Краткое аудио содержание «Мертвые души» Н.В. Гоголя
Автор:Н.В. ГогольДругие произведения автора
Название: Мертвые души
Жанр: Поэма
Продолжительность:
Часть 1: 10мин 10сек
Часть 2: 10мин 00сек
Часть 3: 9мин 41сек
Аннотация:
Во времена Гоголя, русский помещик мог покупать и продавать крепостных, или «души», как и любое другое имущество. Крепостных считали каждые десять лет в целях налогообложения. Таким образом, помещику приходилось платить налоги за крепостных, которые уже умерли, до следующей переписи. В Мертвых душах, в этом прозаическом романе, герой Гоголя, Павел Иванович Чичиков, планирует купить эти «мертвые души» и использовать их в качестве залога для получения крупного займа. Он прибывает в маленький провинциальный городок и делает предложения местным помещикам. Кто-то тянет время, кто-то отказывается без видимых причин, некоторые дают обещания, а потом не сдерживают, а другие согласны на осуществление сделки.
В Мертвых душах, Гоголь показывает русскую жизнь как мозаику бессмыслицы. В романе ощущается его присутствие, так как он комментирует все происходящее. Позиция Его комментатора очень колеблющаяся. Хотя он дает России такие эпитеты, как «тройка самых быстрых . .. безрассудно мчится… вдохновленная словом Божьим » он сам кажется упорным и настойчивым, в его многословной, насмешливой прозе, изображающей ограниченную и поверхностную жизнь.
Н.В. Гоголь — Мертвые души ч.1. Прослушать краткое содержание онлайн:
Н.В.Гоголь-Мертвые-души-ч1
Н.В. Гоголь — Мертвые души ч.2. Краткое содержание прослушать онлайн:
Н.В.Гоголь-Мертвые-души-ч2
Н.В. Гоголь — Мертвые души ч.3. Краткое содержание прослушать онлайн:
Не забудь рассказать друзьям
Мёртвые души (слушать аудиокнигу бесплатно)
От автора – народный артист России Василий БочкаревЧичиков – артист Александр Феклистов
Собакевич – заслуженный артист России Александр Ильин
Феодулия Ивановна – заслуженная артистка России Зинаида Андреева
Манилов – народный артист России Борис Плотников
Манилова – заслуженная артистка России Елена Харитонова
Фемистоклюс – артистка Ольга Шорохова
Коробочка – заслуженная артистка России Галина Петрова
Фетинья – заслуженная артистка России Татьяна Шатилова
Пелагея – Лена Шолохова
Ноздрев – народный артист России Дмитрий Назаров
Межуев – артист Сергей Кутасов
Плюшкин – народный артист России Александр Леньков
Мавра – артистка Ольга Кузнецова
Половой – артист Сергей Балабанов
Селифан – артист Александр Вдовин
Петрушка – артист Вячеслав Шолохов
Губернатор – народный артист России Александр Пожаров
Жена губернатора – народная артистка России Алина Покровская
Председатель – артист Александр Быков
Прокурор – заслуженный артист России Михаил Васьков
Почтмейстер – заслуженный артист России Михаил Лобанов
Степан Дмитриевич – заслуженный артист России Юрий Шерстнев
Полицеймейстер – заслуженный артист России Виктор Петров
Просто приятная дама – заслуженная артистка России Ольга Васильева
Дама, приятная во всех отношениях – артистка Оксана Мысина
Копейкин – Александр Тараньжин
Министр – народный артист России Леонид Кулагин
Старуха – заслуженная артистка России Елена Миллиоти
Учитель – народный артист СССР Лев Дуров
Иван Антонович, 1-й Будочник, Повытчик – заслуженный артист России Марк Гейхман
Капитан-исправник, 2-й Будочник – артист Александр Пономарев
1-й мужик, Чиновник – заслуженный артист России Сергей Габриэлян
2-й мужик, Кифа Мокиевич – артист Андрей Ярославцев
Швейцар, Отец – артист Олег Семисынов
Проситель – артист Дмитрий Писаренко
Чиновники – артисты Аркадий Абакумов, Александр Тараньжин, Николай Иванов
«Мёртвые души» Очень краткое содержание и подробное по главам
Поэма «Мёртвые души» — это подробный обзор особенностей и парадоксов российского общества, в котором автор утрирует и выставляет на показ пороки и пагубные привычки помещиков и чиновников первой половины XIX века. В название произведения Николай Васильевич заложил «двойной» смысл: говоря о мёртвых душах, он имел в виду не столько погибших по факту и существовавших по документам крепостных, но живых героев — помещиков пустых, продажных, никчёмных людишек.
Краткий пересказ поэмы «Мёртвые души»
События, свидетелем которых становится читатель поэмы, происходят в XIX веке. Чиновник в отставке Павел Иванович Чичиков приезжает в провинциальный городок, чтобы хитростью скупить «мёртвые души» крепостных у здешних помещиков. Чичиков мошенник, он собирается провернуть хитроумную аферу за счёт душ, существующих только на бумаге. Прежде всего, аферист располагает к себе местную аристократию: он умел вовремя польстить и со всеми был обходителен, обладал при этом приятной внешностью и умел поддержать беседу на любую тему. Затем проныра наносит визиты помещикам: Собакевичу, Плюшкину, Коробочке, Манилову и Ноздрёву.
У каждого из них, кроме подозрительного Ноздрёва, мошеннику удаётся купить документы на умерших крестьян. Чиновники дают добро на сделку, но неожиданно помещица Коробочка выдаёт Чичикова, рассказав о сделке с ним своей знакомой. По городу прокатывается волна сплетен и негодования — очаровательный приезжий-то аферист! Переволновавшись, умирает прокурор. Сам Чичиков, простудившись, три дня не появляется в свете. О том, что его раскусили, Чичикову рассказывает Ноздрёв. Мошенник скоропостижно собирает вещи и покидает гостиницу, в которой остановился. На выезде из города ему встречается похоронная процессия: горожане прощаются с прокурором. Чичикова никто не пытается остановить, и он скрывается в неизвестном направлении.
Список персонажей поэмы Гоголя «Мёртвые души» и их краткая характеристика
Основные герои:
- Павел Иванович Чичиков — главный герой, коллежский советник, чиновник в отставке.
- Господин Манилов — один из помещиков.
- Настасья Петровна Коробочка — единственная женщина-помещица в поэме.
- Господин Ноздрёв — «буйный» помещик из поэмы «Мёртвые души»
- Михаил Семёнович Собакевич — «неуклюжий» помещик.
- Степан Плюшкин — состоятельный, но внутренне «бедный» помещик.
Чиновники:
- «Глуповатый» губернатор.
- Иван Григорьевич — председатель палаты.
- Прокурор города.
- Алексей Иванович — полицмейстер города N.
- Иван Андреевич — городской почтмейстер.
Другие персонажи:
- Лакей Петрушка — слуга Чичикова.
- Кучер Селифан — слуга Чичикова.
- Феодулия Ивановна — супруга Собакевича.
- Каретник Михеев — мёртвый крепостной Собакевича.
- Степан Пробка — умерший плотник Собакевича.
- Господин Мижуев — супруг сестры Ноздрёва.
- Дочка губернатора.
- Супруга губернатора.
- Капитан Копейкин — нищий русский офицер.
Краткое содержание поэмы «Мёртвые души» по главам
О чём рассказывают «Мёртвые души» поможет разобраться их краткое содержание. Однако в сокращении возможно лишь проследить сюжет поэмы и невозможно оценить мощь этого великого произведения литературы, которое погружает в себя с первых строк и до последней главы.
Глава 1. Чичиков приезжает в город N
Бывший чиновник, ныне в отставке, Павел Иванович Чичиков задумал подзаработать нечестным путём, для исполнения задуманного плана ему необходимо насобирать мёртвые души, то есть документы на крепостных, которых уже нет в живых. Чичиков мгновенно очаровывает всю провинциальную аристократию, его принимают за уважаемого и приятного человека. На званом вечере у главы города господина Чичикова знакомят с помещиками Собакевичем и Маниловым. На приёме у почтмейстера мошенник заводит знакомство с помещиком Ноздрёвым.
Глава II. Поместье Манилова
Через неделю пребывания в городе N. Чичиков посещает деревню помещика Манилова. Доверчивый Манилов дарит Чичикову ненужные (мёртвые) души безвозмездно.
Глава III. Ночёвка у старушки Коробочки
Чичиков, направляясь к Собакевичу, заблудился и попросился на постой к помещице Коробочке. Утром он с большим трудом уговаривает боязливую старуху уступить ему её мёртвые души.
Глава VI. Визит к Ноздрёву
Покинув недоверчивую Коробочку, Чичиков останавливается в небольшом трактире, чтобы перекусить. Сюда же приходит Ноздрёв и его зять Мижуев. Ноздрёв зазывает Чичикова в гости. В его имении аферист тоже пытается купить мёртвые души, но буйный и вредный Ноздрёв отказывает ему. Господа сильно ссорятся, чуть ли не до драки. Чичиков буквально убегает из имения Ноздрёва.
Глава V. Договор с Собакевичем
Выезжая от Ноздрёва в деревню Собакевича, Чичиков сталкивается своей бричкой с каретой неизвестных ему дам. Он замечает среди них миловидную блондиночку, а позже выяснится, что это была дочь губернатора. В имении Собакевича Чичиков долго уговаривает помещика продать ему мёртвые души, и тот соглашается.
Глава VI. Имение Плюшкина
Выясняется, что у жадного Плюшкина много мёртвых душ. Крестьяне мрут и бегут от скупого помещика. Плюшкин продаёт гостю умершие души и тот отправляется назад в город.
Глава VII. Оформление бумаг на мёртвые души
Утром следующего дня Чичиков спешит оформить необходимые документы. По пути ему попадается Манилов, в палате они встречают Собакевича. Знакомства помогают мошеннику быстро подписать бумаги, затем он и чиновники отправляются к почтмейстеру отметить удачную сделку. После празднования Чичиков уезжает в гостиницу.
Глава VIII. Торжественный приём у губернатора
Город N гудит, обсуждая «богача» Чичикова, купившего за раз столько крестьян. Никто не в курсе, что приобретённые им души мертвы. Аферист является на приём к губернатору. Там он вновь видит его дочь, с которой случайно пересёкся в главе V. Чичиков пытается ухаживать за девущкой, но она не заинтересована в его внимании. Неожиданно среди гостей появляется Ноздрёв и начинает рассказывать о покупке
Чичиковым мёртвых душ. Его слова принимают за пьяный бред. Чичиков пугается и покидает бал. Вскоре в город прибывает Коробочка, которая делится со своей знакомой историей о продаже мёртвых душ приезжему Чичикову.
Глава IX. Афера Чичикова раскрыта
Весь город узнаёт правду о сделках Чичикова. Чиновники боятся наказания за помощь в осуществлении аферы и решают оставить всё в тайне. Губернатор получает известие, что в его краях скрывается беглый преступник. Все подозрения падают на Чичикова. Чиновники срочно собираются у полицмейстера.
Глава X. Экстренное собрание чиновников. Ноздрёв вводит Чичикова в курс дела
Пока «герой» сплетен болеет и не может покинуть гостиницу, чиновники активно обсуждают его биографию. Кто же такой этот странный гость города? Почтмейстер говорит о том, что, возможно, он — капитан Копейкин и делится историей об этом герое. На нервной почве умирает прокурор. Чичикову становится лучше, он, не зная о городских пересудах, едет к губернатору, но его не впускают. Остальные чиновники тоже ведут себя с ним крайне подозрительно. Чичиков находится в недоумении, пока к нему в номер не приходит Ноздрёв. Он рассказывает мошеннику, что по всему городу ходят нехорошие слухи о его незаконных сделках. Чичиков спешит собрать вещи, чтобы как можно скорее покинуть город N.
Глава XI. Чичиков покидает город N
На следующее утро Чичиков покидает гостиницу. По пути из города он пересекается с похоронной процессией. Горожане провожают в последний путь прокурора. Чичикова никто не пытается задержать. В конце поэмы автор повествует о детстве и воспитании главного героя, поясняя, как тому пришла в голову идея покупки мёртвых крепостных.
Краткая характеристика героев поэмы «Мёртвые души»
Всё повествование в поэме построено на подробном разборе образов чиновников на Руси и непростой жизни крестьянства. Из характеристик главных персонажей произведения складывается образ России XIX века.
Образ
Чичикова в поэме «Мёртвые души»Главного героя, Павла Ивановича Чичикова, поэмы можно смело назвать представителем зарождающегося на Руси класса предпринимателей. Образ его многогранен, он качественно выделяется на фоне других персонажей своей деятельностью и активностью. Для всех он загадка — даже внешность Чичикова о нём мало говорит. И не красив и не уродлив, и не стар и не слишком молод…
Нелегко понять и внутренний мир героя Гоголя. Он многолик, подстраивается под любого собеседника, что позволяет ему без особых усилий втереться в доверие к местным чиновникам и помещикам и моментально занять нужное ему положение в незнакомом обществе. Ещё с юных лет Чичиков научился получать выгоду с тех людей, которые побогаче его самого. Отец объяснил герою, что к деньгам нужно относиться очень бережно и ценить каждую копейку — эта вещь надёжнее всего. Чичиков с ранних лет уяснил, что именно деньги прокладывают путь ко всему желанному и необходимому в жизни.
Всю свою карьеру герой зарабатывал денежные средства не честными путями. Активно пользуясь своими качествами: очаровательным обманом, возможностью при исполнении брать взятки и откаты, способностью умом продумывать всевозможные махинации. Любыми способами герой шёл к личному обогащению, игнорируя нормы морали и нравственности.
Характеристика
Манилова в поэме «Мёртвые души»Образом господина Манилова Гоголь охарактеризовал целый класс «сентиментальных» помещиков, которым свойственны мечтательность и отсутствие деятельности. Такого рода помещики не следят за хозяйством и ничем полезным не заняты. Манилов обходителен, добр и в общении достаточно приятный человек. Но он глуп, пуст и бездарен.
Образ
Коробочки в поэме «Мёртвые души»Настасья Петровна Коробочка разительно отличается от Манилова. Она замечательная хозяйка и в её поместье царит идеальный порядок. Но на этом «хорошее» в помещице заканчивается. Коробочка не развита духовно и не стремится к этому. Всё что ей волнует — быт и двор, на которых свет сошёлся клином. Гоголь с помощью характеристики этой героини раскрывает читателю целый «вид» ограниченных и безперспективных людей.
Образ
Ноздрёва в поэме «Мёртвые души»Гоголь причисляет Ноздрёва к помещикам, в которых нет серьёзности. Этот герой отличается энергичностью, но его энергия направлена на сиюминутные удовольствия, а не на развитие хозяйства. Ноздрёв игрок и пьяница, легкомысленный балагур с праздным отношением к жизни.
Характеристика
Собакевича в поэме «Мёртвые души»Образ Михаила Семёновича Собакевича Гоголь ассоциирует с русским медведем. Он степенен, неповоротлив и силён. В нём видится что-то от дикого зверя. Он ценит не эстетику окружающего мира, а его надёжность. За этой грубой силой — суровый
характер, ум и хитрость. Собакевич изворотливый помещик, который готов грядущим на Руси переменам и реформам.
Образ
Плюшкина в поэме «Мёртвые души»Плюшкин представляет в поэме самый необычный и интересный тип помещика. Это скупой старик, жадность которого распространяется не только на крепостных, но и на себя самого. Чрезмерная экономия сделала из помещика бедняка. Скупость и зацикленность на сохранении несуществующего добра не позволяют ему обрести главное в жизни — семью.
Любопытные факты об истории создания поэмы «Мёртвые души»
Николай Васильевич Гоголь посвятил работе над поэмой «Мёртвые души» значительную часть своей писательской жизни. Он не раз переделывал и переписывал свой труд. Сначала поэма была задумана как юмористическое чтиво, но в процессе создания автор сосредоточился на серьёзных проблемах российского общества и полностью изменил концепцию произведения.
Гоголь планировал написать три части «Мёртвых душ». Первая должна была обличить пороки крепостного общества, вторая — подарить героям поэмы возможность искупления и роста, третья — описать будущее России. Но закончил Гоголь лишь первый том, который вышел в печатном варианте в 1842 году. До самой смерти автор трудился над следующей частью, но сжёг почти готовую рукопись. Третий том и вовсе не был написан. Причиной послужила смерть автора… Или, может, то, что Николай Васильевич так и не смог определиться, что же ждёт Россию в будущем.
Мёртвые души. Том второй аудиокнига слушать онлайн knigiaudio.club
2741
10.11.2019
05:36:37
Установить таймер снаНиколай Гоголь — Мёртвые души. Том второй краткое содержание
Мёртвые души. Том второй — описание и краткое содержание, исполнитель: Иван Литвинов, слушайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки knigiaudio.club
В июне 1845 Гоголь сжигает первоначальную редакцию второго тома «Мертвых душ», В 1849 он читает у Смирновой, Шевырева, Аксаковых главы второго тома «Мертвых душ», в июле — начале августа 1851 Гоголь читал Шевыреву под большим секретом новые главы второго тома «Мертвых душ». 26 января 1852 последовала кончина Е. М. Хомяковой (жены А. С. Хомякова и сестры Языкова), которая произвела на Гоголя глубокое впечатление. 7 февраля 1852 он едет в свою бывшую приходскую церковь, исповедуется и причащается Святых Христовых Тайн. В ночь с 11 на 12 февраля сжигает рукописи второго тома «Мертвых душ» (черновые наброски отдельных глав этого тома, вместе с рукописями «Размышлений о Божественной Литургии», были обнаружены после смерти писателя в его бумагах). 18 февраля 1852 Гоголь соборовался и еще раз приобщался Святых Тайн. Кончина писателя последовала 21 февраля 1852, около 8 утра.Вскоре после похорон Гоголя все находившиеся в квартире его бумаги, все до последнего листка, были переданы графом А. П. Толстым — С. П. Шевыреву. Шевырев занимался в Москве разбором бумаг покойного Гоголя. В числе их оказалось несколько оконченных глав второго тома «Мертвых душ» и несколько отрывков из второй, а может быть даже и третьей части. Рукописи эти, очевидно, были черновые, с таким множеством помарок, что разобрать их было делом весьма трудным. Шевырев, которому Гоголь успел прочесть почти весь второй том, мог один только, по памяти, восстановить текст, ближе всего подходивший к той редакции, которая была сожжена. При содействии племянника покойного Гоголя, г. Трушковского, труд этот был кончен весною 1853 года.Мёртвые души. Том второй слушать онлайн бесплатно
Похожие аудиокниги на «Мёртвые души. Том второй», Николай Гоголь
Аудиокниги похожие на «Мёртвые души. Том второй» слушать онлайн бесплатно полные версии.
Николай Гоголь слушать все книги автора по порядку
Николай Гоголь — все книги автора в одном месте слушать по порядку полные версии на сайте онлайн аудио библиотеки knigiaudio.club
Николай Гоголь — Мёртвые души. Том второй отзывы
Отзывы слушателей о книге Мёртвые души. Том второй, исполнитель: Иван Литвинов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigiaudio.club.
Н. В. Гоголь Мёртвые души
8f14e45fceea167a5a36dedd4bea2543
8f14e45fceea167a5a36dedd4bea2543
Действие поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» происходит в одном небольшом городке, который Гоголь называет NN. Город посещает Павел Иванович Чичиков. Человек, который планирует приобрести у местных помещиков мертвые души крепостных. Своим появлением Чичиков нарушает размеренную городскую жизнь.
Глава 1
Чичиков приезжает в город, его сопровождают слуги. Он поселяется в обычной гостинице. Во время обеда Чичиков расспрашивает трактирщика обо всем, что происходит в NN, выясняет кто самые влиятельные чиновники и известные помещики. На приеме у губернатора он лично знакомится со многими помещиками. Помещики Собакевич и Манилов приглашают героя нанести им визит. Чичиков на протяжении нескольких дней посещает вице-губернатора, прокурора, откупщика. В городе он приобретает положительную репутацию.
Глава 2
Чичиков решил выехать за пределы города в поместье к Манилову. Его деревня представляла собой достаточно скучное зрелище. Сам помещик был не понятной натурой. Манилов чаще всего находился в своих мечтах. В его приятности было слишком много сахара. Помещик был очень удивлен предложением Чичикова продать ему души умерших крестьян. Заключить сделку они решили при встрече в городе. Чичиков уехал, а Манилов долгое время недоумевал над предложением гостя.
Глава 3
По дороге к Собакевичу, Чичикова застала непогода. Его бричка сбилась с пути, поэтому было принято решение заночевать в первой усадьбе. Как оказалось, дом принадлежал помещице Коробочке. Она оказалась деловитой хозяйкой, везде прослеживалось довольство обитателей поместья. Просьбу о продаже мертвых душ Коробочка восприняла с удивлением. Но потом стала рассматривать их как товар, боялась продешевить при продаже и предлагала Чичикову купить у нее и другие товары. Сделка состоялась, сам Чичиков поспешил удалиться от трудного характера хозяйки.
Глава 4
Продолжив путь, Чичиков решил заехать в трактир. Здесь он встретил еще одного помещика Ноздрева. Его открытость и дружелюбие сразу располагали к себе. Ноздрев был картежником, играл не честно, поэтому часто участвовал в драках. Просьбу о продаже мертвых душ Ноздрев не оценил. Помещик предложил сыграть на души в шашки. Игра чуть не окончилась дракой. Чичиков поспешил удалиться. Герой очень жалел, что доверился такому человеку как Ноздрев.
Глава 5
Чичиков наконец-то оказывается у Собакевича. Собакевич выглядел человеком крупным и основательным. Предложение о продаже мертвых душ помещик воспринял серьезно и даже стал торговаться. Собеседники решили оформить сделку в ближайшее время в городе.
Глава 6
Следующим пунктом путешествия Чичикова стала деревня, принадлежащая Плюшкину. Поместье представляло собой жалкий вид, везде царило запустение. Сам помещик достиг апогея скупости. Он жил в одиночестве и представлял собой жалкое зрелище. Мертвые души Плюшкин продал с радостью, посчитав Чичикова глупцом. Сам Павел Иванович поспешил в гостиницу с чувством облегчения.
Глава 7-8
На следующий день Чичиков оформил сделки с Собакевичем и Плюшкиным. Герой находился в прекрасном расположении духа. В то же время новость о покупках Чичикова разнеслась по всему городу. Все удивлялись его богатству, не зная, какие души на самом деле он покупает. Чичиков стал желанным гостем на местных приемах и балах. Но тайну Чичикова выдал Ноздрев, прокричав на балу о мертвых душах.
Глава 9
Помещица Коробочка, приехав в город, также подтвердила покупку мертвых душ. По городу стали распространяться невероятные слухи о том, что Чичиков на самом деле хочет похитить губернаторскую дочь. Ему было запрещено появляться на пороге губернаторского дома. Никто из жителей не мог точно ответить, кто же такой Чичиков. Для выяснения этого вопроса было решено собраться у полицмейстера.
Глава 10-11
Сколько не обсуждали Чичикова, прийти к общему мнению так и не смогли. Когда Чичиков решил нанести визиты, он понял, что все его избегают, а приход к губернатору вообще запрещен. Он также узнал, что его подозревают в изготовлении фальшивых облигаций и в планах по похищению губернаторской дочки. Чичиков спешит покинуть город. В завершении первого тома автор рассказывает о том, кто такой главный герой и как складывалась его жизнь до появления в NN.
Том второй
Повествование начинается с описания природы. Чичиков сначала посещает поместье Андрея Ивановича Тентентикова. Затем отправляется к некоему генералу, оказывается в гостях у полковника Кошкарева, затем Хлобуева. Проступки и подлоги Чичикова становятся известны и он оказывается в тюрьме. Некий Муразов советует генерал-губернатору отпустить Чичикова, на этом повествование обрывается. (Гоголь сжёг второй том в печке)
«Мертвые души»: краткое содержание поэмы. Том второй
На хохочущем генерале поэма дает сбой, и мы обнаруживаем Чичикова направляющимся к полковнику Кошкареву. Против ожидания он попадает к Петру Петровичу Петуху, которого застает поначалу совершенно нагишом, увлеченного охотою на осетра. У Петуха, не имея чем разжиться, ибо имение заложено, он только страшно объедается, знакомится со скучающим помещиком Платоновым и, подбив его на совместное путешествие по Руси, отправляется к Константину Федоровичу Костанжогло, женатому на платоновской сестре. Тот рассказывает о способах хозяйствования, которыми он в десятки раз увеличил доход с имения, и Чичиков страшно воодушевляется.
Весьма стремительно он навещает полковника Кошкарева, поделившего свою деревеньку на комитеты, экспедиции и департаменты и устроившего совершенное бумагопроизводство в заложенном, как выясняется, имении. Вернувшись, он слушает проклятья желчного Костанжогло фабрикам и мануфактурам, развращающим мужика, вздорному желанию мужика просвещать и соседу Хлобуеву, запустившему изрядное поместье и теперь спускающему его за бесценок.
Испытав умиление и даже тягу к честному труду, выслушав рассказ об откупщике Муразове, безукоризненным путем нажившем сорок миллионов, Чичиков назавтра, в сопровождении Костанжогло и Платонова, едет к Хлобуеву, наблюдает беспорядки и беспутство его хозяйства в соседстве с гувернанткою для детей, по моде одетой женой и другими следами нелепого роскошества.
Заняв денег у Костанжогло и Платонова, он дает задаток за имение, предполагая его купить, и едет в платоновское поместье, где знакомится с братом Василием, дельно управляющим хозяйством. Затем он вдруг является у соседа их Леницына, явно плута, снискивает его симпатию умением своим искусно пощекотать ребенка и получает мертвых душ.
После множества пробелов в рукописи Чичиков обнаруживается уже в городе на ярмарке, где покупает ткань столь милого ему брусничного цвета с искрой. Он сталкивается с Хлобуевым, которому, как видно, подгадил, то ли лишив, то ли почти лишив его наследства путем какого-то подлога. Упустивший его Хлобуев уводится Муразовым, который убеждает Хлобуева в необходимости работать и определяет ему сбирать средства на церковь. Меж тем обнаруживаются доносы на Чичикова и по поводу подлога, и по поводу мертвых душ.
Портной приносит новый фрак. Вдруг является жандарм, влекущий нарядного Чичикова к генерал-губернатору, «гневному, как сам гнев». Здесь становятся явны все его злодеяния, и он, лобызающий генеральский сапог, ввергается в узилище. В темном чулане, рвущего волосы и фалды фрака, оплакивающего утрату шкатулки с бумагами, находит Чичикова Муразов, простыми добродетельными словами пробуждает в нем желание жить честно и отправляется смягчить генерал-губернатора.
В то время чиновники, желающие напакостить мудрому своему начальству и получить мзду от Чичикова, доставляют ему шкатулку, похищают важную свидетельницу и пишут множество доносов с целью вовсе запутать дело. В самой губернии открываются беспорядки, сильно заботящие генерал-губернатора. Однако Муразов умеет нащупать чувствительные струны его души и подать ему верные советы, коими генерал-губернатор, отпустив Чичикова, собирается уж воспользоваться, как… — на этом месте рукопись обрывается.
Материал предоставлен интернет-порталом briefly.ru, составитель Е. В. Харитонова
Н.В.Гоголь. «Мертвые души» | Audiobooks. Аудиокнига. Слушать онлайн
Аудиоспектакль «Мертвые Души» Н.В.Гоголя.
Роли исполняют: Александр Леньков, Александр Пономарев, Александр Тараньжин, Андрей Ярославцев, Василий Бочкарев, Дмитрий Назаров, Дмитрий Писаренко, Елена Миллиоти, Марк Гейхман, Сергей Кутасов, Юрий Шерстнев, Ольга Васильева, Александр Вдовин, Александр Ильин, Александр Пожаров, Александр Феклистов, Алина Покровская, Борис Плотников, Вячеслав Шолохов, Галина Петрова, Елена Харитонова, Зинаида Андреева, Лев Дуров, Леонид Кулагин, Михаил Васьков, Оксана Мысина, Ольга Кузнецова, Сергей Габриэлян.
Николай Васильевич Гоголь — русский прозаик, драматург, поэт, критик, публицист, признанный одним из классиков русской литературы.
«Мертвые души» Н.В. ГогольРоман-эпопея Николая Васильевича Гоголя. Написан в 1842 году.
История созданияСреди литературоведов весьма распространена версия, что сюжет романа был подсказан Николаю Васильевичу Гоголю А.С. Пушкиным. Однако считается, что Александр Сергеевич уступил ее не так уж охотно. Возможно, намереваясь сам написать произведение по этому сюжету.
Н. Гоголь работал над своим произведением, жанр которого он сам, кстати, определял, как поэму в прозе, с 1835 по 1842 годы.
Изначально, Николай Васильевич задумывал создать три части поэмы. В первой Чичиков совершает путешествие по России и наряду с другими персонажами демонстрирует читателю все человеческие пороки. Во втором томе герои должны были осознать свои ошибки. А третья часть дала бы им возможность сменить мышление и справить все ошибки. Однако до читателей дошел только первый том. Второй том Николай Васильевич незадолго до своей смерти сжег. А третий не был написан вовсе.
Краткое содержание романа «Мертвые души»Центральный героя романа Павел Иванович Чичиков ездит по городам и весям Российской империи. Он скупает у помещиков «мертвые души» — имена и фамилии крепостных крестьян, которые уже умерли, однако все еще числятся за этим помещиком. В итоге господин Чичиков рассчитывал получить солидную сумму за существующих только на бумаге крепостных от опекунского совета и «сделать деньги» буквально из воздуха. Сотрудничая с такими же корыстными людьми как и он сам, Чичиков раскрывает читателю все неприглядные стороны российского общества середины XIX века. Роман учит не гнаться за легкой и бесчестной наживой, а жить честно, по законам страны и сердца.
Переводы и экранизации романа «Мертвые души»Роман был переведен на множество иностранных языков: немецкий (еще при жизни писателя), чешский, английский, польский, французский, болгарский, литовский, украинский, белорусский и другие языки.
Поэма «Мертвые души» множество раз ставилась на театральных сценах самых разных театров нашей страны.
Также роман многократно был экранизирован.
А в 1976 году широкой публике была представлена одноименная опера композитора Родиона Щедрина.
Joy Division и «Мертвые души» Николая Гоголя
Сомнительно, что я был единственным подростком-панком, который подобрал Dead Souls Николая Гоголя, который родился в этот день в 1809 году, после того, как понял, что Ян Кертис из Joy Division одолжил книгу. название для названия песни. Так как меня не было рядом, чтобы вырвать один из немногих драгоценных синглов, на котором «Dead Souls» была би-сайдом в 1980 году, мое знакомство с песней произошло через кавер Nine Inch Nails, который был частью саундтрека к альт-року. The Crow 1994 года, который, должно быть, был тем, как легионы других разгневанных подростков впервые встретили песню — и, возможно, Joy Division тоже.
Когда вы молоды и не похожи на других, вы естественным образом тянетесь к странному. Обложка NIN привела к тому, что старший брат друга дал мне кассету со всеми песнями Joy Division, и я слушал этот микс в сетевом книжном магазине (давно уже закрытом), когда я наткнулся на копию гоголевских Dead Souls и решил, что только благодаря названию я хотел, чтобы меня видели носящим с собой, чтобы люди знали, насколько я темный и загадочный. Я поступил естественно и украл Penguin Classic.
Современные писатели, такие как Гэри Штейнгарт, до сих пор заимствуют трюки из самого известного произведения Гоголя, но я узнал, впервые прочитав Dead Souls в подростковом возрасте, то, что это не та готическая классика, на которую я надеялся; Напротив, это мрачно-комический роман. Чичиков больше жадный обманщик, чем байронический герой, и хотя название книги является важной частью сюжета, Dead Souls не попадает в книгу, которую вы, возможно, ожидали, если ничего не знали о ней. кроме этого, у него такое же название, что и у песни Joy Division.Он не дает той психологической тренировки, которую вы получили бы от чтения Кафки (другого автора, у которого позаимствовал Ян Кертис, назвав песню «Колония» после рассказа Кафки «В исправительной колонии»), но есть несколько вещей Для молодого книжного панка приятнее, чем взять роман, который в основном рекомендован группой, обнаружить, что это не то, что вы ожидали, а затем понять, что он на самом деле лучше, чем вы могли себе представить.
Joy Division была одной из многих групп, которые мне нравится думать как о постпанк-версии Goodreads конца 1970-х, начала 80-х: у вас был Йозеф К., который также взял у Кафки название группы, Камю получил кивок из песен The Fall и The Cure «Убийство араба» у телеканалов была песня под названием «Картина Дориана Грея», и «Банда четырех» должна была указать Маркса и Энгельса как соавторов.Роберт Форстер и Грант МакЛеннан считали, что роман Л. П. Хартли 1953 года The Go-Between звучит как хорошее имя для их группы. И, конечно же, Моррисси отбрасывал литературную ссылку за литературной ссылкой в песнях Смита. Все эти группы, независимо от того, действительно ли они интересовались этими книгами или нет, в основном предлагали этих писателей своим поклонникам. Но Кертис больше, чем кто-либо другой, увидел название, применил его к своей работе, и оно подошло настолько идеально, что каждый неосведомленный фанат его группы почувствовал себя обязанным прочитать книгу, если бы натолкнулся на нее — что-то, что вы вряд ли заметите. дней, за исключением того, что Бейонсе пробовала пробовать Чимаманду Нгози Адичи.Конечно, она гораздо более крупный артист, чем когда-либо были Joy Division, но они оба являются доказательством того, что влияние, которое некоторые музыканты могут оказать на нашу читательскую жизнь, может быть колоссальным.
преступлений против оригинальности в «Мертвых душах» — Chicago Review of Books
С самых первых страниц дебютного романа английского поэта Сэма Ривьера « Мертвые души » читатель попадает в развернутый внутренний монолог, высмеивающий безумие литературного мира, особенно его поэтов.И здесь нет конца действию: с самого начала темп романа безумный и безжалостный, что свидетельствует о ненадежном, переутомленном состоянии ума неназванного рассказчика. Один длинный абзац, состоящий из одного длинного предложения с несколькими предложениями за другим — все, по общему признанию, написанного безупречно — без разрывов глав и, следовательно, без ориентирующих указателей, создает сложный опыт чтения, который не подходит для тех, кто не привержен целям. Стиль временами угрожает заключить в себе суть этого романа, но, помимо зрелища литературной и лингвистической акробатики, возможно, придется разгадать остроумный рассказ.
На первых восьмидесяти страницах романа наш рассказчик — поэт, прошедший несколько лет после полного отказа от своего искусства — осуждает состояние современной поэзии и издательского дела, притворство, позирование и исполнение. Он вызван прозрением относительно « смертельной относительности литературных суждений и смертельной относительности ценности литературных произведений», а также «неоспоримой несущественности практически всей создаваемой литературы» (спасибо — с горечью отмечает он, — что количество программ для творческого письма растет), вместо этого он обратился к редактированию небольшого литературного журнала.Придя к осознанию того, что «стихотворение на самом деле было жалким хрупким наростом», легко разрушаемым его «маленьким молотком», он находит странное чувство цели в том, чтобы теперь быть «автором артистических судеб, карьер настоящих». жизненные траектории ».
В день, когда разворачивается история, рассказчик посещает проводимый раз в два года Фестиваль культуры в Лондоне, где он слышит рассказ промышленного знакомого о таинственном Соломоне Визе, бывшем многообещающем поэте, ныне пользующемся дурной репутацией, дважды обвиненном в плагиате.Падение Визе вызвано разработкой сложной футуристической технологии обнаружения плагиата, известной как система количественного анализа и сравнения или QACS. Способная анализировать каждый нюанс и качество содержания и стиля литературного произведения в той степени, в какой его создатели утверждают способность улавливать «абсолютно индивидуальный отпечаток пальца, душу книги», система гарантирует, что «никакой работы не будет. перед платящей публикой, которая рискует оказаться подделкой, копией на любом уровне поддельного документа.”
Рукопись стихов Визе, прошедшая проверку QACS, была признана существенным нарушением новых строгих стандартов литературного мира. Обвиняемый в « преступлениях против оригинальности », Виз бежал из Лондона в другие сельские районы Англии, чтобы спланировать свое возвращение. Спустя несколько месяцев после своего возвращения с серией увлекательных живых поэтических представлений он ненадолго преуспел в этом, но вскоре снова потерял высокую оценку QACS, которая показала, что его «монологи, казалось, поднимали целые отрывки дословно, совершенно без титров», из нескольких малоизвестных сельских поэтов. .Соответствующая форма наказания, как рассказал рассказчику его знакомый по отрасли, еще предстоит определить, но, несомненно, она будет назначена «альтернативной системой правосудия » публично.
Этот посыл карательной фиксации литературной культуры на оригинальности и « типично английский вкус к публичному унижению» являются центральными в Dead Souls (само название романа заимствовано из известного произведения Николая Гоголя) и является темой некоторых важность для Ривьера, который также руководит небольшим издательским предприятием If A Leaf Falls Press, которое специализируется на публикации соответствующих текстов.В интервью 2018 года Ривьер отметил, что присвоение может быть «способом избежать тенденции поэзии продвигать весьма предписывающие типы выражения, связанные с часто упрощенными идеалами« подлинности »и« голоса »(где, что интересно, присвоение формы или адреса или позиция субъекта совершенно бесспорна) — а также нарушения — в незначительной степени, юмор определенно является частью этого — способа, которым литература рассматривает тексты и мысли как определенно принадлежащие определенным людям ».
Когда поэты собираются в конце праздничного дня в баре Travelodge, рассказчик случайно натыкается на Соломона Визе, и всю оставшуюся ночь и роман он слушает, как опальный поэт философствует о жизни, любви, дружба, судьба, поэзия и то, что он называет «ничтожеством», которое было с ним с детства, когда он рассказывает о событиях, приведших к его нынешнему затруднительному положению.Все более запутывающая история разворачивается с несколькими причудливыми сюжетами, в которых участвуют персонажи, встреченные в его путешествиях, в том числе пара, которая обучает его пиратству данных и техноактивизму, старик со струпьями на голове, который дарит ему небольшое состояние, молодой поэт, который пытается помочь Визу возродить свою литературную репутацию с помощью поэтического приложения под названием Locket, а группа поэтов Визе называет «схоластиками». Рассказывая историю Визе, сколь бы абсурдной она ни была, Ривьер жестко преследует цель академической элитарности в поэзии, искусственного разрыва между городскими и сельскими поэтами, роли привилегий и семейного состояния в успехе поэта и даже скучных сборников поэтических сборников.
В конце концов, есть веская причина задаться вопросом, существует ли Соломон Визе вообще. Объявленная метафизической загадкой, Dead Souls может быть мастерской уловкой. Является ли Визе просто плодом воображения рассказчика, продуктом диссоциативной фуги, проекцией его собственного кризиса веры в поэзию и ее ценность? Пропитанная тревогой заключительная сцена романа, в которой рассказчик остается в одиночестве, параноиком, который шагает по внешней стороне бара Travelodge на «безопасном расстоянии» от собравшихся внутри поэтов и ощущает какое-то «осуждение … падающее на нас, как темная фигура. от солнца », — предполагает, что это может быть так.
ФИКЦИЯ
Мертвые души
Сэм Ривьер
Катапульта
Опубликовано 18 мая 2021 г.
Дана ХансенДана Хансен — писатель, редактор, рецензент и профессор кафедры английского языка в колледже Хамбер в Торонто, Онтарио. Ее сочинения публиковались в The Globe and Mail, Quill & Quire, Literary Review of Canada, The Winnipeg Review, журнале France’s Books, австралийском журнале Westerley и других изданиях.Она живет в Уотердауне, Онтарио, и является главным редактором Hamilton Review of Books.
Обзор «мертвых душ» Сэма Ривьера — блестяще занимательный дебют | Художественная литература
«Да, все писателя рано или поздно проходят фазу Томаса Бернхарда», — сказал Джефф Дайер. Его авторитет был небрежным, но абсолютным, как папа, говорящий вам, где взять лучшие канноли. Это было много лет назад. Мы ехали на поезде в Манчестер, направляясь на мероприятие по чтению в огромном ночном клубе, на котором, как выяснилось, в основном присутствовали сотрудники бара.Я начал паниковать, потому что не прошел через фазу Томаса Бернхарда — на самом деле, как ни прискорбно, я никогда не слышал о Томасе Бернхарде. (Ненавидящий Австрию писатель, драматург, поэт и эссеист. Умер в 1989 году в возрасте 58 лет. Несчастный парень.)
Ривьер превратил параноидальные разговоры в пабе и полуночные сомнения в рваную поэму в прозе
Но почти сразу после поезда Чтобы компенсировать свое невежество, я прочитал Томаса Бернхарда (одного из самых коротких), а затем — как и предсказывал Папа Дайер — я прошел через свою собственную фазу Томаса Бернхарда.Фазу Томаса Бернхарда заметить нетрудно. Во-первых, никаких абзацев (или очень длинных абзацев). Во-вторых, повторение. Наконец, ярость превратилась в комедию. Мертвые души — это фаза Томаса Бернхарда Сэма Ривьера. Это роман из одного абзаца, написанный яростной рекурсивной прозой, о маленьком мире английской поэзии.
Через пару страниц эта тема прояснилась, и я подумал: «О Боже, зачем беспокоиться?» Но сто страниц спустя я подумал: «Зачем беспокоиться о чем-то еще? Зачем возиться с обедом? » Это блестящий и блестяще занимательный роман.Письмо беспощадно; ярость неподдельна. Я бы сказал, что это была сатира, и это так, но это также и тщательный анализ, исходящий из отчаянной близости. (Ривьер — признанный поэт, опубликовавший вместе с Фабером полные сборники стихов.)
Настройка проста. В слегка футуристической версии Великобритании, где дроны усеивают небо, а отпечатки пальцев заменили кредитные карты, но мало что изменилось, поэт по имени Соломон Визе признан виновным в плагиате, ненадолго пропал, а затем признан виновным в плагиате. второй раз.В течение одного очень долгого вечера и ночи неназванный рассказчик узнает о последнем позоре Визе, читает стихи, посещает праздничную вечеринку в Travelodge возле моста Ватерлоо, встречает Визе и затем проводит следующие семь или около того. часами слушая его веселый бушующий монолог о судьбе поэта.
Никто не избежал смертоносных хвалебных слов, которыми все приходили на поэтический вечер, вооруженные до зубов, и в определенном смысле все погибли от рук тех, кто произносил смертоносные хвалебные слова.После концерта хвалебные слова гарантированно звучали густо и быстро со всех сторон одновременно, превращая каждого поэта в виртуальную подушечку хвалебных слов, пронизывая каждого поэта хвалебными словами — и, в конце концов, каждый поэт, участвовавший в поэтическом концерте, падал. под этим нескончаемым градом хвалебных слов, когда они наконец осознали чудовищную неискренность, которая питала эти хвалебные слова, нацеленные на каждого поэта, независимо от их так называемого таланта, после чего слова похвалы взорвались, мгновенно уничтожив поэта .
Совокупный эффект воодушевляет: Ривьер превратил параноидальные разговоры в пабе и полуночные сомнения в прозу о разрывах. Но роман идет глубже, чем раны плоти. Раз за разом читателя доводят до душевного ужаса — ужаса двойственности, ничтожества, бессмысленности. Хотя очевидные сравнения (помимо оригинальной книги Николая Гоголя Dead Souls ) были бы с арией литературной ревности Мартина Эмиса The Information или Rachel Cusk’s Outline , книга имеет больше общего с Contes Nocturnes ETA Hoffmann. — то есть тщательно продуманная антология ужасов, в которой мы встречаем жутких марионеток, полуденных призраков, деревенских вампиров и полдюжины двойников.Просто они поэты.
Но стоит ли поэтическая сцена всей этой энергии, всей этой ярости? Финальное изображение книги — это 40 или 50 человек, составляющих эту тусовку. Это они, собранные вместе в одном баре Travelodge, где подают влажные завтраки. Неужели дело не столько в стрельбе по рыбам в бочке, сколько в бомбардировке Лондонского аквариума? Ответ Визе весьма ясен: «Если вы достаточно долго смотрите на ситуацию, одно чудовище становится во многом таким же, как другое, и не имеет значения, если одно чудовище заменяет другое чудовище.К концу романа Ривьер расширил свой сатирический диапазон далеко за пределы сцены чудовищной поэзии. Это стало обвинительным приговором его соотечественникам, достойным Томаса Бернхарда. Не просто фаза.
«Мертвые души» Сэма Ривьера
«Мертвые души» — это гоголевское название дебютного романа родившегося в Норфолке поэта Сэма Ривьера.Трудно не прокомментировать, как и в ряде обзоров (https: //bookmarks.reviews/reviews/all …), что роман лучше всего описывается как сюжет Роберто Болано, написанный в стиле Томаса Бернхарда. Дикие детективы в стиле «Мои призы».И все же, насколько я могу судить, сам Ривьер не проводил такого сравнения, даже если бы оно доказывало, что он не читал ни одной из книг, это не обязательно удивило бы меня.
И то и другое — неоригинальность моих наблюдений, впечатление, сформированное из рецензий и аннотации еще до того, как я открыл страницы романа, и потенциально косвенное, необязательно признанное, влияние на сам роман — оба очень подходят для книги. темы.
Ривьер — академик, а также поэт, а теперь и писатель. Его исследовательские интересы, по его собственным словам, «включают современную поэзию и поэтику« постинтернет », найденный текст и его присвоение, концептуальное письмо, небольшие прессы и новаторские публикации, форма и процедуры в поэзии и прозе, имитации и плагиате, художественной и экспериментальной фантастике, книжном искусстве и постцифровом издании и письме в целом, особенно влияние технологий на литературный стиль, жанр и форму.
В интервью, посвященном выпуску книги (https: //www.anothermag.com/design-liv …), он прокомментировал:
В стихах, в частности, есть ощущение, что, когда вы пишете стихотворение, вы должны выражать ваше истинное «я». Я никогда этого не понимал. Я действительно не понимаю, когда люди говорят, что искусство — это самовыражение, потому что что такое «я»? Это сумма вашего опыта или ваш конкретный взгляд на мир? Я не знаю. Кажется, что ваше внутреннее «я» — это именно то, что вы не можете кому-то передать.И я думаю, что из-за того, что «аутентичный опыт» в поэзии так высок, это меня озадачивает. Мы все учим одни и те же слова, и все мы учим язык. Так почему же так плохо брать чужой язык? На самом деле это связано с ранним капитализмом; идея о том, что контент принадлежит людям. Но мы все время претендуем на язык, и это в основном то, что мы делаем, когда говорим; мы собираем воедино разные вещи, которые уже слышали и говорили раньше. Эта идея подлинности и оригинальности письма — это та призрачная вещь, которой на самом деле не существует.Письмо — это просто реорганизация материалов и освещение чего-то в новом свете.
И книги исследуют эти и многие другие темы через альтернативную Англию ближайшего будущего, где литература провозгласила культурный дух времени — сумки-тоут из независимых книжных магазинов вытеснили футболки групп среди молодежи. Но кризис доверия к оригинальности в литературе привел как к появлению поэзии как более «аутентичной» формы, так и к желанию, особенно через большую четверку издателей, выследить плагиат и механически оценить подлинность:
Команда инженеров приближалась к завершению программы, которая, как они — избранная группа, — считала, что она будет иметь чудесные восстанавливающие эффекты на опустошенном рынке.Основываясь на последних разработках в службах обнаружения плагиата, команда инженеров создала инструмент, который сделал все предыдущие службы обнаружения плагиата похожими на детские игровые наборы — это было заявлением. Эта программа не только сможет распознать и сопоставить любую расширенную последовательность слов и фраз в представленном документе с теми, которые содержатся в существующей публикации, но, используя количественный анализ и сравнение сложности, которую до сих пор не представляли, можно было бы идентифицировать такие особенности, как махинации сюжета, структурная динамика повествования и перспективы, баланс между метафорой и плотностью описательного языка, тактика риторики, такая как повторение, ассонанс, анафора и апостроф, пересекающиеся дуги главных и второстепенных персонажей и закономерности их результатов, темпа и подачи диалога, физических законов фантастических миров, хронологических искажений и даже биологии воображаемых существ.Они также имели в своем видении это самое неуловимое качество, стиль работы, который, наконец, будет объективно определен, заблокирован, принимая во внимание частоту и акцент определенных слов, частоту и акцент определенных звуков и, возможно, даже — инженеры пока отказались говорить об этом — неделимые эмоциональные компоненты, лежащие под поверхностью, лежащие в основе всего. Таким образом, то, к чему могла прийти программа, регистрируя все эти и множество других переменных по множеству категорий и подкатегорий, представляло собой полную таксономию каждой литературной публикации на языке, построенную во всех направлениях и проверяемую с помощью любой метрики. , читаемые по любой оси, отображаемые в виде диаграмм с цветовой кодировкой или четких монотонных сеток, в зависимости от предпочтения зрителя.Дружеский диалог двух заклятых врагов. Провал в бизнесе, побудивший скатиться к преступности. Дети, которые умирают на первых двадцати страницах. Описание света в западной Шотландии. Пасха как кульминационная и последняя дата повествования. Дружба в результате дорожно-транспортных происшествий. Гигантские растения. Исторические персонажи переодевания. Изолированные кусочки удачи. Свалки как укрытия. Выбивание рассказчика неизвестным злоумышленником. Щедрые описания застолий. Мифические существа со злобной внешностью, но с благими намерениями.Города Северной Европы как направления для медового месяца. Открытые раны заражены личинками. Фиолетовая одежда. Вопросы, адресованные искусственному интеллекту. Рискованный мост захватывает. Секс в ванных комнатах. Предательство короля его племянником. Использование путешествий во времени для расследования сомнительного происхождения. Видения младенца Христа. Миры с тремя и более лунами. Ксенофобные лавочники. Злодеи с желтыми волосами. Зоопарк как главное заведение. И так далее. В заявлении говорится, что мы впервые способны уловить абсолютно индивидуальный отпечаток пальца, душу книги, и с помощью этого замечательного инструмента мы будем стремиться к тому, чтобы ни одна работа не была представлена платящей публике, которая рискует быть разоблаченным как подделка, копия на любом уровне поддельного документа.Такому обману пришел конец, оригинальность автора сохранена, снова поставлена в центр предприятия, которому мы все еще живем. Подпись, с уважением и т.д. или стихотворение, неприязнь к стихотворению x или стихотворению y, или к поэту x или поэту y, то один из трех моих друзей выразил бы противоположное мнение, то есть они немедленно начали бы убедительный аргумент для поэта x или поэта y, как если бы они предвидели мое заявление и заранее подготовили контр-утверждение, так что вскоре я обнаружил, что прихожу к их точке зрения до такой степени, что на самом деле я приму их точку зрения, поскольку если бы это была моя собственная точка зрения, в некотором смысле на самом деле полагая, что это была моя собственная точка зрения, что моя привязанность к упомянутому стихотворению или упомянутому поэту предшествовала моему выслушиванию их мнения, тогда как это было совсем не так, я просто включил их положение в моем собственном , точнее, я просто заменил свою точку зрения на их точку зрения..
В сюжете романа наш рассказчик, когда-то поэт, а теперь в основном редактор небольшой прессы, присутствует на литературном фестивале на Южном берегу. Шум на фестивале связан с Соломоном Визе, первым поэтом, «разоблаченным» новым программным обеспечением. Позже тем же вечером рассказчик встречает самого Визе в баре и узнает больше о его истории.
Все рассказывается рассказчиком в одном напряженном, непрерывном монологе, хотя в нем много косвенной речевой речи, часто более чем на одном уровне (торговая марка Bernhard, конечно).
Роман затрагивает не только плагиат и оригинальность, но и противопоставление большой прессы малой прессе, публикаций в эпоху социальных сетей, культурного доминирования столицы, роли привилегий (особенно среди тех, кто утверждает, что не является привилегированным). , mansplaining и mansplaining mansplaining, английская цивилизация (и уместность слова «шпон») и многое другое.
И все это наполнено юмором. Я прочитал книгу о том, как уехал из столицы, где я живу, в сельский Норфолк.Действие книги разворачивается в Диссе и его окрестностях, где Визе посещает поэта на пенсии, доведенного до разорения деревенскими жителями:
В этой части мира все еще есть простые деревенские люди, и их одержимость памятью стала взаимосвязанной. — немедленно и неразрывно с осознанием того, что я их деревенский поэт, — сказал старый поэт, и поэтому они, естественно, потребовали, чтобы я почтил память всего, что произошло в деревне, что кому-то казалось достойным памяти. Последовала лихорадочная поминальная деятельность.Ожидалось, что я буду отмечать поэзией не только свадьбы и похороны, но и размером с особенно впечатляющую цветную капусту или капусту, или тот факт, что любимая корова фермера выиграла медаль на деревенской ярмарке, или наступление пасхальных праздников, или сельский магазин переходит в новое управление.
Замечательно. 4,5 звезды. Если не 5, то в соответствии со многими восторженными отзывами, возможно, только потому, что тематика литературы в моем опыте представляет гораздо больший интерес для критиков и других авторов, чем для обычных читателей.Но сама культурная замкнутость — еще одна тема романа. И, конечно, неудивительно, что при перечитывании обзоров обнаруживается, что другой рецензент (Рон Чарльз в Washington Post) высказал точно такое же мнение.
Мертвых душ — Аудиокнига | Слушайте мгновенно!
«Гоголю, писавшему более чем за 150 лет до Google, удается запечатлеть душевную мертвечину, найденную не только среди русских помещиков того времени, но и среди людей всех времен, которые покупают и продают то, чего на самом деле не существует.Чичикова сейчас предостаточно, и до боли смешно видеть, как его история разворачивается в умелых руках Гоголя. «
«Ипотечная афера из позднефеодальной России с использованием токсичных активов (буквально) в качестве залога аннулируется.Вряд ли, правда? Это был мой третий раз через гоголевское шедевральное изображение «пошлости» и мой первый раз, когда я прочитал перевод Хогарта, который просто прекрасен. «
«Ну, я прошел весь том I (стр. 257) и все еще не особо заботился о сюжете, персонажах или сценарии.Я понимаю, почему это может занимать важное место в русской литературе, но в этом нет ничего интересного для меня. «
«Это якобы попытка Гоголя повторить« Божественную комедию ». Первая (и действительно единственная) часть — якобы« Ад ».«»
«Очень читаемый перевод первого Гоголя, который я когда-либо читал; и несколько интересных настроений и персонажей. Но я чувствовал, что мне нужен класс, чтобы извлечь из этой книги все, что есть».
«Восточная классика прожигает твой мозг.Чем больше вы читаете, тем больше становится дыра, тем не менее: вы жаждете все больше и больше! «
«Я люблю Гоголя. Из классических русских авторов он, наверное, мой любимец … Сюрреалистичность его работ, темнота и ощущение оторванности от остального мира создают для чтения, в отличие от произведений автора. другие авторы.«
«Я тоже читал по-русски. Очень горжусь собой. Очень остроумная книга».
«Короткие отрывки из этой книги были очень забавными и приятными, но в целом я обнаружил, что теряюсь в языке.Судя по всему, «Мертвые души» многие считают скорее стихотворением, чем романом. Я искал больше сюжетного романа, поэтому был немного разочарован. «
«Бесконечный рассказ Гоголя юмористически иллюстрирует социально-экономические различия между высшими и низшими классами России и постоянную борьбу этого человека за то, чтобы получить больше, чем они могут себе позволить…. «
«Полный русских идей, умные, забавные, несколько замечательных персонажей, но в конечном итоге скучные»
«Странная книга, отчасти очень русская, отчасти почти в стиле Рушди со всеми диверсиями и отчасти сюрреалистическая с юмором и нежеланием слишком долго делать какие-либо выводы.Одна из немногих книг, которую я хотел прочитать снова почти сразу после прочтения. «
«не могу выделить достаточно — прочтите перевод Ричарда Пивеара и Ларисы Волохонской. Я попыталась прочитать перевод 1960-х годов, и это было совсем НЕ смешно.pevear перевод совершенно другой и веселый. я не уверен, что это издание правильный перевод. «
«Великая книга, люблю Гоголя. Его рассказы тоже очень смешные. Это актуальная сатира в лучшем виде.«
«Это та книга, которая может понравиться вам на уроках русского освещения. В ней есть несколько забавных моментов, но чтобы извлечь из этой книги максимальную пользу, вам лучше находиться в комнате, где через все это тащатся еще 30 человек. вместе ».
«175 страниц — мертвых нет !!!»
«Первые 2/3 мне понравились больше, чем конец, когда я чувствовал, что это какое-то блуждание.Но в целом это потрясающе, определенно стоит прочитать. Утомлюсь ли я когда-нибудь от русских романистов XIX века? «
«Веселая, невероятная, бессвязная, середина унылая».
«Я предпочитаю рассказы Гоголя, но это стоило прочитать.Здесь определенно присутствует особый гоголевский юмор. «
«Шутка по России XIX века»
«Любите это и ненавидьте, что это неполно.Когда это закончилось на середине предложения в конце первой книги, я подумал, что должен что-то выяснить. Вторая книга отрывочна. Блестящее помещение. Резкое написание характера России. «
«Dead Souls — это какое-то смешное дерьмо.«
«на самом деле я читал арабскую версию, переведенную издателем raduga Москва
, но я ненавидел главного героя настолько сильно, насколько мог, потому что он был грязным подлым феодалом.
»
«Я громко засмеялся! Мне только жаль, что Гоголь не дожил, чтобы сам закончить, потому что не хватало битов.Но отличный рассказ хорошо написан. «
«Я предпочитаю рассказы Гоголя, но это произведение могло бы быть великолепным, если бы ему удалось закончить его до своей смерти. Полный его типичного остроумия и юмора, несмотря на то, что он заканчивается на середине предложения, его все равно приятно читать.«
«У Гоголя есть, что сказать несколько действительно важных моментов, но я обнаружил, что это мне неинтересно по частям, несмотря на то, что это потенциально радикальный текст. «
«Захватывающий, но концовка, как мне кажется, не повлияла на чек, который писала история. Стиль, хотя (очевидно) переведенный, дал ему три и не меньше. «
«Я прочитал половину и не мог заставить себя дочитать до конца.Половина, которую я прочитал, написана красиво — описания яркие, диалоги увлекательные. Но сюжет у меня просто не продвигался. Я не мог с этим справиться. Через 2 месяца с закладкой там же сдался. 🙁 «
«Необязательно легкое чтение, но оно того стоит.Мне очень нравится стиль письма Гоголя. «
«Приличная мрачная комедия. Дневник сумасшедшего был лучше. «
Египетская книга мертвых
Египетская книга мертвых — это набор заклинаний, которые позволяют душе умершего ориентироваться в загробной жизни.Знаменитое название работы дали западные ученые; фактическое название будет переводиться как Книга движения вперед днем или заклинаний для движения вперед днем.
Более подходящим переводом на английский был бы Египетская Книга Жизни , поскольку цель работы — гарантировать человеку не только выживание после телесной смерти, но и обещание вечной жизни в царстве, очень похожем на мир. душа осталась позади. Заклинания обеспечивали эту уверенность благодаря точным деталям того, чего ожидать после смерти, и знаниям, необходимым для достижения рая.
Хотя произведение часто называют «Древнеегипетской Библией», это не так, хотя эти два произведения имеют схожесть: они представляют собой древние компиляции текстов, написанных в разное время, в конечном итоге собранных в книжную форму. Книга мертвых никогда не кодифицировалась, и нет двух абсолютно одинаковых экземпляров произведения. Они были созданы специально для каждого человека, который мог позволить себе купить его как своего рода пособие, которое поможет им после смерти. Египтолог Гералидин Пинч объясняет:
«Египетская книга мертвых» — это термин, придуманный в девятнадцатом веке нашей эры для свода текстов, известных древним египтянам как Заклинания для движения вперед днем.После того, как египтологи впервые перевели Книгу мертвых, в народном воображении она получила место в народном воображении как Библия древних египтян. Сравнение очень неуместное. Книга Мертвых не была центральной священной книгой египетской религии. Это было лишь одно из серии руководств, составленных для того, чтобы помочь духам умершей элиты обрести и сохранить полноценную загробную жизнь. (26)
Загробная жизнь считалась продолжением жизни на земле и, после того, как человек прошел через различные трудности и суды в Зале Истины, рай, который был идеальным отражением его жизни на земле.После того, как душа была оправдана в Зале Истины, она перешла через озеро Лили, чтобы отдохнуть в Тростниковом Поле, где можно найти все, что он потерял в жизни, и наслаждаться этим вечно. Однако, чтобы попасть в этот рай, нужно знать, куда идти, как обращаться к определенным богам, что говорить в определенное время и как вести себя в стране мертвых; Вот почему руководство по загробной жизни может оказаться чрезвычайно полезным.
Наличие Книги Мертвых в могиле было бы эквивалентом современного студента, получающего в свои руки ответы на все тесты, которые ему когда-либо понадобятся.История
Книга Мертвых возникла из концепций, изображенных на рисунках и надписях на гробницах еще во времена Третьей династии Египта (ок. 2670 — 2613 гг. До н. Э.). К 12-й династии (1991–1802 гг. До н.э.) эти заклинания с сопровождающими иллюстрациями были написаны на папирусе и помещены в могилы и могилы с мертвыми.
Их цель, как объясняет историк Маргарет Бунсон, «состояла в том, чтобы научить умерших, как преодолеть опасности загробной жизни, дав им возможность принять форму нескольких мифических существ и дать им пароли, необходимые для доступа к определенным этапам жизни. преисподняя »(47).
История любви?
Подпишитесь на нашу бесплатную еженедельную рассылку новостей по электронной почте!
Однако они также служили для того, чтобы дать душе предвидение того, что можно ожидать на каждом этапе. Наличие Книги Мертвых в своей могиле было бы равносильно тому, что в наши дни ученик получит в свои руки ответы на все тесты, которые ему когда-либо понадобятся в каждом классе школы.
В какой-то момент до 1600 г. до н.э. разные заклинания были разделены на главы, и ко времени Нового Царства (ок.1570 — ок. 1069 г. до н.э.), книга была чрезвычайно популярна. С писцами, которые были экспертами в заклинаниях, консультировались, чтобы они создавали книги на заказ для отдельного человека или семьи. Бунсон отмечает: «Эти заклинания и пароли не были частью ритуала, они были созданы для умерших, чтобы их можно было произносить в загробной жизни» (47). Если кто-то болел и боялся смерти, он шел к писцу и велел ему написать книгу заклинаний для загробной жизни. Писцу необходимо знать, какой жизнью прожил этот человек, чтобы предположить, какое путешествие они могут ожидать после смерти; тогда соответствующие заклинания будут написаны специально для этого человека.
Книга мертвых Тайеснахта, Фивы
Марк Картрайт (CC BY-NC-SA)
До Нового Королевства Книга Мертвых была доступна только королевской семье и избранным. Популярность Мифа об Осирисе в период Нового Царства заставила людей поверить в то, что заклинания были необходимы, потому что Осирис занимал очень важное место в суждении души в загробной жизни. Поскольку все больше и больше людей желали получить свою собственную Книгу Мертвых, книжники оказали им услугу, и книга стала просто еще одним товаром, выставленным на продажу.
Точно так же, как в наши дни издатели предлагают книги «Печать по запросу» или самостоятельно изданные произведения, писцы предлагали клиентам различные «пакеты» на выбор. В их книгах могло быть столько заклинаний, сколько они могли себе позволить. Бунсон пишет: «Человек мог решить, сколько глав нужно включить, типы иллюстраций и качество используемого папируса. Человек был ограничен только своими финансовыми ресурсами» (48).
От Нового Царства до династии Птолемеев (323–30 гг. До н.э.) Таким образом была создана Книга Мертвых.Он продолжал различаться по форме и размеру до c. 650 г. до н.э., когда было зафиксировано 190 единообразных заклинаний, но, тем не менее, люди могли добавлять или вычитать из текста то, что они хотели. К Книге Мертвых из династии Птолемеев, принадлежавшей женщине по имени Тентрути, был прикреплен текст Плач Исиды и Нефтиды , который никогда не входил в Книгу Мертвых. Другие копии книги продолжали выпускаться с большим или меньшим количеством заклинаний, в зависимости от того, что покупатель мог себе позволить.Однако единственным заклинанием, которое, похоже, было у каждой копии, было Заклинание 125.
Заклинание 125
Заклинание 125 — самый известный из всех текстов Книги Мертвых. Люди, незнакомые с книгой, но имеющие хоть малейшее знакомство с египетской мифологией, знают заклинание, даже не осознавая этого. Заклинание 125 описывает осуждение сердца умершего богом Осирисом в Зале Истины, одном из самых известных образов древнего Египта, хотя бог с его чешуей фактически никогда не описывается в тексте.Поскольку для обретения рая было жизненно необходимо, чтобы душа прошла испытание на взвешивание сердца, знание того, что говорить и как действовать перед Осирисом, Тотом, Анубисом и Сорока двумя Судьями, считалось самой важной информацией. умерший мог прибыть с.
Фараон, Книга мертвых
Марк Картрайт (CC BY-NC-SA)
Когда человек умирал, Анубис проводил его в Зал Истины (также известный как Зал Двух Истин), где они делали Отрицательное Признание (также известное как Заявление о невиновности).Это был список из 42 грехов, в которых человек мог честно сказать, что никогда не предавался им. После того, как было сделано отрицательное признание, Осирис, Тот, Анубис и 42 судьи признались, и, если признание было принято, сердце затем умершего взвешивали на весах против белого пера Маат, пера истины. Если сердце было легче пера, душа отправлялась в рай; если сердце было тяжелее, его бросали на пол, где его пожирала богиня чудовищ Аммут, и душа перестала существовать.
Заклинание 125 начинается с введения к читателю (душе): «Что нужно сказать, придя в этот Зал Справедливости, очистив _____ [имя человека] от всего зла, которое он совершил, и увидев лица богов. » Затем заклинание начинает очень ясно говорить душе, что именно говорить при встрече с Осирисом:
Слава Тебе, великий бог, Владыка Справедливости! Я пришел к вам, милорд, чтобы вы привели меня, чтобы я мог увидеть вашу красоту, потому что я знаю вас, и я знаю ваше имя, и я знаю имена сорока двух богов тех, кто находится с вами в этом зале Справедливости, которые живут за счет тех, кто лелеет зло и которые глотают свою кровь в тот день расчета персонажей в присутствии Веннефера [другое имя Осириса].Взгляните на двойного сына певиц; Твое имя — Господь Истины. Вот, я пришел к вам, я принес вам истину, я отверг ложь за вас. Я не делал лжи против людей, я не обеднял своих товарищей, я не делал ничего плохого в Месте Истины, я не узнал того, что не является …
После этого пролога душа произносит Отрицательное Признание и подвергается сомнению богами и Сорока двумя Судьями. В этот момент требовалась некоторая очень конкретная информация, чтобы ее оправдали боги.Нужно было знать имена разных богов и то, за что они несут ответственность, но также нужно было знать такие детали, как названия дверей в комнате и пола, по которому нужно пройти; нужно даже знать имена собственных ног. Когда душа отвечала каждому божеству и объекту правильным ответом, они слышали ответ: «Вы знаете нас; проходите мимо нас» и могли бы продолжить. В какой-то момент душа должна ответить полу о ступнях души:
«Я не позволю тебе наступить на меня», — гласит пол в Зале Справедливости.
«Почему нет? Я чист».
«Потому что я не знаю имен твоих ног, которыми ты хотел бы наступить на меня. Скажи мне их».
«Тайный образ Ха ‘- имя моей правой ноги;« Цветок Хатор »- имя моей левой ноги».
«Вы знаете нас; войдите через нас».
Заклинание завершается тем, что должна носить душа, когда встречает суд, и как следует читать заклинание:
Правильная процедура в этом Зале Справедливости: нужно произнести это заклинание чистым и чистым, одетым в белые одежды и сандалии, выкрашенные черной краской для глаз и помазанные миррой.Ему будут предложены мясо и птица, благовония, хлеб, пиво и зелень, если вы положите эту письменную процедуру на чистый охристый пол, покрытый землей, по которому не ступали ни свиньи, ни мелкий рогатый скот.
После этого писец, который написал заклинание, поздравляет себя с хорошо выполненной работой и заверяет читателя, что он, писец, будет процветать, как и его дети за его роль в обеспечении заклинания. Он говорит, что поступит хорошо, когда сам придет на суд, и будет «приведен к царям Верхнего Египта и царям Нижнего Египта, и он будет в свите Осириса.Дело в миллион раз верное ». Для создания заклинания писец считался частью внутренней работы загробной жизни и поэтому был обеспечен благоприятным приемом в подземном мире и переходом в рай.
Жрец, Книга мертвых
Марк Картрайт (CC BY-NC-SA)
Для обычного человека, даже для короля, все это было гораздо менее определенным. Если бы кто-то ответил на все эти вопросы правильно, и его сердце было легче пера истины, и если бы кто-то сумел проявить доброту к угрюмому Божественному паромщику, который перевезет души через Лили-Лейк, он бы оказался в раю.Египетское поле тростников (иногда называемое полем подношений) было именно тем, что человек оставил при жизни. Оказавшись там, душа воссоединилась с потерянными близкими и даже любимыми домашними животными. Душа будет жить в образе дома, который они всегда знали, с одним и тем же двором, теми же деревьями, одними и теми же птицами, поющими вечером или утром, и этим можно будет наслаждаться вечно в присутствии богов.
Другие заклинания и заблуждения
Однако между прибытием в Зал Истины и поездкой в рай на лодке душа могла совершить немало промахов.Книга Мертвых включает заклинания для любых обстоятельств, но не похоже, чтобы кто-то гарантированно выживал в этих поворотах и поворотах. Египет имеет долгую историю, и, как и в любой другой культуре, верования менялись со временем, возвращались назад и снова менялись.
Не каждая деталь, описанная выше, была включена в видение каждой эпохи египетской истории. В некоторые периоды изменения незначительны, в то время как в другие загробная жизнь рассматривается как опасное путешествие в рай, которое носит временный характер.В некоторых точках культуры путь в рай был очень простым после того, как душа была оправдана Осирисом, в то время как в других крокодилы могли помешать душе, или повороты дороги оказались опасными, или демоны, казалось, обманывали или даже нападали.
В этих случаях душе необходимы заклинания, чтобы выжить и достичь рая. Заклинания, включенные в книгу, включают такие заголовки, как «Отразить крокодила, который приходит, чтобы унести», «За то, что отогнал змею», «За то, что змея не была съедена в царстве мертвых», «За то, что больше не умирать. В царстве мертвых »,« За превращение в божественного сокола »,« За превращение в лотос »,« За превращение в феникс »и так далее.
Заклинания трансформации стали известны благодаря популярным ссылкам на книгу в теле- и кинопроизводстве, что привело к ошибочному пониманию того, что Книга Мертвых — это своего рода волшебная работа типа Гарри Поттера, которую когда-то использовали древние египтяне. мистические обряды. Книга Мертвых , как уже отмечалось, никогда не использовалась для магических преобразований на Земле; заклинания работали только в загробной жизни. Утверждение, что Книга Мертвых была неким колдовским текстом, так же ошибочно и необоснованно, как сравнение с Библией.
Книга мертвых, период Птолемеев
Марк Картрайт (CC BY-NC-SA)
Египетская книга мертвых тоже не что иное, как Тибетская книга мертвых , хотя эти две работы также часто приравниваются. Тибетская книга мертвых (настоящее имя, Бардо Тодол , «Великое освобождение через слух во время промежуточного состояния») — это собрание текстов, которые нужно прочитать умирающему или недавно умершему человеку и позволить душе знать, что происходит, шаг за шагом.Сходство, которое он разделяет с египетскими работами, заключается в том, что оно предназначено для утешения души и вывода ее из тела в загробную жизнь.
Тибетская книга мертвых, , конечно, имеет дело с совершенно другой космологией и системой верований, но самое существенное отличие состоит в том, что она предназначена для чтения от живых к мертвым; это не руководство для мертвых, чтобы они читали себя. Обе работы пострадали от ярлыка «Книга мертвых», который либо привлекает внимание тех, кто считает их ключами к просвещенному знанию, либо работы дьявола, которых следует избегать; на самом деле они ни то, ни другое.Обе книги представляют собой культурные конструкции, призванные сделать смерть более управляемой.
Заклинания в Книге Мертвых, независимо от того, в какую эпоху были написаны или собраны тексты, обещали продолжение существования человека после смерти. Как и в жизни, были испытания и неожиданные повороты на пути, области и переживания, которых нужно было избегать, друзья и союзники, которых нужно было развивать, но в конечном итоге душа могла ожидать награды за то, что прожила хорошую и добродетельную жизнь.
Для тех, кто остался в жизни, заклинания интерпретировались бы так, как люди в наши дни читают гороскопы.Гороскопы пишутся не для того, чтобы подчеркнуть недостатки человека, и не для того, чтобы им было плохо о самом себе; Таким же образом заклинания были сконструированы так, чтобы кто-то еще живой мог их прочитать, подумать о своем любимом человеке в загробной жизни и быть уверенным, что они благополучно добрались до Тростникового поля.
Перед публикацией эта статья была проверена на предмет точности, надежности и соответствия академическим стандартам.
Встреча с поэтом в баре отеля исследует поиск подлинности
Большая часть дебютного романа Сэма Ривьера происходит в баре Travelodge возле моста Ватерлоо после литературного фестиваля.Неназванный рассказчик, редактор журнала среднего размера, всю ночь слушает, как поэт Соломон Визе рассказывает о своем взлете и падении с благодати, будучи обнаруженным новым программным обеспечением для обнаружения плагиата и отлученным от своей общины.
Визе изображен как маг («Я был быстро очарован этим голосом»), чья постыдная история о лохматой собаке включает в себя детские встречи с «ничтожеством» и любовную интригу с женщиной, несущей указатель.
Я восхищаюсь стихами Сэма Ривьера с тех пор, как в 2012 году был опубликован его первый сборник, получивший премию Forward Prize 81 Austerities .Если бы вы сказали моему молодому, начинающему писателю, что я могу провести всю ночь в Travelodge с эксклюзивной группой поэтов, называя имена всех других писателей, которых они знают, я бы отдал свои глаза. На странице все по-другому.
Пока Визе лирически рассказывает о старом поэте со струпьями на голове в «пабе размером с сарай в центре города Дисс», трудно не спросить, почему рассказчик не просто извиняется и не уходит.
В какой-то момент мы слышим рассказ о том, как «внутренний монолог Визе превратился в бранную тираду с его собственным именем в качестве объекта, — сказал Соломон Визе, — и кульминацией этой наполненной бранью тирады стало повторение его собственной речи. name ad nauseum, повторение его имени, как если бы он ударил его металлическим предметом, до тех пор, пока ассоциации не исчезли из него, как сточная вода, сказал Соломон Визе »- и на этом этапе книги вы могли знать, как это удары молотком будет Чувствовать.
Получение ударов молотком, конечно, опьяняет до того, как они будут выдолблены. Многие читатели поймут своенравие этого 300-страничного романа, состоящего из одного абзаца, после его многочисленных и удивительных отступлений, куда бы они ни привели.
Удерживая свое название из одноименного произведения Николая Гоголя 1842 года, роман заимствует свое оформление из романа Камю «Падение », приближается к широкому синтаксису Томаса Бернхарда и объединяется с культом поэзии а-ля чилийский писатель Роберто Боланьо.Это уместно, поскольку эта технически окрашенная сатира утверждает, что письмо всегда в некоторой степени связано с переработкой и перепрофилированием.
Прежде всего, Ривьер пересматривает свои предыдущие занятия: как найти подлинное чувство в нашем пейзаже, украшенном социальными сетями; то, как рынок и новые технологии искажают основные направления деятельности и маржу и заставляют их поглощать друг друга; и ментальные пространства, открываемые окружающей средой — или «состояниями транса», как выражается Визе, которые позволяют «явно оторваться от нормальной реальности».
Действительно, пройдя через зеркало дома Dead Souls , мы увидим, что нынешняя нормальная реальность абсурдна и пуста, как электронное письмо.