была одна отличительная черта во время игры: если понтер обсчитывался, то Сильвио доплачивал остальное или же записывал лишнее. Все знали о таких его странностях и давно с ними смирились. Однако в тот день у Сильвио обедал офицер, который недавно прибыл в их полк и еще не знал об этих странностях.

Во время игры новый офицер ошибочно загнул угол, а Сильвио по привычке сделал отметку мелом. Такое действие крайне возмутило офицера: не дождавшись объяснений, он вытер нарисованную Сильвио черту, упрямый Сильвио на этом не ограничился и нарисовал ее снова.

Окружающие стали посмеиваться над этой ситуацией. Пьяный офицер не смог совладать с собой, так как думал, что это смеются над ним, и запустил в Сильвио медный шантал. Этот поступок Сильвио уже не стал игнорировать – он выгнал офицера прочь. После этого инцидента азарт к игре у всех пропал, все потихоньку начали расходиться, размышляя над дальнейшей судьбой офицера – Сильвио был первоклассным стрелком, поэтому все считали офицера покойником.

Однако никакого возмездия не последовало, напротив, Сильвио помирился с офицером. У персонажа, рассказывающего эту историю, такое положение вещей вызвало недоумение – он считал, что честь Сильвио была запятнана и даже перестал с ним общаться из-за его примирения с обидчиком.

Дорогие читатели! Предлагаем вашему вниманию анализ оды “Пророк”, автор которой А. С. Пушкин.

Сильвио же, напротив, несколько раз искал возможности поговорить с повествователем, но попытки не обвенчались успехом.

Однажды Сильвио получил письмо – после его прочтения, он пригласил всех своих знакомых пообедать у него, объяснив, что ему предстоит длительная поездка. Почти весь полк пришел на обед, в их числе был и повествователь. Когда обед закончился, Сильвио попросил повествователя рассказа остаться на разговор.

Сильвио был раньше очень дружен с этим человеком, поэтому решил ему рассказать о причинах такого своего необычного поступка с пьяным офицером, после игры в карты: когда-то Сильвио служил в гусарском полку – он был первым во всем. Такое главенство его приятно умиляло, однако ничто не бывает вечно. Однажды в полк поступил новый офицер, который оказался лучше во всем, чем Сильвио. Это изрядно донимало молодого человека, и он решил спровоцировать его и вызвать на дуэль. Однажды такой случай подвернулся – после одной плоской шутки на балу офицер дал Сильвио пощечину.

На дуэль офицер пришел пешком, с вишнями. Жребий определил, что первым стрелять должен был офицер – его выстрел продырявил Сильвио фуражку. Когда же пришла очередь стрелять Сильвио, то молодой человек подумал, что нет никакого толку забирать жизнь у человека, который ее не ценит – он прервал дуэль, объявив, что сохраняет за собой право выстрела. Теперь этот офицер, давший 6 лет назад пощечину Сильвио, приезжает в Москву со своей невестой и Сильвио едет, чтобы отомстить.

Глава ІІ

Рассказчик повести спустя некоторое время поселяется в бедной деревеньке уезда N. Теперь его жизнь была спокойной и размеренной. Это в некой мере огорчало молодого человека – ему не хватало общества, а после обеда ностальгия по военным временам была особо сильной. Повествователь перечитал все книги, которые только мог отыскать, переслушал все сказки и рассказы ключницы, а также песни девок. Затем принялся за наливку, но боязнь сделаться пьяницей его слишком пугала и вскоре от наливки он отказался.

За 4 версты от дома повествователя находилось родовое поместье графини Б… Графиня очень редко навещала имение – ее делами занимался управляющий. Весной в округе начали ходить слухи, что летом граф с графиней приедут в деревню. Эта новость произвела фурор среди местного населения – все хотели увидеть своих богатых соседей.

Рассказчик повести не был исключением, особый интерес у него вызывала графиня – по слухам она была необычайно красива. Слухи оказались правдой – граф и графиня действительно приехали в деревню и рассказчик решился нанести им визит.

Граф оказался приятным человеком лет 32-х. Он радушно принял гостя. Затем в комнату вошла и сама графиня – она действительно была прекрасна и даже ввела рассказчика в смущение своей внешностью. По началу темы для разговора были далеки от интересов повествователя, но затем рассказчик заметил на одной из картин следы от двух выстрелов, сделанных таким образом, что один выстрел был произведен в то же место, что и второй.

Это необычное явление заинтересовало рассказчика. В ходе разговора оказалось, что виной появлению этих следов является Сильвио.

Граф решает рассказать повествователю историю появления этих выстрелов, исходя из того, что личность Сильвио была хорошо известна обоим.

После женитьбы, которая произошла 5 лет тому, граф и графиня решили провести медовый месяц здесь в деревне. Все было хорошо. Однажды они проехали кататься верхом на лошадях. Однако во время поездки лошадь графини испугалась чего-то и упрямо не желала продолжать путь. Графиня отдала поводья мужу и решила пойти домой пешком. Граф добрался домой гораздо быстрее жены. Слуги сказали ему, что его ждет какой-то неизвестный человек.

В посетителе граф узнал Сильвио. Гость сказал, что он пришел, чтобы совершить свой выстрел. Граф был обескуражен, но препятствовать совершить выстрел не мог – это было бы крайне бесчестно. Граф отмерял 20 шагов и стал возле стены, ожидая выстрела. Сильвио не торопился. Он долго целился, а затем сказал, что это похоже на убийство и предложил повторить дуэль сначала. Испуганный граф стал отпираться, но Сильвио уговорил его : потянули жребий и графу выпало стрелять первому. Так как он был очень испуган, руки его дрожали, поэтому выстрел получился неудачным – пуля попала в одну из картин на стене, не задев Сильвио.

Затем пришла очередь стрелять оппонента. Граф надеялся, что Сильвио выстрелит быстро и все закончится до момента появления дома жены, но Сильвио медлил. В это время графиня вернулась домой и вошла в кабинет. Граф начал убеждать ее в том, что все происходящее – это шутка, но графиня не успокаивалась. Сильвио начал подыгрывать графу, он сказал, что это действительно шутка – ее муж большой шутник и даже когда-то шутя дал ему пощечину. Графиня начала умолять Сильвио не стрелять. Граф был очень огорчен таким поступком жены, так как считал ее просьбу позорной. Однако Сильвио не спешил стрелять: он сказал, что выстрел не входил в его планы – Сильвио увидел страх и смятение на лице своего противника, и этим остался очень доволен. Сильвио ушел и граф его больше уже не видел.

По слухам Сильвио принимал участие в мятежах во времена Александра Ипсиланти. Он был предводителем отряда этеристов и погиб в сражении под Скулянами.

Краткое содержание повести “Выстрел” Пушкина: краткий пересказ (“Повести Белкина”)

5 (100%) 1 vote

r-book.club

краткое содержание. «Выстрел» Пушкина А. С.: сюжет, персонажи :: SYL.ru

Повесть А.С. Пушкина «Выстрел» представляет собой интересный многоуровневый рассказ со сложно построенным сюжетом. Получить детальное представление о жизни главных героев можно, прочитав очень краткое содержание. «Выстрел» — рассказ, который благодаря интересному стилю повествования позволяет вникнуть в особенности нравов, присущих людям в тот период времени, когда происходит действие рассказа.

Цикл рассказов

А.С. Пушкин успешно использовал методику «мнимого авторства». Благодаря подобному стилю формально автор повести «Выстрел» — Белкин. Краткое содержание рассказа позволяет не только потратить минимальное количество времени на прочтение, но и ощутить дух жизни того времени без каких-либо прикрас.

Цикл его рассказов состоит из пяти повестей: «Метель», «Гробовщик», «Станционный смотритель», «Барышня-крестьянка» и «Выстрел». Каждая из них всецело отражает различные стороны человеческой души, показывая людскую сущность.

Повесть «Выстрел»: краткое содержание

Автор разрешает все конфликты, возникающие по мере прочтения повести, достаточно неординарно. Именно поэтому, только ознакомившись с характерами главных героев, можно получить максимальное представление о смысловой нагрузке, которую несёт в себе «Выстрел». Краткое содержание повести позволяет существенно сократить время, необходимое на ознакомление с рассказом.

Главные герои повести:

  • Бывший гусар Сильвио — центральный образ. Проследить за его судьбой можно, прочитав даже не целую повесть, а её краткое содержание. «Выстрел» показывает его в роли достаточно своенравного человека, привыкшего выступать в роли лидера, не стесняющегося высказывать другим людям своё мнение.
  • Второй герой повести, имя которого автор не называет, — молодой человек, родившийся в богатой и знатной семье. Своими качествами он нисколько не уступает Сильвио, за что тот со временем начинает его ненавидеть. Основными его чертами являются ум и красота, благодаря которым к нему тянутся другие молодые люди.
  • Рассказчик — молодой дворянин, судьба которого тесно переплетается с судьбами главных героев. Он является лучшим другом Сильвио и единственным человеком, которого тот посвятил в свою жизнь. По воле случая он узнает, как в дальнейшем сложилась судьба Сильвио, поддавшегося жажде мести.

Первая часть

Первая часть начинается с рассказа о жизни армейского офицера в уединённом местечке, название которого автор умалчивает.

Даже не будучи военным, он благодаря своей скрытности и непревзойдённому умению стрелять привлекал к себе всеобщее внимание. Коллекция пистолетов была единственным признаком роскоши в его комнате. Будучи русским, он носил иностранное имя, однако окружающие, зная его крутой нрав, не рисковали спрашивать его как об этом, так и о его источнике средств, ведь он ежедневно устраивал обеды для офицеров полка. Одно время он служил в гусарах, но по какой-то причине ушёл в отставку и поселился в бедном местечке.

У него была достаточно большая коллекция книг, основу составляли военные произведения и романы, которые он охотно давал читать всем желающим, никогда не требуя их назад, однако в том случае, если он сам брал почитать какую-либо книгу, никогда не возвращал её владельцу.

Никто не сомневался в его смелости, пока один раз он отказался вызвать своего обидчика после ссоры за карточной игрой на дуэль, что было странно, учитывая его умение стрелять. Несмотря на то что вскоре все забыли о происшествии, его ближайший друг, от имени которого ведётся большая часть повествования, стал сторониться общества Сильвио. Это становится понятным, даже если читать не полную повесть, а только её краткое содержание. «Выстрел» передаёт читателю характерные особенности тогдашней молодёжи, которая считала недостаток смелости величайшим грехом.

Во вторник и пятницу в полковой канцелярии собиралось множество офицеров в ожидании писем. Сильвио также регулярно ждал корреспонденцию, и вот в один из дней ему подали письмо, прочитав которое, он объявил, что уезжает, и будет давать прощальный ужин, настаивая, чтобы рассказчик повести обязательно на нём присутствовал.

Сильвио рассказал ему историю своей жизни, которая заключалась в том, что он не мог подвергать себя риску до тех пор, пока не отомстит обидчику.

В ходе рассказа выясняется, что, ещё будучи гусаром, он встретил успешного и жизнерадостного молодого человека, богатство и обходительность которого существенно пошатнули статус Сильвио среди гусар. За это он возненавидел его и начал искать повод к ссоре. На все выпады тот отшучивался до того, пока Сильвио не шепнул ему на светском рауте грубость, за которую получил пощёчину.

На рассвете той же ночи они решили драться, однако Сильвио, который не сомневался в своей победе, ошеломил тот факт, что враг вместо того, чтобы опасаться за свою жизнь, стоял и спокойно ел черешни. Согласно результатам проведённой жеребьевки, первый выстрел принадлежал противнику, однако тот промахнулся, но, видя, как он мало ценит свою жизнь, Сильвио решил дождаться более благоприятного момента и объявил секундантам, что сохраняет за собой право последнего выстрела.

После этого происшествия он уехал в отставку и стал терпеливо ждать, и вот наконец в полученном письме он узнал, что его враг решил жениться. Именно по этой причине Сильвио немедленно выдвигается в Москву, чтобы отомстить за свои душевные терзания.

Вошедший слуга подал лошадей, и Сильвио, простившись с рассказчиком повести, вместе со всеми своими пожитками навсегда уехал из местечка, где размещался полк.

Анализ первой части

Прочитав первую главу произведения, можно полноценно окунуться в нравы того времени, которые так удачно иллюстрирует Пушкин. «Выстрел», краткое содержание которого доносит до читателя не только основные моменты произведения, но и особенности характеров, раскрывающихся у главных героев повести, переносит читателя в эпоху балов и кровавых дуэлей. В тот период честь и слава значили ничуть не меньше, чем большое состояние.

Герои повести изначально попадают в ситуацию, где присутствуют все душевные пороки: любовь и ненависть, благородство и зависть. Каждый из них обладает ярко выраженной индивидуальностью, но именно из-за неё и начинается не только полномасштабное раскрытие сюжета, но и существенное нагнетание значимых событий в рассказе.

Вторая часть

«Выстрел», краткое содержание которого берёт своё начало с рассказа о непростой жизни отставного гусара Сильвио, постепенно позволяет читателю проникнуть в его сложный характер и перипетии жизненного пути. Вторая часть начинается с того момента, когда рассказчик повести выходит в отставку и поселяется в бедной деревеньке, где ведёт скучную, размеренную и уединённую жизнь.

Рассказчик постоянно вспоминает прежние времена, сетуя на то, что их нельзя вернуть, судить о чём можно, прочитав даже не целую повесть, а всего лишь её краткое содержание. «Выстрел» — одна из первых повестей того времени, которая показывает жизнь героев такой, какой она была в то время на самом деле. В конце концов, рассказчик даже начинает опасаться, что за несколько лет подобной жизни превратится в настоящего «горького пьяницу», какими были почти все его соседи.

Его размеренная жизнь несколько изменилась только тогда, когда в соседнее богатое поместье вернулись владельцы. Как оказалось в дальнейшем, хозяином в нём — тот самый богатый дворянин, которому Сильвио хотел отомстить. Выяснилось это, когда рассказчик посетил их дом с визитом и удивился, что одна картина пробита двумя пулями. Когда он сказал, что был знаком только с одним человеком, который стрелял так же хорошо, хозяева поместья были чрезвычайно поражены, что он знаком с Сильвио, и рассказали ему, что произошло после того, как он покинул их офицерский полк.

В результате рассказа хозяина выяснилось, что Сильвио прибыл в их дом и напомнил о его обещании стреляться в любой момент. Несмотря на то что хозяин вновь стрелял первым, он промахнулся и попал в картину на стене. На звуки выстрела прибежала взволнованная жена, которая бросилась Сильвио в ноги с просьбой пощадить супруга. После недолгих раздумий Сильвио сказал, что простил его, хотя при других обстоятельствах наверняка бы убил. На прощание он повернулся к картине и выстрелил, почти не целясь, в то же самое место, куда попала пуля хозяина поместья. Пока ошеломлённые владельцы приходили в себя, Сильвио уже скрылся, и они его больше никогда не видели.

Анализ второй части

Как и задумывал Пушкин, «Выстрел», краткое содержание которого представлено в данной статье, стало одним из самых интересных повествований того времени. Показав, что благородство в те дни было не пустым словом, и помогло Сильвио преодолеть его жажду мести к обидчику.

Примечательно, что после завершения основной части рассказа уточняется, что Сильвио в дальнейшем стал предводителем этеристов в период возмущения Александра Ипсиланти и был убит в сражении под Скулянами.

Творчество Пушкина

Даже если прочитать не целую повесть, а всего лишь её краткое содержание, «Выстрел» остаётся всё тем же сложным, многоуровневым произведением, предопределившим основы зарождения современного русского языка.

В своих произведениях А.С. Пушкин учит нас более терпимо относиться к окружающим людям, ставя благородство и честь гораздо выше низменных побуждений.

www.syl.ru

Краткое содержание Выстрел Пушкин — Краткие содержания

Выстрел

Армейский полк расквартирован в местечке. Жизнь проходит по заведенному в армии распорядку, и гарнизонную скуку рассеивает только знакомство офицеров с неким человеком по имени Сильвио, проживающим в этом местечке. Он старше большинства офицеров полка, угрюм, обладает крутым нравом и злым языком. В его жизни есть какая-то тайна, которую Сильвио никому не открывает. Известно, что Сильвио служил когда-то в гусарском полку, но причина его отставки никому не ведома, так же как и причина проживания в этом захолустье. Неизвестны ни доходы

его, ни состояние, но он держит открытый стол для офицеров полка, и за обедами шампанское льется рекой. За это ему все готовы простить. Таинственность фигуры Сильвио оттеняет его почти сверхъестественное искусство в стрельбе из пистолета. Он не принимает участия в разговорах офицеров о поединках, а на расспросы, случалось ли ему драться, отвечает сухо, что доводилось. Между собой офицеры полагают, что на совести Сильвио лежит какая-нибудь несчастная жертва его нечеловеческого искусства. Однажды несколько офицеров по обыкновению собрались у Сильвио. Изрядно выпив, начали карточную игру и попросили Сильвио прометать банк. В игре он как обычно молчал и без слов исправлял ошибки понтеров в записях. Одному молодому офицеру, недавно поступившему в полк и не знавшему привычек Сильвио, показалось, что тот ошибся. Взбешенный молчаливым упорством Сильвио, офицер запустил ему в голову шандалом, Сильвио, бледный от злости, попросил офицера удалиться. Все считали поединок неизбежным и не сомневались в его исходе, но Сильвио не вызвал офицера, и это обстоятельство испортило его репутацию в глазах офицеров, но постепенно все вошло в обычное русло и инцидент забылся. Лишь один офицер, которому Сильвио симпатизировал более других, не мог примириться с мыслью, что Сильвио не смыл оскорбления.

Однажды в полковой канцелярии, куда приходила почта, Сильвио получил пакет, содержание которого его сильно взволновало. Он объявил собравшимся офицерам о своем неожиданном отъезде и пригласил всех на прощальный обед. Поздним вечером, когда все покидали дом Сильвио, хозяин попросил наиболее симпатичного ему офицера задержаться и открыл ему свою тайну.

Несколько лет тому назад Сильвио получил пощечину, и обидчик его жив до сих пор. Случилось это еще в годы его службы, когда Сильвио отличался буйным нравом. Он первенствовал в полку и наслаждался этим положением до тех пор, пока в полк не определился “молодой человек богатой и знатной фамилии”. Это был блистательнейший счастливец, которому всегда и во всем сказочно везло. Поначалу он пытался добиться дружбы и расположения Сильвио, но, не преуспев в этом, отдалился от него без сожаления. Первенство Сильвио поколебалось, и он возненавидел этого любимца фортуны. Однажды на балу у одного польского помещика они повздорили, и Сильвио получил пощечину от своего врага. На рассвете была дуэль, на которую обидчик Сильвио явился с фуражкой, полной спелыми черешнями. По жребию ему достался первый выстрел, сделав его и прострелив на Сильвио фуражку, он спокойно стоял под дулом его пистолета и с удовольствием лакомился черешнями, выплевывая косточки, которые иногда долетали до его противника. Его равнодушие и невозмутимость взбесили Сильвио, и он отказался стрелять. Противник его равнодушно сказал, что Сильвио вправе будет воспользоваться своим выстрелом, когда ему будет угодно. Вскоре Сильвио вышел в отставку и удалился в это местечко, но не проходило дня, чтобы он не мечтал о мщении. И вот наконец его час настал. Ему доносят, “что известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой”. И Сильвио решил посмотреть, “так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!”. Друзья простились, и Сильвио уехал.

Через несколько лет обстоятельства принудили офицера выйти в отставку и поселиться в своей бедной деревеньке, где он умирал от скуки, пока в соседнее имение не приехал с молодой женой граф Б. Рассказчик отправляется к ним с визитом. Граф и графиня очаровали его своим светским обращением. На стене гостиной внимание рассказчика привлекает картина, простреленная “двумя пулями, всаженными одна в другую”. Он похвалил удачный выстрел и рассказал, что знал в своей жизни человека, чье искусство в стрельбе было поистине изумительно. На вопрос графа, как звали этого стрелка, рассказчик назвал Сильвио. При этом имени граф и графиня пришли в смущение. Граф допытывается, не рассказывал ли Сильвио своему другу об одной странной истории, и рассказчик догадывается, что граф и есть тот самый давний обидчик его друга. Оказывается, эта история имела продолжение, а простреленная картина – своеобразный памятник их последней встрече.

Случилось это пять лет назад в этом самом доме, где граф и графиня проводили свой медовый месяц. Однажды графу доложили, что его дожидается некий человек, не пожелавший назвать своего имени. Войдя в гостиную, граф застал там Сильвио, которого не сразу узнал и который напомнил об оставшемся за ним выстреле и сказал, что приехал разрядить свой пистолет. С минуты на минуту могла войти графиня. Граф нервничал и торопился, Сильвио медлил и наконец принудил графа вновь тянуть жребий. И вновь графу достался первый выстрел. Противу всех правил он выстрелил и прострелил висевшую на стене картину. В это мгновение вбежала перепуганная графиня. Муж стал уверять ее, что они просто шутят со старым другом. Но происходящее слишком не походило на шутку. Графиня была на грани обморока, и взбешенный граф закричал Сильвио, чтобы тот скорее стрелял, но Сильвио ответил, что он не будет этого делать, что он видел главное – страх и смятение графа, и с него довольно. Остальное – дело совести самого графа. Он повернулся и пошел к выходу, но у самой двери остановился и, почти не целясь, выстрелил и попал точно в простреленное графом место на картине. С Сильвио рассказчик больше не встречался, но слышал, что он погиб, участвуя в восстании греков под предводительством Александра Ипсиланти.

Вариант 2

Полк армейский расположился в местечке Н. Жизнь здесь проходит по заведенному в армии распорядку. Скуку в гарнизоне рассеивает Сильвио, выглядит он старше, достаточно угрюм, с крутым нравом и острый на язык. Он служил в гусарском полку, но причина его отставки и причина проживания в этом захолустье не известна. Стол он накрывает для офицеров, а за обедами есть всегда шампанское. Сильвио обладает искусством в стрельбе из пистолета, никогда не принимает участие в разговорах о поединках, сухо отвечает на вопросы.

Однажды несколько офицеров собралось у Сильвио, где начали карточную игру. В игре он молчал, без слов исправлял ошибки. Одному молодому офицеру показалось, что Сильвио ошибся. Назревал скандал. Со временем этот случай забылся. Как-то в полковую канцелярию пришел пакет, содержание которого так взволновало его и он объявляет всем о неожиданном отъезде, приглашая на прощальный обед. Поздно. Все расходятся. Сильвио просит одного офицера, которому больше доверял, остаться и открывает ему свою тайну.

Несколько лет назад Сильвио получил пощечину от одного обидчика, тот человек жив. Случилось это в то время, когда Сильвио отличался буйным нравом, в годы его службы. Он был первым в полку и гордился этим положением, пока не появился молодой и богатый, со знатной фамилией. Он хотел добиться дружбы и расположения Сильвио, но не смог.

На балу у польского помещика они поспорили, и Сильвио получил пощечину от своего врага. Потом была дуэль. Обидчик прострелил Сильвио фуражку, одновременно лакомясь черешнями. Такое равнодушие взбесило Сильвио, и он отказался стрелять.

Наконец Сильвио доносят, что обидчик хочет вступить в законный брак. Сильвио хочет выяснить, так ли он спокойно примет смерть перед свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями.

Рассказчик хочет свидеться и отправляется с визитом. Граф и графиня очаровали своим визитом его. На стене он увидел картину, простреленную двумя пулями. Граф рассказывает, что 5 лет назад в этом доме хозяева проводили медовый месяц, прибыл Сильвио и напомнил об оставшемся выстреле. Граф стрелял первый и прострелил висевшую на стене картину. Сильвио в начале отказался стрелять, собираясь уходить, но повернулся и у самого выхода, не целясь, выстрелил в простреленное графом место на картине.

rus-lit.com

Краткое содержание повести «Выстрел» Пушкина А.С.

I.


Эпиграфом к «повести» взята фраза, состоящая всего из двух слов «Стрелялись мы», далее следует пояснение, что это Баратынский. Эпиграф носит ярко выраженный пародийный характер (гротеск: пустая фраза, которая лишь внешне соответствует теме повести; ниже, как и положено, дается имя известного писателя, хотя и не уточняется, где именно он это говорил).

Второй эпиграф строится по тем же канонам (взят из произведения А. Бестужева-Марлинского «Вечер на бивуаке»):

Я поклялся застрелить его по праву дуэли

(за ним остался еще мой выстрел).

Повествование начинается с сообщения рассказчика, что в ту пору они стояли в некоем местечке. Жизнь армейских офицеров скучна: «утром ученье, манеж; обед у полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты».

«Один только человек принадлежал нашему обществу, не будучи военным. Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком. Опытность давала ему перед нами многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы. Какая-то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя. Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выдти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сюртуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка. Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось при том рекою. Никто не знал ни его состояния, ни его доходов, и никто не осмеливался о том его спрашивать. У него водились книги, большею частию военные, да романы. Он охотно давал их читать, никогда не требуя их назад; за то никто никогда не возвращал хозяину книги, им занятой. Главное упражнение его состояло в стрельбе из пистолета. Стены его комнаты были все источены пулями, все в скважинах, как соты пчелиные. Богатое собрание пистолетов было единственной роскошью бедной мазанки, где он жил. Искусство, до коего достиг он, было неимоверно, и если б он вызвался пулей сбить грушу с фуражки кого б то ни было, никто б в нашем полку не усумнился подставить ему своей головы. Разговор между нами касался часто поединков; Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался. На вопрос, случалось ли ему драться, отвечал он сухо, что случалось, но в подробности не входил, и видно было, что таковые вопросы были ему неприятны. Мы полагали, что на совести его лежала какая-нибудь несчастная жертва его ужасного искусства».

Однажды человек десять офицеров обедали у Сильвио. Пили, после обеда сели играть в карты, уговорив и Сильвио. Во время игры один из недавно переведенных в часть офицеров обсчитался. Сильвио его поправляет, возникает перепалка, офицер в конце концов, в бешенстве схватив со стола медный шандал, кидает его в Сильвио, который едва успевает отклониться от удара. Он просит офицера удалиться. Все присутствующие не сомневались в последствиях и уже «хоронили» своего товарища.

Однако на следующий день вызова не следует. Сильвио по-прежнему упражняется в стрельбе, «сажая пулю на пулю в туза». Проходит три дня, офицер жив, а Сильвио удовлетворяется невразумительными объяснениями.

Все мало-помалу забывается, но рассказчик, в силу своего «романтического» склада характера, полагал, что честь Сильвио была замарана и не омыта по его собственной вине. «Казалось, это огорчало его; по крайней мере я заметил раза два в нем желание со мною объясниться; но я избегал таких случаев, и Сильвио от меня отступился».

Однажды Сильвио получает пакет и, прочитав письмо, сообщает, что ночью ему надо отбыть по неотложным делам, затем приглашает офицеров в последний раз у него отобедать.

Во время обеда Сильвио намекает рассказчику, что им следует поговорить. Сильвио объясняет, что «перед разлукой хотел бы объясниться». «Вы могли заметить, что я мало уважаю постороннее мнение; но я вас люблю, и чувствую: мне было бы тягостно оставить в вашем ума несправедливое впечатление».

Сильвио объясняет свое «прощение» тем, что не имеет права подвергать свою жизнь даже малейшему риску. «Шесть лет тому назад я получил пощечину, и враг мой еще жив». Сильвио сообщает, что они дрались на дуэли и показывает «памятник» этого поединка — простреленную фуражку. Ранее Сильвио служил в гусарском полку и «был первым буяном по армии». Дуэли в полку случались поминутно, Сильвио на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом. Он спокойно наслаждался своей славой, как в полку появился молодой человек богатой и знатной фамилии. «Отроду не встречал счастливца столь блистательного! Вообразите себе молодость, ум, красоту, веселость самую бешеную, храбрость самую беспечную, громкое имя, деньги, которым не знал он счета и которые никогда у него не переводились, и представьте себе, какое действие должен был он произвести между нами. Первенство мое поколебалось. Обольщенный моею славою, он стал было искать моего дружества; но я принял его холодно, и он безо всякого сожаления от меня удалился».

Неприязнь все возрастает. Наконец однажды на бале у польского помещика, Сильвио, «видя его предметом внимания всех дам, и особенно самой хозяйки», бывшей с Сильвио в связи, затевает с соперником ссору. В результате назначается дуэль. Противник Сильвио приходит на рассвете, в назначенный час, «держа фуражку, наполненную черешнями». Секундаты отмеряют двенадцать шагов. Сильвио должен был стрелять первым, но: «волнение злобы во мне было столь сильно, что я не понадеялся на верность руки, и, чтобы дать себе время остыть, уступал ему первый выстрел; противник мой не соглашался. Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия. Он прицелился и прострелил мне фуражку. Очередь была за мною. Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя одну тень беспокойства… Он стоял под пистолетом, выбирая из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки, которые долетали до меня. Его равнодушие взбесило меня. Что пользы мне, подумал я, лишить его жизни, когда он ею вовсе не дорожит? Злобная мысль мелькнула в уме моем. Я опустил пистолет. — Вам, кажется, теперь не до смерти, сказал я ему, вы изволите завтракать; мне не хочется вам помечать… — «Вы ничуть не мешаете мне, возразил он, извольте себе стрелять, а впрочем как вам угодно: выстрел ваш остается за вами; я всегда готов к вашим услугам». Я обратился к секундантам, объявив, что нынче стрелять не намерен, и поединок тем и кончился».

Позднее Сильвио вышел в отставку, но с тех пор не прошло ни одного дня, чтобы он не думал о мщении. Ho теперь час настал, так как поверенный по делам сообщал из Москвы, что «известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой». Сильвио добавляет: «Посмотрим, так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!»

Простившись, Сильвио уезжает.


II.


Проходит несколько лет, и рассказчик поселяется в деревне, где отчаянно скучает.

«В четырех верстах от меня находилось богатое поместье, принадлежащее графине Б***; но в нем жил только управитель, а графиня посетила свое поместье только однажды, в первый год своего замужства, и то прожила там не более месяца. Однако ж во вторую весну моего затворничества разнесся слух, что графиня с мужем приедет на лето в свою деревню».

Когда графиня приезжает, рассказчик отправляется отрекомендоваться ей.

Гость попадает в прекрасный интерьер, хозяин оказывается умным, образованным, а хозяйка красавицей. Пытаясь освоиться в новом обществе, «я стал ходить взад и вперед, осматривая книги и картины. В картинах я не знаток, но одна привлекла мое внимание. Она изображала какой-то вид из Швейцарии; но поразила меня в ней не живопись, а то, что картина была прострелена двумя пулями, всаженными одна на другую». Разговор заходит о стрельбе и о необходимости каждодневной тренировки для поддержания формы. Гость упоминает о Сильвио, граф приходит в волнение, и выясняется, что он и есть тот самый противник Сильвио, «а простреленная картина есть памятник последней нашей встречи». Граф рассказывает, что пять лет назад он женился. Первый месяц провел здесь, в этой деревне. Однажды вечером, возвратившись с верховой прогулки, он застает у себя в кабинете человека, который не захотел объявить своего имени слугам. Войдя в комнату, граф узнает Сильвио. Тот явился произвести «свой» выстрел. Граф отмеряет двенадцать шагов и просит его стрелять скорее, пока жена не воротилась. «Он медлил — он спросил огня. Подали свечи. — Я запер двери, не велел никому входить, и снова просил его выстрелить. Он вынул пистолет и прицелился… Я считал секунды… я думал о ней… Ужасная прошла минута! Сильвио опустил руку. — «Жалею, сказал он, что пистолет заряжен не черешневыми косточками… пуля тяжела. Мне всё кажется, что у нас не дуэль, а убийство: я не привык целить в безоружного. Начнем сызнова; кинем жеребий, кому стрелять первому». Голова моя шла кругом… Кажется, я не соглашался… Наконец мы зарядили еще пистолет; свернули два билета; он положил их в фуражку, некогда мною простреленную; я вынул опять первый нумер. — «Ты, граф, дьявольски счастлив», сказал он с усмешкою, которой никогда не забуду. He понимаю, что со мною было, и каким образом мог он меня к тому принудить… но — я выстрелил, и попал вот в эту картину».

«…Сильвио стал в меня прицеливаться. Вдруг двери отворились, Маша вбегает, и с визгом кидается мне на шею. Ее присутствие возвратило мне всю бодрость. — Милая, сказал я ей, разве ты не видишь, что мы шутим? Как же ты перепугалась! Поди, выпей стакан воды и приди к нам; я представлю тебе старинного друга и товарища. — Маше всё еще не верилось. — «Скажите, правду ли муж говорит? — сказала она, обращаясь к грозному Сильвио; — правда ли, что вы оба шутите?» — «Он всегда шутит, графиня, отвечал ей Сильвио; однажды дал он мне, шутя, пощечину, шутя прострелил мне вот эту фуражку, шутя дал сейчас по мне промах; теперь и мне пришла охота пошутить…» С этим словом он хотел в меня прицелиться… при ней! Маша бросилась к его ногам. — Встань, Маша, стыдно! — закричал я в бешенстве; а вы, сударь, перестанете ли издеваться над бедной женщиной? Будете ли вы стрелять, или нет? — «He буду, — отвечал Сильвио, — я доволен: я видел твое смятение, твою робость; я заставил тебя выстрелить по мне, с меня довольно. Будешь меня помнить. Предаю тебя твоей совести». Тут он было вышел, но остановился в дверях, оглянулся на простреленную мною картину, выстрелил в нее, почти не делясь, и скрылся. Жена лежала в обмороке; люди не смели его остановить и с ужасом на него глядели; он вышел на крыльцо, кликнул ямщика, и уехал, прежде чем успел я опомниться».

В завершение рассказчик прибавляет слух о том, что Сильвио, во время возмущения Александра Ипсиланти, предводительствовал отрядом этеристов и был убит в сражении под Скулянами.

Идейно-художественное своеобразие. Повесть пародирует и «переворачивает» романтический штамп. Первоначально повесть «Выстрел» строится в соответствии с романтическими требованиями: «байронический» герой, чей облик окутан тайной, поединок, месть, вынашиваемая долгие годы и проч. Развязка же происходит не по канонам романтизма, но по законам жизни. Герой оказывается не столь кровожадным, ему достаточно увидеть страх в глазах противника, «компенсировать» свое унижение.

lit-helper.com

Повесть «Выстрел» (Пушкин): краткое содержание произведения

«Выстрел» Пушкин (краткое содержание повести приводится в этой статье) написал в 1830 году, а издали его на год позднее. Историки, занимающиеся изучением биографии писателя, утверждают, что это произведение явно автобиографического характера. В жизни Александра Сергеевича был подобный случай. Итак, краткое изложение повести.

Описание главного героя

Повесть начинается с рассказа о том, что офицерский полк был квартирован в некотором местечке, назовем его N. Скука здесь была страшная. Заняться офицерам нечем. Ведь все учения проходили только утром, а все остальное время они были предоставлены сами себе. В этом местечке жил бывший гусар, который устраивал в своем доме обеды для молодых армейцев. Звали его Сильвио. Он был странной и загадочной личностью. Было известно, что когда-то он служил гусаром, а затем уволился и поселился в этом захолустье. Никто не знал причины, почему ему пришлось это сделать. Сам он был угрюм и молчалив, в споры и разговоры не вступал. Ни у кого и не возникало желания лезть к нему в душу и выспрашивать его о прошлом. Со знакомства с главным героем начинает свое повествование в произведении «Выстрел» Пушкин. Краткое содержание этого эпизода приведено здесь.

Стычка при карточной игре офицеров

Однажды, когда офицеры в очередной раз обедали у Сильвио, произошел неприятный инцидент между хозяином дома и одним молоденьким служакой. Гости, как всегда, играли в карты. Это было их единственным развлечением. Сам Сильвио очень редко принимал участие в подобных мероприятиях. А если все-таки и играл, то по своим правилам. Он никогда не делал замечаний своим партнерам. А если замечал их промахи, то записывал просчеты противников в блокнот, не говоря при этом не слова. В этот раз его уговорили сыграть. Во время процесса Сильвио заметил ошибку понтера и начал что-то писать мелом. Его противник это заметил и стал возражать. Бывший гусар молчал, продолжая делать свое дело. А молодой офицер, потеряв выдержку, бросил в хозяина дома медный шандал. Все ожидали, что дело закончится дуэлью. Однако Сильвио не стал этого делать. Сквозь зубы он попросил противника удалиться. Краткое содержание повести Пушкина «Выстрел» не позволяет передать тот накал страстей, который был в этот момент вокруг главного героя и его оппонента.

Сильвио рассказывает о своей давнишней дуэли

Однажды бывший гусар получил по почте конверт. Прочитав его содержимое, он срочно решается уехать. Причину столь быстрого отъезда он выдает только одному молодому офицеру, с которым сблизился и которому мог доверить свою тайну. Сильвио поведал ему историю, которая произошла с ним много лет назад, когда он еще служил гусаром. Оказалось, что тогда он вызвал на дуэль одного дерзкого офицера за оскорбления в его адрес. Дуэль состоялась. Выстрелом офицер пробил фуражку Сильвио. Когда пришла пора стрелять гусару, он отказался от этого. Ведь его обидчик стоял, кушал черешню и всем своим видом выказывал ему свое пренебрежение. После этого случая Сильвио ушел из армии и поселился в этом захолустье, где и нашли его офицеры. Письмо, которое он получил, содержало сведения о том, что его бывший противник, который сейчас уже стал графом, недавно женился. Сильвио решил вернуть ему долг, убив его на дуэли. Так загадочно описывает события далеко минувших лет в жизни главного героя в повести «Выстрел» Пушкин. Краткое содержание эпизода, где Сильвио делится своей тайной с товарищем, приведено здесь.

Ответный выстрел гусара спустя много лет

И вот наш герой появляется в доме графа, который не ожидал увидеть своего бывшего сослуживца спустя столько лет. Узнав о том, что Сильвио желает произвести выстрел, право которого осталось за ним, граф побледнел. Ведь теперь ему было что терять. У него появилась молодая супруга. Так заканчивается повесть «Выстрел» (краткое содержание). Пушкин, возможно, в этом произведении описал случай, произошедший с ним самим на дуэли. Тогда поэт явился на поединок с черешнями – он завтракал ними. В тот раз все закончилось для него удачно.

В 1830 году написал повесть «Выстрел» Пушкин. Краткое содержание произведения вы только что прочли. Время создания повести в жизни России было ознаменовано народными волнениями и утратой политической стабильности. Возможно, что именно это и подтолкнуло автора к написанию данного произведения.

fb.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *