«Пир во время чумы» за 5 минут. Краткое содержание трагедии Пушкина
Оригинал этого произведения читается всего за 8 минут. Рекомендуем прочесть его без сокращений, так интереснее.
На улице стоит накрытый стол, за которым пируют несколько молодых мужчин и женщин. Один из пирующих, молодой человек, обращаясь к председателю пира, напоминает об их общем друге, весёлом Джексоне, чьи шутки и остроты забавляли всех, оживляли застолье и разгоняли мрак, который теперь насылает на город свирепая чума. Джексон мёртв, его кресло за столом пусто, и молодой человек предлагает выпить в его память. Председатель соглашается, но считает, что выпить надо в молчании, и все молча выпивают в память о Джексоне.
Реклама:
Председатель пира обращается к молодой женщине по имени Мери и просит её спеть унылую и протяжную песню её родной Шотландии, чтобы потом вновь обратиться к веселью. Мери поёт о родной стороне, которая процветала в довольстве, пока на неё не обрушилось несчастье и сторона веселья и труда превратилась в край смерти и печали.
Председатель благодарит Мери за жалобную песню и предполагает, что когда-то её края посетила такая же чума, как та, что сейчас косит все живое здесь. Мери вспоминает, как пела она в хижине своих родителей, как они любили слушать свою дочь… Но внезапно в разговор врывается язвительная и дерзкая Луиза со словами, что сейчас подобные песни не в моде, хотя ещё есть простые души, готовые таять от женских слез и слепо верить им. Луиза кричит, что ей ненавистна желтизна этих шотландских волос. В спор вмешивается председатель, он призывает пирующих прислушаться к стуку колёс. Приближается телега, нагруженная трупами. Телегой правит негр. При виде этого зрелища Луизе становится дурно, и председатель просит Мери плеснуть ей воды в лицо, чтобы привести её в чувство. Своим обмороком, уверяет председатель, Луиза доказала, что «нежного слабей жестокий».
Молодой человек объясняет Луизе, что чёрная телега вправе разъезжать повсюду, и просит Вальсингама для прекращения споров и «следствий женских обмороков» спеть песню, но не грустную шотландскую, «а буйную, вакхическую песнь», и председатель вместо вакхической песни поёт мрачно-вдохновенный гимн в честь чумы. В этом гимне звучит хвала чуме, могущей даровать неведомое упоение, которое сильный духом человек в состоянии ощутить перед лицом грозящей гибели, и это наслаждение в бою — «бессмертья, может быть, залог!». Счастлив тот, поёт председатель, кому дано ощутить это наслаждение.
Реклама:
Пока Вальсингам поёт, входит старый священник. Он упрекает пирующих за их кощунственный пир, называя их безбожниками, священник считает, что своим пиршеством они совершают надругательство над «ужасом священных похорон», а своими восторгами «смущают тишину гробов». Пирующие смеются над мрачными словами священника, а он заклинает их Кровью Спасителя прекратить чудовищный пир, если они желают встретить на небесах души усопших любимых, и разойтись по домам. Председатель возражает священнику, что дома у них печальны, а юность любит радость. Священник укоряет Вальсингама и напоминает ему, как всего три недели назад тот на коленях обнимал труп матери «и с воплем бился над её могилой». Он уверяет, что сейчас бедная женщина плачет на небесах, глядя на пирующего сына. Он приказывает Вальсингаму следовать за собой, но Вальсингам отказывается сделать это, так как его удерживает здесь отчаяние и страшное воспоминанье, а также сознание собственного беззакония, его удерживает здесь ужас мёртвой пустоты родного дома, даже тень матери не в силах увести его отсюда, и он просит священника удалиться. Многие восхищаются смелой отповедью Вальсингама священнику, который заклинает нечестивого чистым духом Матильды. Имя это приводит председателя в душевное смятение, он говорит, что видит её там, куда его падший дух уже не достигнет.
Пересказал Э. Л. Безносов. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XIX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1996. — 832 с.
Читать Пир во Время Чумы Краткое Содержание (Видео)
Трагедия «Пир во время чумы» была написана в 1830 году. Рекомендуем прочитать краткое содержание «Пира во время чумы» для читательского дневника. Пьеса написана по мотивам отрывка поэмы Джона Вильсона «Город чумы», который как нельзя лучше подчеркивал настроение писателя. Из-за разбушевавшейся эпидемии холеры Пушкин не мог покинуть Болдино и увидеться со своей невестой в Москве.
Содержание
- Основные персонажи трагедии
- «Пир во время чумы» очень краткое содержание
- Короткий пересказ «Пира во время чумы» Пушкина
- Сюжет пьесы «Пир во время чумы» с цитатами
- Видео краткое содержание Пир во время чумы Пушкин
Основные персонажи трагедии
Главные герои:
- Вальсингам – председатель пиршества, смелый и отважный юноша, сильный духом.
- Священник – воплощение благочестия и истинной веры.
Другие персонажи:
- Молодой человек – жизнерадостный юноша, в котором через край бьется энергия молодости.
- Мери – печальная, задумчивая девушка.
- Луиза – внешне сильная и решительная девушка, но на самом деле очень чувствительная.
«Пир во время чумы» очень краткое содержание
Краткое содержание Пир во время чумы А. С. Пушкина:
Улица. Накрытый стол. Несколько пирующих мужчин и женщин
Молодой человек предлагает вспомнить умершего Джаксона.
“…Я пред-агаю выпить в его память
С веселым звоном рюмок, с восклицаньем,
Как будто б был он жив”.
Председатель соглашается почтить память приятеля. Он просит Мери спеть “уныло и протяжно”. Полилась песня, рассказывающая о недавнем беззаботном и веселом времени, теперь же страх обуял людей. Они мрут от чумы. Председатель благодарен девушке за песню.
В их разговор вмешивается Луиза, она укоряет Мери за слезливость, сама же падает без чувств при звуке приближающейся телеги, везущей трупы. Молодой человек просит Луизу спеть веселую песню, но председатель сам поет гимн в честь чумы. Это своеобразный протест против покорности судьбе.
Проходящий священник корит молодых людей за кощунство — пир во время чумы, грозит им муками ада. Молодым людям не хочется его слушать:
“Он мастерски об аде говорит!
Ступай, старик! Ступай своей дорогой!”
Священник узнает в председателе юношу, еще недавно рыдавшего над трупом матери. Председателю же не нужны тяжелые воспоминания и утешения священника:
“Старик, иди же с миром;
Но проклят будь, кто за тобой пойдет!”
Священник уходит, а председатель сидит в задумчивости.
Это интересно: Цикл «Маленькие трагедии» Пушкина, написанный в 1830 году в болдинскую осень, включает в себя четыре небольшие пьесы: «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость» и «Пир во время чумы». Рекомендуем прочитать , которое будет полезным при подготовке к литературе, а также для читательского дневника.
Короткий пересказ «Пира во время чумы» Пушкина
Пир во время чумы краткое содержание:
На улице стоит накрытый стол, за которым пируют несколько молодых мужчин и женщин. Один из пирующих, молодой человек, обращаясь к председателю пира, напоминает об их общем друге, весёлом Джексоне, чьи шутки и остроты забавляли всех, оживляли застолье и разгоняли мрак, который теперь насылает на город свирепая чума. Джексон мёртв, его кресло за столом пусто, и молодой человек предлагает выпить в его память. Председатель соглашается, но считает, что выпить надо в молчании, и все молча выпивают в память о Джексоне.
Председатель пира обращается к молодой женщине по имени Мери и просит её спеть унылую и протяжную песню её родной Шотландии, чтобы потом вновь обратиться к веселью. Мери поёт о родной стороне, которая процветала в довольстве, пока на неё не обрушилось несчастье и сторона веселья и труда превратилась в край смерти и печали. Героиня песни просит своего милого не прикасаться к своей Дженни и уйти из родимого селения до той поры, пока не минет зараза, и клянётся не оставить своего возлюбленного Эдмонда даже на небесах.
Председатель благодарит Мери за жалобную песню и предполагает, что когда-то её края посетила такая же чума, как та, что сейчас косит все живое здесь. Мери вспоминает, как пела она в хижине своих родителей, как они любили слушать свою дочь… Но внезапно в разговор врывается язвительная и дерзкая Луиза со словами, что сейчас подобные песни не в моде, хотя ещё есть простые души, готовые таять от женских слез и слепо верить им. Луиза кричит, что ей ненавистна желтизна этих шотландских волос. В спор вмешивается председатель, он призывает пирующих прислушаться к стуку колёс. Приближается телега, нагруженная трупами. Телегой правит негр. При виде этого зрелища Луизе становится дурно, и председатель просит Мери плеснуть ей воды в лицо, чтобы привести её в чувство. Своим обмороком, уверяет председатель, Луиза доказала, что «нежного слабей жестокий». Мери успокаивает Луизу, и Луиза, постепенно приходя в себя, рассказывает, что ей привиделся чёрный и белоглазый демон, который звал её к себе, в свою страшную тележку, где лежали мертвецы и лепетали свою «ужасную, неведомую речь». Луиза не знает, во сне то было или наяву.
Молодой человек объясняет Луизе, что чёрная телега вправе разъезжать повсюду, и просит Вальсингама для прекращения споров и «следствий женских обмороков» спеть песню, но не грустную шотландскую, «а буйную, вакхическую песнь», и председатель вместо вакхической песни поёт мрачно-вдохновенный гимн в честь чумы. В этом гимне звучит хвала чуме, могущей даровать неведомое упоение, которое сильный духом человек в состоянии ощутить перед лицом грозящей гибели, и это наслаждение в бою — «бессмертья, может быть, залог!». Счастлив тот, поёт председатель, кому дано ощутить это наслаждение.
Пока Вальсингам поёт, входит старый священник. Он упрекает пирующих за их кощунственный пир, называя их безбожниками, священник считает, что своим пиршеством они совершают надругательство над «ужасом священных похорон», а своими восторгами «смущают тишину гробов». Пирующие смеются над мрачными словами священника, а он заклинает их Кровью Спасителя прекратить чудовищный пир, если они желают встретить на небесах души усопших любимых, и разойтись по домам. Председатель возражает священнику, что дома у них печальны, а юность любит радость.
Священник укоряет Вальсингама и напоминает ему, как всего три недели назад тот на коленях обнимал труп матери «и с воплем бился над её могилой». Он уверяет, что сейчас бедная женщина плачет на небесах, глядя на пирующего сына. Он приказывает Вальсингаму следовать за собой, но Вальсингам отказывается сделать это, так как его удерживает здесь отчаяние и страшное воспоминанье, а также сознание собственного беззакония, его удерживает здесь ужас мёртвой пустоты родного дома, даже тень матери не в силах увести его отсюда, и он просит священника удалиться.
Многие восхищаются смелой отповедью Вальсингама священнику, который заклинает нечестивого чистым духом Матильды. Имя это приводит председателя в душевное смятение, он говорит, что видит её там, куда его падший дух уже не достигнет. Какая-то женщина замечает, что Вальсингам сошёл с ума и «бредит о жене похороненной». Священник уговаривает Вальсингама уйти, но Вальсингам Божьим именем умоляет священника оставить его и удалиться. Призвав Святое Имя, священник уходит, пир продолжается, но Вальсингам «остаётся в глубокой задумчивости».
Это интересно: Поэму «Цыганы» Пушкин написал в 1824 году. Вы можете прочитать на нашем сайте. Центральным персонажем произведения является юноша Алеко, наделенный автором характерными для литературы романтизма чертами байронического героя, который противопоставляется окружающему миру.
Сюжет пьесы «Пир во время чумы» с цитатами
На улице стоит стол, уставленный богатыми яствами. За ним сидят несколько юношей и девушек. Один из присутствующих, молодой человек, обращается к компании и напоминает всем о беззаботном Джексоне, чьи шутки неизменно поднимали всем настроение. Однако теперь неунывающий Джексон, став жертвой свирепой чумы, лежит в холодном гробу. Молодой человек предлагает поднять бокалы вина в память о близком друге «с веселым звоном рюмок, с восклицаньем, как будто б был он жив».
Председатель соглашается с предложением почтить память Джексона, который первым выбыл из их дружеского круга. Но только хочет сделать это в тишине. Все соглашаются.
Председатель просит Мери, чей голос «выводит звуки родимых песен с диким совершенством», спеть честной компании грустную песню, чтобы затем вновь с удвоенной силой обратиться к веселью.
Девушка поет о своей родине, которая совсем недавно процветала, но теперь превратилась в пустошь – закрыты школы и церкви, некогда щедрые поля пришли в запустение, не слышны веселые голоса и смех местных жителей. И только на кладбище царит оживление – один за другим сюда приносят гробы с жертвами чумы, и «стенания живых боязливо бога просят упокоить души их».
Председатель благодарит Мери «за жалобную песню», и предполагает, что на родине девушки в свое время бушевала такая же страшная эпидемия чумы, как и та, что уносит сейчас жизни людей.
Внезапно в их разговор вмешивается решительная и дерзкая Луиза, утверждающая, что подобные заунывные песни уже давно не в моде, и лишь наивные души «рады таять от женских слез».
Председатель просит тишины – он прислушивается к стуку колес телеги, нагруженной трупами. При виде этого страшного зрелища Луизе становится плохо. Своим обмороком девушка доказывает, что она жестока и бессердечна лишь на первый взгляд, на самом же деле в ней скрыта нежная, ранимая душа.
Придя в себя, Луиза делится странным сном, что привиделся ей во время обморока. Страшный демон – «весь черный, белоглазый» – звал ее в свою страшную телегу, наполненную мертвецами. Девушка не уверена, был то сон или явь, и задает этот вопрос своим друзьям.
Молодой человек отвечает, что, хоть они и находятся в относительной безопасности, но «черная телега имеет право всюду разъезжать». Для поднятия настроения он просит Вальсингама спеть «вольную, живую песню». На что председатель отвечает, что споет не веселую песню, а гимн в честь чумы, который он сам написал в минуту вдохновения.
В мрачном гимне возносится хвала чуме, которая не только «льстится жатвою богатой», но и дарует небывалое упоение, которое может ощутить сильный духом человек перед смертью.
Тем временем к пирующим приходит священник, который упрекает их в неуместном, кощунственном веселье во время столь страшного горя, охватившего весь город. Старец искренне возмущен тем, что их «ненавистные восторги смущают тишину гробов», и призывает молодых людей опомниться.
Пирующие прогоняют священника, но тот умоляет их прервать чудовищный пир и разойтись по домам. В противном случае они никогда не смогут встретиться на небесах с душами своих родных и близких.
На что Вальсингам отвечает, что «юность любит радость», а дома царит мрачное настроение. Священник напоминает юноше, что тот сам три недели назад похоронил мать, и «с воплем бился над ее могилой». Он уверен, что несчастная женщина со слезами на глазах наблюдает за своим пирующим сыном.
На приказ священника Вальсингам отвечает решительным отказом, поскольку на пиру он удерживается «отчаяньем, воспоминаньем страшным», и он попросту не вынесет ужас мертвой пустоты своего дома. Председатель просит священника ступать с миром и не докучать им своими проповедями.
Удаляясь, священник в своем последнем слове упоминает чистый дух Матильды – умершей жены Вальсингама. Услышав имя горячо любимой супруги, председатель утрачивает душевное равновесие. Его печалит, что душа Матильды взирает на него с небес и видит его не таким «чистым, гордым, вольным», каким всегда считала его при жизни.
Священник в последний раз просит Вальсингама покинуть пиршество, но председатель остается. Но он уже не предается, как прежде веселью – все его мысли витают где-то очень далеко…
Заключение
В своей книге Пушкин показывает страх смерти в качестве катализатора человеческой сущности. Перед лицом неминуемой гибели все ведут себя по-разному: кто-то находит утешение в вере, кто-то пытается забыться в разврате и веселье, кто-то изливает свою душевную боль в лирике. Но перед смертью все равны, и скрыться от нее нет никакой возможности.
Читайте также: Трагедия «Скупой рыцарь» Пушкина была написана в 1830 году, в, так называемую, «болдинскую осень» – наиболее продуктивный творческий период писателя. Для читательского дневника и лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем прочитать по сценам. Скорее всего, замысел книги был навеян непростыми отношениями Александра Сергеевича со скаредным отцом.
Видео краткое содержание Пир во время чумы Пушкин
«Пир во время чумы» – последняя из четырёх «Маленьких трагедий» А. С. Пушкина. (Три первых – «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость».)
Краткое содержание Пир во время чумы на видео:
Пресса гадкого утенка: Пир во время чумы
Александр Пушкин
Переведено Матвей Янкелевич
ПОЭЗИЯ, ТЕАТР, ПЕРЕВОД | 50 долларов апрель 2020 г.
В конце лета 1830 года Александр Пушкин отправился в Болдино, город в четырехстах верстах к востоку от Москвы, чтобы уладить дело о вступлении в законную собственность родового имения, которое дополнит приданое, необходимое ему для женитьбы на своей невесте Наталье Гончаровой. . Однако из-за вспышки холеры Пушкин не смог вернуться в столицу так скоро, как надеялся: дороги были перекрыты карантинными блокпостами или вовсе закрыты санитарный кордон
. За три месяца легендарно продуктивной «Болдинской осени» Пушкин написал заключительные главы « Евгения Онегина» , а также ряд других произведений, в том числе «Повести о Белкине » и четыре известные короткие пьесы в стихах. под общим названием «Маленькие трагедии», одна из которых — «Пир во время чумы». «Пир во время чумы» основан на сцене длинной драмы шотландского писателя Джона Уилсона «Город чумы» из одноименного сборника 1816 года и, таким образом, сам по себе является переводом с английского на русский язык.
Это издание по сбору средств было напечатано и переплетено вручную в студии UDP тиражом 250 экземпляров во время карантина в Нью-Йорке весной 2020 года. Обложки были напечатаны металлическим шрифтом и высокой печатью; интерьер напечатан на цифровом дубликаторе. 150 экземпляров в винно-красном переплете были розданы сторонникам и подписчикам прессы. 100 экземпляров переплетены в зеленые обложки, 50 из которых выставлены на продажу для сбора средств на серию восточноевропейских поэтов UDP.
Об авторе
Фото: Getty Images/Hulton ArchiveАлександр Пушкин (1799-1837) был русским поэтом, драматургом и писателем эпохи романтизма, которого многие считают величайшим русским поэтом, а также основоположник современной русской литературы.
О переводчике
Фото: Элли Га.0029 6×6 (2000-2017). Его последняя книга стихов — Some Worlds for Dr. Vogt (Черный квадрат). Его совместный перевод (с Евгением Осташевским) книги Александра Введенского « Приглашение к размышлению » (NYRB Poets) получил Национальную премию за перевод.
Сведения о публикации
Буклет, специальное издание
В ручном переплете. 20 стр., 5 x 8 в
Дата публикации: 01 апреля 2020 г.
Распространение: только напрямую
Пир во время чумы – чумы, эпидемии и вспышки
Анастасия Кук
В «Пире во время чумы» Александра Пушкина мне сразу любопытно название. Слова «пир» и «чума» обычно не употребляются вместе; один связан с праздничным значением, а другой связан с избирательным правом.
Все права защищены.
В начале этого стихотворения Молодой человек хочет, чтобы его обеденный стол подбодрил их дорогого друга. Он заявляет: «Нет причин для печали…» В том, как написана эта первая часть, есть воодушевляющий смысл; как Джексон не умер напрасно. Это дает надежду не только членам стола, но и всей жадной лапе Чумы.
Хотя эти друзья хотят двигаться дальше и не жить в депрессии, не кажется ли им, что они должны сначала попытаться убедить друг друга в том, что жить в таком состоянии ума морально? Председатель говорит на странице 2: «Пой, Мэри, спой? Долгие стенания о разбитых сердцах, чтобы мы могли повеселиться еще безумнее».
Кроме того, Молодой Человек кажется невыносимым, когда речь заходит о печали. Он ругает Мэри за «скучную шотландскую меланхолию», умоляя председателя продолжить на более оптимистичной ноте. Неужели эти люди настолько боятся чумы, что их способ справиться с ней состоит в том, чтобы просто отгородиться от нее?
Гимн председателя попался не для того, чтобы убедить/убедить других в том, почему они должны переехать в более счастливое место, а скорее как объяснение того, почему он не хочет жить в нищете. Он понимает, что чума — не единственное, что может навредить человеку. Но есть волнение для тех, кто пережил любую катастрофу. Есть определенный тип новообретенной энергии, который приходит с каждым днем.