Краткое содержание калевала карело финский эпос калевала: краткое содержание карело-финский эпос калевала перевод мариетта шагинян

Содержание

«Калевала» — краткое содержание карело-финского эпоса

Эпос разных народов сложен для восприятия, особенно во время изучения в школе. Краткое содержание «Калевалы» позволяет лучше понять детали сюжета и запомнить главных героев. Произведение состоит из 50 песен, которые иначе называют рунами. Материал обработал и структурировал языковед Элиас Лённрот, на русский язык текст перевел Леонид Бельский.

Главные герои

«Калевала» — это карело-финский эпос. Краткое содержание сюжета отражает основные этапы произведения. В нем есть как главные персонажи, так и второстепенные. Основные действующие лица и их краткая характеристика:

  • Вяйнямёйнен — старик-колдун, способный управлять всем окружающим миром. Является одним из создателей мира.
  • Йоукахайнен — молодой и самоуверенный герой, вызвал на дуэль Вяйнямёйнена, но проиграл.
  • Айно — сестра Йоукахайнена.
  • Куллерво — сирота, работает на своего дядю и мечтает о мести.
  • Лемминкяйнен — весельчак, беззаботный и самоуверенный.
  • Чтобы понять, какие герои населяют эпос «Калевала», нужно внимательно прочитать все произведение. Среди второстепенных персонажей выделяют жену Вяйнямёйнена — Кюллики, хозяку Похъёлы — Лоухи, брата отца Куллерво — Унтамо. Произведению присуще выделение героев, которые наделены магическими силами.

    История появления и ценность эпоса

    Основа «Калевалы» — народные карельские песни. История их создания неизвестна. Лённрот много ездил по маленьким поселениям, записывал тексты. Героический эпос представляет большую ценность для культурного наследия, поэтому на уроках литературы дети изучают разные мифологические произведения, анализируют их и делают пересказ.

    Краткий сюжет

    Первая руна посвящена созданию мира и рождению Вяйнямёйнена. В этой же песне рассказывается о том, как появился мир. В следующей руне главный герой попадает в страну Калевала и сеет там ячмень. В третьей песни Вяйнямёйнен начинает сражаться с Йоукахайненом и тот предлагает свою сестру в жены. Айно не соглашается с решением брата и топится в море.

    Дальше Вяйнямёйнен получает совет от своей матери. Женщина рекомендует ему искать жену среди жителей Похъёлы, там колдун знакомится со старухой Лоухи. Она предлагает ему изготовить Сампо и отнести ей, тогда она отдаст за него свою дочь. Во время испытаний мужчина ранит себя топором, у него не получается остановить кровь.

    Вяйнямёйнен вынужден обратиться к еще одному колдуну, который рассказывает ему о появлении железа. После этого колдун переносит кузнеца с мастерской и заставляет его выковать Сампо.

    Далее идет повествование о приключениях Лемминкяйнена. Он любит ездить в Похъелу, где постоянно ухаживает за разными женщинами и вступает в конфликты. Его убили, но молитва матери вернула мужчину к жизни. Вяйнямёйнен хочет построить лодку, но для этого ему нужно узнать магические слова. За ними он отправляется в загробный мир — Маналу. Во время поисков герой оказался в желудке у Випунена.

    Вяйнямёйнену удалось узнать нужную информацию, он построил лодку и собрался просить дочь Лоухи выйти за него замуж, но девушка выбрала себе другого жениха. Им стал кузнец. В «Калевале» дается подробное описание свадьбы и обязанностей жены.

    Далее рассказывается о судьбе Куллерво. По незнанию мужчина соблазнил свою сестру, после чего они оба покончили с собой. Особые черты этой части делают ее самой драматичной и красивой. В оставшихся рунах «Калевалы» рассказываются разные приключения: кража сокровищ из Похъёлы, изготовление усыпляющего кантеле из щуки, героические сражения Вяйнямёйнена.

    Заканчивается «Калевала» историей о рождении ребенка девушкой Марьяттой. Вяйнямёйнен опасается, что малыш убьет его, поэтому приказывает убить ребенка. Мальчик так сильно упрекает колдуна, что тот раскаивается и стыдится. Он напоследок поет, садится в лодку и уплывает. Ребенок Марьятты становится признанным властителем Карелии.

    Предыдущая

    Краткое содержание»Принцесса на горошине» — краткое содержание сказки Ганса Христиана Андерсена

    Следующая

    Краткое содержание«Старший сын» — краткое содержание пьесы А. Вампилова

    Эпос «Калевала»: краткое содержание и описание главных героев

    В основе карело-финского эпоса «Калевала», краткое содержание которого повествует о приключениях легендарных героев, лежат народные песни и сказания простых крестьян. Поэма написана на десятках рун, а изучение этого произведения позволяет поближе познакомиться с жизнью простых народов Карелии и Финляндии. Сегодня «Калевала» стала национальным достоянием литературы и культуры скандинавских стран.

    Краткое описание

    «Калевала» — литературный эпос, выполненный в стихотворной форме и написанный на 50 рунах. Это произведение получило широкое распространение и хорошо известно на скандинавских землях, в том числе в Финляндии, части Карелии, Швеции и Норвегии. В поэме просматривается несколько сюжетных линий, соединённых между собой лишь временным промежутком. Все описанные сюжеты повествуют о сотворении мира, а также о героических подвигах различных мифологических персонажей.

    Фактически «Калевала» является сборником народных мифов и древних сказаний, в котором кратко рассказывается о выдуманном государстве. Создатель этого сборника, известный под именем Элиас, переместил всех действующих героев в таинственную вымышленную страну. Примечательно, что в этих сказаниях подробно описываются действия всех героев, живо рассказывается о местной природе, но полностью упускается информация о политике, местном народе, государственном строе и исторически важных моментах.

    Куллерво — отважный богатырь, родителей которого убил родной дядя, а его сделал своим рабом. Несмотря на происходящие в жизни этого героя трагические и ужасные моменты, он сохранил в сердце доброту. Куллерво всегда мечтал о правосудии и хотел отомстить своему жестокому дяде.

    Лемминкяйнен — один из трёх легендарных богатырей, которые сражались за простой народ. Этот герой был крайне самоуверен, именно за это он и поплатился своей жизнью. Однако его мать колдунья смогла воскресить умершего сына.

    Содержание эпоса

    По замыслу создателя эпоса, общего сюжета в «Калевале» нет, при этом рассматривается несколько основных мотивов, которые частично переплетаются между собой. Прослеживается вражда двух правителей Калевалы и Похьелы, но основные герои и простые люди относятся друг к другу доброжелательно, не испытывая какой-либо особой вражды к своим соседям.

    В начальных 10 рунах рассказывается о сотворении мира, а всё действие разворачивается около могущественного колдуна Вяйнямёйнена. Этот герой и является основным действующим лицом в эпосе. Вяйнямёйнен сотворил землю и небо, получив огромную силу от матери Илматар. Могущественный колдун неравнодушен к юной красавице Айно, однако девушка оказалась своенравная и отказала завидному жениху. Маг приходит в ярость от отказа, а на защиту девушки встает её брат Йоукахайнен. Он бросил вызов волшебнику, но справиться с ним не смог и проиграл.

    В следующих частях эпоса рассказывается о кузнеце Илмаринене, который создал необычную мельницу Сампо, способную делать людей счастливыми и богатыми. Он хотел подарить радость своим соотечественникам, однако его необычное изобретение попало в злые руки. Параллельно сюжет повествует о беззаботном и самоуверенном богатыре-чародее Лемминкяйнере, который странствовал по миру в поисках приключений.

    Дальше повествование вновь возвращается к Вяйнямёйнену, который предстает в качестве верховного могущественного мага. Волшебник обожает приключения, часто отправляется на поиски различных артефактов, которые он дарил своей новой возлюбленной правительнице государства Ловхи. Однако могущественный маг потерпел поражение в амурных делах. Пока он доставал необычные предметы для девушки, она призналась в любви кузнецу Илмаринену и сыграла с ним свадьбу.

    Также в одной из рун рассказывается история правителя Карелии. Предание гласит, что в Калевале родился необычно сильный и мудрый ребёнок. Колдун Вяйнямёйнен опасался, что из малыша вырастет человек, который принесет одни лишь беды для их страны. Он предложил убить ребёнка, но тот смог спастись. Он на несколько лет покинул свой дом, а в последующем стал полноправным правителем Карелии.

    Интересные факты

    Можно перечислить ряд необычных фактов о «Калевале». Они будут интересны поклонникам литературы этого жанра:

    1. В Советском Союзе в 1959 году поставили балет по произведению «Калевала», получивший название «Сампо».
    2. В Финляндии были созданы детские книжки, в которых рассказывалось, какие герои населяют эпос «Калевала».
    3. В СССР сняли художественный кинофильм «Сампо», основой которого был эпос «Калевала».
    4. В Карелии есть небольшой поселок Калевала, где растет сосна, посаженная автором этого сборника эпосов.
    5. В Скандинавии читательский интерес к былинам был настолько велик, что напечатанные книги раскупали за несколько дней.
    6. Первое театральное представление по сюжету «Калевалы» было поставлено в 1860 году.

    Этот эпос можно отнести к классическим произведениям финско-карельского фольклора. Специалисты отмечают, что в истории литературы Европы имеется лишь одно аналогичное историческое произведение — «Песнь о Нибелунгах». Оно по своей значимости может сравниться с этим скандинавским эпосом.

    Эпос Калевала — краткое содержание

    Руна первая

    1. Вступление.
    2. Дочь воздуха опускается в море, где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды.
    3. Утка свивает гнездо на колене матери воды и кладет там яйца.
    4. Яйца выкатываются из гнезда, разбиваются на кусочки, и кусочки превращаются в землю, небо, солнце, луну и тучи.
    5. Мать воды сотворяет мысы, заливы, берега, глубины и отмели моря.
    6. Вяйнямёйнен рождается от матери воды и долго носится по волнам, пока, наконец, не достигает суши.

    Руна вторая

    1. Вяйнямёйнен выходит на пустынный берег и велит Сампсе Пеллервойнену сеять деревья.
    2. Вначале дуб не всходит, но, посеянный вновь, разрастается, распространяется по всей стране и загораживает своей листвой луну и солнце.
    3. Маленький человек поднимается из моря и срубает дуб; луна и солнце опять становятся видны.
    4. Птицы поют на деревьях; травы, цветы и ягоды растут на земле; только ячмень еще не растет.
    5. Вяйнямёйнен находит несколько ячменных зерен на прибрежном песке, вырубает лес под пашню и оставляет только одну березу для птиц.

    6. Орел, обрадованный тем, что для него оставлено дерево, высекает Вяйнямёйнену огонь, которым тот сжигает свою подсеку.
    7. Вяйнямёйнен сеет ячмень, молится об его хорошем росте и выражает пожелание успеха на будущее.


    Руна третья

    1. Вяйнямёйнен постигает мудрость и становится знаменитым
    2. Ёукахайнен идет состязаться с ним в знаниях и, не победив, вызывает его биться на мечах; разгневанный Вяйнямёйнен песней гонит его в болото.
    3. Ёукахайнен, попав в беду, обещает, наконец, выдать свою сестру замуж за Вяйнямёйнена, который, смилостивившись, выпускает его из болота.
    4. Огорченный Ёукахайнен уезжает домой и рассказывает матери о своих злоключениях.
    5. Мать радуется, узнав, что Вяйнямёйнен станет ее зятем, но дочь опечалилась и начинает плакать.

    Руна четвёртая

    1. Вяйнямёйнен встречает сестру Еукахайнена в лесу и просит ее стать его женой

    2. Девица в слезах бежит домой и рассказывает об этом своей матери.
    3. Мать запрещает ей печалиться, велит радоваться и нарядно одеться.
    4. Девушка продолжает плакать и говорит, что не хочет идти замуж за старика.
    5. Опечаленная, она уходит в лес, попадает на безлюдный берег моря, хочет выкупаться в море и тонет.
    6. Мать дни и ночи оплакивает свою утонувшую дочь.

    Руна пятая

    1. Вяйнямёйнен идет к морю, чтобы поймать сестру Ёукахайнена, и ловит её, превратившуюся в рыбу, на удочку.
    2. Он пытается разрезать ее на куски, но рыба выскальзывает из рук в море и объясняет, кто она такая.
    3. Напрасно старается Вяйнямёйнен словами и сетями поймать рыбу снова.
    4. Огорченный, возвращается он домой и получает от своей матери совет идти свататься за дочь Похъёлы.


    Руна шестая

    1. Ёукахайнен затаил злобу на Вяйнямёйнена и подстерегает его по дороге в Похъёлу.
    2. Он видит, как Вяйнямёйнен верхом на лошади переправляется через реку, и стреляет в него из лука, но попадает в лошадь.

    3. Вяйнямёйнен падает в воду; сильный ветер уносит его в открытое море, и Еукахайнен торжествует, думая, что Вяйнямёйнен поёт свою последнюю песню.


    Руна седьмая

    1. Вяйнямейнен много дней плавал в открытом море; его встречает орел и, благодарный ему за то, что Вяйнямёйнен оставил для него при корчевании леса нетронутую берёзу, берёт его на свою спину и доставляет на берег Похъёлы, откуда хозяйка Похъёлы берёт его к себе домой и принимает хорошо.
    2. Однако Вяйнямёйнен скучает по родным местам, и хозяйка Похъёлы обещает не только отправить его туда, но и отдать ему в жены дочь, если он выкует Сампо для Похъёлы.
    3.Вяйнямёйнен обещает по возвращении домой прислать кузнеца Ильмаринена, чтобы тот выковал Сампо, и получает от хозяйки Похъёлы сани и лошадь для возвращения домой.


    Руна восьмая

    1. По дороге Вяйнямейнен видит красиво одетую девушку Похъёлы и просит её стать его женой.

    2. Девушка в конце концов соглашается исполнить его желание, если он сделает лодку из кусков веретена и спустит её на воду, совсем к ней не прикасаясь.
    3. Вяйнямёйнен начинает стругать, топором разрубает себе колено и никак не может остановить кровотечение.
    4. Он отправляется искать человека, который знает способ заговаривать кровь, и находит старика, который обещает остановить кровотечение.


    Руна девятая

    1. Вяйнямёйнен рассказывает старику о происхождении железа.
    2. Старик бранит железо и произносит заклинания; кровь перестает течь.
    3. Старик заставляет своего сына приготовить снадобье, смазывает и перевязывает рану; Вяйнямёйнен выздоравливает и благодарит бога за помощь.


    Руна десятая

    1. Вяйнямёйнен возвращается домой и предлагает Ильмаринену идти свататься за девушку из Похъёлы, которую он может получить, если выкует Сампо.
    2. Ильмаринен не хочет ехать в Похъёлу. Вяйнямёйнен вынужден отправить его в путь вопреки его желанию.

    3. Ильмаринен прибывает в Похъёлу, его принимают хорошо и предлагают выковать Сампо.
    4. Ильмаринен выковывает Сампо, и хозяйка Похъёлы воздвигает Сампо на каменной горе Похъёлы.
    5. Ильмаринен просит в жены девицу в вознаграждение за работу; девица выдумывает отговорки и говорит, что уйти из дому еще не может.
    6. Ильмаринен получает лодку, возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену, что он уже выковал Сампо в Похъёле.


    Руна одиннадцатая

    1. Лемминкяйнен отправляется свататься к девице из знатного рода Саари.
    2. Сначала девицы Саари насмехаются над ним, но вскоре близко знакомятся с ним.
    3. Только одну — Кюлликки, — ради которой он отправился, он не может покорить и тогда, наконец, похищает её насильно, кладет в сани и отправляется в путь.
    4. Кюлликки плачет и больше всего огорчается воинственностью Лемминкяйнена; Лемминкяйнен обещает, что никогда не пойдет на войну, если Кюлликки тоже обещает никогда не бегать в деревню, и оба клянутся исполнить свои обещания.

    5. Мать Лемминкяйнена восхищается молодой невесткой.


    Руна двенадцатая

    1. Кюлликки забывает свою клятву и отправляется в деревню, что приводит в гнев Лемминкяйнена, решающего немедленно бросить ее и отправиться свататься к девице Похъёлы
    2. Мать пытается всячески удержать сына и предсказывает ему погибель; Лемминкяйнен, расчесывавший волосы, злобно бросает щетку и говорит, что когда из него потечет кровь, то кровь потечет и из этой щетки.
    3. Он снаряжается, отправляется в путь, прибывает в Похъёлу и пением вызывает всех мужчин Похъёлы из жилищ; только одного злого пастуха он оставил без песни.


    Руна тринадцатая

    1. Лемминкяйнен просит дочь у хозяйки Похъёлы, которая ставит ему условие, чтобы он достал лося Хийси.
    2. Лемминкяйнен отправляется за лосем с хвастливыми словами, но вскоре, к своему огорчению, обнаруживает, что хвастовством лося не добыть.


    Руна четырнадцатая

    1. Обычными охотничьими заклинаниями и мольбами Лемминкяйнен наконец добывает лося и увозит в Похъёлу.
    2. Вторым условием ему велят укротить огнедышащего коня Хийси, которого он обуздывает и пригоняет в Похъёлу.
    3. Третьим условием — велят застрелить лебедя на реке Туони. Лемминкяйнен приходит на реку Туони, там его поджидает обойденный им в песне пастух, который убивает его и бросает на порог Туони. Сын Туони разрубает тело Лемминкяйнена на куски.


    Руна пятнадцатая

    1. Из щетки, оставленной дома Лемминкяйненом, начинает сочиться кровь; мать угадывает о погибели сына. Она торопится в Похъёлу и спрашивает у хозяйки Похъёлы, куда та дела Лемминкяйнена.
    2. Хозяйка Похъёлы признается ей, какое поручение дала Лемминкяйнену, а солнце открывает ей место, где находится погибший Лемминкяйнен.
    3. Мать Лемминкяйнена с длинными граблями в руках отправляется к водопаду Туони, разгребает воду, пока не находит всех частей тела своего сына, соединяет эти части и при помощи заклинания и мазей возвращает Лемминкяйнена к жизни.

    4. Придя в сознание, Лемминкяйнен рассказывает, как он был убит на реке Туони, и возвращается с матерью домой.


    Руна шестнадцатая

    1. Вяйнямёйнен посылает Сампсу Пеллервойнена за деревом для лодки, заклинаниями делает из дерева лодку, но не находит для ее окончания трех слов.
    2. Не найдя нигде слов, он отправляется в Туони, где его задерживают.
    3. Вяйнямёйнен благодаря своему могуществу освобождается; вернувшись, предупреждает свой народ, чтобы никто не ходил в Туони по собственному желанию, и рассказывает, как тяжело и ужасно живут там люди, бывшие при жизни злыми.

     

    Руна семнадцатая

    1. Вяйнямёйнен отправляется за словами к Антеро Випунену и будит Випунена от длительного сна под землей.
    2. Випунен проглатывает Вяйнямёйнена, и, находясь в его чреве, Вяйнямёйнен начинает сильно его беспокоить.

    3. Випунен пытается при помощи чисел, заклинаний и угроз отделаться от Вяйнямёйнена, но тот, в свою очередь, грозит ему не выйти до тех пор, пока не узнает от Випунена трех слов, необходимых ему для постройки лодки.
    4. Випунен открывает Вяйнямёйнену всю свою мудрость, и тот наконец вырывается из его чрева, возвращается домой и заканчивает изготовление лодки.


    Руна восемнадцатая

    1. Вяйнямёйнен плывет на своей новой лодке к девице Похъёлы, чтобы посвататься к ней.
    2. Сестра Ильмаринена видит его и разговаривает с ним с берега, узнает о его намерении и торопится сообщить своему брату о том, что он может потерять заслуженную им в Похъёле невесту.
    3. Ильмаринен снаряжается и тоже спешит, верхом по побережью, в Похъёлу.
    4. Хозяйка Похъёлы, увидя женихов, советует своей дочери выйти за Вяйнямёйнена.
    5. Дочь, однако, обещает выйтиза выковавшего Сампо Ильмаринена и отвечает отказом Вяйнямёйнену, который вошел в дом первый.


    Руна девятнадцатая

    1. Ильмаринен входит в дом Похъёлы — сватается к дочери Похъёлы, и ему дают опасные поручения.
    2. Благодаря советам девицы Похъёлы он благополучно исполняет поручения, вспахивает змеиное поле, ловит медведя Туони и волка Маналы и, наконец, огромную рыбу из реки Туони.
    3. Хозяйка Похъёлы выдает свою дочь за Ильмаринена.
    4. Грустный возвращается Вяйнямёйнен из Похъёлы и никому не советует соперничать с молодыми в сватовстве.


    Руна двадцатая

    1. В Похъёле к свадьбе убивают огромного быка.
    2. Варят пиво и готовят кушанья.
    3. Рассылают посланцев за гостями. Один Лемминкяйнен не приглашен.


    Руна двадцать первая

    1. Прием жениха и его спутников в Похъёле.
    2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками.
    3. Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяев.


    Руна двадцать вторая

    1. Невесту собирают к отъезду и поют ей о прошлом и о том, что ее ждет в будущем.

    2. Невеста озабочена.
    3. Невесту доводят до слез.
    4. Невеста плачет.
    5. Невесту утешают.


    Руна двадцать третья

    1. Невесту учат и дают советы, как она должна жить замужем.
    2. Старая нищенка рассказывает о своей жизни, как она была девушкой, как была замужем и как ушла от мужа.


    Руна двадцать четвёртая

    1. Жениху читают наставления, как он должен обходиться с невестой, и ему велят не обращаться с нею плохо.
    2. Один нищий старец рассказывает, как он в свое время образумил свою жену.
    3. Невеста со слезами на глазах думает о том, что теперь она должна навсегда покинуть свой любимый родной дом, и прощается со всеми.
    4. Ильмаринен сажает невесту в сани, отправляется в путь и приезжает домой на третий день вечером.


    Руна двадцать пятая

    1. Жениха, невесту и провожатых принимают в доме Ильмаринена.
    2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками; Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяина, хозяйку, свата и прочих провожатых.
    3. На обратном пути со свадьбы у Вяйнямёйнена ломаются сани, он их чинит и едет домой.


    Руна двадцать шестая

    1. Лемминкяйнен, огорченный тем, что не был приглашен на свадьбу, решается все-таки ехать в Похъёлу, несмотря на запрещение матери и на погибель, которая, по словам матери, его ожидает в пути.
    2. Он отправляется в путь и благодаря своим познаниям счастливо проходит через все грозящие гибелью места.


    Руна двадцать седьмая

    1. Лемминкяйнен прибывает в Похъёлу и держит себя очень заносчиво.
    2. Хозяин Похъёлы сердится и, не победив Лемминкяйнена в искусстве заклинания, вызывает его драться на мечах.
    3. Во время поединка Лемминкяйнен отрубает голову хозяину Похъёлы, а хозяйка Похъёлы, чтобы отомстить за убийство мужа, собирает против Лемминкяйнена войско.


    Руна двадцать восьмая

    1. Лемминкяйнен спешно покидает Похъёлу, прибывает домой и спрашивает у матери, где бы он мог скрыться от похъёланцев, которые, по его словам, скоро нагрянут и будут во множестве воевать против него одного.
    2. Мать упрекает его за то, что он поехал в Похъёлу, предлагает ему различные места, где бы он мог скрыться, и, наконец, советует ему удалиться на остров за морями, где раньше во время больших войн мирно жил его отец.


    Руна двадцать девятая

    1. Лемминкяйнен отправляется через моря на лодке и благополучно прибывает на остров.
    2. На острове он соблазнил много девушек и женщин, за что мужчины, рассердившись, решают убить его .
    3. Лемминкяйнен поспешно собирается и покидает остров, к большому сожалению девушек.
    4. На море сильная буря разбивает судно Лемминкяйнена, он вплавь добирается до берега, добывает новую лодку и приплывает на ней к родным берегам.
    5. Он видит, что дом его сожжен и вся местность пустынна; тут он начинает плакать и жаловаться, боясь, что и мать его погибла.
    6. Мать, однако, жива, она на новом месте, в глухом лесу, где Лемминкяйнен, к большому своему счастью, находит ее.
    7. Мать рассказывает, как народ Похъёлы пришел и испепелил их жилище; Лемминкяйнен обещает построить новое, еще лучшее жилище, а также отомстить Похъёле и рассказывает своей матери о веселой жизни на острове, где он скрывался.


    Руна тридцатая

    1. Лемминкяйнен отправляется со своим прежним боевым товарищем Тиарой воевать против Похъёлы.
    2. Хозяйка Похъёлы посылает против них сильный мороз, который замораживает их судно на море и чуть было не заморозил героев, находившихся на судне; однако Лемминкяйнен своими заклинаниями и проклятиями изгоняет мороз.
    3. Лемминкяйнен со своим товарищем добирается по льду до берега, опечаленный бродит по глухим лесам, пока, наконец, не возвращается домой.


    Руна тридцать первая

    1. Унтамо начинает войну против своего брата Калерво, убивает Калерво вместе с его войском, оставив в живых из всего рода только одну беременную женщину; эту женщину он берет с собой, и у нее в Унтамоле родится сын Куллерво.
    2. Куллерво еще в колыбели думает об отомщении Унтамо, а Унтамо пытается различными способами убить его, но это ему не удается.
    3. Когда Куллерво вырос, он портит всякую работу, которую ему поручают, и рассерженный Унтамо продает его в рабство Ильмаринену.


    Руна тридцать вторая

    1. Жена Ильмаринена назначает Куллерво пастухом и со злости запекает ему в хлеб камень.
    2. Хозяйка выпускает стадо на луг, провожая его заклинаниями.


    Руна тридцать третья

    1. Куллерво пасет стадо и вечером вынимает хлеб из сумки, начинает резать его ножом и ломает свой нож о камень, замешанный в хлеб. Особенно огорчило его то, что этот нож был единственной памятью, оставшейся ему от его рода.
    2. Он решает отомстить хозяйке, загоняет стадо в болото, а вместо него собирает стадо волков и медведей, которых вечером пригоняет домой.
    3. Хозяйка идет доить и гибнет, дикие звери разрывают ее на куски.


    Руна тридцать четвёртая

    1. Куллерво убегает от Ильмаринена, скитается опечаленный по лесу и узнает от одной старушки, что его отец, мать, брат и сестра еще живы.
    2. Он находит их, по указанию старухи, на границе Лапландии.
    3. Мать говорит ему, что она считала Куллерво уже давно потерянным, как и свою старшую дочь, ушедшую по ягоды в лес и больше не вернувшуюся.


    Руна тридцать пятая

    1. Куллерво пытается работать у своих родителей, но помощи от него мало, и отец отправляет его везти подать.
    2. Отвезя подать, он встречает на обратном пути пропавшую сестру, но, не узнав, соблазняет ее.
    3. Позже, когда оба узнали, кто они такие, сестра бросается в реку, а Куллерво спешит домой, рассказывает матери, что он обесчестил родную сестру, и хочет покончить с жизнью.
    4. Мать запрещает ему покончить с собой и уговаривает уехать, найти спокойный уголок и тихо доживать жизнь. Куллерво приходит в голову мысль отомстить за все Унтамо.


    Руна тридцать шестая

    1. Куллерво снаряжается на войну и покидает родных; одной только матери не безразлично, куда он пойдет, умрет ли, останется ли в живых.
    2. Он приходит в Унтамолу, убивает всех и сжигает жилища.
    3. Возвращается домой, но дом его пуст, в живых на месте оказывается только старая черная собака, с которой он идет в лес, чтобы добыть себе пищи.
    4. По дороге он попадает на то место, где соблазнил свою сестру, и убивает себя своим мечом.


    Руна тридцать седьмая

    1. Ильмаринен долго оплакивает свою жену, потом с большим трудом выковывает себе новую жену, неодушевленную, из золота и серебра.
    2. Он проводит с ней ночь, но та сторона его тела, которою он касается золотой жены, становится холодной, как лед.
    3. Ильмаринен предлагает золотую жену Вяйнямёйнену, но тот не берет ее и советует Ильмаринену выковать из нее другие предметы или отвезти ее а таком виде, как она есть, в другие страны и отдать ищущим золота женихам.


    Руна тридцать восьмая

    1. Ильмаринен отправляется в Похъёлу свататься за младшую сестру прежней своей жены, но слышит в ответ ругань; рассердившись, он похищает девицу и отправляется с нею домой.
    2. По дороге девица оскорбляет Ильмаринена и доводит его до гнева; в ответ на оскорбления он превращает ее в чайку.
    3. Затем он возвращается домой и рассказывает Вяйнямёйнену о беззаботной жизни Похъёлы, обладающей Сампо, а также о том, что с ним случилось во время сватовства.


    Руна тридцать девятая

    1. Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться вместе с ним в Похъёлу за Сампо; Ильмаринен соглашается, и герои отправляются на лодке в путь.
    2. Лемминкяйнен встречает их и, услышав, куда они едут, просит взять его с собой, на что они охотно соглашаются.


    Руна сороковая

    1. Охотники за Сампо приплывают к водопаду, и под водопадом лодка наскакивает на большую щуку.
    2. Щуку убивают, втаскивают в лодку, варят и съедают.
    3. Вяйнямёйнен делает из челюстей щуки кантеле, на котором многие пробуют играть, но ни у кого не хватает уменья.


    Руна сорок первая

    1. Вяйнямёйнен играет на кантеле, и все, живущее в воздухе, на земле и в море, собирается послушать его игру.
    2. Игра за душу хватает слушающих — слезы выступают у них на глазах; из глаз самого Вяйнямёйнена падают на землю крупные слезы и, скатываясь в воду, превращаются в чудесные голубые жемчужины.


    Руна сорок вторая

    1. Герои прибывают в Похъёлу, и Вяйнямёйнен говорит, что они приехали поделить Сампо; если они не получат половины, то возьмут насильно все.
    2. Хозяйка Похъёлы не соглашается отдать Сампо и поднимает против них всех жителей Похъёлы. Вяйнямёйнен берет кантеле, начинает играть и погружает своей игрой в сон всех в Похъёле; затем вместе с товарищами он разыскивает Сампо, достает его из каменной горы и кладет в лодку.
    3. Взяв Сампо в лодку, они отплывают из Похъёлы и счастливо плывут домой.
    4. На третий день хозяйка Похъёлы пробуждается и, увидев, что Сампо похищено, насылает густой туман, большой ветер и прочие препятствия, чтобы задержать похитителей Сампо, пока она сама их не догонит; во время бури Вяйнямёйнен теряет в море свое новое кантеле.


    Руна сорок третья

    1. Хозяйка Похъёлы снаряжает военный корабль и отправляется за похитителями Сампо.
    2. Когда она их настигает, на море между Похъёлой и Калевалой завязывается бой, в котором побеждает Калевала.
    3. Однако хозяйке Похъёлы удается выхватить Сампо из лодки, оно падает в море, где разбивается на куски.
    4. Большие куски тонут в море, но мелкие куски волны выбрасывают на берег, к великой радости Вяйнямёйнена, видящего в них основу будущего благоденствия.
    5. Хозяйка Похъёлы угрожает уничтожить все счастье Калевалы, но угроз ее Вяйнямейнен не боится.
    6. Огорченная потерей своей власти, возвращается хозяйка Похъёлы домой, захватив с собой от всего Сампо только пустую крышку.
    7. Вяйнямёйнен старательно собирает с берега обломки Сампо, сращивает их и желает своей стране вечного счастья.


    Руна сорок четвёртая

    1. Вяйнямёйнен отправляется в море искать потерянное кантеле, однако не находит его.
    2. Затем он делает из березы новое кантеле, играя на нем, восхищает все, что есть в природе


    Руна сорок пятая

    1. Хозяйка Похъёлы насылает на Калевалу ужасные болезни.
    2. Вяйнямёйнен исцеляет народ мощными заговорами и мазями.


    Руна сорок шестая

    1. Хозяйка Похъёлы натравливает медведя на стада Калевалы.
    2. Вяйнямёйнен убивает медведя, и, согласно древнему обычаю, в Калевале устраиваются по этому случаю торжественные празднества.
    3. Вяйнямёйнен поет, играет на кантеле и желает Калевале счастливой жизни на будущие времена.


    Руна сорок седьмая

    1. Луна и солнце сходят с неба, чтобы послушать игру Вяйнямёйиена; хозяйка Похъёлы захватывает их, прячет в гору и похищает даже огонь из очагов Калевалы.
    2. Верховному богу Укко тяжело без света, и он высекает огонь для новой луны и солнца.
    3. Огонь падает на землю, и Вяйнямёйнен с Ильмариненом отправляются его искать.
    4. Дочь воздуха рассказывает им, что огонь попал в озеро Алуэ и там его проглотила рыба.
    5. Вяйнямёйнен и Ильмаринен отправляются ловить рыбу сетью из мочалы, но поймать ее им не удается.


    Руна сорок восьмая

    1. Сыны Калевы изготовляют сеть из льна и отправляются ловить проглотившую огонь рыбу, которую и вылавливают.
    2. Огонь находят в брюхе рыбы, но он быстро выскальзывает и сильно обжигает щеки и руки Ильмаринену.
    3. Огонь распространяется по лесу, опустошает много земель и движется все дальше, наконец его вылавливают и доставляют в темные жилища Калевалы.
    4. Ильмаринен оправляется от ожогов.


    Руна сорок девятая

    1. Ильмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но не может заставить их светить.
    2. Вяйнямёйнен при помощи гадания узнает, что луна и солнце находятся в скале Похъёлы, он отправляется в Похъёлу, сражается с людьми Похъёлы и одерживает победу.
    3. Он хочет увидеть луну и солнце, но не может попасть внутрь скалы.
    4. Он возвращается домой, чтоб выковать оружие, с помощью которого можно было бы открыть скалу. Когда Ильмаринен принимается его ковать, хозяйка Похъёлы, в страхе, что ей придется плохо, выпускает из скалы луну и солнце.
    5. Вяйнямёйнен, увидев луну и солнце на небе, приветствует их и желает, чтобы они всегда украшали небо и приносили счастье людям.


    Руна пятидесятая

    1. У девушки Марьятты рождается сын от брусники.
    2. Ребенок куда-то исчезает, и его наконец находят в болоте.
    3. Для крещения приводят старца, но старец не крестит сына, у которого нет отца, до тех пор, пока не будет изучено и решено, должен ли он быть оставлен в живых.
    4. Вяйнямёйнен приходит, чтобы изучить дело, и объявляет, что этот странный мальчик должен быть умерщвлен, однако младенец укоряет Вяйнямёйнена за несправедливый приговор.
    5. Старец крестит младенца как будущего короля Карелии; разгневанный Вяйнямёйнен уходит, предсказывая, что он еще однажды понадобится своему народу для нового Сампо, кантеле и света; он уплывает на медной лодке туда, где сходится земля и небо, но кантеле и свои великолепные песни он оставляет в наследство народу.
    6. Заключительная руна.

    Стоит посмотреть следующий материал:

    КАРЕЛО-ФИНСКИЙ ЭПОС «КАЛЕВАЛА» В КРАТКОМ ПЕРЕСКАЗЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ: 13vainamoinen — LiveJournal

    Однажды я попытался пересказать эпос «Калевала» для детей. Эта попытка растянулась на несколько лет. Ничего у меня не получалось, потому что на бумагу падали не мои собственные слова, а руны великого эпоса. Продолжалось это до тех пор, пока не родилась у меня первая строчка: «Было время, когда ещё ничего не было: ни Земли, ни неба, ни карельских пирогов с картошкой». С этой строки и пошёл мой пересказ. Пересказывал я знаменитый на весь мир эпос ещё долгих четыре года и ещё примерно столько же работал над языком текста. Кроме того, помогали мне своими советами известный учёный, знаток эпоса «Калевала», Армас Мишин и профессор Василий Иванов.

    Детский писатель Игорь Востряков.

    Детская «Калевала»
    Авторский пересказ эпоса «Калевала» для детей

    Было время, когда ничего не было…
    Было время, когда ещё ничего не было: ни Земли, ни неба, ни карельских пирогов с картошкой.
    Опустилась как-то Илматар, дева воздуха, на прозрачный хребет моря. Замутилось море, забушевали ветра. Понесли волны деву воздуха в морские просторы. Вскоре почувствовала Илматар, что зреет в ней живой плод. Стала она ждать дитя. Ровно семьсот лет ждала, скитаясь по бескрайним морским просторам, а дитя всё не рождалось.
    — Эй! — крикнула Илматар богу Укко. — Помоги! Я так нуждаюсь в твоей помощи!
    Тотчас прилетела утка, стала искать места для гнезда. Высунула Илматар своё колено из воды. Подумала утка, что это кочка, и уселась на нём. Снесла утка шесть золотых яиц, а седьмое — железное. Раскалённые яйца обожгли колено. Вскрикнула Илматар и стряхнула их в воду. Вдруг всё прекрасно изменилось вокруг. Из нижней части яйца вышла Земля, из верхней — высокий свод небесный, из желтка — солнце, ясный месяц и звёзды. Ровно через тридцать лет после этого события родился у Илматар сын — могучий Вяйнямёйнен. Упал он в море. Семь лет качало его море на волнах, как в люльке, на восьмой год выбрался он на сушу.
    Огляделся Вяйнямёйнен, а кругом лишь голая земля да скалы. Позвал он тогда сеятеля Самлсу Пеллервойнена. Стал Сампса разбрасывать семена. Покрылась земля травами и зелёными лесами. Вот только хлеб не рос на ней.
    Решил Вяйнямёйнен сам посеять хлеб. Чтобы побыстрее взошли семена, срубил сеятель берёзовую рощу. Лишь одно дерево оставил. Прилетел орёл и сел на берёзу.
    — Для чего здесь оставлена берёза? — спросил он.
    — Для прилётных птиц и для тебя, орёл, чтобы ты, пролетая мимо, отдохнуть мог.
    Понравился орлу ответ Вяйнямёйнена, и решила птица помочь сеятелю. Взмахнул орел крыльями — взметнулось пламя. Загорелись поваленные деревья и превратились в пепел. Бросил Вяйнямёйнен зёрна в тёплую землю. Вскоре заколыхались на ветру шестигранные колосья, туго набитые зёрнами, Пришли люди и собрали хлеб. Заиграл вещий песнопевец на кантеле, запел древние заклинания — наполнилась земля чудесной музыкой и песнями. Далеко разнеслась о нем слава. Ехал однажды Вяйнямёйнен по вересковой поляне Вяйноле. Вдруг из-за деревьев вылетел на санях юный лапландец Йовкахайнен. Чёрной завистью завидовал он певческой славе Вяйнямёйнена. Словно вихрь налетел на сани старого. Заржали лошади, затрещали сани, зацепились оглобли.
    — Кто ты, безрассудный, и откуда? — удивился Вяйнямёйнен.
    — Йовкахайнен я, — ответил юный лапландец. — А ты кто, жалкий такой?
    — Имя моё Вяйнямёйнен, — примирительно сказал песнопевец, — уступи мне дорогу.
    — Ну уж нет! — закричал Йовкахайнен. — Дорогу из нас уступит тот, кто покажет себя в пении! Начинай свою песню, старик!
    Обиделся Вяйнямёйнен, тряхнул бородой и запел древнее заклинание. Услышала его земля, разверзлась под ногами лапландца, и провалился Иовкахайнен в болотную жижу по уши.
    — О ты, мудрый Вяйнямёйнен, вековечный заклинатель! — завопил Йовкахайнен. — Отпусти меня! Я тебе вместо платы свою сестру Айно в жёны отдам!
    Понравилось Вяйнямейнену, что будет у него отныне жена-красавица, и отпустил он безрассудного лапландца.
    Зарыдала Айно, узнав, что милый братец обещал её Вяйнямейнену. Не хотелось ей за старого замуж выходить. Бросилась она с горя в морские волны и превратилась в рыбку. Прибежал лупоглазый зайчишка с вестью в дом Айно, рассказал косоротенький о её гибели и убежал. Боялся кривоногий, как бы из него жаркое не сделали.
    Заплакала мать по дочери в три ручья. В каждом ручье на чёрных камнях выросло по берёзе. На берёзах тех сидели золотые кукушки. Обещали птицы любви, жениха и радости.
    Отправился Вяйнямёйнен к морю искать свою невесту. Забросил в волны леску с железным крючком. Вскоре поймал он странную рыбку. Стал её разглядывать. Выскользнула рыбка из рук и упала в море.
    — Это я, твоя невеста Айно, приходила к тебе, а ты не сумел меня удержать! — крикнула рыбка и пропала в морской пене.
    Опечалился Вяйнямёйнен. Решил в другом краю жену себе искать. Оседлал коня и отправился в суровую Похъелу. Только брызги летели из-под копыт его волшебного коня, скакавшего по гладкому хребту моря.
    Вдруг выскочил из-за скалы Йовкахайнен. Поднял лук и выпустил в Вяйнямёйнена три стрелы. Две стрелы мимо пролетели, а третья в коня угодила. Рухнул конь в морскую пучину. Вспенилось море, забурлило. Подхватили Вяйнямёйнена услужливые волны и понесли в снежную Похъелу.
    — Ух какой я стрелок! — на всю Лапландию крикнул Йовкахайнен и запрыгал от радости, расшвыривая камни.
    Так наломали волны бока Вяйнямёйнену, что едва выполз он на ледяной берег Похъелы. Заметила его Лоухи, хозяйка Похъелы, стала расспрашивать:
    — Куда путь держишь?
    — Помоги мне, хозяйка, до Калевалы добраться! — попросил Вяйнямёйнен.
    — Если сможешь чудесную мельницу Сампо выковать, взяв перо лебедя, молока коровы дойной, овечью шерстинку и ячменное зерно, то получишь в жёны мою доченьку.
    — Пришлю я в Похъелу кузнеца Илмаринена, — пообещал Вяйнямёйнен, — скуёт он тебе мельницу Сампо.
    Поверила Лоухи ему на слово, дала коня и дорогу показала.
    «Эх, — думал Вяйнямёйнен, погоняя лошадь, — что же я теперь Илмаринену скажу?!»
    Вдруг кто-то тихо засмеялся. Взглянул Вяйнямёйнен на небо, а там на радуге сидит дева Похъелы, дочь Лоухи, и прядёт серебряную пряжу. Начал Вяйнямёйнен ее уговаривать:
    — Сядь в мои сани, будь мне женою! Засмеялась красавица:
    — Тому я достанусь, кто сумеет для меня лодку вы¬тесать из кусочков сломанного веретёнца!
    Принялся Вяйнямёйнен кусочки сломанного веретёнца топором обтёсывать. Вдруг откуда ни возьмись — Хийси, злой дух. Выскочил и дёрнул за топорище. Вонзилось лезвие топора в колено. Хлынула кровь. Вспомнил Вяйнямёйнен заклятье о железе, забормотал древнее заклинание, но не сумел кровь остановить. Кое-как добрался он до саней и в деревню поехал. В крайней избе нашёл древнего старика. Согласился старик помочь ему. Произнёс заклинатель могучие слова и с помощью этих слов заговорил волшебную мазь. Едва коснулась мазь колена Вяйнямёйнена, в одно мгновенье затянулась рана, даже следа не осталось.
    «Эх, — думал Вяйнямёйнен, усаживаясь в сани, — как бы мне красавицу в жёны заполучить да Илмаринена уговорить, чтобы выковал он для Лоухи мельницу Сампо?» Вернувшись в Калевалу, долго уговаривал Вяйнямёйнен кузнеца поехать в Похъелу, но всё было напрасно.
    — Мне и здесь хорошо — твердил упрямец.
    Рассердился Вяйнямёйнен, прошептал заклинание, поднялся ветер и в одно мгновенье унёс Илмаринена в Похъелу.
    — Кто такой? Чего надобно? — удивилась Лоухи, увидев перед собой могучего героя.
    — Вековечный кователь я, Илмаринен! — на всю Похъелу пророкотал кузнец.
    Обрадовалась Лоухи, приказала старшей дочери принарядиться, возле героя присесть. Стала просить Илмаринена:
    — Скуёшь мне мельницу Сампо, кузнец, отдам за тебя свою доченьку!
    Глянул на красавицу Илмаринен, дрогнуло его сердце, согласился он выковать Сампо.
    Бросил Илмаринен в бушующее пламя кузнечного горна лебединое перо, ячменное зерно, овечью шерстинку да плеснул молока дойной коровы. Чудесные вещи одна за другой стали подниматься из пламени, но Илмаринен ломал их и швырял обратно. Всё сильнее раздувал он пламя. Всё громче раздавался звон его молота. Наконец показалась узорная вертящаяся крышка мельницы Сампо. Когда нужно — молола мельница соль и муку, когда надо — сыпала деньгами.
    Подхватила хозяйка Похъелы мельницу и спрятала в медной горе, заперев её девятью замками. Едва коснувшись земли, вросла мельница тремя мощными корнями в медную гору.
    Отвернулась дочь Лоухи от чумазого Илмаринена, не захотела за него замуж идти. Опечалился кузнец, начал домой собираться. Обрадовалась Лоухи, что избавилась от жениха, снарядила ему лодку. Темнее тучи вернулся Илмаринен в Калевалу.

    ЛЕММИНКЯЙНЕН
    Не успел Илмаринен домой вернуться, а к избе неприступной красавицы уже скакал новый жених — беззаботный весельчак Лемминкяйнен.
    Появился Лемминкяйнен в Похъеле незаметно. Подкрался к избе Лоухи так тихо, что ни одна собака не взбрехнула. Проник сквозь стену и встал посреди избы.
    — А вот и я! Хочу похъельскую красавицу в жёны взять!
    — Гоните его, мои слуги верные! — закричала хозяйка Похъелы, указывая на Лемминкяйнена пальцем. Не хотелось ей за первого встречного дочь отдавать.
    Бросились колдуны и чародеи на весельчака. Запел тут беспечный Лемминкяйнен свои заклинания и превратил колдунов да чародеев в камни.
    — А ну готовь, старая, девицу к свадьбе! — грозно крикнул он.
    — Ишь чего захотел, — буркнула Лоухи, — вот поймаешь волшебного лося, тогда и поговорим!
    Поймал Лемминкяйнен лося,
    — Отдавай за меня свою дочь! — ещё с порога крикнул весельчак.
    — Ишь прыткий какой! — засмеялась Лоухи. — Поймай сначала мерина Хийси!
    С превеликим трудом изловил Лемминкяйнен Хийси. Прискакал на нем в Похъелу и заявил:
    — Уговор дороже денег, старуха! Поймал я лося и мерина Хийси! Отдавай обещанное!
    — Лося и коня ты поймал, это верно; да не застрелил чёрного лебедя в реке Туонеле!
    Отправился Лемминкяйнен к чёрной реке Туони, реке мертвых. Увидел лебедя, поднял боевой лук, прицелился. Тут подкрался к нему чародей, хозяйкой Похъелы посланный. Поднял чародей змею ядовитую и словно пикой проткнул ею сердце Лемминкяйнена. Упал молодец в мёртвые воды реки Туони.
    Почуяла мать Лемминкяйнена беду. Ураганом налетела она на тёмную Похъелу. Стала требовать своего сына у Лоухи. Поняла Лоухи, что не справиться ей с матерью Лемминкяйнена и призналась:
    — На чёрного лебедя на реке Туони охотится твой сын.
    Отправилась мать к реке, отыскала сына, вытащила из чёрной воды на берег.
    — Пчёлка, быстрый человечек! — попросила она золотую пчелу. — Слетай в чертоги бога Укко, попроси у него мёду из небесных цветов!
    Принесла пчёлка меду. Смазала мать целебным снадобьем тело сына. Открыл он глаза, вскочил на ноги, схватил боевой лук. Хотел подстрелить чёрного лебедя, чтобы получить в жёны дочь Лоухи.
    — Не будет тебе счастья с красавицей Похъелы, сынок! — сказала мать. — Восхвали ты прежде бога Укко, это он помог мне возвратить тебя к жизни! Восхвали его, и вернёмся домой!
    Не посмел Лемминкяйнен перечить матери и вернулся вместе с нею домой. Но недолго оставался он дома. Вскоре вновь засобирался ветреный Лемминкяйнен в холодную Похъелу.
    — Не ходи в Похъелу, сынок, — стала уговаривать его мать, — четыре смерти ожидают тебя на дороге и все тебе предназначены!
    Не послушался беззаботный Лемминкяйнен старой матери. Первая смерть упала на него с неба орлом огнедышащим. Вторая смерть путь преградила, завалив дорогу камнями раскалёнными. Третья смерть нарядилась в шкуру огромного медведя. Четвёртая поджидала его в виде тысячеголовой змеи. Все смерти одолел весёлый Лемминкяйнен и въехал наконец в Похъелу.
    Ворвался беспечный Лемминкяйнен в избу Лоухи. Поднесла ему хозяйка кружку пива с ядовитыми гадами. Выплеснул Лемминкяйнен гадов на пол, а пиво выпил. Осерчал тогда хозяин:
    — Да как ты посмел явиться сюда? — Выхватил огненный меч и на гостя бросился.
    Обрадовался Лемминкяйнен, что может удаль свою показать. Уж очень он подраться любил. От ударов уклоняется, хозяина подразнивает. А хозяин то потолочную балку перебьёт, то пол нечаянно разрубит. Разгорячился он. Выскочили драчуны на двор. На дворе хозяин Похъелы и вовсе стал теснить Лемминкяйнена. Надоело это задире. Ударил он своим мечом так, что слетела голова хозяина с плеч долой. Зашлась Лоухи плачем да криком. Не понравилось ей, что хозяин без головы остался. Известно, что хозяин с головой должен быть. Вызвала заклятьем своих воинов.
    Послышался топот ног. Это спешили воины Похъелы на помощь своей хозяйке. Понял Лемминкяйнен, что пора уходить пока цел. Превратился он в орла и домой полетел. Опустился возле матери. Принял человеческий облик.
    — Матушка милая, спрячь меня! — закричал Лемминкяйнен. — За моей головой войско из Похъелы идёт!
    Послала его мать на далёкий остров.
    Налетели похъельцы тучей. Сожгли дом Лемминкяйнена, лес вырубили, землю на полях перевернули, но не нашли беспечного Лемминкяйнена. Так и убрались восвояси.
    Вернулись мать с сыном домой, а от дома и следа не осталось. Решил задиристый калевалец вновь на Лоухи войной идти.
    — Не ходи, сынок, не будет тебе удачи, — заплакала старая мать.
    Не послушался её весёлый Лемминкяйнен. Вместе с лучшим другом Тьерой на боевой лодке отправился он в Похъелу.
    Узнала Лоухи, что юный Лемминкяйнен её погибели ищет. Приказала своему сыну Морозу заморозить упрямца. Ударил Мороз так, что в одно мгновение заморозил живой хребет моря. Вмёрзла лодка в лёд. Поплелись друзья в Похъелу пешком. Не выдержал Тьера, упал в снег.
    — Сил у меня больше нет, Лемминкяйнен! — прохрипел он. — Замерзаю!
    Опустил голову Лемминкяйнен. Наколдовал двух коней, и поскакали они обратно в милую Калевалу. А за спиной друзей веселился ледяной ветер да дикий Мороз гоготал скрипучим гусем.

    СВАТОВСТВО
    Целыми днями думал Вяйнямёйнен о дочери хозяйки Похъелы. И решил однажды с помощью заклинаний новую лодку построить, чтобы в Похъелу отправиться. В одно мгновение почти всю выстроил, лишь пяти заветных слов не хватило, чтобы завершить задуманное.
    «Где же мне такие слова найти?» — размышлял Вяйнямёйнен.
    Один пастух надоумил его к Випунену сходить. Отправился Вяйнямёйнен к Випунену. А из Випунена от старости уже весь песок высыпался. Не отличишь, где Випунен, где земля сырая. Меж зубов столетние сосны выросли, на бровях плакучие ивы повисли. Как ни просил Вяйнямёйнен подсказать ему волшебные слова, молчал старец. Долго бродил Вяйнямёйнен по утробе Випунена, причиняя тому страдания. В конце концов не выдержал Випунен и прошептал заветное заклинание. С помощью тайных слов достроил Вяйнямёйнен лодку и в холодную Похъелу отправился.
    — Нет у меня теперь соперника, — радовался Вяйнямёйнен.
    Заметила его парус в море сестра Илмаринена Анникки. Поняла, зачем Вяйнямёйнен в Похъелу плывёт. Крикнула брата. Прибежал Илмаринен в избу, умылся, приоделся, запряг лошадь и скорее в Похъелу отправился.
    Увидела Лоухи синий парус в море да быстрые сани в лесу. Догадалась, что опять женихи пожаловали.
    Первым рядом с невестой Вяйнямёйнен оказался. Первым за руку взял, заветные слова на ушко шепнул. Отвернулась дочь Лоухи. Опустил голову Вяйнямёйнен.
    Кузнец Илмаринен невесте в глаза заглянул, а та своих не отвела. Засмеялся Илмаринен, приосанился.
    — Не торопись, женишок, — сказала Лоухи, — змеиное поле вспашешь, тогда и радуйся!
    Вспахал Илмаринен змеиное поле.
    — Не заслужил ты ещё моего цветочка! Излови медведя в долине Маналы.
    Справился и с этим Илмаринен.
    — Не достанется тебе моя ягодка до тех пор, пока не выловишь щуку из чёрной реки без сетей и невода.
    Выковал Илмаринен железного орла. Полетел орёл, схватил железными когтями гигантскую щуку, вытащил ее из мёртвой воды.
    — Отдашь ли теперь за меня свою ягодку? — спросил Илмаринен.
    Ничего не ответила Лоухи. Выбежала на широкий двор, стала скликать народ на свадебный пир. Приказала хозяйка Похъелы в избе своей высокие пороги убрать, дверные косяки раздвинуть, притолочные балки приподнять, чтобы Илмаринен войти мог. Вошли молодые в избушечку, а за ними и Вяйнямёйнен протиснулся. Присев на лавочку у пристеночка, заиграл Вяйнямёйнен на кантеле. Что хочет, то с гостями и делает. Зарыдают струночки — гости слезами обливаются, засмеются — гости в пляс идут.
    А как окончился пир, усадил Илмаринен молодую жену в расписные саночки и увёз навеки в милую Калевалу. За ними и Вяйнямёйнен домой отправился. Подъехал Илмаринен к дому, обнял матушку и в дом прошёл. Сидит красоточка в саночках, ждёт, когда милый муж на руках в дом ее внесёт.
    — Ты чего, лебёдушка, ожидаешь? — спрашивает Локки, мать Илмаринена. — Это только малых детушек родители на руках носят да молодые парни своих девушек, а мужней жене ждать нечего!
    Вспыхнула, как зорька, красавица да делать нечего, покорилась она обычаю.
    Однажды поссорились из-за рыбы два родных брата — Калерво и Унтамо. Ссора до вражды выросла, а потом братья и за мечи взялись. Уничтожил Унтамо почти весь род Калерво. Только младенца Куллерво, что в люльке лежал, пощадил. Решил из него могучего воина вырастить.
    — Дайте-ка, люди, острый ножичек! — запищал младенец из люлечки. — Вот вырасту и отомщу за все обиды этому Унтамо!
    Не понравились Унтамо слова младенца. Велел он рабам сложить на дворе костёр и швырнул в огонь младенчика, но даже прядка волос не сгорела на голове ребёнка. Из самого жара, из гудящего пламени закричал младенец весёлым голосом:
    — Эй! Дайте-ка мне боевой меч! Я снесу голову этому Унтамо!
    Разозлился Унтамо и велел привязать мальчишку в тёмном лесу — диким зверям на съедение. На третий день пришёл он в лес и попятился. Превратился младенец Куллерво в богатыря. Все верёвки оборвал. Испугался Унтамо и сказал тихим голосом:
    — О любимый мой Куллерво! Если хочешь, отпущу тебя к вековечному кователю Илмаринену. Кузнецом станешь! — И продал его жене Илмаринена.
    С первого взгляда приглянулся юный богатырь молодой красавице. Назначила она его пастухом, чтобы пас он её коровушек. А Куллерво и не смотрел на неё. Разозлилась молодая хозяйка и запекла в хлеб для работника плоский камень. Рано утром погнал Куллерво стадо на зелёные луга, а в обед достал мягкий хлеб, ударил ножом и сломал лезвие. Обиделся Куллерво на хозяйку. Вызвал он диких зверей из лесу и съели они коровушек. Потом превратил Куллерво волков и медведей в коровушек и пригнал их на хозяйский двор. Пошла жена Илмаринена коров доить, тут дикие звери на неё и набросились.
    А Куллерво взял свой богатырский меч, подпоясался и пропал без следа.
    Узнал Илмаринен, что случилось с его женой. Опечалился. Много дней не подходил он к наковальне. Всё слезы лил. Через месяц решил сделать себе жену из золота. Раздул пламя в горне и бросил слитки золота в огонь. Начали вырастать из пламени диковинные животные, но Илмаринен бросал их обратно без сожаления. Всё громче гремел его молот, всё выше поднимались языки пламени. В конце концов вышла дева из пламени. Тихо ахнул кузнец. Не было на земле ещё такой красавицы. Долго стоял Илмаринен не в силах слова вымолвить, всё разглядывал красоточку. А потом натопил баньку, поволок за собой статую. Парил ее веничком, щекотал мыльной пеною, но не стала она женщиной. Разозлился Илмаринен и бросил её обратно туда, откуда пришла она — в пламя жаркое.
    «А не повидать ли мне мою дорогую тещу Лоухи? — подумал Илмаринен. — А не посватать ли мне её младшую дочь?» — И отправился в Похъелу.
    — Где моя брусничка? Где моя ягодка? Как живётся ей у тебя? — стала спрашивать Лоухи.
    — Нет её больше на свете! Потому и приехал я в Похъелу, чтобы посватать твою младшую дочь!
    Раскричалась Лоухи, расплакалась, прогнала его прочь.
    Вышел кузнец на двор опечаленный. Вдруг заметил он младшую дочь Лоухи. Схватил её Илмаринен в охапку, швырнул в сани и помчался прочь. По дороге остановился в деревне и уснул невзначай. Проснулся — нет рядом девушки. Вернувшись в Калевалу, сказал Вяйнямёйнену:
    — Увёз я из Похъелы красоточку, хотел в жёны взять. Обманула меня красавица, вернулась к родимой матушке. С тех пор обида лежит на сердце. Нет у меня друга милого, жены ненаглядной, а мельница Сампо на чужих людей работает! Не поехать ли нам, братец, в Похъелу да не взять ли нам Сампо силою?

    ВОЛШЕБНОЕ КАНТЕЛЕ
    Запрягли лошадей Вяйнямёйнен с Илмариненом и отправились в Похъелу добывать мельницу Сампо. Спустились на морской берег, а там лодка горючими слезами обливается.
    — Что с тобой, красавица? Отчего плачешь? — спросил Вяйнямёйнен.
    — Предназначена я судьбой для великих дел, а погибаю здесь в безвестности. Возьми меня с собой, Вяйнямёйнен.
    Обрадовался Вяйнямёйнен, что не придётся ему на жесткой лошадиной спине трястись по каменистому берегу, и согласился. Спустил лодку на воду, парус поднял. Оставил Илмаринен свою лошадь на берегу и за вёсла сел в неустойчивой морской повозке.
    Вдруг появился на морском берегу весёлый Лемминкяйнен. Стал просить Вяйнямёйнена взять его в Похъелу. Очень ему подраться хотелось. Согласился Вяйнямёйнен. Прыгнул весельчак в лодку, ухватился за вёсла. Заскрипели уключины, согнулись весла, загребая упругую воду, помогая парусу. Сорвалась лодка с места. Три дня и три ночи летела она по волнам. На четвёртый день натолкнулась лодка на подводную скалу, так что едва не выпали все трое из шаткой посудины. Ухватились герои за вёсла. Вода пенилась, вёсла стонали, а лодка не трогалась с места. Тут заметил Лемминкяйнен, что сидит лодка днищем не на скале, а на хребте гигантской щуки. Ударил он щуку своим острым мечом — хотел убить чудовище, но меч отскочил, не оставив даже зазубрины. Размахнулся Вяйнямёйнен своим огненным мечом и отсёк щуке голову. Из щучьих челюстей смастерил он кантеле. Чудные завораживающие звуки полились из-под его пальцев. Запел вековечный песнопевец старинные колдовские напевы. Даже волны застыли, слушая чарующие звуки, даже тучи замерли в небе. Люди на берегу, и звери в лесу, и птицы в небе, и рыбы в воде слушали, боясь шевельнуться, чтобы не спугнуть неосторожным движением сказочные звуки волшебного кантеле. Великий покой и счастье опустились на землю Калевалы.
    Только стихли последние звуки чарующей музыки, выпорхнул из луговых трав ветерок и надул поникший парус. Побежала лодка вперёд. Всё холоднее становилось. Снежные вихри морозили пальцы на руках, леденили бороды. Холодный ветер пытался разорвать в клочья парус. А как только ткнулась лодка носом в берег Похъелы, тотчас плотным кольцом окружили калевальцев снежные воины и отвели к Лоухи.
    — Отдавай, старая, мельницу Сампо! — потребовал Лемминкяйнен.
    — Сампо нам принадлежит по праву и по справедливости! — изрёк Вяйнямёйнен.
    — Просим тебя, хозяюшка, поделиться с нами, — пророкотал Илмаринен.
    — Ничего не получите! — закричала хозяйка Похъелы. — Хватайте их, мои верные воины!
    Тронул тут Вяйнямёйнен струны своего волшебного кантеле. Поплыли чарующие звуки над берегом. Воины замерли, покачиваясь в такт дивным звукам. Сама Лоухи, опустившись на крыльцо, покорно внимала звукам волшебного кантеле.
    Сорвали Илмаринен с Лемминкяйненом все девять замков и вошли в медную гору. Обрубили они мощные корни, что успела пустить в землю волшебная мельница. Поднял её Илмаринен на свои могучие плечи и в лодку отнёс. Последним ступил в лодку Вяйнямёйнен. Ударили длинные вёсла по уснувшей воде. Очнулась вода, зашумела. Подхватили морские волны отяжелевшую лодку и понесли её на своих покатых плечах.
    От великой радости вздумалось Лемминкяйнену спеть что-нибудь не хуже Вяйнямёйнена. Хриплым криком огласил Лемминкяйнен окрестности. Услышав его дикий вой, очнулась Лоухи. Увидела замки разбитые, двери открытые. Вместо мельницы Сампо торчали из развороченной земли обрубленные корни. Вскрикнула Лоухи, бросилась к своей боевой лодке, усадила в неё тысячу воинов, подняла парус и устремилась в погоню.
    Заметил Вяйнямёйнен, что нагоняет их хозяйка Похъелы, наколдовал подводную скалу. Ударилась в неё лодка преследователей и разломилась надвое. Превратилась тогда Лоухи в гигантского орла. Из носовой части погибшей лодки себе крылья сделала, из кормы — хвост. Усадила на себя тысячу воинов и, тяжело махая крыльями, поднялась в воздух. Догнала калевальцев, ухватилась за мачту когтистыми лапами и принялась раскачивать лодку.
    Выдернул Вяйнямёйнен из лодки дубовый руль и так ударил Лоухи по лапам, что не удержались на её спине воины и попадали в море. От второго удара отвалился гигантский хвост, затрещали крылья. Упала Лоухи на край лодки, подцепила когтями мельницу Сампо, но уронила в море. Ударили волны мельницу о край лодки и разбили на куски. Большие обломки тотчас утонули в море, а маленькие обломки волны выбросили на калевальский берег. Заметила Лоухи, что один-единственный пёстрый обломочек от Сампо ещё качается на волнах. Подхватила его мизинцем и унесла в Похъелу.
    Собрал Вяйнямёйнен осколки, что выбросили волны на берег, и посеял их на мысочке. Вырос на калевальской земле из этих обломков ржаной хлеб и усатый ячмень для пива.
    Вернулась Лоухи домой и обратилась к богу Укко:
    — Ой ты, Укко, бог верховный! Помоги мне наказать народ Калевалы за то, что украли у меня мельницу Сампо!
    Выслушал её Укко и согласился.
    Вместе с морскими ветрами и холодными дождями прилетели в Калевалу неведомые болезни. Несколько дней и ночей корчились в муках дети и взрослые. И не было на свете такого лекарства, которое могло бы помочь им.
    Долго думал Вяйнямёйнен, как же справиться с чёрной напастью. В конце концов велел по всей Калевале натопить бани, приготовить целебные травяные настои. А сам встал на колени и попросил бога Укко помочь его народу избавиться от чёрной напасти.
    Выслушал его бог и согласился.
    Вместе с целебным травяным духом да горячим банным паром сгинула и чёрная напасть.
    Ещё больше распалилась Лоухи, узнав, что ненавистные ей калевальцы сумели избавиться от лютой смерти. Наколдовала она тогда гигантского медведя и наслала его на рогатый скот калевальцев. Выковал тогда Илмаринен копьё. Поднял то копьё Вяйнямёйнен и одолел чудовище.

    ПРОЩАЙ, МИЛАЯ КАЛЕВАЛА
    Схватила Лоухи солнце, сорвала месяц с небосклона. Вернувшись в Похъелу, заперла самым страшным заклятием оба светила в железной горе. Не было на свете слов, способных расколдовать заговорённые замки. Даже бог Укко не смог бы этого сделать. Выкрала хозяйка Похъелы огонь из очагов калевальцев. Густой, непроницаемый мрак воцарился в Калевале.
    Удивился бог Укко, не увидев на привычном месте яркого солнца и ясного месяца. Долго чесал он в затылке, пытаясь понять, куда же подевался огонь из очагов людей. Потом высек Укко волшебную искру, положил её в небесную люльку и дал воздушной деве вырастить из этой крошки новый огонь. Стала дева качать искру, баюкать, гладить её своими нежными пальчиками. Вскоре захотелось ей посмотреть, хорошо ли растёт ребёнок. Взяла его из люльки, но обожгла пальчик и уронила младенца в море. Закипела вода, забурлила. Выскочил из глубин моря синий сиг и проглотил искру. Не успел он воды коснуться, как проглотил его белый лосось, а лосося — серая щука. Проглотила щука лосося и нырнула в глубину.
    Заметил Илмаринен, что скользнула с неба ослепительная искра. Сказал об этом Вяйнямёйнену. Снарядили герои лодку и отправились на поиски. Вдруг выскочила на поверхность моря беспокойная щука. Долго гоня¬лись за ней Вяйнямёйнен и Илмаринен. В конце концов запуталась щука в сетях. Разрезал Вяйнямёйнен ей брюхо и вытащил белого лосося, а из брюха белого лосося выпрыгнул гладкий сиг. Лежал в сиге маленький синий клубочек, а в синем клубочке — красный, а из красного выпала ослепительная искра. Заплясала искра на воде и покатилась к берегу. Погнались Вяйнямёйнен и Илмаринен за искрой и настигли её в дупле гнилой ольхи. Схватил Вяйнямёйнен искру, бросил её в медный котёл и отнёс людям. От малой искры вспыхнул желанный огонь, освещая жилища, согревая людей. Но по-прежнему чёрный мрак и лютый холод окружали избы. Поля были покрыты снегом, а реки и озёра льдом.
    Собрались люди и пришли с поклоном к Илмаринену:
    — Вековечный кователь! Сделай нам новое солнце и новый месяц!
    Раздул Илмаринен пламя в горне, бросил в огонь слитки серебра и слитки золота. Вскоре поднялись из глубин пламени месяц и солнце.
    — Что это ты выковал и зачем? — удивился Вяйнямёйнен.
    — Неужели не видишь? Это солнце и месяц! — гордо ответил Илмаринен.
    Подвесил Илмаринен на верхушку сосны золотое солнце, а на вершину ели серебряный месяц. Но серебро и золото остались тем, чем и были: серебром и золотом.
    Отправился Вяйнямёйнен в мрачную Похъелу, чтобы освободить небесные светила. Догадался мудрый старец, что спрятала их Лоухи в железной скале.
    — Что за грохот в Похъеле? Что за шум? — заслышав тяжёлые шаги Вяйнямёйнена, закричала Лоухи.
    — Это могучий герой приближается к железной скале! — отвечали воины. — Прикажи, и мы убьём его!
    Но не было в этот час на всём свете силы, которая могла бы остановить Вяйнямёйнена. Подошёл он к заговорённой скале, пробормотал заклинания, но не рассыпались в прах запоры, остались целыми хитрые замки, не сдвинулась с места железная скала. Выхватил тогда Вяйнямёйнен свой могучий меч. От страшных ударов сотрясалось небо — но не появилось на заговорённых замках даже царапины. Так и вернулся в Калевалу Вяйнямёйнен ни с чем.
    Укорил его Лемминкяйнен, что не взял его с собой в Похъелу.
    — Я бы войско Лоухи разбил! — хвастался он. — Я бы железную скалу расколдовал! Я бы задвижки крепкие поломал! Я бы солнце и месяц освободил!
    — Не берут слова задвижек, не берут замков заклятья, кулаком их не подвинешь и мечом их не разрубишь! — ответил Вяйнямёйнен и попросил Илмаринена выковать ему острый трезубец и связку ключей, чтобы открыть заговорённые замки.
    Услышала звон молота Лоухи. Превратилась она в серого ястреба и полетела к Илмаринену в кузню.
    — Что куёшь ты, вековечный кователь? — спросила Лоухи кузнеца. — Не оружие ль какое?
    — Нет, — ответил Илмаринен, — кую я ошейник для хозяйки Похъелы, чтобы приковать её к железной скале!
    — Чем же провинилась добрая хозяйка?
    — Она украла у людей солнце и месяц и спрятала их в железной скале! — громыхнул кузнец.
    Не понравилось Лоухи признание Илмаринена. Испугалась она, как бы и в самом деле не надели калевальцы на неё железный ошейник. Вернулась в Похъелу, сняла своё страшное заклятье с железной скалы и распахнула железные двери. Вырвалось солнце из тёмного подземелья, взлетело на воздушную кровлю и уселось на ней. Рядом с солнцем и ясный месяц устроился. Зажмурилась Лоухи от яркого света, а потом превратилась в мирную голубку и полетела в Калевалу.
    Распахнул двери своей кузни Илмаринен и вдруг увидел, что сияет в небе солнце и блистает ясный месяц. Ударил он от великой радости молотом по наковальне. Великий гром покатился по земле из края в край. Проснулись люди, вышли из своих жилищ, приветствуя могучее светило.
    Взял в руки Вяйнямёйнен кантеле, сделанное им из карельской берёзы, и тронул волшебные струны чуткими пальцами. Древняя колдовская мелодия, взмахнув крыльями, медленно поплыла над Калевалой. Как зачарованный слушал мир вековечного песнопевца. Вспорхнула Лоухи и навеки затерялась в пёстрой голубиной стае.
    Всё медленнее и всё тише играл Вяйнямёйнен. Прошло колдовское наваждение, и люди занялись привычными делами. Никто и не заметил, когда стихли последние звуки музыки.
    Положил Вяйнямёйнен кантеле на прибрежный песок, сел в лодку и оттолкнул её от берега.
    — Прощай, милая Калевала! — прошептал он. — Я ещё вернусь к тебе. Я вернусь…

    Словарик
    1. Вяйнямёйнен — вещий заклинатель и певец.
    2. Илмаринен — искусный кузнец.
    3. Йовкахайнен — лапландец, пытавшийся соперничать с Вяйнямёйненом в пении, брат Айно.
    4. Лемминкяйнен — воинственный и весёлый герой, задира.
    5. Лоухи — хозяйка туманной Похъелы.
    6. Хозяин Похъелы — муж Лоухи.
    7. Мороз — сын Лоухи.
    8. Дочери Лоухи — красавицы.
    9. Хийси — мерин, божество зла.
    10. Сампо — волшебная мельница.
    11. Калевала — место, где живут герои.
    12. Похъела — страна, противостоящая Калевале.
    13. Чёрная река Туони — река мёртвых.
    14. Випунен — старый великан, певец могучих заклинаний.
    15. Сампса Пеллервойнен — первосеятель.
    16. Айно — юная лапландка, обещанная Йовкахайненом в жены Вяйнямёйнену.
    17. Локки — мать Илмаринена.
    18. Анникки — сестра Илмаринена.
    19. Куллерво — юный богатырь.
    20. Унтамо — дядя Куллерво.
    21. Илматар — мать Вяйнямёйнена, дева воздуха.
    22. Укко — бог.

    Востряков И.Д., «Волшебный лучик детства: избранное». Петрозаводск. Острова. 2008

    Карело финский эпос калевала краткое содержание. Изучение карело-финского эпоса «калевала»

    29.10.2015

    В 1820-х годах финский просветитель Элиас Лённрот совершил путешествие по российской Карелии. В глухих деревнях: Вокнаволоке, Реболах, Химолах и некоторых других он записал песнопения местных жителей. Эти руны после обработки были собраны в единый свод, известный сегодня во всем мире, как «Калевала».

    «Калевала» представляет собой поэму, повествующую о верованиях карелов, их мировоззрении, отношении к природе и к окружающим племенам. Полное собрание сочинения включает в себя более 20 тысяч стихов, а произведение переведено практически на все языки мира. Содержание «Калевалы» отличается своим разнообразием, здесь нет единой сюжетной линии. Исследователи считают, что при компоновке рун в единый текст Лённрот допускал импровизацию для предания художественной целостности. Еще бы, все стихи были собраны в разных местах и, по сути, представляют собой компиляцию устного народного творчества.

    Как и в былинах других народов, одной из центральных тем «Калевалы» является сотворение мира и первого человека. У карелов первым земным жителем считается старец Вяйнямёйнен. Он обустраивает мир под луной, сеет ячмень и борется с врагами. При этом он действует не мечом, а словом, представляет собой образ шамана. Через рассказы о путешествии Вяйнямёнена пересказываются знаковые события в истории карельского народа: изготовление лодки, которая была необходима для жизни в краю озер, начало обработки железа и, наконец, изобретение мельницы «Сампо». Таким образом, первые 11 рун отражают появление тех вещей, без которых не могли бы выжить карелы в суровых северных краях.

    Следующие 4 руны посвящены бравым подвигам молодого охотника Лемминкяйнена. Он отправляется в таинственную страну Похъёла. Здесь он ратным подвигом хочет добиться расположения дочери хозяйки Севера. После нескольких удачных выходок Лемминкяйнен тонет, но его оживляет мать. Отправившись в Похъёлу в следующий раз, он убивает хозяина Севера. Некоторые исследователи «Калевалы» считают, что здесь эпос пересекается с сюжетами об Осирисе и Исиде из древнеегипетской мифологии. Кроме этого, в произведение раскрыты темы несчастной любви (эпизоды с похождениями богатыря Куллерво), о противостоянии с соседями с севера и о достижении богатства.

    Наконец, в одной из последних песен рассказывается о появлении карельского национального музыкального инструмента кантеле. Таким образом, «Калевала» пронизана историзмом. Она повествует о важнейших вехах в истории карел, об их противостоянии с саамскими племенами за плодородные земли и контроль водных путей. Оканчивается последняя руна рождением Спасителя от девы по имени Марьятты. Вяйнямёнен предлагает убить чудесного ребенка, но, будучи непонятым, уплывает в неизвестном направлении. Здесь мы видим явный намек на уход в прошлое языческой традиции и становление в Карелии христианской веры.

    Письменная традиция не сохранила никаких материалов по истории древней Карелии. Именно поэтому, «Калевала», как произведение фольклора, дает ценнейшие свидетельства для исследователей. Несмотря на то, что все похождения героев сказочные, окутаны волшебством, эпос дает представление о сложных процессах борьбы за землю на территории крайнего Севера. «Калевала» вошла в мировую историю и как великолепное стихотворное произведение, порой превосходящие скандинавские саги или русские былины.

    Калевала в сокращении [ВИДЕО]

    Эпос – это литературный жанр, такой же самостоятельный, как лирика и драма, повествующий о далеком прошлом. Он всегда объемен, длительно растянут в пространстве и времени и чрезвычайно насыщен событиями. «Калевала» – карело-финская эпическая поэзия. На протяжении пятидесяти народных песен (рун) воспеваются герои «Калевалы». Историческая основа в этих песнях отсутствует. Приключения богатырей имеют чисто сказочный характер. Единого сюжета, как в «Илиаде», эпос тоже не имеет, но краткое содержание «Калевалы» здесь будет представлено.

    Обработка фольклора

    Карельский народный эпос начали обрабатывать и записывать только в девятнадцатом веке. Известный финский врач и языковед Элиас Леннрот занимался сбором различных вариантов эпических песен, делал отбор, пытаясь сюжетно связывать отдельные части друг с другом. Первое издание «Калевалы» вышло в 1835-м году, и только через почти пятнадцать лет – второе. На русский язык финский эпос был переведен в 1888-м и опубликован в «Пантеоне литературы» поэтом Л. П. Бельским. Общественное мнение составилось единодушное: «Калевала» – литература и чистый источник новых сведений о религиозных дохристианских представлениях народностей карел и финнов.

    Название эпосу дал сам Леннрот. Калевала – так называлась страна, в которой проживают и совершают подвиги народные герои. Только имя страны чуть короче – Калева, потому что суффикс la в языке обозначает как раз место жительства: живущие в Калева. Именно там народ поселил своих богатырей: Вяйнямейнен, Ильмаринен, Лемминкяйнен – все трое воспевались как сыновья этой благодатной земли.

    Состав эпоса

    Поэма из пятидесяти рун сложилась из отдельных разнообразных песен – там были и лирические, и эпические, и даже магического содержания. Леннрот большую часть записал прямо с крестьянских уст, а некоторые уже были записаны собирателями фольклора. Самые песенные края оказались в российской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельских краях, на берегах Ладоги и в финской Карелии, там и память народная сохранила очень и очень многое.

    Руны не показывают нам исторических реалий, ни одной войны с другими народами там не отражено. Более того, не показаны ни народ, ни общество, ни государство, как в русских былинах. В рунах всем правит семья, но даже и семейные отношения не ставят перед богатырями целей для совершения подвигов.

    Богатыри

    Древние языческие воззрения карелов дают героям эпоса не только физическую силу и даже не столько ее, сколько волшебные силы, умение колдовать, заговаривать, мастерить волшебные артефакты. Богатыри имеют дар оборотничества, могут превращать кого угодно во что угодно, путешествовать, мгновенно перемещаясь на любые расстояния, и управлять погодой и атмосферными явлениями. Даже краткое содержание «Калевалы» не обойдется без сказочных событий.

    Песни карело-финского эпоса разнообразны, и подогнать их под единый сюжет невозможно. Открывается «Калевала», как и многие другие эпосы, сотворением мира. Появляются солнце, звезды, луна, солнце, земля. Дочь ветра рождает Вяйнямейнена, это будет главный герой эпоса, который обустроит землю и посеет ячмень. Среди многих и разнообразных приключений героя случается и то, которое может претендовать на завязку основного, хоть и нитеобразного сюжета.

    Чудесная лодка

    Вяйнямейнен встречается случайно с девой Севера, прекрасной, как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается при условии, что герой из осколков веретена соорудит для нее волшебную лодку. Воодушевленный богатырь так рьяно приступил к работе, что топор не удержал и поранил себя. Кровь никак не унималась, пришлось посетить знахаря. Здесь рассказывается о том, как произошло железо.

    Знахарь помог, но к работе герой уже не вернулся. Он заклинанием поднял своего дедушку-ветра, который разыскал и доставил самого умелого кузнеца – Ильмаринена в Похьелу, страну Севера. Кузнец послушно выковал для девы Севера волшебную мельницу Сампо, приносящую счастье и богатство. Эти события содержат первые десять рун эпоса.

    Измена

    В одиннадцатой руне появляется новый героический персонаж – Лемминкяйнен, полностью вытеснив предыдущие события из песен. Этот богатырь воинственен, настоящий чародей и большой любитель женщин. Познакомив слушателей с новым героем, повествование вернулось к Вяйнямейнену. Что только не пришлось пережить влюбленному богатырю, чтобы добиться цели: он даже в преисподнюю спустился, дал себя проглотить великану Виипунену, но все-таки добыл волшебные слова, которые были нужны для построения лодки из веретена, на которой он и отплыл в Похьелу жениться.

    Не тут-то было. Северная дева за время отсутствия героя успела полюбить мастеровитого кузнеца Ильмаринена и вышла за него замуж, отказавшись исполнять свое слово, данное Вяйнямейнену. Здесь много и подробно описывается не только свадьба, со всеми ее обычаями, традициями, приводятся даже песни, которые там пелись, проясняющие долг и обязанность мужа перед женой и жены перед мужем. Заканчивается эта линия сюжета только в двадцать пятой песне. К сожалению, очень краткое содержание «Калевалы» не вмещает исключительно милых и многочисленных подробностей этих глав.

    Печальная повесть

    Далее шесть рун повествуют об удалых похождениях Лемминкяйнена в северном краю – в Похьеле, где царит Северная, уже не только не дева, но и испорченная духовно, с характером недобрым, стяжательским и эгоистичным. С тридцать первой руны начинается один из самых пронзительных и глубоко чувственных рассказов, одна из лучших частей всего эпоса.

    На протяжении пяти песен рассказывается о печальной участи прекрасного богатыря Куллерво, который по неведению соблазнил свою родную сестру. Когда вся ситуация раскрылась перед героями, и сам богатырь, и его сестра не смогли вынести свершенный грех и умерли. Это очень печальная повесть, написанная (и, видимо, переведенная) изысканно, проникновенно, с большим чувством симпатии к так сурово наказанным судьбой персонажам. Эпос «Калевала» дает много таких сценок, где воспевается любовь к родителям, к детям, к родной природе.

    Война

    В следующих рунах рассказывается, как объединились три богатыря (включая и незадачливого кузнеца) для того, чтобы отобрать у злой Северной девы волшебное сокровище – Сампо. Герои «Калевалы» не сдались. Здесь боем ничего не решить, и решено было, как всегда, прибегнуть к чародейству. Вяйнямейнен, как наш новгородский гусляр Садко, соорудил себе музыкальный инструмент – кантеле, очаровал игрой природу и усыпил всех северян. Таким образом герои умыкнули Сампо.

    Хозяйка Севера их преследовала и строила им козни до тех пор, пока Сампо не упал в море. Она насылала на Калеву чудища, мор, всяческие бедствия, а Вяйнямейнен тем временем сделал новый инструмент, на котором играл еще более волшебно, чем вернул украденные владычицей Похьелы солнце и луну. Собрав осколки Сампы, герой много хорошего сделал для людей своей страны, множество благодеяний. Тут довольно длительным совместным приключением трех геров почти заканчивается «Калевала». Пересказ этого повествования никак не может заменить чтения произведения, вдохновившего многих художников на создание великих произведений. Это нужно читать полностью, чтобы получить настоящее удовольствие.

    Божественный младенец

    Итак, эпос подошел к последней своей руне, весьма символической. Это практически апокриф на рождение Спасителя. Дева из Калевы – Марьятта – родила божественно чудесного сына. Вяйнямейнен даже испугался могущества, которым обладал этот двухнедельный ребенок, и посоветовал убить его сразу. На что младенец богатыря пристыдил, упрекнув в несправедливости. Герой внял. Спел напоследок волшебную песню, сел в чудесный челнок и оставил Карелию новому и более достойному властителю. Так заканчивается эпос «Калевала».

    Отзывы

    Поэтическая ткань «Калевалы» не содержит какой-то одной общей нити, все эпизоды увязывающей в одно целое. Хотя, по отзывам, литературоведы ее искали всегда и продолжают искать. Гипотезы существую разнообразные. Э. Аспелин посчитал, что это идея смены времен года на северных землях. Леннрот, собиратель эпоса, считал, что здесь проясняются доказательства захвата северных финских земель настойчивыми карелами. И действительно – Калева победила, героям удается подчинить Похьелу. Впрочем, мнений очень много, и они иногда полярно отличаются друг от друга. Даже краткое содержание «Калевалы» может дать понятие о величии народного эпоса.

    (Пока оценок нет)

    О чем же это произведение? Вот кратное содержание эпоса для тех, кто его никогда не читал. П равда, следует учитывать, что п есни слишком разнообразны, и подогнать их под единый сюжет невозможно. К тому же существует несколько вариантов одной и то й же песни, различающиеся сюжетными ходами, именами собственными и оценкой происходящего (это связано с тем, что записывались песни у разных авторов-исполнителей, и каждый мог вносить в них изменения)

    Как лингвист не могу не отметить такой парадокс: судя по имени Вяйнемейнен был не просто п ервым и г лавным героем карельского эпоса – он был «Ч еловек И з В яйн ов » (так переводится его имя на русский язык). На финноугорских языках русские зовутся «вене» или «вяйне», иначе говоря, маг и богатырь Вяйнемейнен происходил из славянского рода, а страна Калевалы – Вяйнела – это «русская земля» (помните о суффиксе ЛА, означающем местожительство?)

    Среди многих и разнообразных приключений героя случается и то, которое может претендовать на завязку основного, хоть и нитеобразного сюжета. Вяйнямёйнен встречается случайно с девой Севера, прекрасной, как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается, но ставит условие: герой из осколков веретена соорудит для неё волшебную лодку. Воодушевлённый богатырь так рьяно приступил к работе, что не удержал топор и поранил себя. Кровь никак не унималась, пришлось посетить знахаря. Знахарь помог, но к работе герой уже не вернулся. Вяйнямёйнен заклинанием поднял своего дедушку-ветра, который разыскал и доставил самого умелого кузнеца — Ильмаринена в Похьёлу, страну Севера.

    Познакомив слушателей с новым героем, повествование возвращается к Вяйнямёйнену. Что только не пришлось пережить влюблённому богатырю, чтобы добиться цели: он даже в преисподнюю спустился, дал себя проглотить великану , но всё-таки добыл волшебные слова, которые были нужны для построения лодки из веретена, на которой он и отплыл в Похьёлу жениться.

    Что же дальше – свадьба? Не тут-то было. Северная дева за время отсутствия героя успела полюбить мастеровитого кузнеца Ильмаринена и вышла за него замуж, отказавшись исполнять своё слово, данное Вяйнямёйнену. Здесь много и подробно описывается не только свадьба, со всеми её обычаями, традициями, но приводятся даже песни, которые там пелись, проясняющие долг и обязанность мужа перед женой и жены перед мужем. Заканчивается эта линия сюжета только в двадцать пятой руне.

    Старуха Лоухи традиционно считается злым и отрицательным персонажем. Но не все, оказывается, согласны с подобной трактовкой. В 2007-2008 годах в посёлке Лоухи на берегу озера Лоухское проходил праздник «Вернем старухе Лоухи доброе имя». По мысли его устроителей, Старуха Лоухи была не злой ведьмой, а настоящей хозяйкой, радеющей о благе своего народа. Впрочем, и старухой ее никак нельзя назвать, на момент событий в «Калевале» этой могущественной ведьме было всего 30-35 лет.

    С тридцать первой руны начинается один из самых пронзительных и глубоко чувственных рассказов эпоса. На протяжении пяти песен рассказывается о печальной участи прекрасного богатыря Куллерво, который по неведению соблазнил свою родную сестру. Когда вся ситуация раскрылась перед героями, и сам богатырь, и его сестра не смогли вынести свершённый грех и умерли. Это очень печальная повесть, написанная изысканно, проникновенно, с большим чувством симпатии к так сурово наказанным судьбой персонажам.

    Хозяйка Севера Лоухи их преследовала и строила им козни до тех пор, пока Сампо не упала в море. Лоухи насылала на Калеву чудища, мор, всяческие бедствия, а Вяйнямёйнен тем временем сделал новый инструмент, на котором играл ещё более волшебно, чем вернул украденные владычицей Похьёлы солнце и луну. Собрав осколки Сампо , герой много хорошего сделал для людей своей страны, множество благодеяний. Впрочем, самый главный артефакт — крышка Сампо, в итоге досталась Лоухи.


    Наконец эпос подошёл к последней своей руне, весьма символической. Это практически апокриф на рождение Спасителя. Дева из Калевы — Марьятта — родила божественно чудесного сына. Вяйнямёйнен даже испугался могущества, которым обладал этот двухнедельный ребёнок, и посоветовал убить его сразу. На что младенец богатыря пристыдил, упрекнув в несправедливости. Герой внял. Спел напоследок волшебную песню, сел в чудесный челнок и оставил Карелию новому и более достойному властителю. Так заканчивается «Калевала» .


    Для любого народа такие произведения, как карело-финский эпос, остаются большими вехами, через которые осуществляется связь поколенийи обозревается наш собственный путь.

    И ещё там есть такие слова :

    «Неприлично в нашем роде…

    Перед золотом склоняться…

    Блеск у золота холодный,

    Серебро морозом дышит «.

    Эпос — это литературный жанр, такой же самостоятельный, как лирика и драма, повествующий о далёком прошлом. Он всегда объёмен, длительно растянут в пространстве и времени и чрезвычайно насыщен событиями. «Калевала» — карело-финская эпическая поэзия. На протяжении пятидесяти народных песен (рун) воспеваются герои «Калевалы». Историческая основа в этих песнях отсутствует. Приключения богатырей имеют чисто сказочный характер. Единого сюжета, как в «Илиаде», эпос тоже не имеет, но краткое содержание «Калевалы» здесь будет представлено.

    Обработка фольклора

    Карельский народный эпос начали обрабатывать и записывать только в девятнадцатом веке. Известный финский врач и языковед Элиас Лённрот занимался сбором различных вариантов эпических песен, делал отбор, пытаясь сюжетно связывать отдельные части друг с другом. Первое издание «Калевалы» вышло в 1835-м году, и только через почти пятнадцать лет — второе. На русский язык финский эпос был переведён в 1888-м и опубликован в «Пантеоне литературы» поэтом Л. П. Бельским. Общественное мнение составилось единодушное: «Калевала» — литература и чистый источник новых сведений о религиозных дохристианских представлениях народностей карел и финнов.

    Название эпосу дал сам Лённрот. Калевала — так называлась страна, в которой проживают и совершают подвиги народные герои. Только имя страны чуть короче — Калева, потому что суффикс la в языке обозначает как раз место жительства: живущие в Калева. Именно там народ поселил своих богатырей: Вяйнямёйнен, Ильмаринен, Лемминкяйнен — все трое воспевались как сыновья этой благодатной земли.

    Состав эпоса

    Поэма из пятидесяти рун сложилась из отдельных разнообразных песен — там были и лирические, и эпические, и даже магического содержания. Лённрот большую часть записал прямо с крестьянских уст, а некоторые уже были записаны собирателями фольклора. Самые песенные края оказались в российской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельских краях, на берегах Ладоги и в финской Карелии, там и память народная сохранила очень и очень многое.

    Руны не показывают нам исторических реалий, ни одной войны с другими народами там не отражено. Более того, не показаны ни народ, ни общество, ни государство, как в русских былинах. В рунах всем правит семья, но даже и семейные отношения не ставят перед богатырями целей для совершения подвигов.

    Богатыри

    Древние языческие воззрения карелов дают героям эпоса не только физическую силу и даже не столько её, сколько волшебные силы, умение колдовать, заговаривать, мастерить волшебные артефакты. Богатыри имеют дар оборотничества, могут превращать кого угодно во что угодно, путешествовать, мгновенно перемещаясь на любые расстояния, и управлять погодой и атмосферными явлениями. Даже краткое содержание «Калевалы» не обойдётся без сказочных событий.

    Песни карело-финского эпоса разнообразны, и подогнать их под единый сюжет невозможно. Открывается «Калевала», как и многие другие эпосы, сотворением мира. Появляются солнце, звёзды, луна, солнце, земля. Дочь ветра рождает Вяйнямёйнена, это будет главный герой эпоса, который обустроит землю и посеет ячмень. Среди многих и разнообразных приключений героя случается и то, которое может претендовать на завязку основного, хоть и нитеобразного сюжета.

    Чудесная лодка

    Вяйнямёйнен встречается случайно с девой Севера, прекрасной, как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается при условии, что герой из осколков веретена соорудит для неё волшебную лодку. Воодушевлённый богатырь так рьяно приступил к работе, что топор не удержал и поранил себя. Кровь никак не унималась, пришлось посетить знахаря. Здесь рассказывается о том, как произошло железо.

    Знахарь помог, но к работе герой уже не вернулся. Он заклинанием поднял своего дедушку-ветра, который разыскал и доставил самого умелого кузнеца — Ильмаринена в Похьёлу, страну Севера. Кузнец послушно выковал для девы Севера волшебную мельницу Сампо, приносящую счастье и богатство. Эти события содержат первые десять рун эпоса.

    Измена

    В одиннадцатой руне появляется новый героический персонаж — Лемминкяйнен, полностью вытеснив предыдущие события из песен. Этот богатырь воинственен, настоящий чародей и большой любитель женщин. Познакомив слушателей с новым героем, повествование вернулось к Вяйнямёйнену. Что только не пришлось пережить влюблённому богатырю, чтобы добиться цели: он даже в преисподнюю спустился, дал себя проглотить великану Виипунену, но всё-таки добыл волшебные слова, которые были нужны для построения лодки из веретена, на которой он и отплыл в Похьёлу жениться.

    Не тут-то было. Северная дева за время отсутствия героя успела полюбить мастеровитого кузнеца Ильмаринена и вышла за него замуж, отказавшись исполнять своё слово, данное Вяйнямёйнену. Здесь много и подробно описывается не только свадьба, со всеми её обычаями, традициями, приводятся даже песни, которые там пелись, проясняющие долг и обязанность мужа перед женой и жены перед мужем. Заканчивается эта линия сюжета только в двадцать пятой песне. К сожалению, очень краткое содержание «Калевалы» не вмещает исключительно милых и многочисленных подробностей этих глав.

    Печальная повесть

    Далее шесть рун повествуют об удалых похождениях Лемминкяйнена в северном краю — в Похьёле, где царит Северная, уже не только не дева, но и испорченная духовно, с характером недобрым, стяжательским и эгоистичным. С тридцать первой руны начинается один из самых пронзительных и глубоко чувственных рассказов, одна из лучших частей всего эпоса.

    На протяжении пяти песен рассказывается о печальной участи прекрасного богатыря Куллерво, который по неведению соблазнил свою родную сестру. Когда вся ситуация раскрылась перед героями, и сам богатырь, и его сестра не смогли вынести свершённый грех и умерли. Это очень печальная повесть, написанная (и, видимо, переведённая) изысканно, проникновенно, с большим чувством симпатии к так сурово наказанным судьбой персонажам. Эпос «Калевала» даёт много таких сценок, где воспевается любовь к родителям, к детям, к родной природе.

    Война

    В следующих рунах рассказывается, как объединились три богатыря (включая и незадачливого кузнеца) для того, чтобы отобрать у злой Северной девы волшебное сокровище — Сампо. Герои «Калевалы» не сдались. Здесь боем ничего не решить, и решено было, как всегда, прибегнуть к чародейству. Вяйнямёйнен, как наш новгородский гусляр Садко, соорудил себе музыкальный инструмент — кантеле, очаровал игрой природу и усыпил всех северян. Таким образом герои умыкнули Сампо.

    Хозяйка Севера их преследовала и строила им козни до тех пор, пока Сампо не упал в море. Она насылала на Калеву чудища, мор, всяческие бедствия, а Вяйнямёйнен тем временем сделал новый инструмент, на котором играл ещё более волшебно, чем вернул украденные владычицей Похьёлы солнце и луну. Собрав осколки Сампы, герой много хорошего сделал для людей своей страны, множество благодеяний. Тут довольно длительным совместным приключением трёх геров почти заканчивается «Калевала». Пересказ этого повествования никак не может заменить чтения произведения, вдохновившего многих художников на создание великих произведений. Это нужно читать полностью, чтобы получить настоящее удовольствие.

    Божественный младенец

    Итак, эпос подошёл к последней своей руне, весьма символической. Это практически апокриф на рождение Спасителя. Дева из Калевы — Марьятта — родила божественно чудесного сына. Вяйнямёйнен даже испугался могущества, которым обладал этот двухнедельный ребёнок, и посоветовал убить его сразу. На что младенец богатыря пристыдил, упрекнув в несправедливости. Герой внял. Спел напоследок волшебную песню, сел в чудесный челнок и оставил Карелию новому и более достойному властителю. Так заканчивается эпос «Калевала».

    Краткое содержание «Калевалы» позволяет подробно познакомиться с этим знаменитым карело-финским эпосом. Книга состоит из 50 рун (или песен). В ее основу легли эпические народные песни. Фольклорный материал тщательно обработал в XIX веке финский ученый-языковед Элиас Леннорт. Он первым сюжетно связал отдельные и разрозненные эпические песни, ликвидировал определенные неровности. Первое издание вышло в 1835 году.

    Руны

    В кратком содержании «Калевалы» подробно описываются действия во всех рунах этого народного эпоса. Вообще Калевала — это эпическое наименование государства, в котором живут и действуют все герои и персонажи карельских легенд. Такое название поэме дал сам Леннрот.

    «Калевала» состоит из 50 песен (или рун). Это эпические произведения, записанные ученым в ходе общения с финскими и карельскими крестьянами. Больше всего материала этнографу удалось собрать на территории России — в Архангельской и Олонецкой губерниях, а также в Карелии. В Финляндии он работал на западных берегах Ладожского озера, вплоть до Ингрии.

    Перевод на русский язык

    Впервые краткое содержание «Калевалы» было переведено на русский язык поэтом и литературоведом Леонидом Бельским. Оно было издано в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году.

    На следующий год поэма была напечатана отдельным изданием. Для отечественных, финских, да и европейских ученых и исследователей «Калевала» является ключевым источником сведений о дохристианских религиозных представлениях карел и финнов.

    Описывать краткое содержание «Калевалы» нужно начать с того, что в этой поэме отсутствует стройный основной сюжет, который мог бы связать между собой все песни воедино. Как это, например, происходит в эпических произведениях Гомера — «Одиссее» или «Илиаде».

    «Калевала» в очень кратком содержании — это чрезвычайно разнообразное произведение. Начинается поэма с легенд и представлений карелов и финнов о том, как был сотворен мир, как появились земля и небо, всевозможные светила. В самом начале рождается и главный герой карельского эпоса по имени Вяйнямейнен. Утверждается, что он появился на свет благодаря дочери воздуха. Именно Вяйнямейнен устраивает всю землю, начинает сеять ячмень.

    Приключения народных героев

    Эпос «Калевала» в кратком содержании повествует о путешествиях и приключениях различных героев. В первую очередь — самого Вяйнямейнена.

    Он встречает прекрасную деву Севера, которая соглашается выйти за него замуж. Однако есть одно условие. Герой должен соорудить специальную лодку из осколков ее веретена.

    Вяйнямейнен начинает работать, но в самый ответственный момент ранит себя топором. Кровотечение оказывается настолько сильным, что устранить его самостоятельно не удается. Приходится обратиться за помощью к мудрому знахарю. Ему он рассказывает народное предание о происхождении железа.

    Секрет богатства и счастья

    Знахарь помогает герою, избавляет его от сильного кровотечения. В былине «Калевала» в кратком содержании Вяйнямейнен возвращается домой. В родных стенах он читает особое заклинание, которое поднимает сильный ветер в округе и переносит героя в страну Севера к кузнецу по имени Ильмаринен.

    Кузнец выковывает по его просьбе уникальный и таинственный предмет. Это загадочная мельница Сампо, которая, по преданию, приносит счастье, удачу и богатство.

    Сразу несколько рун посвящено приключениям Лемминкяйнена. Он воинственный и могущественный чародей, известный на всю округу покоритель дамских сердец, веселый охотник, который имеет только один недостаток — герой падок на женские прелести.

    В карело-финском эпосе «Калевала» (читать краткое содержание можно в этой статье) подробно описываются его увлекательные похождения. Например, как-то он узнает о прелестной девушке, которая обитает в Саари. Причем известна она не только своей красотой, но и невероятно строптивым характером. Всем женихам она категорически отказывает. Охотник решает во что бы то ни стало добиться ее руки и сердца. Мать всячески пытается отговорить сына от этой бездумной затеи, но безрезультатно. Он ее не слушается и отправляется в дорогу.

    В Саари над любвеобильным охотником поначалу все потешаются. Но со временем ему удается покорить всех местных девушек, кроме одной — неприступной Кюлликки. Это та самая красавица, ради которой он и отправился в путь.

    Лемминкяйнен переходит к решительным действиям — похищает девушку, намереваясь увезти в качестве жены в свой дом. Напоследок он угрожает всем женщинам Саари — если они расскажут, кто в действительности забрал Кюлликки, то он начнет войну, в результате которой будут истреблены всех их братья и мужья.

    Поначалу Кюлликки сопротивляется, но в результате соглашается выйти замуж за охотника. Взамен она берет с него клятву, что тот никогда не пойдет войной на ее родные земли. Охотник обещает это, а также берет клятву со своей новой жены, что она никогда не отправится в деревню на танцы, а будет его верной супругой.

    Вяйнямёйнен в преисподней

    Сюжет финского эпоса «Калевала» (краткое содержание приведено в этой статье) снова возвращается к Вяйнямейнену. На этот раз приводится рассказ о его путешествии в преисподнюю.

    Попутно герою приходится побывать в утробе великана Виипунена. У последнего он добивается секретных трех слов, которые необходимы для того, чтобы построить чудесную лодку. На ней герой отправляется в Похьелу. Он рассчитывает добиться расположения северной девы и взять ее в жены. Но оказывается, что девушка предпочла ему кузнеца Ильмаринена. Они готовятся сыграть свадьбу.

    Свадебная церемония

    Описанию свадьбы, соответствующих торжеству обрядов, а также обязанностей мужа и жены посвящено несколько отдельных песен.

    В карело-финском эпосе «Калевала» в кратком содержании описывается, как более опытные наставницы рассказывают молодой невесте, как ей предстоит вести себя в браке. Старая нищенка, которая приходит на торжество, пускается в воспоминания о временах, когда она была юной, вышла замуж, но ей пришлось развестись, так как супруг оказался злым и агрессивным.

    Читают в это время наставления и жениху. Ему не велят обращаться с избранницей плохо. Советы ему дает тоже нищий старик, который вспоминает, как вразумлял свою жену.

    За столом новобрачных угощают всяческими яствами. Вяйнямейнен произносит застольную песню, в которой славит свой родной край, всех его жителей, а отдельно — хозяев дома, сватов, подруг невесты и всех гостей, которые пришли на празднество.

    Свадебный пир проходит весело и обильно. В обратный путь молодожены отправляются в санях. По дороге те ломаются. Тогда герой обращается за помощью к местным жителям — необходимо спуститься в Туонелу за буравчиком, чтобы починить сани. Это под силу только истинному смельчаку. Таковых в окрестных деревнях и селах не находится. Тогда приходится Вяйнямяйнену самому отправляться в Туонелу. Он чинит сани и благополучно отправляется в обратный путь.

    Трагедия богатыря

    Отдельно приводится трагический эпизод, посвященный судьбе богатыря Куллерво. У его отца был младший брат по имени Унтамо, который его не любил и строил всевозможные козни. В результате между ними возникла настоящая вражда. Унтамо собрал воинов и убил своего брата и весь его род. В живых осталась только одна беременная женщина, ее Унтамо забрал в качестве рабыни. У нее родился ребенок, которого и назвали Куллерво. Еще в младенчестве стало ясно, что он вырастет богатырем. Когда он подрос, то стал задумываться о мести.

    Унтамо это сильно беспокоило, он решил избавиться от мальчика. Его посадили в бочку и бросили в воду. Но Куллерво выжил. Его бросили в костер, но и там он не сгорел. Пробовали повесить на дубе, но через три дня обнаружили сидящим на суку и рисующим воинов на древесной коре.

    Тогда Унтамо смирился и оставил Куллерво при себе рабом. Он нянчил детей, молол рожь, рубил лес. Но ничего у него не получалось. Ребенок оказывался измученным, рожь превратилась в пыль, а в лесу он вырубил хорошие строевые деревья. Тогда Унтамо продал мальчика в услужение кузнецу Ильмаринену.

    Служба у кузнеца

    На новом месте Куллерво сделали пастухом. В произведении «Калевала» (карело-финском мифологическом эпосе, краткое содержание которого приведено в этой статье) описывается его служба у Ильмаринена.

    Однажды хозяйка дала ему хлеб на обед. Когда Куллерво начал его резать, нож рассыпался в крошки, внутри оказался камень. Нож этот был последним напоминанием мальчику об отце. Поэтому он решил отомстить жене Ильмаринена. Разозленный богатырь загнал стадо в болото, где скотину сожрали дикие звери.

    Медведей он превратил в коров, а волков в телят. Под видом стада погнал их обратно домой. Он приказал разорвать хозяйку на куски, как только она на них посмотрит.

    Скрывшись из дома кузнеца, Куллерво решил отомстить Унтамо. По дороге он встретил старуху, которая ему поведала, что его отец на самом деле жив. Свою семью богатырь действительно разыскал на границе Лапландии. Родители его приняли с распростертыми объятиями. Они считали его давно погибшим. Как и свою старшую дочь, которая ушла в лес собирать ягоды и не вернулась.

    Куллерво остался в родительском доме. Но и там он не мог применить свою богатырскую силу. Все, за что он брался, оказалось испорченным или бесполезным. Отец отправил его уплатить подать в городе.

    Возвращаясь домой, Куллерво встретил девушку, заманил ее в сани и соблазнил. Позже оказалось, что это его пропавшая старшая сестра. Узнав, что они родственники, молодые люди решили свести счеты с жизнью. Девушка бросилась в реку, а Куллерво доехал до дома, чтобы все рассказать матери. Мать запретила ему прощаться с жизнью, убеждая вместо этого найти тихий уголок и спокойно пожить там.

    Куллерво пришел к Унтамо, истребил весь его род, разрушил дома. Вернувшись домой, он не застал в живых никого из своих родных. За эти годы все умерли, а дом стоял пустой. Тогда богатырь покончил собой, бросившись на меч.

    Сокровища Сампо

    В заключительных рунах «Калевалы» рассказывается о том, как карельские герои добывали сокровища Сампо из Похьелы. Их преследовала колдунья-хозяйка Севера, в результате Сампо оказалось утопленным в море. Вяйнямейнен все-таки собрал осколки Сампо, с помощью которых оказал многие благодеяния своей стране, а также отправился бороться с различными чудовищами и бедствиями.

    Самая последняя руна рассказывает легенду о рождении ребенка девой Марьяттой. Это аналог появления на свет Спасителя. Вяйнямейнен советует убить его, так как в противном случае он превзойдет могуществом всех карельских героев.

    В ответ младенец осыпает его упреками, и пристыженный герой уезжает в челноке, уступая ему свое место.

    Краткое содержание рассказа карело финский эпос калевала. Приключения народных героев. Калевала и современная Финляндия

    29.10.2015

    В 1820-х годах финский просветитель Элиас Лённрот совершил путешествие по российской Карелии. В глухих деревнях: Вокнаволоке, Реболах, Химолах и некоторых других он записал песнопения местных жителей. Эти руны после обработки были собраны в единый свод, известный сегодня во всем мире, как «Калевала».

    «Калевала» представляет собой поэму, повествующую о верованиях карелов, их мировоззрении, отношении к природе и к окружающим племенам. Полное собрание сочинения включает в себя более 20 тысяч стихов, а произведение переведено практически на все языки мира. Содержание «Калевалы» отличается своим разнообразием, здесь нет единой сюжетной линии. Исследователи считают, что при компоновке рун в единый текст Лённрот допускал импровизацию для предания художественной целостности. Еще бы, все стихи были собраны в разных местах и, по сути, представляют собой компиляцию устного народного творчества.

    Как и в былинах других народов, одной из центральных тем «Калевалы» является сотворение мира и первого человека. У карелов первым земным жителем считается старец Вяйнямёйнен. Он обустраивает мир под луной, сеет ячмень и борется с врагами. При этом он действует не мечом, а словом, представляет собой образ шамана. Через рассказы о путешествии Вяйнямёнена пересказываются знаковые события в истории карельского народа: изготовление лодки, которая была необходима для жизни в краю озер, начало обработки железа и, наконец, изобретение мельницы «Сампо». Таким образом, первые 11 рун отражают появление тех вещей, без которых не могли бы выжить карелы в суровых северных краях.

    Следующие 4 руны посвящены бравым подвигам молодого охотника Лемминкяйнена. Он отправляется в таинственную страну Похъёла. Здесь он ратным подвигом хочет добиться расположения дочери хозяйки Севера. После нескольких удачных выходок Лемминкяйнен тонет, но его оживляет мать. Отправившись в Похъёлу в следующий раз, он убивает хозяина Севера. Некоторые исследователи «Калевалы» считают, что здесь эпос пересекается с сюжетами об Осирисе и Исиде из древнеегипетской мифологии. Кроме этого, в произведение раскрыты темы несчастной любви (эпизоды с похождениями богатыря Куллерво), о противостоянии с соседями с севера и о достижении богатства.

    Наконец, в одной из последних песен рассказывается о появлении карельского национального музыкального инструмента кантеле. Таким образом, «Калевала» пронизана историзмом. Она повествует о важнейших вехах в истории карел, об их противостоянии с саамскими племенами за плодородные земли и контроль водных путей. Оканчивается последняя руна рождением Спасителя от девы по имени Марьятты. Вяйнямёнен предлагает убить чудесного ребенка, но, будучи непонятым, уплывает в неизвестном направлении. Здесь мы видим явный намек на уход в прошлое языческой традиции и становление в Карелии христианской веры.

    Письменная традиция не сохранила никаких материалов по истории древней Карелии. Именно поэтому, «Калевала», как произведение фольклора, дает ценнейшие свидетельства для исследователей. Несмотря на то, что все похождения героев сказочные, окутаны волшебством, эпос дает представление о сложных процессах борьбы за землю на территории крайнего Севера. «Калевала» вошла в мировую историю и как великолепное стихотворное произведение, порой превосходящие скандинавские саги или русские былины.

    Калевала в сокращении [ВИДЕО]

    содержимое:

    Эпос — это литературный жанр, такой же самостоятельный, как лирика и драма, повествующий о далеком прошлом. Он всегда объемен, длительно растянут в пространстве и времени и чрезвычайно насыщен событиями. «Калевала» — карело-финская эпическая поэзия. На протяжении пятидесяти народных песен (рун) воспеваются герои «Калевалы». Историческая основа в этих песнях отсутствует. Приключения богатырей имеют чисто сказочный характер. Единого сюжета, как в «Илиаде», эпос тоже не имеет, но краткое содержание «Калевалы» здесь будет представлено.

    Обработка фольклора

    Карельский народный эпос начали обрабатывать и записывать только в девятнадцатом веке. Известный финский врач и языковед Элиас Леннрот занимался сбором различных вариантов эпических песен, делал отбор, пытаясь сюжетно связывать отдельные части друг с другом. Первое издание «Калевалы» вышло в 1835-м году, и только через почти пятнадцать лет — второе. На русский язык финский эпос был переведен в 1888-м и опубликован в «Пантеоне литературы» поэтом Л. П. Бельским. Общественное мнение составилось единодушное: «Калевала» — литература и чистый источник новых сведений о религиозных дохристианских представлениях народностей карел и финнов.

    Название эпосу дал сам Леннрот. Калевала — так называлась страна, в которой проживают и совершают подвиги народные герои. Только имя страны чуть короче — Калева, потому что суффикс la в языке обозначает как раз место жительства: живущие в Калева. Именно там народ поселил своих богатырей: Вяйнямейнен, Ильмаринен, Лемминкяйнен — все трое воспевались как сыновья этой благодатной земли.

    Состав эпоса

    Поэма из пятидесяти рун сложилась из отдельных разнообразных песен — там были и лирические, и эпические, и даже магического содержания. Леннрот большую часть записал прямо с крестьянских уст, а некоторые уже были записаны собирателями фольклора. Самые песенные края оказались в российской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельских краях, на берегах Ладоги и в финской Карелии, там и память народная сохранила очень и очень многое.

    Руны не показывают нам исторических реалий, ни одной войны с другими народами там не отражено. Более того, не показаны ни народ, ни общество, ни государство, как в русских былинах. В рунах всем правит семья, но даже и семейные отношения не ставят перед богатырями целей для совершения подвигов.

    Богатыри

    Древние языческие воззрения карелов дают героям эпоса не только физическую силу и даже не столько ее, сколько волшебные силы, умение колдовать, заговаривать, мастерить волшебные артефакты. Богатыри имеют дар оборотничества, могут превращать кого угодно во что угодно, путешествовать, мгновенно перемещаясь на любые расстояния, и управлять погодой и атмосферными явлениями. Даже краткое содержание «Калевалы» не обойдется без сказочных событий.

    Песни карело-финского эпоса разнообразны, и подогнать их под единый сюжет невозможно. Открывается «Калевала», как и многие другие эпосы, сотворением мира. Появляются солнце, звезды, луна, солнце, земля. Дочь ветра рождает Вяйнямейнена, это будет главный герой эпоса, который обустроит землю и посеет ячмень. Среди многих и разнообразных приключений героя случается и то, которое может претендовать на завязку основного, хоть и нитеобразного сюжета.

    Чудесная лодка

    Вяйнямейнен встречается случайно с девой Севера, прекрасной, как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается при условии, что герой из осколков веретена соорудит для нее волшебную лодку. Воодушевленный богатырь так рьяно приступил к работе, что топор не удержал и поранил себя. Кровь никак не унималась, пришлось посетить знахаря. Здесь рассказывается о том, как произошло железо.

    Знахарь помог, но к работе герой уже не вернулся. Он заклинанием поднял своего дедушку-ветра, который разыскал и доставил самого умелого кузнеца — Ильмаринена в Похьелу, страну Севера. Кузнец послушно выковал для девы Севера волшебную мельницу Сампо, приносящую счастье и богатство. Эти события содержат первые десять рун эпоса.

    Измена

    В одиннадцатой руне появляется новый героический персонаж — Лемминкяйнен, полностью вытеснив предыдущие события из песен. Этот богатырь воинственен, настоящий чародей и… большой любитель женщин. Познакомив слушателей с новым героем, повествование вернулось к Вяйнямейнену. Что только не пришлось пережить влюбленному богатырю, чтобы добиться цели: он даже в преисподнюю спустился, дал себя проглотить великану Виипунену, но все-таки добыл волшебные слова, которые были нужны для построения лодки из веретена, на которой он и отплыл в Похьелу жениться.

    Не тут-то было. Северная дева за время отсутствия героя успела полюбить мастеровитого кузнеца Ильмаринена и вышла за него замуж, отказавшись исполнять свое слово, данное Вяйнямейнену. Здесь много и подробно описывается не только свадьба, со всеми ее обычаями, традициями, приводятся даже песни, которые там пелись, проясняющие долг и обязанность мужа перед женой и жены перед мужем. Заканчивается эта линия сюжета только в двадцать пятой песне. К сожалению, очень краткое содержание «Калевалы» не вмещает исключительно милых и многочисленных подробностей этих глав.

    Печальная повесть

    Далее шесть рун повествуют об удалых похождениях Лемминкяйнена в северном краю — в Похьеле, где царит Северная, уже не только не дева, но и испорченная духовно, с характером недобрым, стяжательским и эгоистичным. С тридцать первой руны начинается один из самых пронзительных и глубоко чувственных рассказов, одна из лучших частей всего эпоса.

    На протяжении пяти песен рассказывается о печальной участи прекрасного богатыря Куллерво, который по неведению соблазнил свою родную сестру. Когда вся ситуация раскрылась перед героями, и сам богатырь, и его сестра не смогли вынести свершенный грех и умерли. Это очень печальная повесть, написанная (и, видимо, переведенная) изысканно, проникновенно, с большим чувством симпатии к так сурово наказанным судьбой персонажам. Эпос «Калевала» дает много таких сценок, где воспевается любовь к родителям, к детям, к родной природе.

    Война

    В следующих рунах рассказывается, как объединились три богатыря (включая и незадачливого кузнеца) для того, чтобы отобрать у злой Северной девы волшебное сокровище — Сампо. Герои «Калевалы» не сдались. Здесь боем ничего не решить, и решено было, как всегда, прибегнуть к чародейству. Вяйнямейнен, как наш новгородский гусляр Садко, соорудил себе музыкальный инструмент — кантеле, очаровал игрой природу и усыпил всех северян. Таким образом герои умыкнули Сампо.

    Хозяйка Севера их преследовала и строила им козни до тех пор, пока Сампо не упал в море. Она насылала на Калеву чудища, мор, всяческие бедствия, а Вяйнямейнен тем временем сделал новый инструмент, на котором играл еще более волшебно, чем вернул украденные владычицей Похьелы солнце и луну. Собрав осколки Сампы, герой много хорошего сделал для людей своей страны, множество благодеяний. Тут довольно длительным совместным приключением трех геров почти заканчивается «Калевала». Пересказ этого повествования никак не может заменить чтения произведения, вдохновившего многих художников на создание великих произведений. Это нужно читать полностью, чтобы получить настоящее удовольствие.

    Божественный младенец

    Итак, эпос подошел к последней своей руне, весьма символической. Это практически апокриф на рождение Спасителя. Дева из Калевы — Марьятта — родила божественно чудесного сына. Вяйнямейнен даже испугался могущества, которым обладал этот двухнедельный ребенок, и посоветовал убить его сразу. На что младенец богатыря пристыдил, упрекнув в несправедливости. Герой внял. Спел напоследок волшебную песню, сел в чудесный челнок и оставил Карелию новому и более достойному властителю. Так заканчивается эпос «Калевала».

    Меню статьи:

    Эпическое произведение «Калевала», главные герои которого – предмет нашего интереса в этой статье, имеет карело-финское происхождение. Основа эпоса – песни, называемые рунами. Эпос существует в устной форме, передаваясь из уст в уста, из поколения в поколение. В письменной же форме эпос «Калевала» известен в обработке Элиаса Леннрота, финского лингвиста и медика. Леннрот собрал песни, композиционно соединил руны, издав фольклорный материал под общим названием «Калевала». Всего Леннрот осуществил два издания сборника карело-финских эпических песен: первый раз – в 1835 году, и второй – в 1849 году, соответственно.

    «Калевала» имеет литературно-художественное значение, а также культурное, потому что произведение является источником информации про языческие религиозные представления карельского и финского народов.

    «Калевала» включает 50 песен. Леннрот разместил руны так, чтобы из собранного материала получился целостный сюжет. В результате у исследователя получилась поэма, созданная на основе карело-финского фольклора. Леннрот использовал материал, собранный также до него крестьянами, жившими на территории Карелии. Руны носят эпический, лирический и магический характер, что характерно для дохристианского наследия этого региона.

    Специфика эпоса и сюжетная основа «Калевалы»

    Леннрот провел масштабную работу по систематизации отдельных, не связанных между собой карело-финских песен. В результате литературное наследие пополнилось произведением, которое вошло в историю под названием «Калевала». Текст состоит из рун – песен, легенд, мифов, сказаний, бытующих в карело-финской культуре.

    Сюжет эпической поэмы «Калевалы» начинается с классической для такого рода литературных произведений теогонии. Этот термин обычно ассоциируется у читателей с творчеством древнегреческого литератора Гесиода, которому также принадлежит одноименный текст. Это значит, что «Калевала» начинается с рассказа о зарождении Вселенной, природы, о появлении суши и воды, и, наконец, первого человека – предка людей. Этой теме посвящены первые руны «Калевалы».

    Слово «Калевала» происходит от наименования места, где обитал родоначальник человечества, а именно: предок богатырей – главных героев «Калевалы». Имя этого предка – Калев. В карело-финской мифологии закрепилось представление о родстве Калева и центральных персонажей произведения Леннрота – Вяйнемейнена, Ильмаринена, а также Лемминкяйнена. Существует мнение, что Калев был даже отцом вышеназванных богатырей.

    Кроме таких глобальных тем, «Калевала» полна историями, мифами о возникновении вещей, сакраментальных для карело-финской культуры. Например, одна из рун «Калевалы» рассказывает о появлении излюбленного напитка карелов и финнов – пива. Поэта отличается детализацией, читателю интересно знакомиться с подробностями, которые Леннрот включил в финальный вариант эпоса. В руне о пиве, к примеру, описываются застольные традиции карелов и финнов. Другие руны затрагивают тему музыки: читатель узнает, как появились те или иные музыкальные инструменты, звуки, кто был первым музыкантом и певцом.

    Лейтмотив, пронизывающий все без исключения руны, – это наличие в природе магии, способность человека с помощью магии влиять на окружающую действительность.

    Люди переживают волшебные перевоплощения, духи и маги поочередно помогают и вредят главным героям «Калевалы». Персонажи поэмы традиционно делятся на положительных и отрицательный. Например, позитивным характером явно отличаются фигуры Куллерво и Вяйнемейнена, а вот Лемминкяйнен – злой колдун, который строит богатырям козни, – без сомнений, персонаж негативный.

    Эпос насыщен динамическими событиями, многие из которых носят трагический характер. Сюжет «Калевалы» полнится приключениями: главные герои борются с врагами, преодолевают преграды, приобретая новые качества, магические познания и совершенствуясь духовно. Финал «Калевалы» можно назвать открытым: герои уходят в надежде отыскать источник благ, бесконечного изобилия – Сампо. Это не что иное, как клад, источник вечного счастья, помещенный героями «Калевалы» в сердце волшебной мельницы.

    Анализ рун «Калевалы» в контексте характеристики действующих лиц

    Характеристика главных героев «Калевалы» – задача непростая, так как сюжетная канва поэмы состоит из отдельных фрагментов. Леннрот словно склеил повествование из кусочков, поэтому неискушенному читателю «Калевала» дается трудно: восприятие постоянно подчеркивает эту сюжетную лоскутность, отсутствие естественной целостности.

    Калев

    Мифологический предок богатырей – главных героев «Калевалы». Название «Калевала» буквально переводится, как «место обитания Калева». У персонажа Леннрота есть и реально существовавший прототип: об этом можно сделать вывод, проанализировать сходство имен героев других эпических произведений и исторических хроник.

    Создается впечатление, что некоторые руны поэмы и вовсе не связаны между собой. Поэтому логично анализировать не столько сюжет, сколько отдельные мотивы, лежащие в основе структуры «Калевалы».

    Мотив творения мира

    Теогоническая тема – предмет повествования первых рун «Калевалы». Песня, открывающая поэму, рассказывает, что некогда было время, когда не существовало небесных светил, животных, птиц, растений. В это время господствует вода и ночь. Одинокая богиня-девственница Ильматар, скорбя и страдая от тоски, рождает от воды сына. Ребенка называют Вяйнемейнен.

    Мир создается из частей яйца, которое отложила утка на коленях Ильматар. Из этого яйца появились земля и небо, солнце и звезды. Рельеф земли – дело рук Ильматар.

    Вяйнемейнен

    Центральное действующее лицо поэмы Леннрота. Вяйнемейнен считается первым человеком, который, однако, родился уже старцем. Герой – музыкант, изобретатель музыкального инструмента кантеле. Персонажу приписывается роль рунопевца, прорицателя, сеятеля, мудреца. Вяйнемейнену свойственны черты архаичного героя эпоса: герой – шаман, колдун, искусный в магии и заклинаниях. Магию персонаж использует чаще, чем холодное оружие.

    Вяйнемейнен, как и положено традиционному эпическому герою, – результат «чудесного рождения», а в поэме постоянно подчеркивается мотив небесного происхождения героя – от девы без отца. Ильматар – мать Вяйнемейнена – ходила беременной очень долго, а потому сын девы родился уже взрослым – на момент рождения богатырю было 30 лет.

    Герой преодолевает множество препятствий на пути духовного совершенствования. Вяйнемейнен борется с другим богатырем по имени Йоукахайнен. Тот остается в живых, однако Вяйнемейнен получает в жены сестру лапландского соперника – Айно. Девушка не желает выходить замуж за нелюбимого, и совершает самоубийство. Мать Вяйнемейнена дает сыну совет отправиться в северное царство теней Похъелу.

    Йоукахайнен препятствует Вяйнемейнену попасть в Похъелу, однако богатырь все равно оказывается на Севере. Хозяйка семерного края – Лоухи – коварная старуха – отказывается помогать Вяйнемейнену, пока богатырь не принесет Сампо. Однако изготовить Сампо в состоянии только искусному кузнецу по имени Ильмаринен.

    Вяйнемейнен совершенствуется в колдовском мастерстве. Богатырь даже воскрешает могущественного колдуна Випунена, чтобы тот научил героя магическим премудростям. Колдун проглатывает богатыря, но Вяйнемейнену удается изучить новые заклинания.

    Вяйнемейнен хитрыми способами увлекает Ильмаринена в Похъелу, чтобы кузнец выковал для Лоухи Сампо. Однако в дальнейшем три богатыря – Вяйнемейнен, Ильмаринен и Лемминкяйнен – похищают Сампо из Северного царства. С помощью игры на кантеле и песен Вяйнемейнен убаюкивает жителей Севера. Пробудившись, Лоухи отправляет за похитителями погоню, в результате которой Сампо разбивают, Вяйнемейнен теряет кантеле.

    Любопытно, что первое кантеле богатырь изготовил из костей волшебной рыбы – щуки. Второй инструмент Вяйнемейнен делает из березовой основы, а струнами служат волосы возлюбленной героя.

    Вяйнемейнену также приписывается роль первого земледельца. Герой выращивает первые на земле растения, деревья, сельскохозяйственные культуры. Таким образом, Вяйнемейнен – предок людей, а также участник процесса творения и оформления мира.

    Мотив любви

    Мотив любви связан с несколькими персонажами «Калевалы»: это Айно и Куллерво. Последний, в частности, по незнанию вступает в кровосмесительную связь с собственной сестрой. Это мотив инцестуальной любви в «Калевале». Куллерво – наиболее несчастный герой поэмы, богатырь с трагической судьбой. Дядя юноши – Унтамо – виновен в смерти родителя богатыря – Калерво. Куллерво растет сиротой, мечтая однажды отомстить за гибель отца. Мать – чудом уцелевшая при истреблении рода Калерво – рассказывает сыну историю гибели отца.


    Унтамо хочет погубить и оставшегося в живых последнего из рода Калерво. Однако Куллерво остается в живых, но дядя не может принудить юношу служить ему. Тогда Унтамо отсылает племянника к Ильмаринену, чтобы тот обучил паренька кузнечному делу.

    С детства Куллерво наделен необычайной силой. Пребывая на службе у Ильмаринена, Куллерво встречает жену кузнеца. Та приходилась хозяйке Севера Лоухи доверью. Коварная колдунья желает извести Куллерво и отправляет юношу пасти коров. В дорогу красавица-жена дает парню хлеб, внутри которого девушка запекла камень. Стараясь разрезать хлеб, Куллерво сломал нож – наследство отца. Обозлившись на жену Ильмаринена, Куллерво топит коров в болоте, а вместо них пригоняет домой стадо из диких зверей – под видом коров. Дочь Лоухи убивают звери, когда та пытается подоить их.

    Юноша убегает из дома кузнеца, однако, по прибытии на родину, понимает, что вся родня жива. Но Куллерво не любим дома. Лишь мать испытывает к сыну любовь. Куллерво знакомится с девушкой. Однако позже выясняется, что девушка – родная сестра богатыря. От осознания совершенного инцеста сестра кончает с жизнью. Куллерво же в войне с дядей истребляет весь его род. Вернувшись домой – на этот раз – богатырь понимает, что родные мертвы. От горя Куллерво совершает самоубийство, бросившись на меч.

    Айно

    Легенда о девушке Айно, не пожелавшей стать женой старца Вяйнемейнена, вошла в искусство как отдельный сюжет. Побежденный в бою Йоукахайнен пообещал песнопевцу отдать в жены сестру. Однако красавица отвергла богатыря, в отчаянии бросившись в море. Вяйнемейнену удалось выловить рыбу, в которую обернулась Айно, из воды. Но удержать улов мудрец не смог.

    Мотив несчастной любви связан и с фигурой Ильмаринена. Потеряв любимую жену – красавицу из царства Похъелы, Ильмаринен создает вторую жену – из золота. Однако золотая красавица – бездушная и бесчувственная. Известно, что невест следует брать из Похъелы. Поэтому богатыри регулярно посещают Северный край в надежде найти жену. Не исключение – и богатырь Лемминкяйнен.

    Леннрот упоминает кличку этого богатыря – «беспечный». Это соответствует характеру персонажа «Калевалы». Лемминкяйнену свойственны самоуверенность, беззаботность, веселье. Герой убил лебедя, за что и сам был убит. Мать Лемминкяйнена спасла и оживила сына с помощью колдовства, собрав все части убитого. Персонаж изображен как мастер чародейства и соблазнитель женщин.

    Богатырь тоже взял жену из Похъелы. Первая жена принесла герою разочарование, поэтому Лемминкяйнен обратился к Лоухи, чтобы высватать у старухи вторую жену.

    Лоухи дает герою испытания. Однако в результате Лоухи выдала дочь за Ильмаринена. Обозлившись на старуху, Лемминкяйнен прибыл на свадьбу и убил мужа Лоухи. От мести старухи и наказания за преступление герой бежал, укрывшись на одном из островов.

    Мотив зла и противостояния

    В «Калевале» положительные силы уравновешены негативным началом. Эта черта характерна для эпоса. Носителем отрицательных черт является уже упоминаемый Йоукахайнен. Этому герою свойственна гордыня и самоуверенность. Йоукахайнен – самоучка. Персонаж выучился колдовскому мастерству, вызвав на дуэль самого Вяйнемейнена. Герой хотел победить колдуна, чтобы перенять его ремесло.

    Однако Вяйнемейнен выиграл сражение. Тогда Йоукахайнен пообещал победителю Айно – сестру, которая должна была стать женой старца – родоначальника мира Калевалы. Это – плата за жизнь. Йоукахайнен считается демоническим персонажем «Калевалы». Герой родом из Лапландии. Когда Айно совершила самоубийство, брат девушки выпустил в Вяйнемейнена стрелу, ранившую старца в ногу.

    Негативным персонажем «Калевалы» признана и Лоухи. Старуха – злобная госпожа Северного царства Похъелы. Лоухи – источник зла, беды, болезней. Колдунья мечтает заполучить волшебный источник счастья и достатка – Сампо. Похъела – это зеркальное отражение Калевалы, край, противостоящий земле Калева. Лоухи – похитительница небесных светил, причина несчастий Калевалы.

    Мотив ремесла и мастерства

    В «Калевале» важным является умение не только держать меч, но и знать заклинания, владеть магией. Крове этого, участником ключевых событий сюжета поэмы предстает кузнец, ремесленник. Речь идет об Ильмаринене.

    Лишь Ильмаринену под силу выковать волшебный предмет – Сампо. Кузнец также женится на дочери Лоухи, а взамен предоставляет старухе Сампо.

    В рунах «Калевалы» Ильмаринен именуется братом Вяйнемейнена, вместе с которым они создают небесный огонь. Герой – первопроходец в кузнечном деле, ведь Ильмаринен первым кует изделия из железа.

    Первая жена кузнеца – дочка Лоухи. После смерти жены, Ильмаринен возвращается в Похъелу. Однако новая избранница, похищенная из Северного края, ссорится с женихом, и тот обращает невесту в птицу.

    Когда Лоухи похищает Солнце, Ильмаринен приходит на помощь и пытается выковать новое светило, получая при этом ожог.

    Значительное место в «Калевале» занимает сказание о Сампо – чудодейственном предмете, который дарит вечную благодать и счастье. Осколки Сампо Вяйнемейнен использует на благо родной страны – Калевалы. Финал поэмы – символический. В последней песне «Калевалы» содержится предсказание о «чудесном рождении» ребенка некой девой по имени Марьятта. Вяйнемейнен относится к рождению ребенка враждебно, ведь младенец, по пророчеству, уничтожит Вяйнемейнена. Речь идет о христианстве, которое свергнет мощь язычества.

    Карело-финский эпос «Калевала»: главные герои

    5 (100%) 1 vote

    О чем же это произведение? Вот кратное содержание эпоса для тех, кто его никогда не читал. П равда, следует учитывать, что п есни слишком разнообразны, и подогнать их под единый сюжет невозможно. К тому же существует несколько вариантов одной и то й же песни, различающиеся сюжетными ходами, именами собственными и оценкой происходящего (это связано с тем, что записывались песни у разных авторов-исполнителей, и каждый мог вносить в них изменения)

    Как лингвист не могу не отметить такой парадокс: судя по имени Вяйнемейнен был не просто п ервым и г лавным героем карельского эпоса – он был «Ч еловек И з В яйн ов » (так переводится его имя на русский язык). На финноугорских языках русские зовутся «вене» или «вяйне», иначе говоря, маг и богатырь Вяйнемейнен происходил из славянского рода, а страна Калевалы – Вяйнела – это «русская земля» (помните о суффиксе ЛА, означающем местожительство?)

    Среди многих и разнообразных приключений героя случается и то, которое может претендовать на завязку основного, хоть и нитеобразного сюжета. Вяйнямёйнен встречается случайно с девой Севера, прекрасной, как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается, но ставит условие: герой из осколков веретена соорудит для неё волшебную лодку. Воодушевлённый богатырь так рьяно приступил к работе, что не удержал топор и поранил себя. Кровь никак не унималась, пришлось посетить знахаря. Знахарь помог, но к работе герой уже не вернулся. Вяйнямёйнен заклинанием поднял своего дедушку-ветра, который разыскал и доставил самого умелого кузнеца — Ильмаринена в Похьёлу, страну Севера.

    Познакомив слушателей с новым героем, повествование возвращается к Вяйнямёйнену. Что только не пришлось пережить влюблённому богатырю, чтобы добиться цели: он даже в преисподнюю спустился, дал себя проглотить великану , но всё-таки добыл волшебные слова, которые были нужны для построения лодки из веретена, на которой он и отплыл в Похьёлу жениться.

    Что же дальше – свадьба? Не тут-то было. Северная дева за время отсутствия героя успела полюбить мастеровитого кузнеца Ильмаринена и вышла за него замуж, отказавшись исполнять своё слово, данное Вяйнямёйнену. Здесь много и подробно описывается не только свадьба, со всеми её обычаями, традициями, но приводятся даже песни, которые там пелись, проясняющие долг и обязанность мужа перед женой и жены перед мужем. Заканчивается эта линия сюжета только в двадцать пятой руне.

    Старуха Лоухи традиционно считается злым и отрицательным персонажем. Но не все, оказывается, согласны с подобной трактовкой. В 2007-2008 годах в посёлке Лоухи на берегу озера Лоухское проходил праздник «Вернем старухе Лоухи доброе имя». По мысли его устроителей, Старуха Лоухи была не злой ведьмой, а настоящей хозяйкой, радеющей о благе своего народа. Впрочем, и старухой ее никак нельзя назвать, на момент событий в «Калевале» этой могущественной ведьме было всего 30-35 лет.

    С тридцать первой руны начинается один из самых пронзительных и глубоко чувственных рассказов эпоса. На протяжении пяти песен рассказывается о печальной участи прекрасного богатыря Куллерво, который по неведению соблазнил свою родную сестру. Когда вся ситуация раскрылась перед героями, и сам богатырь, и его сестра не смогли вынести свершённый грех и умерли. Это очень печальная повесть, написанная изысканно, проникновенно, с большим чувством симпатии к так сурово наказанным судьбой персонажам.

    Хозяйка Севера Лоухи их преследовала и строила им козни до тех пор, пока Сампо не упала в море. Лоухи насылала на Калеву чудища, мор, всяческие бедствия, а Вяйнямёйнен тем временем сделал новый инструмент, на котором играл ещё более волшебно, чем вернул украденные владычицей Похьёлы солнце и луну. Собрав осколки Сампо , герой много хорошего сделал для людей своей страны, множество благодеяний. Впрочем, самый главный артефакт — крышка Сампо, в итоге досталась Лоухи.


    Наконец эпос подошёл к последней своей руне, весьма символической. Это практически апокриф на рождение Спасителя. Дева из Калевы — Марьятта — родила божественно чудесного сына. Вяйнямёйнен даже испугался могущества, которым обладал этот двухнедельный ребёнок, и посоветовал убить его сразу. На что младенец богатыря пристыдил, упрекнув в несправедливости. Герой внял. Спел напоследок волшебную песню, сел в чудесный челнок и оставил Карелию новому и более достойному властителю. Так заканчивается «Калевала» .


    Для любого народа такие произведения, как карело-финский эпос, остаются большими вехами, через которые осуществляется связь поколенийи обозревается наш собственный путь.

    И ещё там есть такие слова :

    «Неприлично в нашем роде…

    Перед золотом склоняться…

    Блеск у золота холодный,

    Серебро морозом дышит «.

    • познакомить с историей создания эпоса «Калевала», с главным героем произведения – Вяйнемёйненым, с основными сюжетными линиями, связанными с образом главного героя.
    • развивать навыки работы с текстом (выразительное чтение, пересказ, характеристика героя)
    • воспитывать интерес к культуре Карелии, к литературе в целом.

    Оборудование: мультимедийный проектор, выставка рисунков.

    Ход урока

    1. Как звали мать Вяйнямёйнена?
    2. Как объясняется в «Калевале» происхождение мира?
    3. Как объясняется происхождение природы?
    4. Как был рождён Вяйнямёйнен?
    5. Какие слова, выражения характеризуют героя? (работа с лексикой)
    6. Что вам показалось в этой истории необычного, интересного?

    Чтение текста «Рождение огня». Беседа по содержанию

    1. Вам, конечно, известен древнегреческий миф об обретении огня людьми. Вспомните и расскажите (миф о Прометее)
    2. Что мы узнали из карельского эпоса о том, как наши предки представляли появление на земле огня?
    3. Как Илмаринену и Вяйнямёйнену удалось поймать пламя?
    4. В этой руне очень подробно описывается процесс обработки льна. Что нового вы для себя узнали? Какова роль этого описания?
    5. Сравните эту руну с древнегреческим мифом. В чем вы увидите отличие?

    8. Обобщение

    Что нового вы узнали сегодня на уроке?
    Что такое «Калевала»?
    Отгадаем кроссворд, проверим, что вы запомнили (слайд 20)

    9. Итог урока (слайд 21–22)

    10. Домашнее задание (слайд 23)

    биография собирателя эпоса Элиас Лённрот, иллюстрации, отрывки из книги.


    Собиратель эпоса Элиас Лённрот родился 9 апреля 1802 года в Южной Финляндии, в местечке Самматти, в семье сельского портного. Четвертый ребенок в семье, он выучился читать в 6 лет, но в школу пошел только в 12, и то ненадолго. Уже в 16 вынужден был начать зарабатывать, чтобы помогать семье. Юноша был подмастерьем отца, учеником аптекаря и даже домашним учителем. Обладая с детства уникальной памятью, Элиас постоянно занимался самообразованием, смог самостоятельно подготовиться к экзаменам и поступить в 1822 году на общегуманитарный факультет Королевской академии, который окончил в 1827-м. А в 1832 году Лённрот получил степень доктора медицины в Гельсингфорсском университете.


    Элиас Лённрот

    Еще студентом Элиас решил создать на основе народных сказаний эпос, подобный «Илиаде» или «Песни о Нибелунгах». Получив в 1833 году должность врача в небольшом городке Каяани, увлеченный ученый-фольклорист продолжал собирать карело-финские песни-сказания – руны.

    В начале XIX века в Финляндии начался подъем национального самосознания, связанный с выходом страны из-под шведского патроната и присоединением к Российской империи в 1809 году. Обращение к истокам финской культуры и родному языку стали, судя по всему, главными и для Лённрота. Ведь до этого все финские литераторы писали на шведском.

    Собирая материал для своего сборника, лингвист совершил 11 путешествий по Финляндии, Карелии, Ингерманландии, нынешним Мурманской и Архангельской областям. Изучал языки карелов, вепсов и саамов, записывал за рунопевцами, а часто и запоминал наизусть древние языческие предания. В общей сложности Элиас Лённрот посвятил этой работе 20 лет своей жизни: «С сумкой за плечами, в которой были сложены его бумаги, с трубкой в зубах и флейтой, торчавшей из-за петлицы, двигался неведомый доктор, опираясь на палку. Ни дремучие леса, ни быстрые реки, ни болотная топь – ничто не могло его удержать: в глуши, где до него, быть может, не ступала человеческая нога, прокладывал Лённрот дорогу на лыжах или вплавь, на оленях или на плоту», – так описывает путешествия ученого его русский биограф Владимир Гордевский.

    Для первого издания «Калевалы» Элиас Лённрот отобрал 12 078 стихов. Большинство из них он записал на карельской земле, за известными рунопевцами Мартиской Карьялайнен, Юркой Кеттуненом и Архиппом Перттуненом. Последний, прозванный «королем рунопевцев», обогатил коллекцию собирателя на 4100 строк.


    «Калевала». Титульный лист первого издания. 1835

    Однако первое издание, хоть и было принято восторженно, не сразу нашло читателей – финскую грамоту знали немногие. В книжных магазинах «Калевала» расходилась в течение 10 лет. А известность в Европе, да и в Финляндии, пришла все же благодаря шведскому переводу Матиаса Кастрена.

    Вяйнемёйнен и Сампо

    Вначале описывается сотворение мира – неба и земли, звезд, зверей и птиц. Изначально существовала только – дочь воздуха, которая породила вещего песнопевца Вяйнемёйнена. Его брат Ильмаринен выковал небо, А Вяйнемёйнен, расчистив часть земли от леса, посеял пшеницу. Вскоре главный герой собирается жениться на девушке Айно, которая не любит его. Поэтому она утопилась и превратилась в русалку.

    Илматар, увидев, что песнопевец слишком тоскует по Айно, советует ему посвататься к дочери старухи Лоухи – хозяйке мрачной Похьёлы. Ведьма соглашается отдать дочь с условием, что жених выкует волшебную мельницу Сампо, приносящую счастье и богатство. Но мудрец не может этого сделать, поэтому возвращается, чтобы попросить кузнеца Ильмаринена изготовить мельницу.

    Вяйнемёйнен начинает петь колдовские песни и принуждает Ильмаринена отправиться в Похьёлу, ковать Сампо. Вначале у кузнеца ничего не выходит. Или получается лук, смертельно ранящий, либо челнок, потопляющий другие лодки. Седьмой день приносит плоды: из наковальни показалась чудесная мельница. Лоухи забрала ее и заключила в гору, где Сампо и осталась, пустив корни. Но хитрая старуха обманула кузнеца, не отдав ему дочь.

    Что еще стоит знать о карело-финском эпосе

    Есть еще ряд очень интересных фактов о «Калевала», которые стоит знать:

    • В СССР был снят фильм «Сампо», за основу которого были взяты руны из эпоса;
    • В советском союзе также поставили театральное представление в жанре балет, который также носил название «Сампо», а поставили его впервые в 1959 году 27 марта;
    • В Республики Карелии есть поселок, который называется Калевала, а местные жители говорят, что там стоит высокая сосна, под которой работал создатель сборника;
    • В 1851 году на одной из шведских выставках появилась картина, написанная по мотивам эпоса, художником выступил Йохан Блакстадиус;
    • Писатель Алексис Киви стал первым, кто поставил театральную пьесу по мотивам «Калевалы» (в 1860 году), а посвящена она больше несчастному богатырю Куллерво.

    Влияние этого произведения настолько елико, что после выхода еще многие десятилетия вдохновляла творческих людей на сотворение различных пьес, картин, песен и так далее. Также очень сильно чтят имя Элиаса Леннрота, за его неоценимый вклад в культуру карело-финского народа.

    Сватовство и смерть Лемминкяйнена.

    Этот герой настоящий Казанова. Он воинственный и могущественный маг, покоритель женских сердец. Однажды он уже был женат на строптивой Кюлликки, но потом изгнал ее за непослушание. Теперь охотник желает получить руку и сердце недоступной Девы Севера. Мать со слезами отговаривает сына от безумного шага, но не добивается результата. Он не слушает ее и идет своим путем.

    Прибыв в сумрачную Похьёлу, встречается там со злыми колдунами, но побеждает их. Лоухи требует за дочь волшебного лося. Лемминкяйнен выполняет задание, прибегнув к помощи царей леса. Затем заставляет его привести огнедышащего коня Хийси. В третий раз приказывает спуститься в страну мертвых – Туонелу – за лебедем. Но там его поджидает колдун и пронзает тело охотника ею, словно копьем. Разрубив тело несчастного жениха на куски, бросает их в воды Туонелы. Мать, узнав о гибели сына, приходит, чтобы спасти его. Оживив сына, забирает его домой.

    Примечания

    1. Из путевых заметок Э. Лённрота
    2. 12345678910
      Миллер, 1895.
    3. Kolmaskolmatta runo
    4. Европеус Даниэль (1820—1884)
    5. Neljäskymmenes runo
    6. Kahdesviidettä runo
    7. Seitsemäsviidettä runo
    8. В Минске представили перевод на белорусский язык финского эпоса «Калевала»
    9. Сойни Е.
      «Калевала» в русской поэзии 1900—1910-х годов, стр. 6
    10. Этнокультурный центр Ненецкого автономного округа. Ледков Василий Николаевич
    11. «Калевальская коллекция»
    12. Балет «Сампо», музыка Гельмера Синисало
    13. Вечно юное «Сампо», газета «Карелия», № 31 (1899), 28.03.2009
    14. Эпос «Калевала» — ПостНаука

    Вяйнемёйнен строит лодку

    Далее описывается путешествие певца в ад. Вяйнемёйнен ищет три волшебых слова, которые необходимы, чтобы построить замечательную лодку. Для этого спускается в подземное царство Маналу-Туонелу. Дочь бога мертвых предупреждает, что он не сможет вернуться обратно. Однако мудрецу удается сбежать оттуда, так и не узнав заветные слова. Тогда он пытается посетить чрево гиганта Вийпунена. Мудрец выстраивает кузницу внутри великана. Не выдержав пыток, Вийпунен выдает нужные слова. Построив лодку, певец плывет в Похьёлу снова свататься к Деве Севера. По пути встречает Ильмаринена, который едет по тому же делу.

    Приключения народных героев

    Эпос «Калевала» в кратком содержании повествует о путешествиях и приключениях различных героев. В первую очередь — самого Вяйнямейнена.

    Он встречает прекрасную деву Севера, которая соглашается выйти за него замуж. Однако есть одно условие. Герой должен соорудить специальную лодку из осколков ее веретена.

    Вяйнямейнен начинает работать, но в самый ответственный момент ранит себя топором. Кровотечение оказывается настолько сильным, что устранить его самостоятельно не удается. Приходится обратиться за помощью к мудрому знахарю. Ему он рассказывает народное предание о происхождении железа.

    Свадьба и обида Лемминкяйнена

    Красавица выбрала Ильмаринена. Идет подготовка к веселой и щедрой свадьбе. Описанию торжества, правильному выполнению обрядов, послушанию жены, обязанностям супругов посвящены отдельные песни. Сколько деревьев было спилено, сколько воды набрано из рек, сколько пива и яств приготовлено! Пригласили всех, кроме Лемминкяйнена. Кузнец увозит девушку домой, где празднуют еще одну свадьбу.

    Охотник очень оскорбился тем, что его не пригласили и отправился в Похьёлу, чтобы отомстить. В бою он отрубил голову мужу ведьмы. Рассвирепев, она отправила своих воинов разорить родную землю Лемминкяйнена. Сам охотник спасся с трудом.

    День эпоса «Калевала» в Финляндии

    Каждый год в Финляндии и республики Карелии празднуют «День народного эпоса Калевалы», который посвящается общей культуре между карело-финскими народами. Также правительство Финляндии нарекло этот день «Национальным днем флага Финляндии». Эти два праздника сопровождаются очень ярким и веселым «Калевальским карнавалом», где происходят шествия людей в народных одеждах, а также театральные представления. Самый первый праздник начали отмечать в 1860 году и теперь каждый год, 28 февраля. Этот день выбрали, потому что именно в него Элиас Леннрот выпустил в свет первую часть эпоса.

    Куллерво

    Трагические стихи посвящены судьбе героя Куллерво. Несчастный ребенок остался сиротой из-за борьбы своего отца с дядей. В результате между ними началась настоящая война. Дядя держал мальчика в качестве раба, а потом продал его кузнецу, у которого он пас скот. Жена Ильмаринена хотела унизить юношу и завернула в его хлеб камень, чтобы тот сломал зубы. Но пастух режет хлеб, сломав нож отца, который был очень дорог для него. Пастух с помощью колдовства мстит – заставляет хищных зверей разорвать злую женщину на куски.

    Руны

    В кратком содержании «Калевалы» подробно описываются действия во всех рунах этого народного эпоса. Вообще Калевала — это эпическое наименование государства, в котором живут и действуют все герои и персонажи карельских легенд. Такое название поэме дал сам Леннрот.

    «Калевала» состоит из 50 песен (или рун). Это эпические произведения, записанные ученым в ходе общения с финскими и карельскими крестьянами. Больше всего материала этнографу удалось собрать на территории России — в Архангельской и Олонецкой губерниях, а также в Карелии. В Финляндии он работал на западных берегах Ладожского озера, вплоть до Ингрии.

    Похищение Сампо

    Заключительные руны «Калевалы» повествуют, как бесстрашные герои извлекают Сампо из сокровищниц Похьёлы. По пути, из костей щуки Вяйнемёйнен изготовил первые финские гусли – кантеле. Благодаря игре на них, они усыпили жителей Похьёлы и увезли мельницу. Но в результате погони, она упала в море и разбилась вдребезги. Осколки мудрец перевез в Калевалу, после чего этот край разбогател.

    Последняя песня рассказывает о рождении необыкновенного ребенка, матерью которого стала девственница Марьятта. Она зачала дитя, полакомившись ягодами брусники. Это очень похоже на появление в этот грешный мир Иисуса Христа. Вяйнемейнен советует убить его, но ребенок упрекает певца в смерти Айно. Осознав, что мальчик прав и мудростью превосходит песнопевца, пристыженный мудрец покидает Калевалу.

    Можете использовать этот текст для читательского дневника

    Л. И. Иванова Процесс развития народных верований от тотемизма к политеизму, а затем — монотеизму практически невозможно проследить на примере одного фольклорного жанра. Сегодня самую полную картину карельских верований нам дают заговоры и мифологическая проза. Но нагляднее всего этот процесс виден на примере «Калевалы», ибо она явилась по праву энциклопедией карельского быта и верований различных эпох. Э. Лённрот вложил в это произведение не только все свои знания, огромное фольклорное богатство, весь талант, но и собственные взгляды патриота и христианина, подлинного сына XIX в. Именно поэтому в поэме нашли отражение все три типа верований, а заклинательная поэзия и мифологическая проза и в наши дни, синкретизировав верования многих столетий, демонстрирует их развитие от тотемизма через политеизм — к монотеизму. Среди мифологических персонажей «Калевалы» можно выделить несколько типов. К первому можно отнести персонажей самого древнего уровня, самых архаических мифов, от образов которых сохранились только осколки. Причем по сравнению с народными рунами в «Калевале» они явно поблекли. Это и огромный орел, и большой бык, по рогам которого белке приходится скакать несколько дней и ночей, и образ девушки-лосося, и чудо-образ сампо, и почитаемый медведь Отсо, в честь которого устраивали даже настоящий ритуализированный праздник. К этому типу относятся и противопоставленные друг другу образы «пчелки-маленького человечка» и злого шершня. Это самый таинственный мифологический срез «Калевалы», на нем лежит яркий отпечаток древнейших тотемистических верований карелов: человек искал покровителя среди окружавшей его живой и неживой природы. Э. Лённрот уже в конце жизни, отвечая на сетования Д. Европеуса, что тот записывает рун все больше, а понимает смысл самого древнего их пласта все меньше, писал: «Кто бы не желал этого знать! Однако я, со своей стороны, думаю, что эти изыскания относятся к тем, на которые не стоит тратить много времени» 1 . Неслучайно сам Лённрот, начав с диссертации о языческом божестве финнов Вяйнямейнене и написав «Калевалу», после 1849 г. хранил о рунах практически полное молчание, если не считать лекций для студентов. Следует согласиться с мнением В Кауконена о том, что, пытаясь на основании мелких осколков установить древнее содержание руны и содержание самых архаичных образов, мы делаем не что иное, как создаем новый миф, то есть нечто иллюзорное, существующее только в нашем воображении2. Следующую группу мифологических образов представляют персонажи низшей мифологии и политеизма. В. В. Иванов сопоставлял низшую мифологию и политеизм с неофициальным и официальным культом. В качестве доказательства он приводит сведения о Мокоши, которой на Руси в течение длительного времени поклонялись только «бабы богомерзкие». По свидетельствам анатолийских клинописных текстов II тыс до н. э., женщина-жрица при магических действиях, в частности обрядах врачевания, обращалась только к духам низшей мифологии, а жрецы официального культа — к «тысяче богов» Хеттского царства3. Например, в карельской мифологии языческий божественный пантеон в подавляющем большинстве был мужского пола, духи — параллельно и мужского, и женского, а самая главная из них — мать земли, вообще не имела соответствующей мужской ипостаси. Среди низших мифологических персонажей, присутствующих как в фольклоре, так и в «Калевале», можно выделить хозяев и духов различных стихий: воздуха, земли, воды. Их обилие в «Калевале» бросается в глаза. Многие из них выдуманы Лённротом, но подавляющее большинство проникло в поэму из заклинательной поэзии, а точнее, вместе с нею, так как в последнее издание «Калевалы» Лённрот включил много именно заговорных рун. Из древних заклинаний Лённрот взял и яркую цветопись, свойственную описанию тех или иных духов, и множество блестящих, звонких эпитетов и метафор (например, «милая воздушная дева», «в голубых чулках красивых, в пестрых кенгах с каблучками»), и разветвленную систему имен, которые являются именами только в определенном смысле (например, в переводах на карельский это просто Дева болей, Дева месяца, Дева жил).


    Духи в «Калевале», как и в заговорах и мифологической прозе, и добрые (Дева солнца, Дева месяца, Дева добрая рябины), и злые (например, Сюятар, сотворившая змею из собственной слюны: «плюнула на воду ведьма, харкнула на волны злюка», или «Дева Туони, дочь слепая, Ловиатар, бабка злая, худшая из дочек Туони, злейшая из дочек Маны», родоначальница всяких зол и болезней). Но в мифологической прозе подчас нет абсолютного подразделения на добрых и злых духов. Так, например, хозяин леса считается очень опасным, но он же может подарить охотнику лося, хозяйка дома в основном покровительствует жильцам, но, обидевшись за что-то, может начать вредить им. В заклинательных рунах и в «Калевале» грань между добрыми и злыми духами более четкая. Почти у всех этих духов есть семьи, дети, слуги и служанки. Подчас и в рунах, и в быличках они делают самую обыденную работу. Когда Вяйнямейнен попадает в Туонелу, он видит, что «Туони маленькая дева, низкорослая служанка, стиркой платьев занималась» И в то же время обыденность мифологизируется жена Илмаринена просит Деву юга и Деву тепла своими передниками и подолами укрыть скотину от дождя и ветра И заклинательная поэзия, и мифологическая проза, и эпические песни демонстрируют веру народа в духов, в хозяев природы Но у каждого жанра свои цели повествования Архаические заговоры непременно включали историю происхождения какого-то явления — болезни, раны или другой напасти, а затем старались ее победить, уничтожить или, наоборот, призвать на помощь соответствующего духа, хозяина Иначе говоря, знахарю и колдуну требовалось покровительство духов Быличка же никогда не была ориентирована на какое-то архаичное время, событие в ней всегда происходит на глазах либо рассказчика, либо его близких, знакомых. Кроме того, быличка сообщает, что встреча с духами чаще всего нежелательна, скорее, даже опасна, она учит, как избежать этой встречи, несет на себе печать нравоучения. У Лённрота духи часто представлены как существа с высокоразвитым чувством прекрасного (примером этого может служить восхищение Духов земли, воздуха и воды игрою Вяйнямейнена на кантеле). Описание их гнева доводит до гротеска. В мифологической прозе строго оговорено время появления духов, оно сакрально: это или праздники, или полночь (иногда полдень) Появляются духи чаще всего совершенно внезапно (даже, когда их ждут) В заговорах время также строго ограничено, но приходит или оказывает помощь хозяин той или иной стихии уже по просьбе знахаря (колдуна) В эпосе к духам часто обращаются сами люди и в любое время. В эпических песнях широко распространены образы хозяев и Духов воды, леса, воздуха В быличках же практически нет Духов воздуха (за исключением, быть может, tuulennena «нос ветра»), зато действуют хозяева строений бани, дома, хлева, риги, мельницы, лесной избушки, что является показателем стадиально более позднего времени появления быличек по сравнению с эпосом. Вера в персонажей низшей мифологии как неофициальная религия широко бытует в фольклоре и в наши дни. Об официальной религии карелов первой половины II тыс. наиболее полное представление можно получить из предисловия М Агриколы к переводу Псалтири, написанного в 1551 г. Известный проповедник христианства указал в нем на поклонение народа одиннадцати языческим богам хяме и двенадцати карельским. В качестве богов хяме (а они нас интересуют потом), что чаще всего встречаются и в «Калевале», и в карельском фольклоре), Агрикола отметил Vainamoinen, который «песни выковал», Ilmarinen, который «небо и мир создал и приводил к месту путников», «сынов Калевы», косивших луга, Tapio, добывавшего в лесу зверей, и Ahti, достававшего из воды рыбу. Также в качестве «идолов, которым прежде поклонялся» народ хяме, названы Turisas, Lieckio, Cratti, Tontu, Rachkoi, Capeet.


    В языческом пантеоне карелов Агрикола выделил несколько божеств: Kakri ухаживает за стадом, Wirancannos, Rongoteus, Pellonpecko, Egres дали человеку различные зерновые культуры и корнеплоды, Kondos сделал луга и поля, Hittauanin и Nyrckes принесли зайцев и белок в леса. Ukko воспринимается как повелитель ветра, осадков и грома, причем это, видимо, главный бог, потому что только у него есть жена Rauni и ему посвящен праздник крестьян после весеннего сева4. В заключение Агрикола писал: «Разве не безумен (проклят) тот народ, который верил и молился им. Тогда Черт и Сюндю (Pira ja Syndi) унесли его, потому что он поклонялся и верил в них»5. Фольклор, к сожалению, даже на территории Финляндии целенаправленно и активно начал собираться только со второй половины XIX в., когда со времени Агриколы прошло почти 300 лет, а еще он указывал, что массовое поклонение этим богам уходит в прошлое. Проделав кропотливую работу, финский фольклорист Е. Хаутала установил, что имена Ainemoinen, Ilmarinen, Ahti, Tapio, Turisas встречаются в эпических песнях и заговорах; Caleuanpojat — в эпических песнях и мифологических рассказах, Lieckio, Cratti и Tontu — в мифологических рассказах и верованиях. Забыто только значение Rachkoi и Capeet. Из карельских божеств Wirancannos, Ukko и Nyrckes являются действующими лицами эпических песен и заговоров, Hiisi и WedhenEme — эпических песен, заговоров и быличек, Egres и Kakri — верований и обрядов. А имена Rongoteus, Pellonpecko, Kondos, Rauni практически фольклору XIX в. были уже незнакомы. Самыми известными именами из списка Агриколы являются два главных героя «Калевалы» — Вяйнямейнен и Илмаринен. Но ни в народных рунах, ни в «Калевале» они не воспринимаются как боги. Это, в первую очередь, культурные герои, сделавшие массу первопредметов: сеть, лодку, рабочие инструменты, кантеле, сампо, добывшие огонь. Причем в южной Карелии приоритет чаще отдается Илмаринену (Ilmoilline). Божество воды Ахти и божество леса Тапио широко распространены и в фольклоре, и в «Калевале». Здесь Лённрот верен современной ему народной традиции. Это не боги середины тысячелетия, но за ними полностью сохранены права на владение подвластной им территорией. Мы узнаем, в каких условиях живут их семейства. И в то же время эти божества по своим функциям практически идентичны Духам леса и воды. Образ финского бога Turisasa также нашел отражение и в «Калевале», и в рунах Это Турсо, или Ику-Турсо. Он появляется редко: участвует в посадке дуба — «божьего дерева» и пытается помешать краже сампо. Но это морское чудище не имеет ничего общего, кроме имени, с богом из списка Агриколы Образ сынов Калевы Лённрот в свою поэму не ввел, хотя в записях народных рун, а также в финских быличках он встречается. Зато Kalevanpojat хорошо сопоставимы с Калевипоэгом, сыном Калевы, богатырем из эстонской мифологии. Это с ним связывались особенности географического рельефа: скопления камней, равнины — это его сенокосы; гряды холмов — следы его пахоты; озера — его колодца. В этом образе присутствуют некоторые признаки демиурга. Из карельского языческого пантеона Агриколы в фольклоре и «Калевале» встречаются пять персонажей.


    Wedhen Erne — мать воды. Ее образ сопоставим с Ильматар, которой Лённрот, в отличие от народных рун, отдал первенство в сотворении земли из яйца утки. Она в «Калевале» — «мать воды и дева неба». Wedhen Erne — единственное божество, которое как бы не имеет имени. Поэтому ее можно сопоставить и с Хозяйкой воды, которую Лённрот вслед за рунопевцами поднимал даже выше, чем Ахто. Nyrckes, который, по верованиям карелов, «дал лесу белок», сопоставим с Нюрикки, сыном бога и хозяина Метсолы. Хийси — божество из списка Агриколы, широко распространен практически во всех жанрах фольклора. Хийси — это олицетворение злого, в отличие от Тапио, хозяина леса. Он очень близок к образу kara, pira, то есть черту. Поэтому параллельно с именем Хийси появляется имя Лемпо или ютасы, злые духи, населяющие и горы, и воду, и огонь, и кладбища. Wirancannos из списка Агриколы созвучен Вироканносу из «Калевалы» и рун. Но это уже совершенно другой образ. В 20-й песне «Калевалы» — это мясник, заколовший большого быка, а в конце поэмы -священник, окрестивший чудеснорожденного сына Марьятты (аналог Христа), пришедшего на смену Вяйнямейнену. Это очень символично, поскольку Вироканнос являет собой как бы мостик к монотеизму, пришедшему на смену языческому многобожию. В этом смысле не менее интересен и образ Syndy из карельских быличек, появляющийся во время Святок. Агрикола ставит его в один ряд с Pira, чертом. А в фольклоре XX в. — это ярчайший синтез политеизма и православия.


    Подобно этому и Ukko — верховное божество из списка Агриколы, сопоставимое с Перуном, Зевсом и Гором, по воле Лённрота — христианский библейский Бог. По словам Випунена, Ukko — создатель мира и человека, милосердный и любящий помощник. В его образе ярко проявился синкретизм языческих и христианских верований, который пронизывает насквозь заговоры и былички XX в., в которых на смену духам приходят православные святые, покровители различных сфер деятельности. Таким образом, «Калевала», как и весь карельский фольклор, демонстрирует развитие народных верований от тотемизма к политеизму, а затем — монотеизму. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Кауконен В. Как Лённрот представлял себе сампо // «Калевала» — памятник мировой культуры. Петрозаводск, 1986. С. 33. 2 Киуру Э. Миф о сампо // «Калевала» — памятник мировой культуры. Петрозаводск 1986. С. 71. 3 Мифы народов мира М.. 1988. Т. II. С. 216. 4 Haavio M. Karjalan jumalat Porvoo; Helsinki, 1959. S. 320. 5 Haavio M. Op. cit. S. 3.

    Калевала. Карело-финский народный эпос

    Поэма основана на карело-финских народных эпических песнях (рунах), созданных в 18 веке. собраны и обработаны Элиасом Лённротом.

    Руна 1

    Илматар, дочь воздуха, жила в воздухе. Но вскоре ей наскучило небо, и она спустилась к морю. Волны поймали Илматар, и из морских вод забеременела дочь воздуха.

    Ильматар вынашивала плод 700 лет, но роды так и не наступили.Она молилась верховному божеству неба, громовержцу Укко, чтобы он помог ей избавиться от бремени. Через некоторое время мимо пролетела утка, ища место для гнезда. Илматар пришла на помощь утке: она предложила ей свое большое колено. Утка свила гнездо на коленях дочери воздуха и отложила семь яиц: шесть золотых, седьмое железное. Илматар подвинула колено и уронила яйца в море. Яйца разбились, но не исчезли, а претерпели трансформацию:

    Мать вышла — земля мокрая;
    Из яйца, сверху,
    Высокий свод небес поднялся,
    Из желтка, сверху,
    Солнце было ярким;
    От белка, сверху,
    Месяц ясный появился;
    Из яйца, из пестрой части,
    Звезды на небе;
    Из яйца, из темной части,
    В воздухе появились облака.
    И время идет вперед
    Год бежит вперед за годом
    Когда светит юное солнце,
    В блеске молодого месяца.

    Илматар, мать вод, создание девы плавала по морю еще девять лет. Десятым летом она начала менять землю: движением руки возводила накидки; там, где ступня касалась дна, растягивались глубины, где она лежала боком — появлялся ровный берег, где она склоняла голову — образовывались бухты.И земля приняла свой нынешний вид.

    Но плод Илматара — пророческого автора песен Вяйнямёйнена — так и не родился. Тридцать лет он скитался в утробе матери. Наконец, он молился солнцу, луне и звездам, чтобы они помогли ему выбраться из чрева. Но солнце, луна и звезды ему не помогли. Потом к свету начал пробиваться сам Вяйнямейнен:

    Дотронулся до ворот крепости
    Шевелил безымянным пальцем,
    Открыл костяной замок
    Малый палец левой стопы;
    На руках выползает с порога
    На коленях через проход.
    Он упал в синее море,
    Он схватился за волны руками.

    Вяйнё родился взрослым и провел еще восемь лет в море, пока наконец не добрался до высадки.

    Руна 2

    Вяйнямейнен долгие годы жила на голой, безлесной земле. Потом решил обустроить кромку. Он позвонил Вяйнямёйнен Сампсу Пеллервойнену, мальчику-сеятелю. Сампса засеял землю травой, кустами и деревьями. Земля была покрыта цветами и зеленью, но только один дуб не мог расти.

    Тогда четыре девы вышли из моря. Они косили траву и собрали ее в большой стог сена. Тогда чудовище-герой Турсас (Ику-Турсо) поднялся с моря и поджег сено. Вяйнямёйнен положил желудь в образовавшийся ясень, и из него вырос огромный дуб, закрывая своей кроной небо и солнце.

    Вяйнё подумал, кто сможет срубить это гигантское дерево, но такого героя не было. Автор песен умолял свою мать прислать ему кого-нибудь срубить дуб. А потом из воды вышел гном, вырос в великана и третьим взмахом срубил чудесный дуб.Кто поднял ее ветку — обрел счастье на веки, кто наверху — стал колдуном, кто срезал ее листья — стал веселым и радостным. Одна из заноз чудесного дуба уплыла в Похьёлу. Девушка Похьёлы взяла его себе, чтобы колдун сделал из него зачарованные стрелы.

    Земля процветала, птицы порхали в лесу, но только ячмень не прорастал, хлеб не созревал. Вяйнямёйнен подошел к синему морю и нашел шесть зерен у кромки воды. Он выращивал зерно и засеял его у реки Калевала.Синица сказала автору песен, что зерна не прорастут, так как земля под пашню еще не расчищена. Вяйнямёйнен расчистил землю, вырубил лес, но оставил березку посреди поля, чтобы птицы могли на ней отдыхать. Орел похвалил Вяйнямёйнена за его заботу и в награду послал огонь по расчищенной территории. Вяйно засеял поле, вознося молитву земле, Укко (как повелитель дождя), чтобы они позаботились о колосьях, об урожае. На поле появились всходы, поспел ячмень.

    Rune 3

    Вяйнемейнен жил в Калевале, показывая миру свою мудрость, и пел песни о делах прошлого, о происхождении вещей. Слухи далеко распространили весть о мудрости и силе Вяйнямейнена. Об этом сообщил житель Похьёлы Йоукахайнен. Юкахайнен позавидовал славе Вяйнямёйнена и, несмотря на уговоры родителей, отправился в Калевалу, чтобы посрамить певца. На третий день путешествия Йоукахайнен встретил по дороге Вяйнямёйнена и предложил ему измерить силу песен и глубину знаний.Юкахайнен начал петь о том, что он видит и знает. Вяйнямёйнен ответил ему:

    Детский ум, женская мудрость
    Не прилично бородатому
    А женатый мужчина неуместен.
    Ты рассказываешь начало
    Глубина вечных деяний!

    И тогда Юкахайнен стал хвастаться, что это он создал море, землю, светила. В ответ мудрец обличил его во лжи. Юкахайнен вызвал Вяйне на бой. Певец ответил ему песней, от которой содрогнулась земля, и Йоукахайнен утонул по пояс в болоте.Затем он помолился о пощаде, пообещал выкуп: чудесные луки, быстрые лодки, лошади, золото и серебро, хлеб с их полей. Но Вяйнямёйнен не согласился. Тогда Юкахайнен предложил жениться на своей сестре, красавице Айно. Вяйнямёйнен принял это предложение и отпустил его. Юкахайнен вернулся домой и рассказал матери, что случилось. Мать была рада, что мудрая Вяйнямейнен станет ее зятем. А сестра Айно заплакала и горевала. Ей было жаль покидать родную землю, оставлять свободу, выходить замуж за старика.

    Rune 4

    Вяйнемейнен встретила Айно в лесу и сделала ей предложение. Айно ответила, что не собирается выходить замуж, а сама вернулась домой в слезах и стала умолять мать не отдавать ее старику. Мать уговорила Айно перестать плакать, надеть нарядное платье, украшения и дождаться жениха. Скорбящая дочь надела платье, украшения и, решив покончить жизнь самоубийством, отправилась к морю. На берегу моря она оставила одежду и пошла купаться. Заплыв на каменную скалу, Айно хотела на ней упереться, но скала вместе с девушкой рухнула в море, и она утонула.Проворный заяц доставил печальную весть семье Айно. Мать днем ​​и ночью оплакивала потерянную дочь.

    Rune 5

    Весть о смерти Айно достигла Вяйнямёйнена. Во сне опечаленный Вяйнямёйнен увидел место в море, где живут русалки, и узнал, что его невеста была среди них. Он поехал туда и поймал чудесную рыбу, не похожую ни на одну другую. Вяйнямёйнен попыталась разделить эту рыбу, чтобы приготовить еду, но рыба выскользнула из рук певца и сказала ему, что это не рыба, а девушка королевы морей Велламо и короля глубин Ахто, что она сестра Йоукахайнена, юная Айно.Она выплыла из морских глубин, чтобы стать женой Вяйнямейнена, но он не узнал ее, принял ее за рыбу и теперь отпустил навсегда. Певец стал умолять Айно вернуться, но рыба уже исчезла в глубине. Вяйнямёйнен бросил сеть в море и поймал все, что в ней было, но этой рыбы так и не поймал. Упрекая и ругая себя, Вяйнямёйнен вернулся домой. Его мать, Ильматар, посоветовала ему не беспокоиться о потерянной невесте, а отправиться за новой в Похьёлу.

    Rune 6

    Вяйнямейнен отправился в мрачную Похьёлу, туманную Сариолу. Но Юкахайнен, затаив обиду на Вяйнямёйнена, завидуя его таланту певца, решил убить старика. Он подстегнул его по дороге. Увидев мудрого Вяйнямёйнена, злобная обида выстрелила и с третьей попытки ударила лошадь. Автор песен упал в море, и волны и ветер унесли его далеко от земли. Юкахайнен, думая, что убил Вяйнямёйнена, вернулся домой и похвастался своей матери, что убил старейшину Вяйнё.Мать осудила неразумного сына за плохой поступок.

    Rune 7

    Много дней автор песен плавал в открытом море, там его и встретил могучий орел. Вяйнямёйнен рассказал, как он попал в море, и орел, в благодарность за то, что оставил березу в поле для отдыха птиц, предложил свою помощь. Орел привел певицу на берег Похьёлы. Вяйнямёйнен не мог найти дорогу домой и горько плакал, слуга услышал его крик и рассказал об этом госпоже Лоухи, хозяйке Похьёлы.Лоухи нашла Вяйнямёйнена, привела его к себе домой и приняла его как гостя. Вяйнямёйнен тосковал по родной Калевале и хотел вернуться домой.

    Лоухи обещал выдать Вяйнямёйнена замуж за свою дочь и привезти его в Калевалу в обмен на то, что он купит чудесную мельницу Сампо. Вяйнямёйнен сказал, что он не может сковать Сампо, но по возвращении в Калевалу он пошлет самого опытного кузнеца в мире Илмаринен, который сделает из нее желанную чудо-мельницу.

    Ведь он небо уже ковал,
    Обвязал крышу воздуха
    Чтоб не было следов привязки
    И не осталось следов клещей.

    Старуха настояла на том, чтобы ее дочь получил только тот, кто скучал по Сампо. Но тем не менее она собрала Вяйнямейнена на дороге, подарила ему сани и приказала певцу не смотреть в небо во время путешествия, иначе его постигнет злая участь.

    Rune 8

    По дороге домой Вяйнямейнен услышал странный шум, словно кто-то плелся в небе над его головой.

    Старец поднял голову
    А потом посмотрел на небо:
    В небе дуга
    Девушка сидит на дуге,
    Плетет золотую одежду
    Серебро все украшает.

    Вяйнё предложил девушке слезть с радуги, сесть в его сани и отправиться в Калевалу, чтобы там стать его женой. Тогда девушка попросила певца остричь волосы тупым ножом, завязать яйцо в узел, отшлифовать камень и вырезать изо льда жердочки «, чтобы кусочки не падали, чтобы не слетела пылинка». .«Только тогда она сядет в его сани. Вяйнямёйнен выполнила все ее просьбы. Но затем девушка попросила вырезать лодку« из обломков веретена и опустить ее в воду, не толкая ее коленом ». Работа на лодке. Топор с участием злого Хииши спрыгнул и вонзился в колено мудрого старика. Из раны потекла кровь. Вяйнямёйнен пытался заговорить кровью, чтобы залечить рану. Заговоры не помогли. помогите, кровь не остановилась — певица не могла вспомнить рождение железа.И Вяйнямёйнен начал искать того, кто мог бы высказать глубокую рану. В одной из деревень Вяйнямейнен нашла старейшину, взявшуюся помочь певице.

    Руна 9

    Старик сказал, что знает лекарство от таких ран, но не помнит о зарождении железа, о его рождении. Но сам Вяйнямёйнен вспомнил эту историю и рассказал ее:

    Воздух — мать всего
    Старший брат зовется водой,
    Младший брат воды — железо,
    Средний брат — горячий огонь.
    Укко, верховный творец,
    Старейшина Укко, бог неба,
    Отделил воду от неба
    Он разделил воду с землей;
    Только железо не родилось,
    Не родилось, не прорастало …

    Потом Укко потер руки и на левом колене у него появились три девушки. Они шли по небу, молоко текло из их грудей. Из черного молока старшей девочки вышло мягкое железо, из белого среднего — стальное, из красного младшего — слабое железо (чугун).Прирожденное железо захотело увидеть своего старшего брата — огня. Но огонь хотел сжечь железо. Потом в испуге убежал в болота и спрятался под водой.

    Тем временем родился кузнец Ильмаринен. Он родился ночью, а днем ​​уже построил кузницу. Кузнеца привлекли следы железа на тропах животных, он хотел положить его в огонь. Айрон испугался, но Ильмаринен его успокоил, пообещал чудесное перевоплощение в разные вещи и бросил в топку.Айрон попросил вытащить его из огня. Кузнец ответил, что тогда железо может стать безжалостным и напасть на человека. Айрон дал страшную клятву, что никогда не посягнет на человека. Ильмаринен вытаскивал из огня железо и выковывал из него разные вещи.

    Чтобы железо было прочным, кузнец приготовил отвердитель и попросил пчелу принести мед для добавления в состав. Шершень услышал его просьбу, он полетел к своему хозяину, злому Хииши. Хийси дал Ильмаринену шершневый яд, который он принес вместо пчелы.Кузнец, не подозревая об измене, добавил в состав яд и закалил в нем железо. Железо вышло из огня злым, сбросило все клятвы и напало на людей.

    Старик, услышав рассказ Вяйнямёйнена, сказал, что теперь он знает происхождение железа, и приступил к заклинанию раны. Призвав Укко на помощь, он приготовил чудесную мазь и вылечил Вяйнямейнен.

    Rune 10

    Вяйнямёйнен вернулся домой, на границе Калевалы он проклял Йоукахайнена, из-за которого попал в Похьёлу и был вынужден пообещать кузнеца Ильмаринена старухе Лоухи.По пути он создал чудесную сосну с созвездием на вершине. Дома певец стал уговаривать Ильмаринена поехать в Похьёлу за красивой женой, которая уйдет к той, кто сделал Сампо. Фальсификатор спросил, почему он убеждает его отправиться в Похьёлу, чтобы спастись, и категорически отказался ехать. Тогда Вяйнямёйнен рассказал Ильмаринену о чудесной сосне на поляне и предложил пойти посмотреть на эту сосну, снять созвездие с вершины. Кузнец невинно забрался на дерево, а Вяйнямёйнен вызвал ветер силой песни и отнес Ильмаринена в Похьёлу.

    Лоухи встретила кузнеца, познакомила ее с дочерью и попросила сковать Сампо. Ильмаринен согласился и принялся за работу. Ильмаринен проработал четыре дня, но из огня вышло другое: лук, челнок, корова, плуг. Все они были «плохого качества», все были «злыми», поэтому Ильмаринен сломал их и бросил обратно в огонь. Только на седьмой день чудесный Сампо вышел из пламени кузницы, пестрая крышка повернулась.

    Старуха Лоухи обрадовалась, отвела Сампо на гору Похьёла и похоронила его там.В земле чудесная мельница пустила три глубоких корня. Ильмаринен попросил передать ему прекрасную Похьёлу, но девушка отказалась следовать за кузнецом. Фальсификатор с грустью вернулся домой и сказал Вяйнё, что Сампо был подделан.

    Rune 11

    Лемминкяйнен, веселый охотник, герой Калевалы, всем хорош, но имеет один недостаток — он очень жаден до женских чар. Лемминкяйнен слышал о красивой девушке, которая жила в Саари. Строптивая девушка не хотела ни за кого выходить замуж.Охотник решил заполучить ее. Мать отговорила сына от необдуманного поступка, но он не послушался и отправился в путь.

    Сначала саари подшучивали над бедным охотником. Но со временем Лемминкяйнен покорил всех девушек Саари, кроме одной — Кюлликки — той, ради которой он отправился. Затем охотник похитил Килликки, чтобы забрать ее в жены в свой бедный дом. Забрав девушку, герой пригрозил: если девушки Саари расскажут, кто увел Кюлликки, он пошлет войну и уничтожит всех их мужей и мальчиков.Кюлликки сначала сопротивлялся, но затем согласился стать женой Лемминкяйнена и дал от него клятву, что никогда не пойдет на войну на ее родине. Лемминкяйнен поклялась и в ответ дала клятву Кюлликки, что она никогда не пойдет в свою деревню и не будет танцевать с девушками.

    Rune 12

    Лемминкяйнен счастливо жил со своей женой. Однажды веселая охотница пошла на рыбалку и осталась, а тем временем, не дожидаясь мужа, Килликки пошла в деревню танцевать с девушками.Сестра Лемминкяйнена рассказала брату о действиях его жены. Лемминкяйнен рассердился, решил покинуть Кюлликки и жениться на девушке Похьёлы. Мать пугала храброго охотника колдунами мрачной страны, говорила, что там его ждет смерть. Но Лемминкяйнен самоуверенно ответил, что колдуны Похьёлы его не боятся. Причесав волосы щеткой, он швырнул их на пол со словами:

    «Только тогда постигнет злое несчастье.
    Лемминкяйнен постигнет
    Если кровь брызнет из кисти,
    Если льется красный цвет.»

    Лемминкяйнен отправился в путь, на поляне вознес молитву Укко, Илматару и богам леса, чтобы они помогли ему в опасном путешествии.

    Мы недоброжелательно встретили охотника в Похьёле. В деревне Лоухи , охотник вошел в дом, полный колдунов и волшебников. Своими песнями он поклялся всем мужьям Похьёлы, лишил их силы и магического дара. Он проклял всех, кроме хромого старого пастуха. Когда пастырь спросил героя, почему он пощадил его, Лемминкяйнен ответил, что пощадил его только потому, что старик был уже жалок, без всяких заклятий.Злой пастырь не простил этого Лемминкяйнен и решил понаблюдать за охотником у вод мрачной реки Туонела — реки подземного мира, реки мертвых.

    Rune 13

    Лемминкяйнен попросил старуху Лоухи выдать ему замуж за его прекрасную дочь. В ответ на упрек старушки в том, что у него уже есть жена, Лемминкяйнен заявил, что прогонит Кюлликки. Лоухи поставил охотнику условие, что он отдаст свою дочь, если герой поймает лося Хииши.Веселый охотник сказал, что легко поймает лося, но найти и поймать его было не так-то просто.

    Rune 14

    Лемминкяйнен попросил Укко помочь ему поймать лося. Он также призвал лесного царя Тапио, его сына Нюрикки и лесную королеву Миликки. Духи леса помогли охотнику поймать лося. Лемминкяйнен принесла старухе Лоухи лося, но та поставила новое условие: герой должен принести ей жеребца Хийси. Лемминкяйнен снова попросил помощи у Укко-громовержца.Укко железным градом загнал жеребца к охотнику. Но хозяйка Похьёлы поставила третье условие: застрелить лебедя Туонела — реку в подземном мире мертвых. Герой спустился в Маналу, где у мрачной реки его уже поджидал коварный пастух. Злой старик выхватил змею из вод мрачной реки и пронзил Лемминкяйнен, как копье. Охотник, отравленный ядом змеи, умирает. И этот ублюдок разрезал тело бедного Лемминкяйнена на пять частей и бросил их в воды Туонелы.

    Rune 15

    В доме Лемминкяйнена из оставленных кустов потекла кровь. Мать поняла, что с ее сыном случилось несчастье. Она пошла в Похьёлу, чтобы узнать о нем. Старуха Лоухи после настойчивых допросов и угроз призналась, что Лемминкяйнен поехал в Туонела за лебедем. Отправляясь на поиски сына, бедная мать спросила дуб, дорогу, месяц, куда пропал веселый Лемминкяйнен, но они не захотели помочь. Только солнце показало ей место гибели сына.Несчастная старуха обратилась к Ильмаринену с просьбой сделать огромные грабли. Солнце усыпило всех воинов мрачной Туонелы, а тем временем мать Лемминкяйнен начала искать граблями в черных водах Маналы тело своего любимого сына. С невероятными усилиями она выловила останки героя, соединила их и обратилась к пчеле с просьбой принести немного меда из божественных чертогов. Она намазала этим медом тело охотника. Герой ожил и рассказал матери, как его убили.Мать уговорила Лемминкяйнена отказаться от мысли о дочери Лоухи и отвезла его домой в Калевалу.

    Rune 16

    Вяйнямёйнен решил сделать лодку и послал Сампсу Пеллервойнена за деревом. Осина и сосна не годились для строительства, но могучий дуб в девять саженей в обхвате вполне подходил. Вяйнямёйнен «строит лодку заклинанием, он с пением сшибает челнок из кусков большого дуба». Но трех слов ему было недостаточно, чтобы спустить лодку на воду.Мудрый певец отправился на поиски этих заветных слов, но нигде не нашел их. В поисках этих слов он спустился в царство Манала

    Там певец увидел дочь Маны (бога царства мертвых), которая сидела на берегу реки. Вяйнямёйнен попросил лодку, чтобы перейти на другую сторону и войти в царство мертвых. Дочь Маны спросила, почему он спустился в их королевство живым и здоровым.

    Вяйнямейнен долго уклонялся от ответа, но в конце концов признался, что искал волшебные слова для лодки.Дочь Маны предупредила певца, что мало кто возвращается со своей земли, и переправилась на другую сторону. Там его встретила любовница Туонелы и принесла ему кружку дохлого пива. Вяйнямёйнен отказался от пива и попросил открыть ему заветные три слова. Хозяйка сказала, что не знает их, но все равно Вяйнямейнен больше никогда не сможет покинуть королевство Мана. Она погрузила героя в глубокий сон. Тем временем жители мрачного Туонела приготовили препятствия, которые должен удержать автор песен.Однако мудрый Вяйнё обошел все расставленные ловушки и поднялся в высший мир. Автор песен обратился к Богу с просьбой не позволять никому произвольно спускаться в мрачную Маналу и рассказал, как тяжело злым людям в царстве мертвых, какое наказание их ждет.

    Rune 17

    Вяйнямёйнен отправился к великану Випунен за волшебными словами. Он нашел Випунена закопанным в землю, покрытым лесом. Вяйнямёйнен попытался разбудить великана, открыть его огромный рот, но Випунен случайно проглотил героя.Автор песен построил кузницу в утробе великана и разбудил Випунена громом молота и жаром. Измученный болью, великан приказал герою выйти из утробы, но Вяйнямёйнен отказался покинуть тело великана и пообещал сильнее ударить молотком:

    Если я не услышу слова
    , я не узнаю заклинания
    Я не помню хороших здесь.
    Слова не должны скрывать
    Не должно быть скрытых притч
    Не надо закапываться в землю
    И после смерти колдунов.

    Випунен исполнила песню «О происхождении». Вяйнямёйнен выбрался из чрева гиганта и закончил постройку своей лодки.

    Rune 18

    Вяйнямёйнен решил отправиться в Похьёлу на новой лодке и жениться на дочери Лоухи. Сестра Ильмаринена, Анникки, вышла утром мыться, увидела, как лодка певца упала на берег, и спросила героя, куда он идет. Вяйнямёйнен признался, что собирался в мрачную Похьёлу, туманную Сариолу жениться на красотке Севера. Анникки побежала домой, все рассказала брату, кузнецу Ильмаринену.Фальсификатор опечалился и стал готовиться к путешествию, чтобы не скучать по невесте.

    Так они поехали: Вяйнямёйнен по морю на чудесной лодке, Ильмаринен — ​​по суше, верхом. Через некоторое время кузнец догнал Вяйнямёйнен, и они согласились не заставлять красавицу выходить замуж. Пусть тот, кого она выберет в мужья, будет счастлив. Пусть менее удачливые не сердятся. Женихи подъехали к дому Лоухи. Хозяйка Сариолы посоветовала дочери выбрать Вяйнямёйнен, но молодой кузнец ей больше понравился.Вяйнямёйнен вошел в дом Лоухи, и красавица Похьола ему отказала.

    Руна 19

    Ильмаринен спросил Лоухи о своей невесте. Лоухи ответила, что она выйдет замуж за кузнеца, если он вспахает серпантинное поле Хииши. Дочь Лоухи дала кузнецу советы, как вспахать это поле, и кузнец справился с этой задачей. Злая старуха поставила новое условие: поймать медведя в Туонеле, поймать серого волка Маналу. Невеста снова дала совет кузнецу, и он поймал медведя и волка.Но хозяйка Похьёлы снова уперлась: свадьба должна была состояться после того, как кузнец поймал щуку в водах Маналы. Невеста посоветовала кузнецу сковать орла, который поймает эту рыбу. Ильмаринен так и сделал, но на обратном пути железный орел съел щуку, оставив только голову. Ильмаринен принес эту голову в доказательство хозяйке Похьёлы. Лоухи смирилась, выдала дочь замуж за кузнеца. И опечаленный Вяйнямёйнен отправился домой, наказывая в будущем старых женихов никогда не соревноваться с молодыми.

    Руна 20

    В Похьёле готовится свадебный пир. Чтобы приготовить угощение, нужно зажарить целого бычка. Гнали быка: рога 100 саженей, белка целый месяц прыгала с головы на хвост, и не было такого героя, который мог бы его убить. Но тут герой железным кулаком поднялся из вод моря и одним ударом убил огромного быка.

    Старушка Лоухи не умела варить пиво на свадьбу. Старик на плите рассказал Лоухи о рождении хмеля, ячменя, о первом творении пива Осмотар, дочери Калева.Узнав о том, как варят пиво, хозяйка Сариолы начала его варить. Леса поредели: кололи дрова для готовки, источники высыхали: брали воду на пиво, дым наполнял половину Похьёлы.

    Лоухи отправил гонцов, чтобы пригласить всех на пышную свадьбу, всех, кроме Лемминкяйнена. Если придет Лемминкяйнен, он начнет драку на пиру, смеясь над стариками и девушками.

    Rune 21

    Гостей встретил Лоухи. Я приказал рабыне лучше принять зятя, оказать ему особые почести.Гости сели за стол, стали есть и пить пенное пиво. Старый Вяйнямёйнен поднял кружку и спросил гостей, не споет ли кто-нибудь песню «чтобы наш день был счастливым, чтобы прославился вечер»? Но никто не решился спеть с мудрым Вяйнямёйненом, тогда он сам стал петь, прославляя молодых, желая им счастливой жизни.

    Руна 22

    Невеста готовится к отъезду. Они пели ей песни о ее девичьей жизни и о тяжелой жизни его жены в чужом доме.Невеста горько заплакала, но ее утешили.

    Руна 23

    Невесту учат и советуют, как ей выйти замуж. Старая нищенка рассказала о своей жизни, о том, как она была девочкой, как вышла замуж и как бросила злого мужа.

    Rune 24

    Жениху наставляют, как он должен обращаться с невестой, им не приказывают обращаться с ней плохо. Старый нищий рассказал, как однажды он успокоил жену.

    Невеста со всеми попрощалась.Ильмаринен посадил невесту в сани, отправился в путь и вернулся домой на третий день вечера.

    Rune 25

    Дома Ильмаринен и его жена встретили мать кузнеца Локка, ласково поговорили с невесткой и всячески похвалили ее. Молодоженов и гостей рассадили за стол, угощали в изобилии. В своей застольной песне Вяйнямейнен восхваляет родную землю, ее мужчин и женщин, хозяина и хозяйку, сваху и подружку невесты, гостей. После свадебного застолья певица отправилась домой.По дороге его сани сломались, и герой спросил у местных жителей, есть ли здесь такой смельчак, который спустился бы в Туонела за карданом, чтобы починить его сани. Ему сказали, что такого нет. Вяйнямёйнену пришлось самому спуститься в Туонела, после чего он отремонтировал сани и благополучно добрался до дома.

    Rune 26

    Тем временем Лемминкяйнен узнал, что в Похьеле проводится свадьба, и решил отправиться туда, чтобы отомстить за оскорбление. Мать отговорила его от столь рискованного предприятия, но охотник остался непреклонен.Затем мать рассказала об опасностях, подстерегающих Лемминкяйнен по дороге в Похьёлу, и упрекнула в том, что ее сын забыл о том, как колдуны уже погибли в этой стране. Лемминкяйнен ослушался и отправился в путь.

    На дороге Лемминкяйнен встретил первую смерть — огненного орла. Охотник скрылся, вызвав стаю рябчиков. Далее герой встретил вторую смерть — бездну, заполненную раскаленными блоками. Охотник обратился к верховному богу Укко, и тот послал снегопад.Колдовство Лемминкяйнен возвело ледяной мост через бездну. Тогда Лемминкяйнен встретил третью смерть — свирепого медведя и волка, на которых с помощью магии выпустил стадо овец. У самых ворот Похьёлы охотник встретил огромную змею. Герой очаровал ее, произнеся волшебные слова и вспомнив о первом рождении змеи из слюны Сютар (злое водное существо) через колдовство Хииши, и змея освободила охотнику путь к Похьёле.

    Rune 27

    Пройдя все опасности, веселый Лемминкяйнен прибыл в Похьёлу, где его встретили недоброжелательно.Разгневанный герой стал ругать хозяина и хозяйку за то, что они тайно отметили свадьбу дочери, и теперь они встречают его с такой неприязнью. Хозяин Похьёлы бросил вызов Лемминкяйнену соревноваться в колдовстве и колдовстве. Охотник выиграл соревнование, затем проигравший вызвал его на бой на мечах. Лемминкяйнен здесь тоже победил, он убил хозяина Похьёлы и отрубил ему голову. Рассерженная Лоухи вызвала вооруженных солдат, чтобы отомстить за смерть ее мужа.

    Rune 28

    Лемминкяйнен спешно покинул Похьёлу и улетел домой в облике орла.Дома он рассказал своей матери о том, что произошло в Сариоле, о том, что солдаты Лоухи собирались воевать против него, и спросил, где он может спрятаться и переждать вторжение. Мать упрекнула жестокого охотника за то, что тот отправился в Похьёлу, навлек на себя такую ​​опасность, и предложила отправиться на три года на небольшой остров за морем, где его отец жил во время войн. Но сначала она дала охотнику страшную клятву не драться десять лет. Лемминкяйнен поклялся.

    Rune 29

    Лемминкяйнен отправился на небольшой остров. Его приветствовали местные жители. Охотник очаровал местных девушек колдовством, соблазнил их и счастливо прожил на острове три года. Жители острова, рассерженные легкомысленным поведением охотника, решили его убить. Лемминкяйнен узнал о заговоре и сбежал с острова, о чем девушки и женщины горько пожалели.

    Сильный шторм на море разбил лодку охотника, и он был вынужден доплыть до берега.На берегу Лемминкяйнена он купил новую лодку и отплыл на ней к родным берегам. Но там он увидел, что его дом сгорел, местность безлюдна и никого из его вида не было. Здесь Лемминкяйнен заплакал, стал упрекать и ругать себя за то, что пошел в Похьёлу, навлек на себя гнев тех, кто его потерял, и теперь вся его семья была убита, а его любимая мать убита. Затем герой заметил тропу, ведущую в лес. Пройдя по ней, охотник нашел хижину, а в ней свою старую мать.Мать рассказала о том, как жители Похьёлы разрушили свой дом. Охотник пообещал построить новый дом, даже лучший, чем предыдущий, и отомстить Похьёле за все беды, рассказал о том, как он прожил все эти годы на далеком острове.

    Rune 30

    Лемминкяйнен не мог смириться с тем, что дал клятву не воевать десять лет. Он снова не послушался уговоров матери, снова собрался на войну с Похьёлой и пригласил своего верного друга Тиеру с собой в поход.Вместе они начали кампанию против жителей Сариолы. Хозяйка Похьёлы обрушила на них жуткий мороз, который заморозил лодку Лемминкяйнена в море. Однако охотник заклинаниями прогнал иней.

    Лемминкяйнен и его друг Тиера оставили лодку во льду и сами добрались до берега пешком, где, грустные и подавленные, бродили по пустыне, пока, наконец, не вернулись домой.

    Rune 31

    Жили два брата: Унтамо, младший, и Калерво, старший.Унтамо не любил брата, замышлял всякие интриги. Между братьями возникла вражда. Унтамо собрал солдат и убил Калерво и всю его семью, за исключением одной беременной женщины, которую Унтамо взял с собой в качестве рабыни. У женщины родился ребенок, которого назвали Куллерво. Еще в колыбели ребенок обещал стать героем. Повзрослевший Куллерво задумался о мести.

    Обеспокоенный этим Унтамо решил избавиться от ребенка. Куллерво бросили в бочку и бросили в воду, но мальчик не утонул.Его нашли сидящим на бочке и ловящим рыбу в море. Тогда они решили бросить ребенка в огонь, но мальчик не сгорел. Куллерво решили повесить на дубе, но на третий день его нашли сидящим на ветке и рисующим на коре дерева воинов. Унтамо смирился и оставил мальчика своим рабом. Когда Куллерво подрос, ему стали давать работу: присматривать за ребенком, рубить дрова, ткать плетень, молотить рожь. Но Куллерво ни на что не годен, он испортил всю работу: истязал ребенка, рубил хороший лес, сплел забор до неба, не входя и не выходя, превращая крупинки в пыль.Тогда Унтамо решил продать непригодного раба кузнецу Ильмаринену:

    Кузнец дал большую цену:
    Он отдал два котла старым,
    Ржавый, три железных крюка,
    Он дал косу из каблуков, которые были бесполезны,
    Шесть плохих, ненужных мотыг
    Для никчемного ребенка
    Для очень плохого раба.

    Руна 32

    Жена Ильмаринена, дочь старухи Лоухи, назначила Куллерво пастырем. И на смех, и на негодование молодая хозяйка приготовила пастуху хлеб: верх пшеничный, низ овсяный, а посередине она испекла камень.Она передала Куллерво этот хлеб и сказала, что пастух не должен есть его, пока не загонит стадо в лес. Хозяйка выпустила стадо, заколдовала его от несчастий, назвав в помощники Укко, Миликки (царицу леса), Теллерво (дочь царя леса) и умоляя их охранять стадо; просила Отсо — медведя, красавицу с медовой лапой — не трогать стадо, обходить его.

    Rune 33

    Куллерво пас стадо. Днем пастух сел отдохнуть и поесть.Он вынул хлеб, испеченный молодой хозяйкой, и стал резать его ножом:

    И поставил нож на камень
    Лезвием в голую кожу;
    Лезвие развалилось у ножа,
    Лезвие развалилось.

    Куллерво расстроился: этот нож ему достался от отца, это единственное воспоминание о его семье, вырезанное Унтамо. В ярости Куллерво решил отомстить любовнице, жене Ильмаринена, за насмешки. Пастух загнал стадо в болото, и дикие животные съели весь скот.Куллерво превратил медведей в коров, а волков в телят и, замаскированный под стадо, погнал их домой. По дороге приказал разорвать хозяйку на куски: «Она будет только смотреть на вас, она только нагнется до молока!» Юная хозяйка, увидев стадо, попросила мать Ильмаринена пойти подоить коров, но Куллерво, упрекая ее, сказал, что добрая хозяйка сама доила коров. Тогда жена Ильмаринена пошла в сарай, и медведи и волки разорвали ее в клочья.

    Rune 34

    Куллерво сбежал из дома кузнеца и решил отомстить Унтамо за все оскорбления, за истребление семьи Калерво.Но в лесу пастух встретил старуху, которая сказала ему, что Калерво, его отец, на самом деле жив. Она подсказала, как его найти. Куллерво отправился на поиски и нашел свою семью на границе Лапландии. Мать со слезами встретила сына, сказала, что считает его пропавшим без вести, а также старшую дочь, которая ушла за ягодами и так и не вернулась.

    Руна 35

    Куллерво остался жить в доме своих родителей. Но и там его героическая сила не использовалась. Все, что делал пастырь, было бесполезно и испорчено.И тогда огорченный отец отправил Куллерво в город платить налог. На обратном пути Куллерво встретил девушку, заманил ее в свои сани подарками и соблазнил. Оказалось, что эта девушка — та же пропавшая сестра Куллерво. В отчаянии девушка бросилась в реку. И Куллерво в горе отправился домой, рассказал матери о случившемся и решил покончить жизнь самоубийством. Мать запретила ему расставаться со своей жизнью, стала уговаривать уйти, найти тихий уголок и спокойно прожить там свою жизнь.Куллерво не соглашался, он собирался отомстить Унтамо за все.

    Rune 36

    Мать отговорила сына от совершения опрометчивого поступка. Куллерво был непреклонен, тем более что все его родственники проклинали его. Одна мать заботилась о том, что случилось с ее сыном. Пока Куллерво сражался, известие о смерти его отца, брата и сестры дошло до него, но он не плакал по ним. Только когда пришло известие о смерти его матери, пастух заплакал. Придя к клану Унтамо, Куллерво уничтожил как женщин, так и мужчин, а также разрушил их дома.Вернувшись на свою землю, Куллерво не нашел никого из своих родственников, все погибли, а дом был пуст. Тогда несчастный пастырь пошел в лес и отдал свою жизнь, бросившись на меч.

    Rune 37

    В это время кузнец Ильмаринен оплакивал свою умершую любовницу и решил выковать себе новую жену. С большим трудом выковал девушку из золота и серебра:

    Выковал, не спит, ночью,
    Днем выковал без остановки.
    Сделал ножки и руки,
    Но ступня не может идти
    И рука не обнимает.
    Он выковывает девочке уши.
    Но они не слышат.
    Умело сделал рот
    И глаза, как живые,
    Но рот остался без слов
    И глаза без искорки чувств.

    Когда кузнец лег спать со своей новой женой, сторона, которой он соприкасался со статуей, была полностью заморожена. Убежденный в непригодности золотой жены, Ильмаринен предложил ее Вяйнямёйнену в качестве своей жены.Автор песен отказался и посоветовал кузнецу бросить драгоценную девушку в огонь и выковать много необходимых вещей из золота и серебра или увезти ее в другие страны и отдать жаждущим золота женихам. Вяйнямёйнен запретил будущим поколениям кланяться золоту в будущем.

    Rune 38

    Ильмаринен отправился в Похьёлу, чтобы жениться на сестре своей бывшей жены, но в ответ на свое предложение услышал только оскорбления и упреки. Злой кузнец похитил девушку.По дороге девушка пренебрежительно относилась к фальсификатору, всячески его унижала. Разъяренный Ильмаринен превратил злую девушку в чайку.

    Печальный кузнец вернулся домой ни с чем. Отвечая на вопросы, Вяйнямейнен рассказал, как его выгнали из Похьёлы и как процветает земля Сариола, ведь там есть волшебная мельница Сампо.

    Rune 39

    Вяйнямёйнен предложил Ильмаринену отправиться в Похьёлу и забрать мельницу Сампо у хозяйки Сариолы.Кузнец ответил, что достать Сампо очень сложно, злая Лоухи спрятала ее в скале, три корня, вросшие в землю, держат чудо-мельницу. Но кузница согласилась отправиться в Похьёлу, он выковал чудесный огненный клинок для Вяйнямёйнена. Готовясь к путешествию, Вяйнямёйнен услышал плач. Это была лодка, которая плакала, упуская из виду подвиги. Вяйнямёйнен пообещал лодке взять ее в путешествие. С помощью заклинаний певец спустил каноэ в воду, сам Вяйнямёйнен, Ильмаринен, их отряд сели в нее и поплыли в Сариолу.Проезжая мимо жилища веселого охотника Лемминкяйнена, герои взяли его с собой и вместе отправились спасать Сампо от рук злого Лоухи.

    Rune 40

    Лодка с героями поплыла к уединенному мысу. Лемминкяйнен проклял речные ручьи, чтобы они не разбили лодку и не причинили вреда солдатам. Он обратился к Укко, Киви-Киммо (божество ловушек), сыну Каммо (божество ужаса), Мелатар (богине бурных течений) с просьбой не причинять вреда их каноэ.Внезапно лодка героев остановилась, никакие усилия не могли сдвинуть ее с места. Оказалось, что каноэ держала огромная щука. Вяйнямёйнен, Ильмаринен и дружина поймали чудесную щуку и двинулись дальше. По дороге сварили и съели рыбу. Из рыбных костей Вяйнямейнен сделал себе кантеле — музыкальный инструмент семейства гуслей. Но на земле не было настоящего умения играть на кантеле.

    Руна 41

    Вяйнямёйнен начал играть на кантеле. Дочери творения, девушки воздуха, дочери Луны и Солнца, Ахто, владычица моря, собрались, чтобы послушать его чудесную игру.Слезы навернулись на глаза зрителей и самого Вяйнямёйнена, его слезы упали в море и превратились в голубые жемчужины сказочной красоты.

    Руна 42

    Герои прибыли в Похьёлу. Старуха Лоухи спросила, зачем герои пришли на эту землю. Герои ответили, что пришли за Сампо. Предложили поделиться чудо-мельницей. Лоухи отказался. Тогда Вяйнямёйнен предупредил, что если жители Калевалы не получат половину, они все заберут силой. Хозяйка Похьёлы призвала всех своих воинов против героев Калевалы.Но пророческий автор песен взял кантеле, начал играть на нем и своей игрой очаровал влюбленных, усыпил их.

    Герои отправились на поиски мельницы и нашли ее в скале за железными дверями с девятью замками и десятью засовами. Вяйнямёйнен заклинанием открыл ворота. Ильмаринен смазал петли маслом, чтобы ворота не скрипели. Однако даже хвастуну Лемминкяйнену не удалось поднять Сампо. Только с помощью быка калевальцы смогли вспахать корни Сампо и перенести ее на корабль.

    Герои решили перевезти мельницу на далекий остров «в целости и сохранности и не посещаемый мечом». По дороге домой Лемминкяйнен хотел попеть, чтобы скоротать дорогу. Вяйнямёйнен предупредил его, что сейчас не время петь. Лемминкяйнен, не прислушиваясь к мудрым советам, плохо запел и громкими звуками разбудил журавля. Журавль, испугавшись страшного пения, улетел на север и разбудил жителей Похьёлы.

    Обнаружив потерю Сампо, старуха Лоухи ужасно рассердилась.Она догадалась, кто украл ее сокровище и куда его увозили. Она попросила Удутар (деву тумана) послать туман и тьму похитителям, монстра Ику-Турсо, чтобы утопить Калевалу в море, вернуть Сампо в Похьёлу, Укко она попросила поднять шторм, чтобы задержать их лодку пока она сама не догонит их и не заберет свой драгоценный камень. Вяйнямёйнен волшебным образом избавился от тумана с помощью заклинаний Ику-Турсо, но последовавшая буря унесла чудесную кантеле из щучьих костей. Вяйнямёйнен горевал о потере.

    Rune 43

    Злой Лоухи послал воинов Похджолы в погоню за похитителями Сампо. Когда корабль ублюдков настиг беглецов, Вяйнямёйнен достал из мешка кусок кремня и заклинаниями бросил его в воду, где он превратился в скалу. Лодка Похьолы разбилась, но Лоухи превратился в ужасную птицу:

    Он приносит старые косы на каблуках,
    Шесть длинных мотыг, ненужных:
    Они служат ей, как пальцы
    Они как пригоршня когтей, сжимает,
    В одно мгновение, половина взятой лодки:
    Связаны под коленями;
    И бока до плеч, как крылья,
    на руль ставлю как хвост;
    Сто мужей сели на крылья,
    Тысяча сели на хвост,
    Села сто мечников,
    Тысяча храбрых стрелков.
    Лоухи расправила крылья
    Поднялась в воздух.
    Взмахивает крыльями в воздухе
    Вяйнямёйнен преследует:
    Бьет одним крылом по облаку
    Другой тащит по воде.

    Мать воды Илматар предупредила Вяйнямёйнен о приближении чудовищной птицы. Когда Лоухи догнал лодку «Калевалы», мудрый автор песен снова предложил ведьме справедливо разделить Сампо. Хозяйка Похьёлы снова отказалась, схватила мельницу когтями и попыталась стащить ее с лодки.Герои набросились на Лоухи, пытаясь помешать. Однако птица Лоухи по-прежнему цеплялась за чудесную мельницу одним пальцем, но не могла удержать ее, бросила в море и сломала.

    Большие фрагменты мельницы утонули в море, и поэтому в море так много богатств, которые не будут длиться вечно. Небольшие фрагменты, выброшенные на берег течением и волнами. Вяйнямёйнен собрал эти фрагменты и посадил их на земле Калевалы, чтобы земля была богатой.

    И злая хозяйка Похьёлы, получившая лишь пестрое прикрытие от чудодейственной мельницы (вызвавшей бедность в Сариоле), стала угрожать в отместку украсть солнце и месяц, спрятать их в скале, заморозить все саженцы. с морозом, градом бить посевы, в стада Калевалы выпустить медведя из леса, пустить мор на людей.Однако Вяйнямёйнен ответила, что с помощью Укко он снимет ее злое заклинание со своей земли.

    Rune 44

    Вяйнямёйнен отправился в море искать кантеле из щучьих костей, но, несмотря на все свои усилия, не нашел его. Грустный Вяйнё вернулся домой и услышал в лесу плач березы. Береза ​​жаловалась на то, как ей тяжело: весной срезают кору для сбора сока, девочки вяжут веники из ее веток, пастух плетет из ее коры ящики и ножны.Вяйнямёйнен утешил березу и сделал из нее кантеле, лучше, чем раньше. Гвозди и колышки для кантеле певица сделала из пения кукушки, струны из нежных волос девушки. Когда кантеле было готово, Вяйнё начал играть, и весь мир с восхищением слушал его игру.

    Rune 45

    Лоухи, до которого доходили слухи о процветании Калевалы, завидовал ее процветанию и решил наслать чуму на жителей Калевы. В это время к Лоухи пришла беременная Ловятар (богиня, мать болезней).Лоухи удочерила Ловиатара и помогла родить. У Ловиатара было 9 сыновей — всех болезней и невзгод. Старуха Лоухи отправила их калевцам. Однако Вяйнямёйнен с помощью заклинаний и мазей спас свой народ от болезней и смерти.

    Rune 46

    Старуха Лоухи узнала, что в Калевале они излечились от присланных ею болезней. Тогда она решила пустить медведя на стада Калева. Вяйнямёйнен попросил кузнеца Ильмаринена выковать копье и отправился на охоту за медведем — Отсо, лесным яблоком, красавицей с медовой лапой.

    Вяйнямейнен спел песню, в которой попросил медведя спрятать когти и не угрожать ему, убедил медведя, что он его не убивал — медведь упал с дерева, разорвал его шкуры и обратился к зверю, как будто приглашая его в гости.

    В деревне устроили пир по случаю удачной охоты, и Вяйнё рассказал, как боги и богини леса помогли ему в охоте на медведя.

    Rune 47

    Вяйнемейнен играл на кантеле. Солнце и луна, услышав чудесную игру, спустились ниже.Старуха Лоухи схватила их, спрятала в скале и украла огонь из очагов Калева. На Калевалу настала холодная хмурая ночь. Даже в небе, в жилище Укко, наступила тьма. Люди тосковали, Укко волновался, выходил из дома, но не нашел ни солнца, ни луны. Тогда громовел ударил искру, спрятал ее в мешке, а мешок в шкатулку и отдал эту шкатулку воздушной девушке, «чтобы вырос новый месяц, появилось новое солнце». Дева стала убаюкивать небесный огонь в колыбели, кормить его на руках.Внезапно огонь выпал из рук няни, пролетел девять небес и упал на землю.

    Вяйнямёйнен, увидев падающую искру, сказал фальсификатору Ильмаринену: «Посмотрим, какой огонь упал на землю!» По дороге они встретили Илматар, и она рассказала, что на земле небесный огонь, искра Укко, сжигает все на своем пути. Она сожгла дом Тури, сожгла поля, болота, а затем упала в озеро Алу. Но даже в озере не погас небесный огонь. Озеро долго кипело, и озерная рыба задумалась, как избавиться от злого огня.Затем сиг поглотил искру Укко. Озеро успокоилось, но сиг стал страдать от боли. Пестл пожалел сига и проглотил его вместе с искрой, а также стал страдать от невыносимого жжения. Серая щука проглотила вредителя, и жара стала приставать и к ней. Вяйнямёйнен и Ильмаринен подошли к берегу озера Алю и забросили сети, чтобы поймать серую щуку. Калевальки им помогли, но серой щуки в сетях нет. Второй раз они забросали сети, теперь им помогли люди, но серая щука снова не оказалась в сетях.

    Rune 48

    Вяйнямейнен сплел гигантскую сеть из льна. Вместе с Ильмариненом, с помощью Велламо (морской королевы) и Ахто (морского короля), которые послали морского героя, они наконец поймали серую щуку. Сын солнца, помогая героям, разрезал щуку и вытащил из нее искру. Но искра выскользнула из руки сына Солнца, опалила бороду Вяйнямёйнена, обожгла руки и щеки кузнеца Ильмаринена, пробежала по лесам и полям, сожгла половину Похьёлы.Однако певец загорелся, заколдовал и принес в жилища Калева. Ильмаринен пострадал от ожогов магического огня, но, зная заклинания против ожогов, выздоровел.

    Rune 49

    В жилищах Калевы уже был пожар, но на небе не было ни солнца, ни луны. Жители просили Ильмаринена ковать новых звезд. Ильмаринен принялся за работу, но мудрый певец говорит ему, что:

    Вы напрасно взялись за работу!
    Золото не станет месяцем
    Серебро не будет солнышко!

    Несмотря на это, Ильмаринен продолжил свою работу, он поднял новое солнце и месяц до высоких елей.Но драгоценные светила не светились. Тогда Вяйнямёйнен начал выяснять, куда пропали настоящие солнце и луна, и узнал, что их украла старуха Лоухи. Вяйнё отправился в Похьёлу, где жители города встретили его неуважительно. Певец вступил в бой с людьми Сариолы и победил. Он хотел увидеть небесные тела, но тяжелые двери темницы не поддавались. Вяйнё вернулся домой и попросил кузнеца Ильмаринена выковать оружие, чтобы открыть скалу.Ильмаринен принялся за работу.

    Тем временем хозяйка Похьёлы, превратившись в ястреба, прилетела в Калеву, в дом Ильмаринена, и узнала, что герои готовятся к войне, что ее ждет злая судьба. В страхе она вернулась в Сариолу и освободила солнце и луну из тюрьмы. Затем в виде голубя она сказала кузнецу, что огни снова на своих местах. Радуясь, кузнец показал Вяйнямёйнену огни. Вяйнямёйнен поприветствовал их и пожелал, чтобы они всегда украшали небо и приносили людям счастье.

    Rune 50

    Девочка Марьятта, дочь одного из мужей Калевалы, забеременела от съеденной ягоды брусники. Мать и отец выгнали ее из дома. Служанка Марьятты отправилась к злому человеку Руотусу с просьбой приютить бедную девушку. Руот и его злая жена поместили Марьятту в хлев. В этой конюшне Марьятта родила сына. Вдруг мальчик исчез. Бедная мать отправилась на поиски сына. Она спросила звезду и месяц про сына, но ей не ответили.Затем она повернулась к Солнцу, и Солнце сообщило, что ее сын застрял в болоте. Марьята спасла сына и привела его домой.

    Жители деревни хотели окрестить мальчика и назвали старшего Вироканнас. Пришла и Вяйнямёйнен. Автор песен предложил убить ребенка, рожденного от ягоды. Ребенок стал упрекать старшего в несправедливом приговоре, вспомнил собственные грехи (смерть Айно). Вироканнас окрестил младенца Королем Карьялы. Разгневанный Вяйнямёйнен волшебной песней создал себе медный каньон и навсегда отплыл из Калевалы «туда, где сходятся земля и небо».

    Калевала — имя, которое много значит для жителей карело-финляндских земель. Под этим названием можно найти деревню, кинотеатры, отели, улицы, причем не только в Финляндии, но и в России. Это имя настолько велико, что является чуть ли не главным национальным достоянием в культуре и литературе финнов, не имеющим аналогов в мире. Что это значит?

    «Калевала» — литературный эпос, описанный 50 рунами в поэтической форме. Это произведение наиболее известно на территории скандинавских земель, ныне Финляндии и части Республики Карелия.Произведение состоит из нескольких сюжетных линий, связанных между собой, возможно, лишь временным интервалом. Описанные в нем сюжеты повествуют о сотворении неба и земли, а также о нескольких подвигах главных мифологических персонажей. Эта эпопея исполнена в традиционном финском жанре.

    По сути, «Калевала» — это народный сборник древних легенд и мифов о выдуманном государстве. Дело в том, что создатель сборника, которого зовут Элиас, сказал, что название «Калевала» дано стране, где происходят все события.Но примечательно, что он очень точно описывает все действия, однако в нем опускается какая-либо информация о местных людях, политике, государственном устройстве и других исторически важных моментах. Но сразу стоит указать, что это не сказка, где должны описываться только подвиги, это историческое произведение, которое призвано разъяснить суть финско-карельской культуры, множество ритуалов и видение идеи u200bсоздание мира.

    История создания карело-финского эпоса

    История создания так же интересна, как и содержание коллекции.«Калевалу» написал Элиас Леннрот, врач и лингвист, изучавший культуру древних народов. Ему пришлось проделать очень большую и кропотливую работу над коллекцией, потому что ему пришлось обыскать всю Финляндию и Карелию, чтобы собрать все 50 рун и десятки праздничных ритуалов, песен, заклинаний и так далее. Основная трудность заключалась в том, чтобы найти носителей этих знаний, потому что не все были осведомлены о народной литературной культуре, а большинство песен вообще считалось утерянным навсегда.

    Итак, Алисе потребовалось чуть больше 20 лет, чтобы найти и обработать весь материал. Ему приходилось переводить древние писания и восстанавливать рукописи, на что ему не жалко времени. И только в 1835 году, 28 февраля, была опубликована карело-финская эпопея «Калевала», однако сразу после выхода в свет автор сообщил, что сборник неполный и вскоре выпустит вторую часть. Конечно, скоро выпуском назвать сложно, но в 1849 году мир увидел вторую полную коллекцию, которая существует до сих пор.После его окончания многие страны начали переводить на свои языки, Россия не стала исключением, и полностью переведенный эпос был предоставлен Л.П. Бельским в 1888 году. Перевод был опубликован на страницах журнала «Пантеон литературы», а через год — в собственном издании. появился.

    Герои Калевалы

    «Калевала» очень богата серьезными и яркими персонажами, которые часто встречаются во всех рунах. Большинство из них даже не пересекаются, но каждый вносит свой судьбоносный вклад в создание мира и неба.Действие всех рун происходит на территории двух государств, а именно Похьёлы и Калевала. Для удобства понимания стоит разделить вехи персонажей на главные и второстепенные. Вот список и небольшое описание главных героев:

    • Вяйнямяйнен — ​​главный герой, колдун и сын дочери ветра. Он способен подчинить своей воле абсолютно все, он также один из тех, кто сотворил небо и землю. Он является основателем семьи Калевала.
    • Йоукахайнен тоже волшебник, но не такой сильный, но очень храбрый. У него хватило смелости бросить вызов Вяйнямяйнену, но не хватило сил выиграть бой.
    • Айно — сестра молодого колдуна-самоучки Йоукахайнена, который также умел колдовать и превращаться в животных. В один из судьбоносных моментов она превратилась в рыбу и даже сумела сбежать от старшего Вяйнямяйнена.
    • Ильмаринен — ​​знаменитый кузнец, умевший выковывать волшебные вещи.Одно из лучших его творений — мельница Сампо, делавшая людей счастливыми и богатыми.
    • Куллерво — герой, который из-за своего дяди стал сиротой и своим рабом. Всю свою жизнь герой шёл на месть и отправление правосудия. С ним также случился ряд ужасных и трагических моментов.
    • Лемминкяйнен — ​​один из трех героев, который был чрезвычайно самоуверен, за что заплатил своей жизнью, но позже был воскрешен собственной матерью.

    Помимо этих персонажей, есть еще несколько второстепенных, которые также влияют на ход событий и судьбу главных героев, но им отведено мало места в коллекции:

    • Кюллики — беззаботная жена Лемминкяйнен.Однажды девушка ушла из семьи и нарушила семейную клятву, воспользовавшись отсутствием змеи.
    • Ловхи — злая и хитрая волшебница, а также хозяйка государства Похела, ее еще называют хозяйкой Севера. На протяжении всей истории, где она появляется, интригует главных героев и насылает страшные болезни в соседнюю страну.
    • Унтамо — коварный дядя самого Куллерво, который лишает героя его родителей. Он также властелин снов.

    Помимо этих героев, есть еще такие, чьи имена не упоминаются, но они тоже вносят свой вклад в развитие истории. Обычно это жители, родственники главных героев, волшебные духи и так далее.

    Краткое содержание эпоса

    Как говорит создатель собрания всех рун и легенд, в «Калевале» нет общего сюжета, а есть несколько мотивов, которые либо переплетаются между собой, либо вовсе отсутствуют. Как уже было сказано выше, действие эпоса разворачивается на территории двух стран: Похьёлы и Калевалы.Пока поблизости неизвестно, в каких политических отношениях находятся жители двух государств, но вражда между правителями заметна. Но обо всем по порядку.

    Первые десять рун происходят из неизвестных земель, а именно, как эти земли были созданы (сотворение мира), и перед читателем предстает могущественный колдун по имени Вяйнямёйнен. Он — главный герой всего эпоса, потому что чаще всего он появляется, а также появляется вместе с творцом неба и земли. эти полномочия были переданы ему от его матери Илматар, которая является естественной дочерью воздуха.Колдун собирается жениться на красивой девушке Айно, но она отказывается, чем бесит Вяйнямёйнен. Ее брат Йоукахайнен выступает в защиту девушки, однако молодой волшебник уступает по силе величайшему колдуну и проигрывает битву.

    В следующих песнях рассказывается о необычном кузнеце Ильмаринене и создании Сампо — мельницы, обладающей магическими свойствами и способной сделать каждого богаче и счастливее. А одна из рун посвящена созданию из железа и драгоценных металлов.

    В следующей песне история возвращается к главному чародею, который больше не появляется как великий волшебник, создающий миры и сражающийся. Он также отправился на поиски не только приключений, но и волшебных вещей, чтобы сделать подарок своей новой возлюбленной, правителю соседнего государства Ловхи. Но пока Вяйнямейнен искал слова и предметы, его любовь призналась в его верности другому, а именно тому же кузнецу. А еще несколько рун посвящены свадебным песням и ритуалам.

    В 26-й руне веселье и танцы резко заменяются грустной и жестокой историей о герое Куллерво. В его жизни происходит много изменений: он теряет родителей, становится личным рабом дяди Унтамо, влюбляется в девушку и после очень близких отношений узнает, что это была его сестра. Ниже приводится описание его пути мести, наполненного страданиями и горечью. Как только Куллерво отомстил последнему обидчику, своему дяде, он кончает жизнь самоубийством.

    Печальная история сменяется героическими приключениями трех главных героев: могущественного колдуна Вяйнямейнена, самоуверенного колдуна Лемминкяйнена и великого кузнеца Ильмаринена, которые решают найти затерянную мельницу в недрах Похьёлы. Здесь не бывает ожесточенных сражений, ведь герои побеждают с помощью смекалки и магии. Они создают музыкальный инструмент, который может усыпить всех жителей, что позволяет им легко найти и взять Сампо.

    Узнав об этом, правитель государства начинает посылать им различные беды и болезни.Тогда было решено сделать из мельницы еще один инструмент, который мог бы победить Ловхи и вернуть Солнце и Луну из ее плена.

    В самой последней руне он описывает рождение ребенка, который сразу же родился очень мудрым и сильным. Видя в нем такие способности, Вяйнямёйнен настаивает на том, чтобы ребенка убили, говоря, что он принесет только неприятности. Но ребенок очень вырос и мудро отвечает колдуну, что тот только разворачивается и с позором уезжает из страны.И этот ребенок становится полноправным правителем Карелии.

    День эпопеи «Калевала» в Финляндии

    Каждый год Финляндия и Республика Карелия отмечают День народного эпоса «Калевала», посвященного общей культуре карело-финских народов. Также правительство Финляндии назвало этот день «Днем государственного флага Финляндии». Эти два праздника сопровождаются очень ярким и веселым «Карнавалом Калевала», где проходят шествия людей в народных костюмах, а также театрализованные представления.Самый первый праздник начали отмечать в 1860 году, а теперь каждый год, 28 февраля. Этот день был выбран потому, что именно в этот день Элиас Леннрот выпустил первую часть эпопеи.

    Что еще стоит знать о карело-финском эпосе

    Есть также ряд очень интересных фактов о Калевале, которые вы должны знать:

    • Фильм «Сампо» снимался в СССР по рунам из эпоса;
    • В Советском Союзе также был поставлен театральный спектакль в жанре балета, который также назывался Сампо, и впервые был поставлен 27 марта 1959 года;
    • В Республике Карелия есть село Калевала, и местные жители говорят, что там высокая сосна, под которой работал автор сборника;
    • В 1851 году на одной из шведских выставок появилась картина по эпосу, художником был Йохан Блакстадиус;
    • Писатель Алексис Киви первым поставил спектакль по мотивам «Калевалы» (1860 г.), в большей степени посвященный несчастному герою Куллерво.

    Влияние этого произведения настолько велико, что после его выпуска еще много десятилетий оно вдохновляло творческих людей на создание различных пьес, картин, песен и так далее. Имя Элиаса Леннрота также очень почитается за его неоценимый вклад в культуру карело-финского народа.

    Эпос — литературный жанр, столь же самостоятельный, как лирика и драма, рассказывающий о далеком прошлом. Он всегда объемен, надолго растянут в пространстве и времени и чрезвычайно насыщен событиями.«Калевала» — карело-финская эпическая поэзия. В пятидесяти народных песнях (рунах) поются герои «Калевалы». В этих песнях нет исторической основы. Приключения героев просто сказочные. В эпосе также нет единого сюжета, как в «Илиаде», но краткое содержание «Калевалы» будет здесь

    Отправлено.

    Обработка фольклора

    Карельский народный эпос начали обрабатывать и записывать только в XIX веке. Знаменитый финский врач и лингвист Элиас Леннрот собрал различные варианты эпических песен, сделал подборку, пытаясь сюжетно соединить отдельные части между собой.Первое издание «Калевалы» вышло в 1835 году, а спустя почти пятнадцать лет — второе. Финский эпос был переведен на русский язык в 1888 г. и опубликован в Литературном Пантеоне поэтом Л. П. Бельским. Общественное мнение было единодушным: «Калевала» — литература и чистый источник новой информации

    О религиозных дохристианских воззрениях карельского и финского народов.

    Название эпопее дал сам Леннрот. Калевала — так называлась страна, в которой живут и совершают подвиги народные герои.Только название страны немного короче — Калева, потому что суффикс la в языке точно обозначает место проживания: проживает в Калева. Именно там люди поселили своих героев: Вяйнямайнен, Ильмаринен, Лемминкяйнен — ​​все трое были прославлены как сыновья этой плодородной земли.

    Состав эпоса

    Поэма из пятидесяти рун складывалась из отдельных различных песен — лирических, эпических и даже магических по содержанию. Леннрот записал большую часть этого прямо из уст крестьян, а некоторые уже записаны собирателями фольклора.Самые поющие земли оказались в Русской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельском крае, на берегах Ладоги и в финской Карелии, где народной памяти сохранилось очень и очень много.

    Руны не показывают нам исторических реалий, в них не отражена ни одна война с другими народами. Причем не показаны ни люди, ни общество, ни государство, как в русских былинах. В рунах всем управляет семья, но даже семейные отношения не ставят перед героями целей на подвиги.

    Богатыри

    Древние языческие воззрения карелов наделяют героев эпоса не только физической силой и даже не столько ее, сколько магическими способностями, способностью колдовать, говорить, создавать магические артефакты. Богатыри обладают даром оборотней, они могут превратить кого угодно во что угодно, путешествовать, мгновенно перемещаться на любое расстояние, управлять погодой и атмосферными явлениями. Даже краткое содержание «Калевалы» не обойдется без феерических событий.

    Песни карело-финского эпоса разнообразны, и уместить их в один сюжет невозможно.«Калевала», как и многие другие былины, открывается творением мира. Появляются солнце, звезды, луна, солнце, земля. Дочь ветра родит Вяйнямяйнен, это будет главный герой эпоса, который обустраивает землю и сеет ячмень. Среди множества разнообразных приключений героя случается одно, которое может претендовать на роль сюжета основного, хотя и нитевидного, сюжета.

    Чудесная лодка

    Вяйнямяйнен случайно встречается с прекрасной как день девственницей Севера. В ответ на предложение стать его женой она соглашается при условии, что герой построит для нее волшебную лодку из осколков веретена.Воодушевленный герой так усердно принялся за работу, что не смог удержать топор и поранился. Кровь никак не спала, пришлось навестить знахаря. Вот как появилось железо.

    Знахарь помог, но герой так и не вернулся к работе. Заклинанием он поднял ветер своего деда, который нашел и доставил в Похьелу, страну Севера, самого искусного кузнеца — Ильмаринена. Кузнец послушно выковал волшебную мельницу Сампо для Девы Севера, приносящую счастье и богатство.Эти события содержат первые десять рун эпоса.

    Измена

    В одиннадцатой руне появляется новый героический персонаж — Лемминкяйнен, полностью заменяющий предыдущие события из песен. Этот герой воинственен, настоящий колдун и большой любитель женщин. Познакомив публику с новым героем, рассказ вернулся к Вяйнямяйнену. Что только любящему герою не нужно было пройти, чтобы достичь своей цели: он даже спустился в подземный мир, позволил себя проглотить великану Вийпунену, но все же получил волшебные слова, необходимые для постройки лодки из веретено, на котором он приплыл в Похьелу, чтобы жениться.

    Это было не так. Во время отсутствия героя Северная Дева сумела полюбить искусного кузнеца Ильмаринена и выйти за него замуж, отказавшись выполнить слово, данное Вяйнямяйнену. Здесь подробно и подробно описана не только свадьба, со всеми ее обычаями и традициями, там даже поют песни, разъясняющие долг и обязательства мужа перед женой и жены перед мужем. Эта сюжетная линия заканчивается только в двадцать пятой песне. К сожалению, очень краткое содержание «Калевалы» не содержит чрезвычайно милых и многочисленных подробностей этих глав.

    Печальная история

    Далее шесть рун рассказывают о смелых приключениях Лемминкяйнена в северной стране — в Похьеле, где правит Север, не только девственница, но и духовно испорченная, с недобрым, стяжательским и эгоистичным характером. Одна из самых острых и глубоко чувственных историй начинается с тридцать первой руны, одной из лучших частей всего эпоса.

    В пяти песнях рассказывается о печальной судьбе прекрасного героя Куллерво, который по незнанию соблазнил свою сестру.Когда героям раскрылась вся ситуация, и герой, и его сестра не выдержали греха и умерли. Это очень грустная история, написанная (и, судя по всему, переведенная) изысканно, задушевно, с огромным чувством симпатии к сурово наказанным судьбой героям. В эпосе «Калевала» много таких сцен, в которых прославляется любовь к родителям, детям и родной природе.

    Война

    Следующие руны описывают, как три героя (включая незадачливого кузнеца) объединились, чтобы забрать волшебное сокровище Сампо у злой северной девушки.Герои «Калевалы» не сдались. Здесь ничего нельзя решить битвой, и было решено, как всегда, прибегнуть к колдовству. Вяйнямяйнен, как и наш новгородский гуслар Садко, соорудил себе музыкальный инструмент — кантеле, очаровал природу игрой и усыпил всех северян. Таким образом, герои украли Сампо.

    Хозяйка Севера преследовала их и интриговала их, пока Сампо не упал в море. Она насылала на Калева чудовищ, эпидемии и всевозможные бедствия, а тем временем Вяйнямайнен изобрел новый инструмент, на котором он играл даже более волшебно, чем возвращал солнце и луну, украденные хозяйкой Похьелы.Собрав фрагменты Сампы, герой сделал много добра людям своей страны, много добрых дел. Здесь «Калевала» практически заканчивается довольно долгим совместным приключением трех героев. Пересказ этого повествования никоим образом не может заменить прочтение произведения, которое вдохновило многих художников на создание великих произведений. Это нужно читать полностью, чтобы получить истинное удовольствие.

    Божественное дитя

    Итак, эпос подошел к своей последней руне, очень символичной. Это практически апокриф рождения Спасителя.Дева из Калева — Марьятта — родила божественно чудесного сына. Вяйнямайнен даже испугался силы, которой обладал этот двухнедельный ребенок, и посоветовал немедленно убить его. На что пристыдил младенец героя, упрекнув его в несправедливости. Герой прислушался. Наконец он спел волшебную песню, сел в чудесную лодку и оставил Карелию новому, более достойному правителю. Так заканчивается эпос «Калевала».

    Отзывов

    Поэтическая ткань «Калевалы» не содержит ни одной общей нити, связывающей все эпизоды в одно целое.Хотя, по отзывам, литературоведы всегда ее искали и продолжают искать. Есть разные гипотезы. Э. Аспелин считал, что это идея смены времен года на северных землях. Леннрот, собиратель эпоса, считал, что здесь проясняются свидетельства захвата северных финских земель упорными карелами. И действительно — Калева победила, героям удается подчинить Похела. Однако мнений очень много, и иногда они резко отличаются друг от друга.Даже краткое содержание «Калевалы» может дать представление о величии народного эпоса.

    Краткое содержание карельско-финской эпопеи «Калевала». Карело-финская эпопея «Калевала»: главные герои

    .

    Карелы и финны сосуществовали бок о бок на протяжении многих веков, имели схожий язык и образ жизни. Древняя земля, на которой они жили, хранила множество тайн и легенд, которые передавались из уст в уста. В карельских и финских деревнях было много сказочников-рунических певцов, исполнявших старинные рунические песни.Они рассказали о сотворении мира, происхождении огня и железа, появлении первого человека и подвигах героев страны Калевалы (в переводе с финского и карельского языков «Калевала» означает «страна героев» или «Страна героев»). Эпос «Калевала» — величайший памятник культуры карельского и финского народов.

    Открытие «Калевалы» Элиасом Ленроттом

    Финский врач и фольклорист Элиас Лёнротт (1802–1884) открыл миру Калевалу.В первой половине XIX века он девять лет путешествовал по Карелии и собирал руны. В то время в Финляндии пение рун было запрещено лютеранской церковью как языческий обычай, а в карельских деревнях это искусство процветало. Элиас Лёнротт встречался со многими известными певцами рун. Большинство рун он записал у Архиппа Пертунена из села Ладвозеро (Северная Карелия).

    Элиас Лёнротт обратил внимание на то, что многие руны связаны в сюжете и рассказывают об одних и тех же героях.Тогда ему пришла в голову идея объединить их в единую эпопею, вроде «Илиады» Гомера. Но, поскольку некоторые из соединяющих частей отсутствовали, Лёнротт сочинил их самостоятельно, поскольку он был, помимо прочего, еще и талантливым поэтом. Он раскрыл художественную обработку народных рун … При работе над эпосом Элиас Лёнротт использовал множество заимствованных слов из карельского, шведского и даже русского языков, значительно обогатив финский язык. Недаром в Финляндии Лёнротта считают отцом литературного финского языка и почитают так же, как в России А.С. Пушкин.

    Днем рождения карело-финского эпоса «Калевала» считается 28 февраля 1835 года, когда Элиас Лёнротт опубликовал свое произведение. Сегодня эта дата отмечается как «День Калевалы». Во-вторых, более полная версия эпоса была опубликована в 1849 году.

    Переводы эпоса «Калевала»

    Первый полный поэтический перевод на русский язык был сделан Л.П. Бельским в 1888 году. Этот перевод считается классическим. Впоследствии были предприняты и другие более или менее удачные попытки перевода карело-финского эпоса на русский язык.В 1970 году вышел перевод сборника «Из поэзии Калевалы», составленный О.В. Куусиненом. Над ним работала группа переводчиков — поэты Н. Лайне, М. Тарасов, А. Титов, А. Хурмеваара. Последний перевод был сделан в 1998 году карельскими писателями Эйно Киуру и Армасом Мишиным. Аранжировки «Калевалы» для детей сделали А. Любарская, И. Д. Востряков. Сегодня «Калевала» переведена на 59 языков мира.

    «Калевала» в мировой культуре

    Эпос «Калевала» оказал значительное влияние на мировую культуру… На рубеже XIX-XX вв. В искусстве возникло направление «карелианство». В нем сочетается страсть к историческому прошлому, Карелии и Калевале. Приверженцами этого движения были известный финский поэт Эйно Лейно, композитор Ян Сибелиус, художник Акселли Галлен-Каллела и другие. Американский поэт Генри Лонгфелло под влиянием «Калевалы» написал «Песнь о Хайявате» на основе фольклора североамериканских индейцев.

    В XX веке английский писатель Джон Толкин, знавший финский язык и читавший «Калевалу» в оригинале, использовал эпические интонации на языке созданных им эльфов.

    Основная сюжетная линия Карело-финская эпопея — это борьба героев Калевалы со страной мрака и холода мрачного Похяла. Однако борьба почти бескровная — герои редко берутся за оружие, предпочитая сражаться могущественным словом и волшебной песней. Все персонажи «Калевалы» обладают сверхъестественными способностями.

    Главный герой эпоса, мудрый старый Вяйнямёйнен с помощью песни строит лодку, создает первый музыкальный инструмент — кантеле, побеждает врагов.

    Кузнецу Ильмаринену удается создать волшебную мельницу Сампо, которая перемалывает муку с одной стороны, соль с другой и золото с третьей.

    Пастух Куллерво, желая отомстить злой хозяйке, превращает волков и медведей в коров и овец.

    Невеста Вяэямёйнена Айно превращается в рыбу и т. Д.

    Сегодня в определенных кругах популярна теория о том, что когда-то легендарная страна Гиперборея располагалась на месте сегодняшней Карелии, жители которой обладали тайными знаниями, которые позволяли им командовать силами природы.Кто знает, может быть, руны Калевала рассказывают нам о тех далеких временах …

    «Калевала» в искусстве

    Иллюстрации к «Калевале» выполнены советскими художниками Тамарой Юфа, Георгием Стронком, Грязью Мечевым, О. П. Бородкиным, С. Л. Закликовской, А. И. Порет и другими.

    В 1959 году карельский композитор Хельмер Синисало написал балет «Сампо» по эпосу «Калевала».

    Тогда же, в 50-е годы советские и финские кинематографисты сняли художественный фильм «Сампо».

    «Калевала» рядом с нами

    В Карелии и особенно в Финляндии очень популярны имена и имена, взятые из эпоса. Так, в Петрозаводске есть кинотеатр «Калевала» и книжный магазин «Калевала». Городская компьютерная сеть носит название «Сампо», в честь волшебной мельницы (здесь же был кинотеатр «Сампо»). В Финляндии распространено женское имя Айно (так звали невесту главного героя эпоса Вяйнямёйнен).

    Эпос — литературный жанр, столь же самостоятельный, как лирика и драма, повествующий о далеком прошлом.Он всегда объемен, надолго растянут в пространстве и времени и чрезвычайно насыщен событиями. «Калевала» — карело-финская эпическая поэзия. В пятидесяти народных песнях (рунах) поются герои «Калевалы». В этих песнях нет исторической основы. Приключения героев просто сказочные. В эпосе также нет единого сюжета, как в «Илиаде», но здесь будет представлено краткое содержание «Калевалы».

    Обработка фольклора

    Карельский народный эпос начали обрабатывать и записывать только в XIX веке.Известный финский врач и лингвист Элиас Леннрот собирал разные версии эпических песен, делал подборку, пытался связать сюжет на отдельные части друг с другом. Первое издание «Калевалы» вышло в 1835 году, а спустя почти пятнадцать лет — второе. Финский эпос был переведен на русский язык в 1888 г. и опубликован в Литературном Пантеоне поэтом Л. П. Бельским. Общественное мнение при этом было единодушным: «Калевала» — это литература и чистый источник новой информации о религиозных дохристианских представлениях карельского и финского народов.

    Название эпопее дал сам Леннрот. Калевала — так называлась страна, в которой живут и совершают подвиги народные герои … Только название страны немного короче — Калева, потому что суффикс la в языке точно обозначает место проживания: проживают в Калева. Именно там люди поселили своих героев: Вяйнямайнен, Ильмаринен, Лемминкяйнен — ​​все трое были прославлены как сыновья этой плодородной земли.

    Состав эпоса

    Поэма из пятидесяти рун складывалась из отдельных разноплановых песен — лирических, эпических и даже магических по содержанию.Леннрот записал большую часть этого прямо из уст крестьян, а некоторые уже записаны собирателями фольклора. Наиболее поющие земли были в Русской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельском крае, на берегу Ладоги и в финской Карелии, где народной памяти сохранилось очень и очень много.

    Руны не показывают нам исторических реалий, в них не отражена ни одна война с другими народами. Причем не показаны ни люди, ни общество, ни государство, как в русских былинах.В рунах все управляется семьей, но даже семейные отношения не ставят перед героями целей на совершение подвигов.

    Богатыри

    Древние языческие воззрения карелов наделяют героев эпоса не только физической силой и даже не столько ее, сколько магическими способностями, способностью колдовать, говорить, создавать магические артефакты. У героев есть дар оборотня, они могут превратить кого угодно во что угодно, путешествовать, мгновенно перемещаться на любое расстояние и управлять погодой и атмосферными явлениями.Даже краткое содержание «Калевалы» не обойдется без феерических событий.

    Песни карело-финского эпоса разнообразны, и их невозможно уместить в один сюжет. «Калевала», как и многие другие былины, открывается творением мира. Появляются солнце, звезды, луна, солнце, земля. Дочь ветра родит Вяйнямёйнен, это будет главный герой эпоса, который обустраивает землю и сеет ячмень. Среди множества разнообразных приключений героя случается одно, которое может претендовать на роль сюжета основного, хотя и нитевидного, сюжета.

    Замечательная лодка

    Вяйнямяйнен случайно встречается с девственницей Севера, прекрасной как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается при условии, что герой построит для нее волшебную лодку из осколков веретена. Воодушевленный герой так усердно принялся за работу, что не смог удержать топор и поранился. Кровь никак не спала, пришлось навестить знахаря. Вот как появилось железо.

    Знахарь помог, но герой так и не вернулся к работе.Заклинанием он поднял ветер своего деда, который нашел и доставил в Похьелу, страну Севера, самого искусного кузнеца — Ильмаринена. Кузнец послушно выковал волшебную мельницу Сампо для Девы Севера, приносящую счастье и богатство. Эти события содержат первые десять рун эпоса.

    Измена

    В одиннадцатой руне появляется новый героический персонаж — Лемминкяйнен, полностью вытесняющий из песен предыдущие события. Этот герой воинственен, настоящий колдун и большой любитель женщин.Познакомив публику с новым героем, рассказ вернулся к Вяйнямяйнену. То, что любящему герою не пришлось вытерпеть, чтобы достичь своей цели: он даже спустился в подземный мир, позволил себя проглотить великану Вийпунену, но все же получил волшебные слова, необходимые для постройки лодки из веретена, на котором он приплыл в Похьелу, чтобы жениться.

    Это было не так. Во время отсутствия героя северная девушка сумела полюбить искусного кузнеца Ильмаринена и выйти за него замуж, отказавшись выполнить слово, данное Вяйнямяйнену.Здесь очень подробно описана не только свадьба, со всеми ее обычаями и традициями, есть даже песни, разъясняющие долг мужа и долг перед женой и жены перед мужем. Эта сюжетная линия заканчивается только в двадцать пятой песне. К сожалению, очень краткое содержание «Калевалы» не содержит чрезвычайно милых и многочисленных подробностей этих глав.

    Печальная история

    Далее шесть рун рассказывают о смелых приключениях Лемминкяйнена в северном регионе — в Похьеле, где правит Север, не только девственница, но и духовно испорченная, с недобрым, жадным и эгоистичным характером.Одна из самых острых и глубоко чувственных историй начинается с тридцать первой руны, одной из лучших частей всего эпоса.

    В пяти песнях рассказывается о печальной судьбе прекрасного героя Куллерво, который по незнанию соблазнил свою сестру. Когда героям открылась вся ситуация, и сам герой, и его сестра не выдержали греха и умерли. Это очень грустная история, написанная (и, судя по всему, переведенная) изысканно, задушевно, с огромной симпатией к сурово наказанным судьбой героям.В эпосе «Калевала» много таких сцен, в которых прославляется любовь к родителям, детям и родной природе.

    Война

    Следующие руны описывают, как три героя (включая незадачливого кузнеца) объединились, чтобы забрать волшебное сокровище Сампо у злой северной девушки. Герои «Калевалы» не сдались. Здесь ничего нельзя решить битвой, и было решено, как всегда, прибегнуть к колдовству. Вяйнямяйнен, как и наш новгородский гуслар Садко, соорудил себе музыкальный инструмент — кантеле, очаровал природу игрой и усыпил всех северян.Таким образом, герои украли Сампо.

    Госпожа Севера преследовала их и интриговала, пока Сампо не упал в море. Она насылала на Калева чудовищ, эпидемии, всевозможные бедствия, а тем временем Вяйнямайнен изобрел новый инструмент, на котором он играл даже более волшебно, чем вернул солнце и луну, украденные хозяйкой Похьелы. Собрав фрагменты Сампы, герой сделал много добра людям своей страны, много добрых дел. Здесь «Калевала» практически заканчивается довольно долгим совместным приключением трех героев.Пересказ этого повествования не может заменить чтение произведения, которое вдохновило многих художников на создание великих произведений. Это следует читать полностью, чтобы получить истинное удовольствие.

    Божественное дитя

    Итак, эпос подошел к своей последней руне, очень символичной. Это практически апокриф рождения Спасителя. Дева из Калева — Марьятта — родила божественно чудесного сына. Вяйнямайнен даже испугался силы, которой обладал этот двухнедельный ребенок, и посоветовал немедленно убить его.На что пристыдил младенец героя, упрекнув его в несправедливости. Герой прислушался. Наконец он спел волшебную песню, сел в чудесную лодку и оставил Карелию новому, более достойному правителю. Так заканчивается эпос «Калевала».

    Отзывов

    Поэтическая ткань «Калевалы» не содержит ни одной общей нити, связывающей все эпизоды в одно целое. Хотя, по отзывам, литературоведы всегда ее искали и продолжают искать. Есть разные гипотезы.Э. Аспелин считал, что это идея смены времен года на северных землях. Леннрот, собиратель эпоса, считал, что здесь проясняются свидетельства захвата северных финских земель упорными карелами. И действительно — Калева победила, героям удается подчинить Похела. Однако мнений очень много, и иногда они резко отличаются друг от друга. Даже краткое содержание «Калевалы» может дать представление о величии народного эпоса.

    (оценок пока нет)

    Краткое содержание «Калевала» позволяет подробно познакомиться с этим знаменитым карело-финским эпосом.Книга состоит из 50 рун (или песен). Он основан на эпических народных песнях. Фольклорные материалы были тщательно обработаны в XIX веке финским лингвистом Элиасом Леннортом. Он был первым, кто связал отдельные и разрозненные эпические песни с сюжетом, чтобы устранить определенные неровности. Первое издание вышло в 1835 году.

    Руны

    Краткое содержание «Калевалы» подробно описывает действия во всех рунах этого народного эпоса. Вообще Калевала — эпическое название государства, в котором живут и действуют все герои и персонажи карельских легенд.Такое название поэме дал сам Леннрот.

    «Калевала» состоит из 50 песен (или рун). Это эпические произведения, записанные ученым в процессе общения с финскими и карельскими крестьянами. Большую часть материала этнографу удалось собрать на территории России — в Архангельской и Олонецкой губерниях, а также в Карелии. В Финляндии он работал на западных берегах Ладожского озера, вплоть до Ингрии.

    Перевод на русский язык

    Впервые краткое содержание «Калевалы» перевел на русский язык поэт и литературовед Леонид Бельский.Оно было опубликовано в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году.

    В следующем году стихотворение было опубликовано отдельным изданием. Для отечественных, финских и европейских ученых и исследователей «Калевала» является ключевым источником информации о дохристианских религиозных верованиях карелов и финнов.

    Краткое содержание «Калевалы» нужно начать с того, что в этом стихотворении отсутствует гармоничный основной сюжет, который мог бы связать все песни воедино.Как это бывает, например, в эпосе Гомера — «Одиссея» или «Илиада».

    «Калевала» в очень кратком изложении — чрезвычайно разноплановое произведение. Поэма начинается с легенд и представлений карелов и финнов о том, как создавался мир, как появились земля и небо, всевозможные светила. В самом начале рождается главный герой карельского эпоса по имени Вяйнямяйнен. Говорят, что он родился благодаря дочери Воздуха. Это Вяйнямяйнен устраивает всю землю, начинает сеять ячмень.

    Приключения народных героев

    Эпос «Калевала» вкратце повествует о путешествиях и приключениях различных героев. В первую очередь — сам Вяйнямяйнен.

    Он встречает красивую девушку Севера, которая соглашается выйти за него замуж. Однако есть одно условие. Герой должен построить особую лодку из обломков веретена.

    Вяйнямяйнен начинает работать, но в самый ответственный момент ранит себя топором. Кровотечение оказывается настолько сильным, что устранить его самостоятельно невозможно.Приходится обращаться за помощью к мудрому целителю. Он рассказывает ему народную легенду о происхождении железа.

    Секрет богатства и счастья

    Знахарь помогает герою, избавляет его от сильного кровотечения. В эпосе «Калевала» вкратце Вяйнямяйнен возвращается домой. В своих родных стенах он произносит особое заклинание, которое поднимает в округе сильный ветер и уносит героя в страну Севера к кузнецу по имени Ильмаринен.

    Кузнец выковывает уникальный и загадочный предмет по своему желанию.Это таинственная мельница Сампо, которая, по легенде, приносит счастье, удачу и богатство.

    Приключениям Лемминкяйнена посвящено сразу несколько рун. Это воинственный и могущественный колдун, известный во всем регионе покорителем женских сердец, веселый охотник, у которого есть только один недостаток — герой жаден до женских чар.

    Карело-финская эпопея «Калевала» (аннотацию можно прочитать в этой статье) подробно описывает его увлекательные приключения.Например, каким-то образом он узнает о прекрасной девушке, которая живет в Саари. Причем известна не только своей красотой, но и невероятно строптивым характером. Она категорически отказывает всем женихам. Охотник решает во что бы то ни стало добиться ее руки и сердца. Мать всячески отговаривает сына от этой бездумной затеи, но безуспешно. Он не слушается ее и уходит в дорогу.

    В Саари сначала все смеются над любящим охотником. Но со временем ему удается покорить всех местных девушек, кроме одной — неприступной Килликки.Это та самая красота, ради которой он отправился в путь.

    Лемминкяйнен приступает к решительным действиям — он похищает девушку, намереваясь забрать ее в жены к себе домой. Наконец, он угрожает всем женщинам Саари — если они расскажут, кто на самом деле взял Кюлликки, он начнет войну, в результате которой все их братья и мужья будут истреблены.

    Кюлликки сначала сопротивляется, но в конце концов соглашается выйти замуж за охотника. Взамен она дает ему клятву, что он никогда не пойдет воевать на ее родных землях.Охотник обещает это, а также дает клятву своей новой жены, что она никогда не поедет в деревню танцевать, но будет его верной женой.

    Вяйнямейнен в преисподней

    Сюжет финской эпопеи «Калевала» (краткое содержание приведено в этой статье) снова возвращается к Вяйнямяйнен. На этот раз есть рассказ о его путешествии в подземный мир.

    По пути герою предстоит посетить лоно великана Вийпунен. Из последнего он получает секретные три слова, необходимые для постройки замечательной лодки.По ней герой отправляется в Похьела. Он рассчитывает завоевать расположение северной девушки и жениться на ней. Но оказывается, что девушка предпочла ему кузнеца Ильмаринена. Они собираются пожениться.

    свадебная церемония

    Несколько отдельных песен посвящены описанию свадьбы, церемоний, соответствующих празднованию, и обязанностям мужа и жены.

    Карело-финская эпопея «Калевала» вкратце описывает, как более опытные наставники рассказывают молодой невесте, как она будет вести себя в браке.Пришедшая на праздник старушка-нищенка предается воспоминаниям о временах, когда она была молодой, вышла замуж, но ей пришлось развестись, так как ее муж оказался злым и агрессивным.

    В это время жениху зачитываются инструкции. Ему не велят плохо относиться к своей избраннице. Совет ему также дает нищий старик, вспоминающий, как он наставлял свою жену.

    За столом молодоженов угощают всевозможными блюдами. Вяйнямяйнен декламирует застольную песню, в которой прославляет родную землю, всех ее жителей и отдельно — хозяев дома, сватов, подружек невесты и всех гостей, пришедших на праздник.

    Свадебный застолье бывает веселым и обильным. В обратный путь молодожены едут на санях. По дороге они ломаются. Затем герой обращается за помощью к местным жителям — ему нужно спуститься в Туонела за карданом, чтобы починить сани. На это под силу только настоящему смельчаку. В окрестных селах и деревнях таких людей нет. Тогда Вяйнямайнен должен сам отправиться в Туонела. Он чинит сани и благополучно возвращается.

    Трагедия героя

    Отдельно стоит трагический эпизод, посвященный судьбе героя Куллерво.У его отца был младший брат по имени Унтамо, который не любил его и строил всевозможные интриги. В результате между ними возникла настоящая вражда. Унтамо собрал своих солдат и убил своего брата и всю его семью. Выжила только одна беременная женщина; Унтамо взял ее в рабство. У нее был ребенок, которого назвали Куллерво. Еще в младенчестве стало ясно, что он вырастет героем. Когда он стал старше, он начал думать о мести.

    Унтамо очень переживал, он решил избавиться от мальчика.Его посадили в бочку и бросили в воду. Но Куллерво выжил. Его бросили в огонь, но и там он не сгорел. Они пытались повесить его на дубе, но через три дня обнаружили, что он сидит на ветке и рисует воинов на коре дерева.

    Затем Унтамо смирился и оставил Куллерво с ним в качестве раба. Кормил детей, мололи рожь, рубили дрова. Но он ничего не мог сделать. Ребенок устал, рожь превратилась в прах, а в лесу срубил хорошие деревья.Тогда Унтамо продал мальчика служить кузнецу Ильмаринену.

    Служба у кузнеца

    На новом месте Куллерво сделали пастухом. В произведении «Калевала» (карело-финский мифологический эпос, краткое содержание которого приводится в этой статье) описывается его служба Ильмаринену.

    Однажды хозяйка угостила его хлебом на обед. Когда Куллерво начал его резать, нож рассыпался в крошки, а внутри оказался камень. Этот нож был последним напоминанием мальчику об отце.Поэтому он решил отомстить жене Ильмаринена. Разъяренный герой загнал стадо в болото, где дикие животные пожирали скот.

    Он превратил медведей в коров, а волков в телят. Под видом стада он отвез их домой. Он приказал разорвать хозяйку на куски, как только она взглянет на них.

    Скрываясь от дома кузнеца, Куллерво решил отомстить Унтамо. По дороге он встретил старуху, которая сказала ему, что его отец действительно жив. Герой действительно нашел свою семью на границе Лапландии.Его родители приветствовали его с распростертыми объятиями. Они давно считали его мертвым. Как и ее старшая дочь, которая ушла в лес собирать ягоды и больше не вернулась.

    Куллерво остался в доме родителей. Но даже там он не смог применить свою героическую силу. Все, за что он брался, оказалось испорченным или бесполезным. Отец послал его платить налог в городе.

    Вернувшись домой, Куллерво встретил девушку, заманил ее в сани и соблазнил. Позже выяснилось, что это его пропавшая старшая сестра.Узнав, что они родственники, молодые люди решили покончить с собой. Девушка бросилась в реку, а Куллерво поехал домой, чтобы все рассказать матери. Его мать запретила ему прощаться с жизнью, убеждая его найти тихий уголок и вместо этого жить там мирно.

    Куллерво пришел к Унтамо, разрушил всю свою семью, разрушил дома. Вернувшись домой, он не обнаружил в живых никого из своих родственников. С годами все умерли, а дом опустел. Тогда герой покончил жизнь самоубийством, бросившись на меч.

    Сокровища Сампо

    Последние руны «Калевалы» рассказывают, как карельские герои добывали сокровища Сампо в Похьеле. Их преследовала хозяйка Севера, в результате Сампо утонул в море. Тем не менее Вяйнямайнен собрал фрагменты Сампо, с помощью которых принес много пользы своей стране, а также отправился сражаться с различными монстрами и бедствиями.

    Самая последняя руна рассказывает легенду о рождении ребенка девой Мариаттой.Это аналогично рождению Спасителя. Вяйнямяйнен советует убить его, иначе он превзойдет по силе всех карельских героев.

    В ответ младенец осыпал его упреками, а пристыженный герой уезжает на байдарке, уступая ему место.

    «Калевала» начинается с руны, рассказывающей о зарождении земли, о том, как дочь воздуха родила Вяйнямяйнен, главную героиню карельского эпоса. Он покоряет прекрасную деву Севера, и она становится его невестой, но при условии, что жених построит лодку из остатков веретена.С помощью заклинаний герой вызывает кузнеца Ильмаринена, и тот выковывает для хозяйки Севера волшебную мельницу Сампо.

    В следующих рунах появляется новый персонаж — Лемминкяйнен. И наш главный герой попадает в разные истории, но выходит победителем. Когда Вяйнямайнен был готов сделать лодку, его невеста решила выйти замуж за кузнеца.

    Руны о трех карельских героях рассказывают о том, как они добывали сокровища Сампо и Похьела, как северная ведьма настигла их, а Вяйнямяйнен сражается с монстрами и возвращает в небо солнце и луну.

    Последняя руна описывает рождение волшебного младенца, которому суждено стать героем вместо Вяйнямёйнена. Он неохотно соглашается, признавая, что ребенок достоин стать правителем Карелии.

    ( 1 оценок, среднее: 1,00 из 5)


    Другие композиции:

    1. «Калевала» — это эпическое произведение из рун. Главный герой поэмы — вечный автор песен Вяйнямяйнен. Это не только герой войны, но и «культурный герой» — организатор земли, приносящий людям зачатки культуры, строящий лодку с помощью слов, создающий музыкальный инструмент кантеле, Подробнее……
    2. Элиас Леннрот Биография Элиас Леннрот — лингвист, фольклорист и видный культурный деятель, родился в Финляндии 9 апреля 1802 года. Он также является профессором финского языка и литературы. Леннрот известен читателям как автор эпоса «Калевала», созданного благодаря сборнику фольклорных материалов фольклора (1835 г., Подробнее ……
    3. Человек и слон В старинном замке Або ( Финляндия) жил старый домовой.Он дружил только с домовым из собора и старым привратником замка Мэттом Мурстеном, с которым познакомился, когда еще мальчиком залез в подвал за патронами, попал в Подробнее …
    4. Река играет Сказочник, проснувшись утром, долго не мог понять, где находится. Рядом бушевала река, и крестьянин сидел на скамейке у избы. А потом он вспоминает, что находится на реке Ветлуга и ждет пароход, а этот человек — местный перевозчик. Подробнее ……
    5. Пегая собака, бегущая по краю моря. Действие происходит на берегу моря. берега Охотского моря во времена Великой Женщины-Рыбы, прародительницы человеческого рода.Мифологические мотивы органично вплетаются в общий план сюжета, таким образом, простой рассказ о судьбах людей превращается в притчу. История описывает Подробнее ……
    6. Льгов Однажды Ермолай пригласил меня поехать во Льгов — поохотиться на уток. Льгов — большой поселок на заболоченной реке Росота. В 5 верстах от Льгова эта река превращается в широкий пруд, заросший густым тростником. В этом пруду проживало бесчисленное множество людей. Подробнее ……
    7. Молодая крестьянка В одной из далеких провинций в своем имении Тугилов живет гвардеец на пенсии Иван Петрович Берестов, который давно уже вдовой и не ходит. в любом месте.Он занимается домашним хозяйством и считает себя «самым умным человеком во всем районе», хотя кроме «Сенатских ведомостей» ничего не читает. Подробнее ……
    8. Красотка Мо просчиталась с сестрой Мо, сбежав, просчиталась дважды, но потом она была официально замужем за Яном II. Некий писарь был женат на легкомысленной женщине, склонной к любовным интрижкам. Даже после рождения сына она не заботилась о ребенке и Подробнее ……
    Краткое содержание Калевалы Леннрот

    Одним из самых известных памятников прошлого является карело-финский поэтический эпос « Калевала ».Сам эпос написал финский лингвист Элиас Лённрот (1802–1884). В основу своего творчества он положил карельские народные песни. Элиас Лённрот собрал эпические песни и соединил их в единое целое с сюжетом, получив полноценное произведение, в котором есть определенный сюжет и главные герои. Несмотря на то, что поэтический эпос представляет собой сбор, замену и переработку народных песен, «Калевала» считается важным источником информации о дохристианских верованиях и мировоззрении таких народов, как финны и карелы.

    Народные песни дважды обрабатывались автором «Калевалы». Первое издание вышло в 1835 году, второе — в 1849 году. Впервые перевод на русский язык выполнил Леонид Петрович Бельский — переводчик, литературный критик, поэт. Несмотря на то, что позже «Калевала» была переведена другими переводчиками, именно перевод «Бельской калевалы» известен большинству русскоязычных читателей. Впервые на русском языке карело-финский эпос был опубликован в 1888 году в журнале «Пантеон литературы».

    Материалом для сочинения стихотворения послужил сборник народных песен карельских и финских крестьян, собранный самим Лённротом и его предшественниками. В эпосе рассказывается об одной стране Калевале. Название «Калевала» произошло от имени предка героев — Калева. В карело-финских мифах дети Калева — легендарные герои — Вяйнямёйнен, Ильмаринен и Лемминкяйнен … Именно эти герои становятся главными героями «Калевалы».«Калевала» описывает момент сотворения неба и земли, а также различные приключения мифологических героев. Исследователи, которые занимались и продолжают детально изучать эту работу, указывают на то, что совпадений исторических событий в Калевале практически нет, а события в Калевале не найти. Скорее всего, все песни, из которых был составлен эпос, являются частью мифологии карело-финнов, то есть языческих представлений о богах, духах, героях и устройстве мира.

    Калевала стала настолько известной и значимой для жителей Карелии и Финляндии, что в честь этого эпоса даже существует свой национальный праздник — «День народного эпоса Калевала», который отмечают 28 февраля.

    Купить карело-финский эпос «Калевала» в переводе Л. П. Бельского в интернет-магазине.

    Аксели Галлен-Каллела Картины на тему «Калевала»

    Братоубийство

    Сампо обороны

    Ильмаринен вспахивает серпантинное поле, фреска

    Легенда об Айно

    Мать Лемминкяйнен

    карельских статей Финский эпос калевала.Из карело-финского эпоса «Калевала» E

    Университетский YouTube

    Субтитры

    Народные песни (руны)

    Название «Калевала», данное стихотворению Лённрота, — эпическое название страны, в которой живут и действуют карельские народные герои. Суффикс la означает место жительства, поэтому Калевала — это резиденция Калева, мифологического предка героев Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, иногда называемых его сыновьями.

    Материалом для составления обширной поэмы из 50 песен (рун) послужили отдельные народные песни Лённрота, частично эпические, частично лирические, частично магические, записанные со слов карельских и финских крестьян самим Лённротом и предыдущими коллекционерами. Древние руны (песни) лучше всего запомнились в Русской Карелии, в Архангельске (волость Вуоккиниеми — Вокнаволок) и Олонецкой области — в Реполе (Реболи) и Химоле (Гимола), а также в некоторых местах финской Карелии и на западных берегах. от Ладожского озера до Ингрии.

    В «Калевале» нет основного сюжета, который бы связал все песни (как, например, в «Илиаде» или «Одиссее»). Его содержание чрезвычайно разнообразно. Он открывается легендой о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя карел Вяйнямейнен, возделывающего землю и сеющего ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, который встречает, среди прочего, прекрасную девушку Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом сотворит лодку из обломков ее веретена.Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может остановить кровотечение и идет к старому целителю, которому рассказывает легенду о происхождении железа. Вернувшись домой, Вяйнямёйнен поднимает ветер заклинаниями и уносит кузнеца Ильмаринена в северную страну Похьёлу, где он, согласно обещанию, данному Вяйнямёйнен, выковывает для хозяйки Севера таинственный предмет, дающий богатство и счастье — мельница Сампо (руны I-XI).

    Следующие руны (XI-XV) содержат эпизод о приключениях героя Лемминкяйнена, воинственного колдуна и соблазнителя женщин.Затем история возвращается к Вяйнямёйнену; описывает его спуск в подземный мир, пребывание в утробе великана Вийпунен, получение из последних трех слов, необходимых для создания чудесной лодки, плавание героя в Похьёлу, чтобы получить руку северной девушки; однако последняя предпочла ему кузнеца Ильмаринена, за которого она выходит замуж, и свадьба описана подробно, и даны свадебные песни с изложением обязанностей жены и мужа (XVI-XXV).

    Руны (XXVI-XXXI) снова рассказывают о приключениях Лемминкяйнена в Похьёле.Эпизод о печальной судьбе героя Куллерво, по незнанию соблазнившего собственную сестру, в результате чего и брат, и сестра покончили жизнь самоубийством (руны XXXI-XXXVI), относится к глубине переживания, иногда доходящей до истины. пафос, к лучшим частям всего стихотворения. Руны о герое Куллерво записал помощник Лённрота, фольклорист Даниэль Европюс.

    Следующие руны содержат длинную историю об общем предприятии трех карельских героев — о том, как сокровища Сампо были получены из Похьёлы (Финляндия), как Вяйнямёйнен сделал кантеле и, играя на нем, очаровал всю природу и поселил население Похьёлы. спать, как герои увезли Сампо.В нем рассказывается о преследовании героев волшебницей-владычицей Севера, о падении Сампо в море, о благах, которые Вяйнямейнен оказал своей родной стране осколками Сампо, о его борьбе с различными бедствиями и монстрами. посланная хозяйкой Похьёлы в Калевалу, о чудесной игре героя, созданной на новом кантеле им, когда первый упал в море, и о возвращении к ним солнца и луны, скрытых хозяйкой Похьёлы ( XXXVI-XLIX).

    Последняя руна содержит народно-апокрифическое предание о рождении чудесного ребенка девой Марьяттой (рождение Спасителя). Вяйнямёйнен дает совет убить его, так как ему суждено превзойти по силе карельского героя, но двухнедельный младенец осыпал Вяйнямёйнена упреками в несправедливости, и пристыженный герой, спев в последний раз чудесную песню, уходит. навсегда в каноэ, уступив место младенцу Мариитеч.

    Филолого-этнографический анализ

    Трудно выделить общую нить, которая могла бы связать различные эпизоды «Калевалы» в единое художественное целое.Э. Аспелин считал, что его основная идея — прославить смену лета и зимы на Севере. Сам Лённрот, отрицая единство и органическую связь в рунах Калевалы, признал, однако, что песни эпоса направлены на доказательство и выяснение того, как герои страны Калева подчиняют себе население Похьёлы. Юлиус Крон утверждает, что «Калевала» проникнута одной идеей — о создании Сампо и передаче его в собственность карельского народа, — но признает, что единство замысла и идеи не всегда замечается с одинаковой ясностью.Немецкий ученый фон Петтау делит «Калевалу» на 12 циклов, полностью независимых друг от друга. Итальянский ученый Компаретти в своей обширной работе над Калевалой приходит к выводу, что невозможно предположить единство рун, что сочетание рун, созданное Лённротом, часто произвольно и все же дает рунам только призрачное единство; наконец, что из тех же материалов можно составить другие комбинации по какому-то другому плану.

    Лённрот не открывал стихотворение, которое было спрятано в рунах (как полагал Штейнталь) — он не открывал его, потому что такого стихотворения в народе не существовало.Руны в устной передаче, даже несмотря на то, что они были связаны певцами по отдельности (например, несколько приключений Вяйнямейнена или Лемминкяйнена), так же мало представляют собой цельный эпос, как русские былины или сербские юношеские песни. Сам Лённрот признавал, что когда он объединил руны в эпос, некоторый произвол был неизбежен. Действительно, как показала проверка работы Лённрота с вариантами, записанными им самим и другими коллекционерами рун, Лённрот выбрал такие пересказы, которые наиболее подходили для составленного им плана, собрал руны из частиц других рун, сделал дополнения для большей согласованности. Из рассказа он сочинил отдельные стихи, причем последнюю руну (50) можно даже назвать его произведением, хотя и основанной на народных легендах.В своем стихотворении он умело использовал все богатство карельских песен, вводя, помимо повествовательных рун, ритуалы, заговоры, семейные песни, и это вызывало у Калевалы значительный интерес как средство изучения мировоззрения, представлений, быта и поэтического творчества. финских простых людей.

    Характерной чертой карельского эпоса является полное отсутствие исторической основы: приключения героев отличаются чисто сказочным характером; отголоски исторических столкновений карелов с другими народами в рунах не сохранились.В «Калевале» нет государства, народа, общества: она знает только семью, а ее герои совершают подвиги не во имя своего народа, а для достижения личных целей, как герои чудесных сказок. Типы героев связаны с древними языческими воззрениями карелов: они совершают подвиги не столько с помощью физической силы, сколько посредством заговоров, как шаманы. Они могут принимать разные формы, окутывать других людей животными, чудесным образом переноситься с места на место, вызывать атмосферные явления — мороз, туман и так далее.Также чувствуется близость героев к божествам языческого периода. Следует также отметить большое значение, которое карелы, а затем и финны придают словам песни и музыке. Вещий человек, знающий руны-заговоры, может творить чудеса, а звуки, извлекаемые чудесным музыкантом Вяйнямёйненом из кантеле, покоряют для него всю природу.

    Калевала представляет не только этнографический интерес, но и большой художественный интерес. К его достоинствам можно отнести: простоту и яркость образов, глубокое и живое чувство природы, высокие лирические порывы, особенно в изображении человеческого горя (например, тоска матери по сыну, детей по родителям), здоровый юмор. пронизывающая некоторые эпизоды, удачная характеристика персонажей.Если посмотреть на «Калевалу» в целом (взгляд Крона), то в ней будет много недостатков, которые, впрочем, характерны более или менее для всех устных народных эпических произведений: противоречия, повторения одних и тех же фактов, слишком значимые. размеры некоторых деталей по отношению к целому. Детали некоторых предстоящих действий часто излагаются очень подробно, а само действие рассказывается в нескольких незначительных стихах. Такое несоответствие зависит от свойств памяти того или иного певца и часто встречается, например, в русских былинах.

    Однако есть исторические факты, переплетенные с географическими, частично подтверждающие события, описанные в эпосе. К северу от нынешнего села Калевалы находится озеро Топозеро — море, по которому плыли герои. Они поселились на берегу озера саамов — жителей Похьёлы. У саамов было сильных колдунов (Старуха Лоухи). Но карелы смогли вытеснить саамов далеко на север, поработить население Похьёлы и подчинить его [ ].

    День Калевалы

    Ежегодно 28 февраля отмечается «День народного эпоса Калевалы» — официальный день финской и карельской культуры, этот же день посвящен финскому флагу. Ежегодно в Карелии и Финляндии проходит «Карнавал Калевала» в форме уличного маскарадного шествия, а также театрализованных представлений по сюжету эпоса.

    Калевала в искусстве

    • Первое письменное упоминание о героях Калевалы содержится в книгах финского епископа и первопечатника Микаэля Агриколы в 16 веке [ ].
    • Первый памятник герою «Калевалы» установлен в 1831 году в Выборге.
    • Поэма была впервые переведена на русский язык в 1888 году поэтом и переводчиком Леонидом Петровичем Бельским.
    • В русской литературе образ Вяйнемёйнен впервые встречается в стихотворении декабриста Ф. Н. Глинки «Карелия»
    • Первая картина на тему «Калевала» была создана в 1851 году шведским художником Йоханом Блакстадиусом.
    • Первым произведением по сюжету «Калевалы» стала пьеса финского писателя Алексиса Киви «Куллерво» (1860).
    • Наиболее значительный вклад в музыкальное воплощение «Калевалы» внес классик финской музыки Ян Сибелиус.
    • «Калевала» переведена на украинский язык лингвистом Евгением Тимченко. В Беларуси первый перевод сделал поэт и писатель Михась Машара. Самый новый — переводчик Якуб Лапатка.
    • Латышский перевод Линарда Лайтсена.
    • ненецкий перевод Василия Ледкова.
    • Сюжеты «Калевалы» присутствуют в творчестве многих художников.В Музее изобразительных искусств Республики Карелия собрана уникальная коллекция произведений изобразительного искусства на темы калевальского эпоса. Широко известен цикл картин со сценами из «Калевалы» финского художника Аксели Галлен-Каллела.
    • В 1933 году издательство «Академия» выпустило «Калевалу» с иллюстрациями и общим оформлением учеников Павла Филонова, мастеров аналитического искусства Т. Глебовой, А. Порета, М. Цыбасовой и других. Сам Филонов был редактором иллюстраций и дизайна.(Электронная версия публикации.)
    • На основе «Калевалы» карельский композитор Гельмер Синисало написал балет «Сампо», впервые поставленный в Петрозаводске 27 марта 1959 года. Это произведение неоднократно ставилось как в СССР, так и за рубежом.
    • В 1959 году по мотивам «Калевалы» был снят совместный советско-финский фильм «Сампо» (режиссер Александр Птушко, сценарий Вяйне Кауконен, Виктор Виткович, Григорий Ягдфельд).
    • В 1982 году финский режиссер Калле Хольмберг снял для телевидения 4-серийную экранизацию «Калевалы» — «Железный век».Сказки Калевалы », которая была удостоена призов Финской и Итальянской киноакадемий. В 2009 году фильм вышел в России в виде набора из двух DVD.
    • «Сильмариллион» Джона Толкина был вдохновлен Калевалой. [ ] Связь с карело-финским эпосом прослеживается и в другом произведении этого автора — «Рассказы Куллерво».
    • Под влиянием Калевалы была создана «Песня Гайаваты» Генри Лонгфелло.

    Среди первых пропагандистов «Калевалы» были Яков Грот в России, Яков Гримм в Германии.

    Максим Горький поставил «Калевалу» в один ряд с гомеровским эпосом. В 1908 году он писал: «Индивидуальное творчество не создало ничего равного Илиаде или Калевале». В 1932 году он называет финно-карельский эпос «памятником словесного творчества». «Калевала» упоминается во втором томе «Жития Клима Самгина», в главах, посвященных финским впечатлениям героя: «Самгин вспомнил, что в детстве он читал« Калевалу », подарок матери; Эта книга, написанная стихами, прыгнувшими мимо его памяти, показалась ему скучной, но мать все же заставила его прочитать ее до конца.И вот, сквозь хаос всего, что он пережил, эпические образы героев Суоми, борцов против Хийси и Лоухи, стихийных сил природы, ее Орфей Вяйнемёйнен … веселый Лемминкяйнен — ​​Бальдур из финнов, Ильмаринен, который Возникло скованное Сампо, сокровище страны. Валерий Брюсов, Велимир Хлебников, Сергей Городецкий, Николай Асеев имеют мотивы «Калевалы». «Калевала» находилась в библиотеке Александра Блока.

    «Калевала» высоко оценил народный поэт Беларуси Якуб Колас, о работе над поэмой «Симон-музыкант» сказал: «Калевала» дала мне хороший толчок к работе… И его многочисленные создатели, и я пил из одного источника, только финны на берегу моря, среди скал, а мы в наших лесах и болотах. Эта живая вода никому не принадлежит; он открыт для многих и для многих. И в некотором смысле радость и горе каждого народа очень похожи. Значит, работы могут быть похожими … Я был готов поклониться ногам Лённрота. «

    В.Г. Белинский не смог оценить глобальное значение« Калевалы ». Великий критик был знаком с финской эпопеей только в плохом прозаическом пересказе.На него повлияли его напряженные отношения с Дж.К. Грот — главный тогда популяризатор финской литературы в России, отказ от славянофильской идеализации народного архаизма (Финляндию в то время, как и славянские страны, приводили славянофилы, например Шевырев, как образец патриархальной целостности в противоположность народному архаизму). «развратная» Европа). В рецензии на книгу М. Эмана «Основные черты древнефинского эпоса« Калевала »» Белинский писал: «Мы первые, кто воздал должное чудесному и благородному подвигу г.Лённрот, но мы не считаем нужным преувеличивать. Как! Вся европейская литература, кроме финской, превратилась в какой-то уродливый рынок? … ». «Неистовый Виссарион» возразил против сравнения «Калевалы» с античным эпосом, указал на неразвитость современной финской культуры: «Некоторые национальные духи настолько малы, что уместятся в двух словах, а другие настолько глубоки и широки, что все земли на это не хватит. Это был национальный дух древних греков.Гомер далеко не исчерпал все это в своих двух стихотворениях. И кто хочет познакомиться и вжиться в национальный дух древней Эллады, одного Гомера мало, а Гесиод, и трагеды, и Пиндар, и комик Аристофан, и философы, и историки, и ученые для этого понадобятся. , и есть еще архитектура и скульптура и, наконец, исследования бытовой и политической жизни. »(Белинский В.Г. Полное собрание сочинений т. X, 1956, с. 277-78, 274 М.)

    • В 2001 году детский писатель Игорь Востряков пересказал «Калевалу для детей» в прозе, а в 2011 году пересказал «Калевалу» в стихах.
    • В 2006 году был снят финско-китайский фантастический фильм «Воин Севера», сюжет которого основан на переплетении китайских народных легенд и карело-финского эпоса.

    Использование наименования

    • В Республике Карелия это Калеальский национальный район и село Калевала.
    • Есть улица Калевала в Петрозаводске и Костомукше.
    • «Калевала» — корвет Балтийского флота Российской Империи в 1858-1872 годах.
    • Калевала — залив в южной части залива Посьет в Японском море. Обследован в 1863 году экипажем корвета «Калевала», носящего имя корабля.
    • В Петрозаводске есть кинотеатр «Калевала», сеть книжных магазинов «Калевала».
    • В Сыктывкаре есть крытый рынок «Калевала».
    • Калевала — российская фолк-метал группа из Москвы.
    • «Калевала» — песня российских рок-групп Мара и Химера.
    • В Прионежском районе Республики Карелия в селе Косалма с 1970-х годов работает гостиница «Калевала».
    • В Финляндии с 1935 года под брендом Kalevala koru производится украшений, выполненных в традиционной технике с национальным прибалтийско-финским орнаментом.
    • В Петрозаводске, в парке имени Элиаса Лённрота, установлен фонтан в память о героях калевальской эпопеи.

    Переводы

    Русские переводы и адаптации

    • 1840 — Небольшие отрывки в русском переводе предоставил Я. К. Грот (Современник, 1840).
    • 1880-1885 — Несколько рун в русском переводе опубликовал Г. Хельгрен («Куллерво» — М., 1880; «Айно» — Гельсингфорс, 1880; руны 1-3 Гельсингфорс, 1885).
    • 1888 — Калевала: Финский народный эпос / Полный поэтический перевод с предисловием и примечаниями Л.П. Бельского. — СПб .: Типография Н. А. Лебедева, Невский проспект, 8, 1888. 616 с.). Много раз переиздавался в Российской Империи и СССР.
    • 1960 — Из поэмы «Калевала» («Рождение Кантеле», «Золотая дева», «Айно») // С.Маршак: соч. в 4-х томах, т. 4. С. 753-788.
    • 1981 — Любарская А. Детский пересказ карело-финского эпоса «Калевала». Петрозаводск: Карелия, 1981. — 191 с. (поэтические отрывки из перевода Л.П. Бельского).
    • 1998 — Лённрот Э. Калевала. Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина. Петрозаводск: Карелия, 1998. (Перепечатано издательством Вита Нова в 2010 году).
    • 2015 — Павел Крусанов. Калевала. Прозаический пересказ. Санкт-Петербург, К.Издательство Тублина. ISBN 978-5-8370-0713-2
    Переводы на иностранные языки
    • Переводы Калевалы на немецкий язык: Шифнер (Гельсингфорс, 1852 г.) и Пауль (Гельсингфорс, 1884–1886).
    • Французский перевод: Leouzon Le Duc (1867).
    • Шведские переводы: Кастрена (1841), Коллана (1864-1868), Герцберг (1884)
    • Английский перевод: И. М. Кроуфорд (Нью-Йорк, 1889 г.).
    • Перевод на идиш восемнадцати рун: H.Розенфельд , «Калевала, финский народный эпос» (Нью-Йорк, 1954).
    • Перевод на иврит (в прозе): пер. Сара Тобия , «Калевала, страна героев» (Kalevala, Eretz ha-giborim), Тель-Авив, 1964 (впоследствии несколько раз переиздавалась).
    • Перевод на белорусский: Якуб Лапатка Калевала, Минск, 2015

    Эпос — литературный жанр, столь же самостоятельный, как лирика и драма, повествующий о далеком прошлом. Он всегда объемен, надолго растянут в пространстве и времени и чрезвычайно насыщен событиями.«Калевала» — карело-финская эпическая поэзия. В пятидесяти народных песнях (рунах) поются герои «Калевалы». В этих песнях нет исторической основы. Приключения героев просто сказочные. В эпосе также нет единого сюжета, как в «Илиаде», но краткое содержание «Калевалы» будет здесь

    Отправлено.

    Обработка фольклора

    Карельский народный эпос начали обрабатывать и записывать только в XIX веке. Знаменитый финский врач и лингвист Элиас Леннрот собрал различные варианты эпических песен, сделал подборку, пытаясь сюжетно соединить отдельные части между собой.Первое издание «Калевалы» вышло в 1835 году, а спустя почти пятнадцать лет — второе. Финский эпос был переведен на русский язык в 1888 г. и опубликован в «Пантеоне литературы» поэтом Л. П. Бельским. Общественное мнение было единодушным: «Калевала» — литература и чистый источник новой информации

    О дохристианских религиозных верованиях карельского и финского народов.

    Название эпопее дал сам Леннрот. Калевала — так называлась страна, где живут и совершают подвиги народные герои.Только название страны немного короче — Калева, потому что суффикс la в языке точно обозначает место проживания: проживает в Калева. Именно там люди поселили своих героев: Вяйнямайнен, Ильмаринен, Лемминкяйнен — ​​все трое были прославлены как сыновья этой плодородной земли.

    Состав эпоса

    Поэма из пятидесяти рун складывалась из разных отдельных песен — лирических, эпических и даже магических по содержанию. Леннрот записал большую часть этого прямо из уст крестьян, а некоторые уже записаны собирателями фольклора.Самые поющие земли оказались в Русской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельском крае, на берегах Ладоги и в финской Карелии, где народной памяти сохранилось очень и очень много.

    Руны не показывают нам исторических реалий, в них не отражена ни одна война с другими народами. Причем не показаны ни люди, ни общество, ни государство, как в русских былинах. В рунах все управляется семьей, но даже семейные отношения не ставят перед героями целей на подвиги.

    Богатыри

    Древние языческие воззрения карелов наделяют героев эпоса не только физической силой и даже не столько ее, сколько магическими способностями, способностью колдовать, говорить, создавать магические артефакты. Богатыри обладают даром оборотней, они могут превратить кого угодно во что угодно, путешествовать, мгновенно перемещаться на любое расстояние, управлять погодой и атмосферными явлениями. Даже краткое содержание «Калевалы» не обойдется без сказочных событий.

    Песни карело-финского эпоса разнообразны, и уместить их в один сюжет невозможно.«Калевала», как и многие другие былины, открывается творением мира. Появляются солнце, звезды, луна, солнце, земля. Дочь ветра родит Вяйнямяйнен, это будет главный герой эпоса, который обустраивает землю и сеет ячмень. Среди множества разнообразных приключений героя случается одно, которое может претендовать на роль сюжета основного, хотя и нитевидного, сюжета.

    Замечательная лодка

    Вяйнямяйнен случайно встречается с девственницей Севера, прекрасной как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается при условии, что герой построит для нее волшебную лодку из осколков веретена.Воодушевленный герой так усердно принялся за работу, что не смог удержать топор и поранился. Кровь никак не спала, пришлось навестить знахаря. Вот как появилось железо.

    Знахарь помог, но герой так и не вернулся к работе. Заклинанием он поднял ветер своего деда, который нашел и доставил в Похьелу, страну Севера, самого искусного кузнеца — Ильмаринена. Кузнец послушно выковал волшебную мельницу Сампо для Девы Севера, приносящую счастье и богатство.Эти события содержат первые десять рун эпоса.

    Измена

    В одиннадцатой руне появляется новый героический персонаж — Лемминкяйнен, полностью вытесняющий из песен предыдущие события. Этот герой воинственен, настоящий колдун и большой любитель женщин. Познакомив публику с новым героем, рассказ вернулся к Вяйнямяйнену. Что только любящему герою не пришлось пройти, чтобы достичь своей цели: он даже спустился в подземный мир, позволил гиганту Вийпунен проглотить себя, но все же получил волшебные слова, которые понадобились, чтобы построить лодку из веретена, на котором он приплыл в Похьелу, чтобы жениться.

    Это было не так. Во время отсутствия героя Северная Дева сумела полюбить искусного кузнеца Ильмаринена и выйти за него замуж, отказавшись выполнить слово, данное Вяйнямяйнену. Здесь очень подробно описана не только свадьба, со всеми ее обычаями и традициями, есть даже песни, разъясняющие долг и обязательства мужа перед женой и жены перед мужем. Эта сюжетная линия заканчивается только в двадцать пятой песне. К сожалению, очень краткое содержание «Калевалы» не содержит чрезвычайно милых и многочисленных подробностей этих глав.

    Печальная история

    Далее шесть рун рассказывают о смелых приключениях Лемминкяйнена на северной земле — в Похьеле, где правит Север, не только девственница, но и духовно испорченная, с недобрым, жадным и эгоистичным характером. Одна из самых острых и глубоко чувственных историй начинается с тридцать первой руны, одной из лучших частей всего эпоса.

    В пяти песнях рассказывается о печальной судьбе прекрасного героя Куллерво, который по незнанию соблазнил свою сестру.Когда героям открылась вся ситуация, и сам герой, и его сестра не выдержали греха и умерли. Это очень грустная история, написанная (и, судя по всему, переведенная) изысканно, задушевно, с огромным чувством симпатии к сурово наказанным судьбой героям. В эпосе «Калевала» много таких сцен, в которых прославляется любовь к родителям, детям и родной природе.

    Война

    Следующие руны описывают, как три героя (включая незадачливого кузнеца) объединились, чтобы забрать волшебное сокровище Сампо у злой северной девушки.Герои «Калевалы» не сдались. Здесь ничего нельзя решить битвой, и было решено, как всегда, прибегнуть к колдовству. Вяйнямяйнен, как и наш новгородский гуслар Садко, соорудил себе музыкальный инструмент — кантеле, очаровал природу игрой и усыпил северян. Таким образом, герои украли Сампо.

    Хозяйка Севера преследовала их и интриговала их, пока Сампо не упал в море. Она насылала на Калева чудовищ, эпидемии и всевозможные бедствия, а тем временем Вяйнямайнен изобрел новый инструмент, на котором он играл даже более волшебно, чем возвращал солнце и луну, украденные хозяйкой Похьелы.Собрав фрагменты Сампы, герой сделал много добра людям своей страны, много добрых дел. Здесь «Калевала» практически заканчивается довольно долгим совместным приключением трех героев. Пересказ этого повествования никоим образом не может заменить прочтение произведения, которое вдохновило многих художников на создание великих произведений. Для настоящего удовольствия это следует читать полностью.

    Божественное дитя

    Итак, эпос подошел к своей последней руне, очень символичной. Это практически апокриф рождения Спасителя.Дева из Калева — Марьятта — родила божественно чудесного сына. Вяйнямайнен даже испугался силы, которой обладал этот двухнедельный ребенок, и посоветовал немедленно убить его. На что пристыдил младенец героя, упрекнув его в несправедливости. Герой прислушался. Наконец он спел волшебную песню, сел в чудесную лодку и оставил Карелию новому, более достойному правителю. Так заканчивается эпос «Калевала».

    Отзывов

    Поэтическая ткань «Калевалы» не содержит ни одной общей нити, связывающей все эпизоды в одно целое.Хотя, по отзывам, литературоведы всегда ее искали и продолжают искать. Есть разные гипотезы. Э. Аспелин считал, что это идея смены времен года на северных землях. Леннрот, собиратель эпоса, считал, что здесь проясняются свидетельства захвата северных финских земель упорными карелами. И действительно — Калева победила, героям удается подчинить Похела. Однако мнений очень много, и иногда они резко отличаются друг от друга.Даже краткое содержание «Калевалы» может дать представление о величии народного эпоса.

    «Калевала» начинается с руны, рассказывающей о зарождении земли, о том, как дочь воздуха родила Вяйнямяйнен, главную героиню карельского эпоса. Он побеждает прекрасную деву Севера, и она становится его невестой, но при условии, что жених построит лодку из остатков веретена. С помощью заклинаний герой вызывает кузнеца Ильмаринена, и тот выковывает волшебную мельницу Сампо для хозяйки Севера.

    В следующих рунах появляется новый персонаж — Лемминкяйнен. И наш главный герой попадает в разные истории, но выходит победителем. Когда Вяйнямайнен был готов сделать лодку, его невеста решила выйти замуж за кузнеца.

    Руны о трех карельских героях рассказывают о том, как они добывали сокровища Сампо и Похьела, как колдунья Севера настигла их, а Вяйнямяйнен сражается с монстрами и возвращает в небо солнце и луну.

    Последняя руна описывает рождение волшебного младенца, которому суждено стать героем вместо Вяйнямяйнена.Он неохотно соглашается, признавая, что ребенок достоин стать правителем Карелии.

    Очерк литературы по теме: Краткое содержание Калевалы Леннрот

    Другие сочинения:

    1. «Калевала» — это эпическая композиция из рун. Главный герой поэмы — вечный автор песен Вяйнямяйнен. Это не только герой войны, но и «культурный герой» — организатор земли, приносящий людям зачатки культуры, строящий лодку с помощью слов, создающий музыкальный инструмент кантеле, Подробнее……
    2. Элиас Леннрот Биография Элиас Леннрот — лингвист, фольклорист и видный культурный деятель, родился в Финляндии 9 апреля 1802 года. Он также является профессором финского языка и литературы. Леннрот известен читателям как автор эпоса «Калевала», созданного благодаря сборнику фольклорных материалов (1835 г., Подробнее ……
    3. Человек и слон В старинном замке Або (Финляндия) жили старый домовой.Он дружил только с домовым из собора и старым привратником замка Мэттсом Мурстеном, с которым он познакомился, когда еще мальчиком залез в подвал за патронами, попал в Подробнее…
    4. Река играет Сказочник, просыпаясь утром, долго не мог понять, где он. Рядом бушевала река, и крестьянин сидел на скамейке у избы. А потом он вспоминает, что находится на реке Ветлуга и ждет пароход, а этот человек — местный перевозчик. Подробнее ……
    5. Пегая собака, бегущая по краю моря. Действие происходит на берегу моря. берега Охотского моря во времена Великой женщины-рыбы, прародительницы человеческого рода.Мифологические мотивы органично вплетаются в общую канву сюжета, таким образом, простой рассказ о судьбах людей превращается в притчу. История описывает Подробнее ……
    6. Льгов Однажды Ермолай предложил мне съездить во Льгов — поохотиться на уток. Льгов — большой поселок на заболоченной реке Росота. В 5 верстах от Льгова эта река превращается в широкий пруд, заросший густым тростником. В этом пруду проживало бесчисленное множество людей. Подробнее ……
    7. Молодая крестьянка В одной из отдаленных провинций в своем имении Тугилов живет гвардеец в отставке Иван Петрович Берестов, который давно уже вдовой и не уезжает. в любом месте.Он занимается домашним хозяйством и считает себя «самым умным человеком во всем районе», хотя кроме «Сенатских ведомостей» ничего не читает. Подробнее ……
    8. Красотка Мо просчиталась с сестрой Мо, сбежав, просчиталась дважды, но потом она была официально замужем за Яном II. Некий писарь был женат на легкомысленной женщине, склонной к любовным интрижкам. Даже после рождения сына она не заботилась о ребенке и Подробнее ……
    Краткое содержание Калевалы Леннрот

    Ответ Людмилы Мироновой [гуру]
    Калевала — это не эпос, это Карело — финский эпос, это сборник, который включает в себя множество мифов, легенд, сказок, песен.В «Калевале» нет основного сюжета. Он открывается легендой о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя карел Вяйнямейнен, возделывающего землю и сеющего ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, который встречает прекрасную девушку Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом сотворит лодку из обломков ее веретена. Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может остановить кровотечение и идет к старому целителю, которому рассказывает легенду о происхождении железа.Вернувшись домой, Вяйнямёйнен поднимает ветер заклинаниями и переносит кузнеца Ильмаринена в северную страну Похьолу, где он, согласно обещанию, данному Вяйнямёйнен, сковывает хозяйку Севера таинственный предмет, дающий богатство и счастье — мельница Сампо (руны I-XI, руны I-XI). XI-XV) содержат эпизод о приключениях героя Лемминкяйнена, воинственного колдуна и соблазнителя женщин. Затем история возвращается к Вяйнямёйнену; описывает его спуск в подземный мир, пребывание в утробе великана Вийпунен, получение из последних трех слов, необходимых для создания чудесной лодки, плавание героя в Похьёлу, чтобы получить руку северной девушки; однако последняя выбрала кузнеца Ильмаринена, за которого она выходит замуж, и свадьба описана подробно, и даны свадебные песни с описанием обязанностей жены и мужа (XVI-XXV).Руны (XXVI-XXXI) снова рассказывают о приключениях Лемминкяйнена в Похьёле. Эпизод о печальной судьбе героя Куллерво, который по незнанию соблазнил свою сестру, в результате чего и брат, и сестра покончили жизнь самоубийством (руны XXXI-XXXVI), принадлежит по глубине переживания, иногда доходя до истины. пафос, к лучшим частям всего стихотворения. длинный рассказ об общем предприятии трех карельских героев — о том, как сокровища Сампо были доставлены из Похьёлы (Финляндия), как Вяйнямёйнен сделал кантеле и, играя на нем, очаровал всю природу и усыпил население Похьёлы, как Сампо забрали герои.В нем рассказывается о преследовании героев волшебницей-владычицей Севера, о падении Сампо в море, о благах, которые Вяйнямейнен оказал своей родной стране осколками Сампо, о его борьбе с различными бедствиями и монстрами. посланная хозяйкой Похьёлы в Калевалу, о чудесной игре героя, созданной на новом кантеле им, когда первый упал в море, и о возвращении к ним солнца и луны, скрытых хозяйкой Похьёлы ( XXXVI-XLIX).Последняя руна содержит народно-апокрифическую легенду о рождении девой Марьяттой чудесного ребенка (рождение Спасителя). Вяйнямёйнен дает совет убить его, так как ему суждено превзойти по силе карельского героя, но двухнедельный младенец осыпал Вяйнямёйнена упреками в несправедливости, и пристыженный герой, спев в последний раз чудесную песню, уходит. навсегда в каноэ, уступив место младенцу Мариитеч.

    Ответ от Ллоизи Шпын [гуру]
    Балтийская легенда «Калевала» рассказывает о нелегкой жизни простого балтийского гражданина

    Ответ от Александр Имельяненко [новичок]
    с

    Ответ от Анна Отяковская 5

    Ответ от Маликат Исмаилова [новичок]
    Калевала — это не эпос, это Карело — финский эпос, это сборник, который включает в себя множество мифов, легенд, сказок, песен.В «Калевале» нет основного сюжета. Он открывается легендой о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя карел Вяйнямейнен, возделывающего землю и сеющего ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, который встречает прекрасную девушку Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом сотворит лодку из обломков ее веретена. Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может остановить кровотечение и идет к старому целителю, которому рассказывает легенду о происхождении железа.Вернувшись домой, Вяйнямёйнен поднимает ветер заклинаниями и уносит кузнеца Ильмаринена в северную страну Похьолу, где он, согласно обещанию, данному Вяйнямёйненом, сковывает хозяйку Севера таинственный предмет, дающий богатство и счастье — мельница Сампо (руны I-XI).
    Следующие руны (XI-XV) содержат эпизод о приключениях героя Лемминкяйнена, воинственного колдуна и соблазнителя женщин. Затем история возвращается к Вяйнямёйнену; описывает его спуск в подземный мир, пребывание в утробе великана Вийпунен, получение из последних трех слов, необходимых для создания чудесной лодки, плавание героя в Похьёлу, чтобы получить руку северной девушки; однако последняя предпочла ему кузнеца Ильмаринена, за которого она выходит замуж, и свадьба описана подробно, и даны свадебные песни с изложением обязанностей жены и мужа (XVI-XXV).
    Руны (XXVI-XXXI) снова рассказывают о приключениях Лемминкяйнена в Похьёле. Эпизод о печальной судьбе героя Куллерво, по незнанию соблазнившего собственную сестру, в результате чего и брат, и сестра покончили жизнь самоубийством (руны XXXI-XXXVI), относится к глубине переживания, иногда доходящей до истины. пафос, к лучшим частям всего стихотворения.
    Следующие руны содержат длинную историю об общем предприятии трех карельских героев — о том, как сокровища Сампо были получены из Похьёлы (Финляндия), как Вяйнямёйнен сделал кантеле и, играя на нем, очаровал всю природу и заставил население Похьёлы жить в одиночестве. Спи, как герои забрали Сампо.В нем рассказывается о преследовании героев волшебницей-владычицей Севера, о падении Сампо в море, о благах, которые Вяйнямейнен оказал своей родной стране осколками Сампо, о его борьбе с различными бедствиями и монстрами. посланная хозяйкой Похьёлы в Калевалу, о чудесной игре героя, созданной на новом кантеле им, когда первый упал в море, и о возвращении к ним солнца и луны, скрытых хозяйкой Похьёлы ( XXXVI-XLIX).

    -финский поэтический эпос. Состоит из 50 рун (песен).

    «Калевала» основана на карельских народных эпосах. Финский лингвист и врач Элиас Лённрот (1802–1884) принимал участие в обработке оригинального фольклорного материала, который связал отдельные народные эпические песни по сюжету, сделал определенную подборку версий этих песен и сгладил некоторые неточности. Обработка проводилась Лённротом дважды: в 1835 г. вышло первое издание «Калевалы», в 1849 г. — второе.

    Народные песни (руны)

    Название «Калевала», данное поэме Лённрота, — эпическое название страны, в которой живут и действуют финские народные герои. Суффикс la означает место жительства, поэтому Калевала — это резиденция Калева, мифологического предка героев Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, иногда называемых его сыновьями. Материалом для составления обширного стихотворения из 50 песен (рун) послужили отдельные народные песни (руны) Лённрота, частично эпические, частично лирические, частично магические, записанные со слов карельских и финских крестьян самим Лённротом и предыдущими коллекционерами.Древние руны (песни) лучше всего запомнились в Русской Карелии, в Архангельске (волость Вуоккиниеми — Вокнаволок) и Олонецкой области — в Реполе (Реболи) и Химоле (Гимола), а также в некоторых местах финской Карелии и на западных берегах. от Ладожского озера до Ингрии.

    В «Калевале» нет основного сюжета, который бы связал все песни (как, например, в «Илиаде» или «Одиссее»). Его содержание чрезвычайно разнообразно. Он открывается легендой о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя финнов Вяйнямёйнен, возделывающего землю и сеющего ячмень.Далее рассказывается о разных приключениях героя, который встречает, среди прочего, прекрасную девушку Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом сотворит лодку из обломков ее веретена. Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может остановить кровотечение и идет к старому целителю, которому рассказывает легенду о происхождении железа. Вернувшись домой, Вяйнямёйнен поднимает ветер заклинаниями и уносит кузнеца Ильмаринена в северную страну Похьёлу, где, согласно обещанию, данному Вяйнямёйненом, он сковывает для хозяйки Севера таинственный объект, дающий богатство и счастье — мельница Сампо (руны I-XI).

    Следующие руны (XI-XV) содержат эпизод о приключениях героя Лемминкяйнена, воинственного колдуна и соблазнителя женщин. Затем история возвращается к Вяйнямёйнену; описывает его спуск в подземный мир, пребывание в утробе великана Вийпунен, получение из последних трех слов, необходимых для создания чудесной лодки, плавание героя в Похьёлу, чтобы получить руку северной девушки; однако последняя предпочла ему кузнеца Ильмаринена, за которого она выходит замуж, и свадьба описана подробно, и даны свадебные песни с изложением обязанностей жены и мужа (XVI-XXV).

    Следующие руны (XXVI-XXXI) снова связаны с приключениями Лемминкяйнена в Похьёле. Эпизод о печальной судьбе героя Куллерво, по незнанию соблазнившего собственную сестру, в результате чего и брат, и сестра покончили жизнь самоубийством (руны XXXI-XXXVI), относится к глубине переживания, иногда доходящей до истины. пафос, к лучшим частям всего стихотворения.

    Следующие руны содержат длинную историю об общем предприятии трех финских героев — добыче сокровищ Сампо из Похьёлы, об изготовлении кантеле Вяйнямёйнен, играя в которую он очаровывает всю природу и убаюкивает население Похьёлы, о захвате Сампо героями, об их преследовании чародейкой Сампо на море, о благах, которые Вяйнямёйнен принес своей родной стране через фрагменты Сампо, о его борьбе с различными бедствиями и монстрами, посланными хозяйкой Похьёлы в Калевалу, о чудесная игра героя о новом кантеле, созданном им, когда первый упал в море, и о его возвращении им солнца и луны, скрытых хозяйкой Похьёлы (XXXVI-XLIX).

    Последняя руна содержит народно-апокрифическую легенду о рождении чудесного ребенка девой Марьяттой (рождение Спасителя). Вяйнямёйнен дает совет убить его, так как ему суждено превзойти по силе финского героя, но двухнедельный младенец осыпал Вяйнямёйнена упреками в несправедливости, и пристыженный герой, спев в последний раз чудесную песню, уходит. навсегда в каноэ из Финляндии, уступив место младенцу Марии …

    Филолого-этнографический анализ

    Трудно выделить общую нить, которая могла бы связать различные эпизоды «Калевалы» в единое художественное целое.Э. Аспелин считал, что его основная идея — прославить смену лета и зимы на Севере. Сам Лённрот, отрицая единство и органическую связь в рунах «Калевалы», признал, однако, что песни эпоса нацелены на то, чтобы доказать и прояснить, как герои страны Калева покоряют население Похьёлы и завоевывают последнее. Юлиус Крон утверждает, что «Калевала» проникнута одной идеей — о создании Sampo и передаче его в собственность финнов, — но признает, что единство плана и идеи не всегда замечается с такой же ясностью.Немецкий ученый фон Петтау делит «Калевалу» на 12 циклов, полностью независимых друг от друга. Итальянский ученый Компаретти в своей обширной работе над Калевалой приходит к выводу, что невозможно предположить единство рун, что сочетание рун, созданное Лённротом, часто произвольно и все же дает рунам только призрачное единство; наконец, что из тех же материалов можно составить другие комбинации по какому-то другому плану. Лённрот не открыл стихотворение, которое было спрятано в рунах (как полагал Штейнталь) — он не открыл его, потому что такого стихотворения в народе не существовало.Руны в устной передаче, даже несмотря на то, что они были связаны певцами по отдельности (например, несколько приключений Вяйнямейнена или Лемминкяйнена), так же мало представляют собой цельный эпос, как русские былины или сербские юношеские песни. Сам Лённрот признавал, что когда он объединил руны в эпос, некоторый произвол был неизбежен. Действительно, как показала проверка работы Лённрота с вариантами, записанными им самим и другими коллекционерами рун, Лённрот выбрал такие пересказы, которые наиболее подходили для составленного им плана, собрал руны из частиц других рун, сделал дополнения для большей согласованности. Из рассказа он сочинил отдельные стихи, причем последнюю руну (50) можно даже назвать его произведением, хотя и основанной на народных легендах.В своем стихотворении он умело использовал все богатство карельских песен, вводя, помимо повествовательных рун, ритуалы, заговоры, семейные песни, и это вызывало у Калевалы значительный интерес как средство изучения мировоззрения, представлений, быта и поэтического творчества. финских простых людей.

    Характерной чертой карельского эпоса является полное отсутствие исторической основы: приключения героев отличаются чисто сказочным характером; отголоски исторических столкновений финнов с другими народами в рунах не сохранились.В «Калевале» нет государства, народа, общества: она знает только семью, а ее герои совершают подвиги не во имя своего народа, а для достижения личных целей, как герои чудесных сказок. Типы героев связаны с древними языческими воззрениями финнов: они совершают подвиги не столько с помощью физической силы, сколько посредством заговоров, как шаманы. Они могут принимать разные формы, окутывать других людей животными, чудесным образом переноситься с места на место, вызывать атмосферные явления — мороз, туман и так далее.Также чувствуется близость героев к божествам языческого периода. Также стоит отметить большое значение, которое финны придают песенным словам и музыке. Вещий человек, знающий руны-заговоры, может творить чудеса, а звуки, извлекаемые чудесным музыкантом Вяйнямёйненом из кантеле, покоряют для него всю природу.

    Помимо этнографии, Калевала представляет еще и высокий художественный интерес. К его достоинствам можно отнести: простоту и яркость образов, глубокое и живое чувство природы, высокие лирические порывы, особенно в изображении человеческого горя (например, тоска матери по сыну, детей по родителям), здоровый юмор. пронизывающая некоторые эпизоды, удачная характеристика персонажей.Если посмотреть на «Калевалу» в целом (взгляд Крона), то в ней будет много недостатков, которые, впрочем, характерны более или менее для всех устных народных эпических произведений: противоречия, повторения одних и тех же фактов, слишком значимые. размеры некоторых деталей по отношению к целому. Детали некоторых предстоящих действий часто излагаются очень подробно, а само действие рассказывается в нескольких незначительных стихах. Такое несоответствие зависит от свойств памяти того или иного певца и часто встречается, например, в русских былинах.

    Однако есть исторические факты, переплетенные с географическими, которые частично подтверждают описанные в эпосе события. К северу от нынешнего села Калевалы находится озеро Топозеро — море, по которому плыли герои. Они поселились на берегу озера саамов — жителей Похьёлы. У саамов было сильных колдунов (Старуха Лоухи). Но карелы смогли вытеснить саамов далеко на север, поработить население Похьёлы и подчинить его.

    День Калевалы

    «День народного эпоса« Калевала »» — национальный праздник, отмечаемый 28 февраля. Ежегодно в Финляндии и Карелии проходит «Карнавал Калевала» в форме уличного маскарадного шествия и театрализованных представлений. по сюжету эпоса.

    Калевала в искусстве

    Использование имени

    • В Костомукше есть улица Калевала.
    • В Петрозаводске есть кинотеатр «Калевала», сеть книжных магазинов «Калевала» и улица «Калевала».
    • В Сыктывкаре есть крытый рынок «Калевала».
    • Калевала — российская фолк-метал группа из Москвы.
    • «Калевала» — песня российских рок-групп Мара и Химера.
    • В Республике Карелия расположены национальный район Калевала и пгт Калевала.

    Литература

    • Полный русский перевод Л. П. Бельского (Калевала: финский народный эпос / Полный поэтический перевод с предисловием и примечаниями Л.П. Бельский. Санкт-Петербург: Типография Н. А. Лебедева, Невский проспект, 8, 1888. 616 с.).
    • немецких переводов Калевалы: Шифнер (Гельсингфорс, 1852) и Пауль (Гельсингфорс, 1884–1886).
    • Французский перевод: Leouzon Le Duc (1867).
    • Английский перевод: И. М. Кроуфорд (Нью-Йорк, 1889 г.).
    • Небольшие отрывки в русском переводе предоставлены Я. К. Грот (Современник, 1840).
    • Несколько рун в русском переводе опубликовал Г.Хельгрен («Куллерво» — М., 1880; «Айно» — Гельсингфорс, 1880; руны 1-3 Гельсингфорс, 1885).
    • Перевод на идиш восемнадцати рун: Х. Розенфельд, Калевала, Финский народный эпос (Нью-Йорк, 1954).
    • Перевод на иврит (в прозе): пер. Сара Тобия, «Калевала, земля героев» (Kalevala, Eretz ha-giborim), Тель-Авив, 1964 (впоследствии несколько раз переиздавалась).

    Из многочисленных исследований о Калевале (не считая финского и шведского) основными являются:

    • Якоб Гримм, «Ueber das finnische Epos» («Kleine Schriften» II).
    • Мориц Эман, «Основные черты античного эпоса о Калевале» (Гельсингфорс, 1847).
    • В. Теттау, «Ueber die Epischen Dichtungen de finnischen Volker, besonders d. Калевала »(Эрфурт, 1873 г.).
    • Штейнталь, «Das Epos» (в Zeitschrift für Völkerpsychologie V., 1867).
    • Jul. Krohn, «Die Entstehung der einheitlichen Epen im allgemeinen» (в Zeitschrift far Völkerpsychologie, XVIII, 1888).
    • То же, «Kalewala Studien» (в немецком переводе со шведского, там же.).
    • Элиэль Аспелин, «Фольклор в Финляндии» («Мелюзина», 1884, № 3).
    • Эндрю Лэнг, «Обычай и миф» (стр. 156–179).
    • Радлов, в предисловии к 5-му тому «Proben der Volkslitteratur der nurdlichen Turk-Stämme» (Санкт-Петербург, 1885, с. XXII).
    • О замечательной финской книге Я. Крона «История финской литературы. Часть I. Калевала », опубликованная в Гельсингфорсе (1883 г.), см. Статью г. Майнова« Новая книга о финском народном эпосе »(в« Я.МН Пр. «1884, май).
    • Независимая обработка обширных материалов, собранных Я. Кроном и другими финскими учеными для критики «Калевалы», представлена ​​кропотливым трудом известного итальянского ученого Доменико Компаретти, опубликованным в немецком переводе: Der Kalewala oder die Traditionalelle Poesie der Finnen (Галле, 1892).

    см. Также

    Заметки (править)

    Литература

    • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 тома и 4 доп.).- СПб. , 1890–1907.
    • «Калевала» — памятник мировой культуры: Библиографический указатель. Составитель Н. Прушинская. Солнце. Изобразительное искусство. Э. Карх. Петрозаводск, 1993.

    Ссылки

    • Текст Калевалы на русском языке в переводе Л.П. Бельского, переработка 1985 г.
    • Текст Калевалы на русском языке в переводе Эйно Киуру и Армаса Мишина
    • Kalevala на сайте Финского литературного общества: Введение, содержание Kalevala, Kalevala — Finnish National Epic, Многоликая Калевала, Переводы Kalevala (последнее посещение — 16 февраля 2012 г.)
    • История записи (создания) Калевалы (последнее посещение — 16 февраля 2012 г.)
    • (последнее посещение — 16 февраля 2012 г.)
    • Электронная копия первого издания «Калевалы» (1835 г.) (фин.) (Проверено 16 февраля 2012 г.)

    Фонд Викимедиа. 2010.

    Этюд карело-финского эпоса «Калевала». Калевала

    Краткое содержание «Калевалы» позволяет подробно познакомиться с этим знаменитым карело-финским эпосом. Книга состоит из 50 рун (или песен). Он основан на эпических народных песнях. Фольклорные материалы были тщательно обработаны в XIX веке финским лингвистом Элиасом Леннортом. Он был первым, кто связал отдельные и разрозненные эпические песни с сюжетом, чтобы устранить определенные неровности.Первое издание вышло в 1835 году.

    Руны

    Краткое содержание «Калевалы» подробно описывает действия во всех рунах этого народного эпоса. Вообще Калевала — эпическое название государства, в котором живут и действуют все герои и персонажи карельских легенд. Такое название поэме дал сам Леннрот.

    «Калевала» состоит из 50 песен (или рун). Это эпические произведения, записанные ученым в процессе общения с финскими и карельскими крестьянами.Большую часть материала этнографу удалось собрать на территории России — в Архангельской и Олонецкой губерниях, а также в Карелии. В Финляндии он работал на западных берегах Ладожского озера, вплоть до Ингрии.

    Перевод на русский язык

    Впервые краткое содержание «Калевалы» перевел на русский язык поэт и литературовед Леонид Бельский. Оно было опубликовано в журнале «Пантеон литературы» в 1888 году.

    В следующем году стихотворение было опубликовано отдельным изданием.Для отечественных, финских и европейских ученых и исследователей «Калевала» является ключевым источником информации о дохристианских религиозных верованиях карелов и финнов.

    Краткое содержание «Калевалы» нужно начать с того, что в этом стихотворении отсутствует гармоничный основной сюжет, который мог бы связать все песни воедино. Как это бывает, например, в эпических произведениях Гомера — «Одиссея» или «Илиада».

    «Калевала» в очень кратком изложении — чрезвычайно разноплановое произведение.Поэма начинается с легенд и представлений карелов и финнов о том, как был создан мир, как появились земля и небо, всевозможные светила. В самом начале рождается главный герой карельского эпоса по имени Вяйнямяйнен. Говорят, что он родился благодаря дочери Воздуха. Это Вяйнямяйнен обустраивает всю землю, начинает сеять ячмень.

    Приключения народных героев

    Эпос «Калевала» в аннотации рассказывает о путешествиях и приключениях различных героев.Прежде всего, сам Вяйнямяйнен.

    Он встречает красивую девушку Севера, которая соглашается выйти за него замуж. Однако есть одно условие. Герой должен построить особую лодку из обломков веретена.

    Вяйнямяйнен начинает работать, но в самый ответственный момент ранит себя топором. Кровотечение оказывается настолько сильным, что устранить его самостоятельно не представляется возможным. Приходится обращаться за помощью к мудрому целителю. Он рассказывает ему народную легенду о происхождении железа.

    Секрет богатства и счастья

    Знахарь помогает герою, избавляет его от сильного кровотечения. В эпосе «Калевала» вкратце Вяйнямяйнен возвращается домой. В своих родных стенах он произносит особое заклинание, которое поднимает в округе сильный ветер и уносит героя в страну Севера к кузнецу по имени Ильмаринен.

    Кузнец выковывает уникальный и загадочный предмет по своему желанию. Это таинственная мельница Сампо, которая, по легенде, приносит счастье, удачу и богатство.

    Приключениям Лемминкяйнена посвящено сразу несколько рун. Это воинственный и могущественный колдун, известный во всем регионе покорителем женских сердец, веселый охотник, у которого есть только один недостаток — герой жаден до женских чар.

    Карело-финская эпопея «Калевала» (аннотацию можно прочитать в этой статье) подробно описывает его увлекательные приключения. Например, каким-то образом он узнает о прекрасной девушке, которая живет в Саари.Причем известна не только своей красотой, но и невероятно строптивым характером. Она категорически отказывает всем женихам. Охотник решает во что бы то ни стало добиться ее руки и сердца. Мать всячески отговаривает сына от этой бездумной затеи, но безуспешно. Он не слушается ее и уходит в дорогу.

    В Саари сначала все смеются над любящим охотником. Но со временем ему удается покорить всех местных девушек, кроме одной — неприступной Килликки.Это та самая красота, ради которой он отправился в путь.

    Лемминкяйнен приступает к решительным действиям — он похищает девушку, намереваясь забрать ее в жены к себе домой. Наконец, он угрожает всем саарским женщинам — если они расскажут, кто на самом деле взял Кюлликки, он начнет войну, в результате которой будут истреблены все их братья и мужья.

    Сначала Килликки сопротивляется, но в конце концов соглашается выйти замуж за охотника. Взамен она дает ему клятву, что он никогда не пойдет воевать на ее родных землях.Охотник обещает это, а также дает клятву своей новой жены, что она никогда не поедет в деревню танцевать, но будет его верной женой.

    Вяйнямейнен в преисподней

    Сюжет финской эпопеи «Калевала» (краткое содержание приведено в этой статье) снова возвращается к Вяйнямяйнен. На этот раз есть рассказ о его путешествии в подземный мир.

    По пути герою предстоит посетить лоно великана Вийпунен. Из последнего он получает секретные три слова, которые необходимы для постройки замечательной лодки.По ней герой отправляется в Похьела. Он рассчитывает добиться расположения северной девушки и жениться на ней. Но оказывается, что девушка предпочла ему кузнеца Ильмаринена. Они собираются пожениться.

    свадебная церемония

    Несколько отдельных песен посвящены описанию свадьбы, церемоний, соответствующих празднованию, а также обязанностям мужа и жены.

    Карело-финская эпопея «Калевала» вкратце описывает, как более опытные наставники рассказывают молодой невесте, как она будет вести себя в браке.Пришедшая на торжество старушка-нищенка тешится воспоминаниями о тех временах, когда она была молодой, вышла замуж, но ей пришлось развестись, так как ее муж оказался злым и агрессивным.

    В это время жениху зачитываются инструкции. Ему не велят плохо относиться к своей избраннице. Совет ему также дает нищий старик, вспоминающий, как он наставлял свою жену.

    За столом молодоженов угощают всевозможными блюдами. Вяйнямяйнен декламирует застольную песню, в которой прославляет родную землю, всех ее жителей и отдельно — хозяев дома, сватов, подружек невесты и всех гостей, пришедших на праздник.

    Свадебный застолье бывает веселым и щедрым. На обратном пути молодожены едут на санях. По дороге они ломаются. Затем герой обращается за помощью к местным жителям — вам нужно спуститься в Туонела за подвесом, чтобы починить сани. На это под силу только настоящему смельчаку. В окрестных селах и деревнях таких людей нет. Тогда Вяйнямайнен должен сам отправиться в Туонела. Он чинит сани и благополучно отправляется в обратный путь.

    Трагедия героя

    Отдельно стоит трагический эпизод, посвященный судьбе героя Куллерво.У его отца был младший брат по имени Унтамо, который не любил его и строил всевозможные интриги. В результате между ними возникла настоящая вражда. Унтамо собрал своих солдат и убил своего брата и всю его семью. Выжила только одна беременная женщина; Унтамо взял ее в рабство. У нее был ребенок, которого назвали Куллерво. Еще в младенчестве стало ясно, что он вырастет героем. Когда он стал старше, он начал думать о мести.

    Унтамо очень переживал, он решил избавиться от мальчика.Его посадили в бочку и бросили в воду. Но Куллерво выжил. Его бросили в огонь, но и там он не сгорел. Они пытались повесить его на дубе, но через три дня обнаружили, что он сидит на ветке и рисует воинов на коре дерева.

    Затем Унтамо смирился и оставил Куллерво с ним в качестве раба. Кормил детей, мололи рожь, рубили дрова. Но ему это не удалось. Ребенок устал, рожь превратилась в прах, а в лесу срубил хорошие деревья.Тогда Унтамо продал мальчика служить кузнецу Ильмаринену.

    Служба у кузнеца

    На новом месте Куллерво сделали пастухом. В произведении «Калевала» (карело-финский мифологический эпос, краткое содержание которого приводится в этой статье) описывается его служба Ильмаринену.

    Однажды хозяйка угостила его хлебом на обед. Когда Куллерво начал его резать, нож рассыпался в крошки, а внутри оказался камень. Этот нож был последним напоминанием мальчику об отце.Поэтому он решил отомстить жене Ильмаринена. Разъяренный герой загнал стадо в болото, где дикие животные пожирали скот.

    Он превратил медведей в коров, а волков в телят. Под видом стада он отвез их домой. Он приказал разорвать хозяйку на куски, как только она взглянет на них.

    Скрываясь от дома кузнеца, Куллерво решил отомстить Унтамо. По дороге он встретил старуху, которая сказала ему, что его отец действительно жив.Герой действительно нашел свою семью на границе Лапландии. Его родители приветствовали его с распростертыми объятиями. Они давно считали его мертвым. Как и ее старшая дочь, которая ушла в лес собирать ягоды и больше не вернулась.

    Куллерво останавливался в доме родителей. Но даже там он не смог применить свою героическую силу. Все, за что он брался, оказалось испорченным или бесполезным. Отец послал его платить налог в городе.

    Вернувшись домой, Куллерво встретил девушку, заманил ее в сани и соблазнил.Позже выяснилось, что это его пропавшая старшая сестра. Узнав, что они родственники, молодые люди решили покончить жизнь самоубийством. Девушка бросилась в реку, а Куллерво поехал домой, чтобы все рассказать матери. Его мать запретила ему прощаться с жизнью, убеждая вместо этого найти тихий уголок и жить там мирно.

    Куллерво пришел к Унтамо, разрушил всю свою семью, разрушил дома. Вернувшись домой, он не обнаружил в живых никого из своих родственников. С годами все умерли, а дом опустел.Тогда герой покончил жизнь самоубийством, бросившись на меч.

    Сокровища Сампо

    Последние руны «Калевалы» рассказывают, как карельские герои добывали сокровища Сампо в Похьеле. Их преследовала волшебница-владычица Севера, в результате чего Сампо утонул в море. Тем не менее Вяйнямайнен собрал фрагменты Сампо, с помощью которых он принес много пользы своей стране, а также отправился сражаться с различными монстрами и бедствиями.

    Самая последняя руна рассказывает легенду о рождении ребенка девой Мариаттой.Это аналог рождения Спасителя. Вяйнямяйнен советует убить его, иначе он превзойдет по силе всех карельских героев.

    В ответ младенец осыпал его упреками, а пристыженный герой уезжает на байдарке, уступая ему свое место.

    29.10.2015

    В 1820-е годы финский педагог Элиас Лённрот путешествовал по русской Карелии. В глухих селах: Вокнаволока, Реболах, Гимолах и некоторых других он записывал песнопения местных жителей.После обработки эти руны были собраны в единый набор, известный сегодня во всем мире как «Калевала».

    «Калевала» — это стихотворение, повествующее о верованиях карелов, их мировоззрении, отношении к природе и окружающим племенам. Полное собрание сочинения включает более 20 тысяч стихотворений, а произведение переведено практически на все языки мира. Содержание «Калевалы» отличается разнообразием, нет единой сюжетной линии. Исследователи считают, что при объединении рун в единый текст Лённрот позволил импровизации передать художественную целостность.Тем не менее, все стихи собраны в разных местах и, по сути, представляют собой сборник устного народного творчества.

    Как и в эпосах других народов, одна из центральных тем «Калевалы» — сотворение мира и первого человека. У карелов старший Вяйнямейнен считается первым жителем земли. Он обустраивает мир под луной, сеет ячмень и сражается с врагами. При этом действует он не мечом, а словом, представляет собой образ шамана.В рассказах о путешествии Вяйнямёнена пересказываются знаменательные события в истории карельского народа: изготовление лодки, которая была необходима для жизни на краю озер, начало обработки железа и, наконец, изобретение мельницы Сампо. Таким образом, первые 11 рун отражают внешний вид тех вещей, без которых карелы не смогли бы выжить в суровых северных регионах.

    Следующие 4 руны посвящены подвигу молодого охотника Лемминкяйнена.Он отправляется в загадочную страну Похьёла. Здесь он своим боевым подвигом хочет завоевать расположение дочери хозяйки Севера. После нескольких успешных выходок Лемминкяйнен тонет, но мать его оживляет. Отправляясь в Похьёлу в следующий раз, он убивает хозяина Севера. Некоторые исследователи «Калевалы» считают, что здесь эпос пересекается с рассказами об Осирисе и Исиде из древнеегипетской мифологии. Кроме того, в произведении раскрываются темы несчастной любви (эпизоды с приключениями героя Куллерво), о противостоянии с соседями с севера и о достижении богатства.

    Наконец, одна из последних песен рассказывает о появлении карельского национального музыкального инструмента кантеле. Таким образом, «Калевала» пронизана историзмом. В нем рассказывается о важнейших вехах в истории карелов, об их противостоянии саамским племенам за плодородные земли и контроль над водными путями. Последняя руна заканчивается рождением Спасителя от девы по имени Марьятта. Вяйнямонен предлагает убить чудесного ребенка, но, будучи неправильно понятым, уплывает в неизвестном направлении.Здесь мы видим явный намек на уход в прошлое языческой традиции и становление христианской веры в Карелии.

    Письменная традиция не сохранила материалов по истории древней Карелии. Поэтому «Калевала» как фольклорное произведение представляет собой ценнейшие свидетельства для исследователей. Несмотря на то, что все приключения героев сказочные, окутанные волшебством, эпос дает представление о сложных процессах борьбы за сушу на Крайнем Севере.«Калевала» вошла в мировую историю как великолепное поэтическое произведение, порой превосходящее скандинавские саги или русские былины.

    Калевала в сокращении [ВИДЕО]

    Университетский YouTube

    Субтитры

    Народные песни (руны)

    Название «Калевала», данное стихотворению Лённрота, — эпическое название страны, в которой живут и действуют карельские народные герои. Суффикс la означает место жительства, поэтому Калевала — это резиденция Калева, мифологического предка героев Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, иногда называемых его сыновьями.

    Материалом для составления обширной поэмы из 50 песен (рун) послужили отдельные народные песни Лённрота, частично эпические, частично лирические, частично магические, записанные со слов карельских и финских крестьян самим Лённротом и предыдущими коллекционерами. Древние руны (песни) лучше всего запомнились в Русской Карелии, в Архангельске (волость Вуоккиниеми — Вокнаволок) и Олонецкой области — в Реполе (Реболи) и Химоле (Гимола), а также в некоторых местах финской Карелии и на западных берегах. от Ладожского озера до Ингрии.

    В «Калевале» нет основного сюжета, который бы связал все песни (как, например, в «Илиаде» или «Одиссее»). Его содержание чрезвычайно разнообразно. Он открывается легендой о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя карел Вяйнямейнен, возделывающего землю и сеющего ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, который встречает, среди прочего, прекрасную девушку Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом сотворит лодку из обломков ее веретена.Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может остановить кровотечение и идет к старому целителю, которому рассказывает легенду о происхождении железа. Вернувшись домой, Вяйнямёйнен поднимает ветер заклинаниями и уносит кузнеца Ильмаринена в северную страну Похьёлу, где он, согласно обещанию, данному Вяйнямёйнен, выковывает для хозяйки Севера таинственный предмет, дающий богатство и счастье — мельница Сампо (руны I-XI).

    Следующие руны (XI-XV) содержат эпизод о приключениях героя Лемминкяйнена, воинственного колдуна и соблазнителя женщин.Затем история возвращается к Вяйнямёйнену; описывает его спуск в подземный мир, пребывание в утробе великана Вийпунен, получение из последних трех слов, необходимых для создания чудесной лодки, плавание героя в Похьёлу, чтобы получить руку северной девушки; однако последняя предпочла ему кузнеца Ильмаринена, за которого она выходит замуж, и свадьба описана подробно, и даны свадебные песни с изложением обязанностей жены и мужа (XVI-XXV).

    Руны (XXVI-XXXI) снова рассказывают о приключениях Лемминкяйнена в Похьёле.Эпизод о печальной судьбе героя Куллерво, по незнанию соблазнившего собственную сестру, в результате чего и брат, и сестра покончили жизнь самоубийством (руны XXXI-XXXVI), относится к глубине переживания, иногда доходящей до истины. пафос, к лучшим частям всего стихотворения. Руны о герое Куллерво записал помощник Лённрота, фольклорист Даниэль Европюс.

    Следующие руны содержат длинную историю об общем предприятии трех карельских героев — о том, как сокровища Сампо были получены из Похьёлы (Финляндия), как Вяйнямёйнен сделал кантеле и, играя на нем, очаровал всю природу и поселил население Похьёлы. спать, как герои увезли Сампо.В нем рассказывается о преследовании героев волшебницей-владычицей Севера, о падении Сампо в море, о благах, которые Вяйнямейнен оказал своей родной стране осколками Сампо, о его борьбе с различными бедствиями и монстрами. посланная хозяйкой Похьёлы в Калевалу, о чудесной игре героя, созданной на новом кантеле им, когда первый упал в море, и о возвращении к ним солнца и луны, скрытых хозяйкой Похьёлы ( XXXVI-XLIX).

    Последняя руна содержит народно-апокрифическое предание о рождении чудесного ребенка девой Марьяттой (рождение Спасителя). Вяйнямёйнен дает совет убить его, так как ему суждено превзойти по силе карельского героя, но двухнедельный младенец осыпал Вяйнямёйнена упреками в несправедливости, и пристыженный герой, спев в последний раз чудесную песню, уходит. навсегда в каноэ, уступив место малышке Мариатель.

    Филологический и этнографический анализ

    Трудно выделить общую нить, которая связала бы разные эпизоды «Калевалы» в единое художественное целое.Э. Аспелин считал, что его основная идея — прославить смену лета и зимы на Севере. Сам Лённрот, отрицая единство и органическую связь в рунах Калевалы, признал, однако, что песни эпоса направлены на доказательство и выяснение того, как герои страны Калева подчиняют себе население Похьёлы. Юлиус Крон утверждает, что «Калевала» проникнута одной идеей — о создании Сампо и передаче его в собственность карельского народа, — но признает, что единство замысла и идеи не всегда замечается с одинаковой ясностью.Немецкий ученый фон Петтау делит «Калевалу» на 12 циклов, полностью независимых друг от друга. Итальянский ученый Компаретти в своей обширной работе над Калевалой приходит к выводу, что невозможно предположить единство рун, что сочетание рун, созданное Лённротом, часто произвольно и все же дает рунам только призрачное единство; наконец, что из тех же материалов можно составить другие комбинации по какому-то другому плану.

    Лённрот не открывал стихотворение, которое было спрятано в рунах (как полагал Штейнталь) — он не открывал его, потому что такого стихотворения в народе не существовало.Руны в устной передаче, даже несмотря на то, что они были связаны певцами по отдельности (например, несколько приключений Вяйнямейнена или Лемминкяйнена), так же мало представляют собой цельный эпос, как русские былины или сербские юношеские песни. Сам Лённрот признавал, что когда он объединил руны в эпос, некоторый произвол был неизбежен. Действительно, как показала проверка работы Лённрота с вариантами, записанными им самим и другими коллекционерами рун, Лённрот выбрал такие пересказы, которые наиболее подходили для изложенного им плана, собрал руны из частиц других рун, сделал дополнения для большей согласованности. рассказа он сочинял отдельные стихи, причем последнюю руну (50) можно даже назвать его произведением, хотя и основанной на народных легендах.В своем стихотворении он умело использовал все богатство карельских песен, вводя, помимо повествовательных рун, ритуалы, заговоры, семейные песни, и это вызывало у Калевалы значительный интерес как средство изучения мировоззрения, представлений, быта и поэтического творчества. финских простых людей.

    Характерной чертой карельского эпоса является полное отсутствие исторической основы: приключения героев отличаются чисто сказочным характером; отголоски исторических столкновений карелов с другими народами в рунах не сохранились.В «Калевале» нет государства, народа, общества: она знает только семью, а ее герои совершают подвиги не во имя своего народа, а для достижения личных целей, как герои чудесных сказок. Типы героев связаны с древними языческими воззрениями карелов: они совершают подвиги не столько с помощью физической силы, сколько посредством заговоров, как шаманы. Они могут принимать разные формы, окутывать других людей животными, чудесным образом переноситься с места на место, вызывать атмосферные явления — мороз, туман и так далее.Также чувствуется близость героев к божествам языческого периода. Следует также отметить большое значение, которое карелы, а затем и финны придают словам песни и музыке. Вещий человек, знающий руны-заговоры, может творить чудеса, и звуки, издаваемые чудесным музыкантом Вяйнямёйненом из кантеле, покоряют для него всю природу.

    Калевала представляет не только этнографический интерес, но и большой художественный интерес. К его достоинствам можно отнести: простоту и яркость образов, глубокое и живое чувство природы, высокие лирические порывы, особенно в изображении человеческого горя (например, тоска матери по сыну, детей по родителям), здоровый юмор. пронизывающая некоторые эпизоды, удачная характеристика персонажей.Если посмотреть на «Калевалу» в целом эпос (взгляд Крона), то в ней будет много недостатков, которые, впрочем, характерны более или менее для всех устных народных эпических произведений: противоречия, повторения одних и тех же фактов, слишком значительные размеры произведения. некоторые подробности по отношению к целому. Детали некоторых предстоящих действий часто излагаются очень подробно, а само действие рассказывается в нескольких незначительных стихах. Такое несоответствие зависит от свойств памяти того или иного певца и часто встречается, например, в русских былинах.

    Однако есть исторические факты, переплетенные с географическими, частично подтверждающие события, описанные в эпосе. К северу от нынешнего села Калевалы находится озеро Топозеро — море, по которому плыли герои. Они поселились на берегу озера саамов — жителей Похьёлы. У саамов было сильных колдунов (Старуха Лоухи). Но карелы смогли вытеснить саамов далеко на север, поработить население Похьёлы и подчинить его [ ].

    День Калевалы

    Ежегодно 28 февраля отмечается «День народного эпоса Калевалы» — официальный день финской и карельской культуры, этот же день посвящен финскому флагу. Ежегодно в Карелии и Финляндии проходит «Карнавал Калевала» в форме уличного маскарадного шествия, а также театрализованных представлений по сюжету эпоса.

    Калевала в искусстве

    • Первое письменное упоминание о героях Калевалы содержится в книгах финского епископа и первопечатника Микаэля Агриколы в 16 веке [ ].
    • Первый памятник герою «Калевалы» установлен в 1831 году в Выборге.
    • Поэма была впервые переведена на русский язык в 1888 году поэтом и переводчиком Леонидом Петровичем Бельским.
    • В русской литературе образ Вяйнемёйнен впервые встречается в стихотворении декабриста Ф. Н. Глинки «Карелия»
    • Первая картина на тему «Калевала» была создана в 1851 году шведским художником Йоханом Блакстадиусом.
    • Первым произведением по сюжету «Калевалы» стала пьеса финского писателя Алексиса Киви «Куллерво» (1860).
    • Наиболее значительный вклад в музыкальное воплощение «Калевалы» внес классик финской музыки Ян Сибелиус.
    • «Калевала» переведена на украинский язык лингвистом Евгением Тимченко. В Беларуси первый перевод сделал поэт и писатель Михась Машара. Самый новый — переводчик Якуб Лапатка.
    • Латышский перевод Линарда Лайтсена.
    • ненецкий перевод Василия Ледкова.
    • Сюжеты «Калевалы» присутствуют в творчестве многих художников.В Музее изобразительных искусств Республики Карелия собрана уникальная коллекция произведений изобразительного искусства на темы калевальского эпоса. Широко известен цикл картин со сценами из «Калевалы» финского художника Аксели Галлен-Каллела.
    • В 1933 году издательство Academia выпустило «Калевалу» с иллюстрациями и в общем убранстве учеников Павла Филонова, мастеров аналитического искусства Т. Глебовой, А. Порета, М. Цыбасовой и других. Сам Филонов был редактором иллюстраций и дизайна.(Электронная версия публикации.)
    • На основе «Калевалы» карельский композитор Гельмер Синисало написал балет «Сампо», впервые поставленный в Петрозаводске 27 марта 1959 года. Это произведение неоднократно ставилось как в СССР, так и за рубежом.
    • В 1959 году по мотивам «Калевалы» был снят совместный советско-финский фильм «Сампо» (режиссер Александр Птушко, сценарий Вяйне Кауконен, Виктор Виткович, Григорий Ягдфельд).
    • В 1982 году финский режиссер Калле Хольмберг снял для телевидения 4-серийную экранизацию «Калевалы» — «Железный век».Сказки Калевалы », которая была удостоена призов Финской и Итальянской киноакадемий. В 2009 году фильм вышел в России в виде набора из двух DVD.
    • «Сильмариллион» Джона Толкина был вдохновлен Калевалой. [ ] Связь с карело-финским эпосом прослеживается и в другом произведении этого автора — «Рассказы Куллерво».
    • Под влиянием Калевалы была создана «Песня Гайаваты» Генри Лонгфелло.

    Среди первых пропагандистов «Калевалы» были Яков Грот в России, Яков Гримм в Германии.

    Максим Горький поставил «Калевалу» в один ряд с гомеровским эпосом. В 1908 году он писал: «Индивидуальное творчество не создало ничего равного Илиаде или Калевале». В 1932 году он называет финно-карельский эпос «памятником словесного творчества». «Калевала» упоминается во втором томе «Жития Клима Самгина», в главах, посвященных финским впечатлениям героя: «Самгин вспомнил, что в детстве он читал« Калевалу », подарок матери; Эта книга, написанная стихами, прыгнувшими мимо его памяти, показалась ему скучной, но мать все же заставила его прочитать ее до конца.И вот, сквозь хаос всего, что он пережил, эпические образы героев Суоми, борцов против Хийси и Лоухи, стихийных сил природы, ее Орфей Вяйнемёйнен … веселый Лемминкяйнен — ​​Бальдур из финнов, Ильмаринен, который Возникло скованное Сампо, сокровище страны. Валерий Брюсов, Велимир Хлебников, Сергей Городецкий, Николай Асеев имеют мотивы «Калевалы». «Калевала» находилась в библиотеке Александра Блока.

    «Калевала» высоко оценил народный поэт Беларуси Якуб Колас, о работе над поэмой «Симон-музыкант» сказал: «Калевала» дала мне хороший толчок к работе… И его многочисленные создатели, и я пил из одного источника, только финны на берегу моря, среди скал, а мы в наших лесах и болотах. Эта живая вода никому не принадлежит; он открыт для многих и для многих. И в некотором смысле радость и горе каждого народа очень похожи. Значит, работы могут быть похожими … Я был готов поклониться Лённроту в ноги. «

    В.Г. Белинский не смог оценить глобальное значение« Калевалы ». Великий критик был знаком с финской эпопеей только в плохом прозаическом пересказе.На него повлияли его напряженные отношения с Дж.К. Грот — главный тогда популяризатор финской литературы в России, отказ от славянофильской идеализации народного архаизма (Финляндию в то время, как и славянские страны, приводили славянофилы, например Шевырев, как образец патриархальной целостности в противоположность народному архаизму). «развратная» Европа). В рецензии на книгу М. Эмана «Основные черты древнефинского эпоса« Калевала »» Белинский писал: «Мы первые, кто воздал должное чудесному и благородному подвигу г.Лённрот, но мы не считаем нужным преувеличивать. Как! Вся европейская литература, кроме финской, превратилась в какой-то уродливый рынок? … ». «Неистовый Виссарион» возразил против сравнения «Калевалы» с античным эпосом, указал на неразвитость современной финской культуры: «Некоторые национальные духи настолько малы, что уместятся в двух словах, а другие настолько глубоки и широки, что все земли на это не хватит. Это был национальный дух древних греков.Гомер далеко не исчерпал все это в своих двух стихотворениях. А кто хочет познакомиться и вжиться в национальный дух древней Эллады, одного Гомера мало, а Гесиод, и трагеды, и Пиндар, и комик Аристофан, и философы, и историки, и ученые для этого понадобятся. , и еще остаются архитектура и скульптура и, наконец, исследования бытовой и политической жизни. »(Белинский В.Г. Полное собрание сочинений т. X, 1956, с. 277-78, 274 М.)

    • В 2001 году детский писатель Игорь Востряков пересказал «Калевалу для детей» в прозе, а в 2011 году пересказал «Калевалу» в стихах.
    • В 2006 году был снят финско-китайский фантастический фильм «Воин Севера», сюжет которого основан на переплетении китайских народных легенд и карело-финского эпоса.

    Использование наименования

    • В Республике Карелия это Калеальский национальный район и село Калевала.
    • Есть улица Калевала в Петрозаводске и Костомукше.
    • «Калевала» — корвет Балтийского флота Российской Империи в 1858-1872 годах.
    • Калевала — залив в южной части залива Посьет в Японском море. Обследован в 1863 году экипажем корвета «Калевала», носящего имя корабля.
    • В Петрозаводске есть кинотеатр «Калевала», сеть книжных магазинов «Калевала».
    • В Сыктывкаре есть крытый рынок «Калевала».
    • Калевала — российская фолк-метал группа из Москвы.
    • «Калевала» — песня российских рок-групп Мара и Химера.
    • В Прионежском районе Республики Карелия в селе Косалма с 1970-х годов работает гостиница «Калевала».
    • В Финляндии с 1935 года под брендом Kalevala koru производится украшений, выполненных в традиционной технике с национальным прибалтийско-финским орнаментом.
    • В Петрозаводске, в парке имени Элиаса Лённрота, установлен фонтан в память о героях калевальской эпопеи.

    Переводы

    Русские переводы и адаптации

    • 1840 — Небольшие отрывки в русском переводе предоставил Я. К. Грот (Современник, 1840).
    • 1880-1885 — Несколько рун в русском переводе опубликовал Г. Хельгрен («Куллерво» — М., 1880; «Айно» — Гельсингфорс, 1880; руны 1-3 Гельсингфорс, 1885).
    • 1888 — Калевала: Финский народный эпос / Полный поэтический перевод с предисловием и примечаниями Л.П. Бельского. — СПб .: Типография Н. А. Лебедева, Невский проспект, 8, 1888. 616 с.). Много раз переиздавался в Российской Империи и СССР.
    • 1960 — Из поэмы «Калевала» («Рождение Кантеле», «Золотая дева», «Айно») // С.Маршак: соч. в 4-х томах, т. 4. С. 753-788.
    • 1981 — Любарская А. Детский пересказ карело-финского эпоса «Калевала». Петрозаводск: Карелия, 1981. — 191 с. (поэтические отрывки из перевода Л.П. Бельского).
    • 1998 — Лённрот Э. Калевала. Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина. Петрозаводск: Карелия, 1998. (Перепечатано издательством Вита Нова в 2010 году).
    • 2015 — Павел Крусанов. Калевала. Прозаический пересказ. Санкт-Петербург, К.Издательство Тублина. ISBN 978-5-8370-0713-2
    Переводы на иностранные языки
    • Переводы Калевалы на немецкий язык: Шифнер (Гельсингфорс, 1852 г.) и Пауль (Гельсингфорс, 1884–1886).
    • Французский перевод: Leouzon Le Duc (1867).
    • Шведские переводы: Кастрена (1841), Коллана (1864-1868), Герцберг (1884)
    • Английский перевод: И. М. Кроуфорд (Нью-Йорк, 1889 г.).
    • Перевод на идиш восемнадцати рун: H.Розенфельд , «Калевала, финский народный эпос» (Нью-Йорк, 1954).
    • Перевод на иврит (в прозе): пер. Сара Тобия , «Калевала, земля героев» (Kalevala, Eretz ha-giborim), Тель-Авив, 1964 (впоследствии несколько раз переиздавалась).
    • Перевод на белорусский: Якуб Лапатка Калевала, Минск, 2015

    Поэма основана на карело-финских народных эпических песнях (рунах), созданных в 18 веке. собраны и обработаны Элиасом Лённротом.

    Руна 1

    Илматар, дочь воздуха, жила в воздухе. Но вскоре ей наскучило небо, и она спустилась к морю. Волны поймали Илматар, и из морских вод забеременела дочь воздуха.

    Ильматар вынашивала плод 700 лет, но роды так и не наступили. Она молилась верховному божеству неба, громовержцу Укко, чтобы он помог ей избавиться от бремени. Через некоторое время мимо пролетела утка, ища место для гнезда.Илматар пришла на помощь утке: она предложила ей свое большое колено. Утка свила гнездо на коленях дочери воздуха и отложила семь яиц: шесть золотых, седьмое железное. Илматар подвинула колено и уронила яйца в море. Яйца разбились, но не исчезли, а претерпели трансформацию:

    Мать вышла — земля мокрая;
    Из яйца, сверху,
    Высокий свод небес поднялся,
    Из желтка, сверху,
    Солнце было ярким;
    От белки, сверху,
    Месяц ясный появился;
    Из яйца, из пестрой части,
    Звезды на небе;
    Из яйца, из темной части,
    В воздухе появились облака.
    И время идет вперед
    Год идет вперед год за годом
    Когда светит юное солнце,
    В блеске молодого месяца.

    Илматар, мать вод, создание девы плавала по морю еще девять лет. Десятым летом она начала менять землю: движением руки возводила накидки; там, где ступня касалась дна, растягивались глубины, где она лежала боком — появлялся плоский берег, где она склоняла голову — образовывались бухты.И земля приняла свой нынешний вид.

    Но плод Илматара — пророческого автора песен Вяйнямёйнена — так и не родился. Тридцать лет он скитался в утробе матери. Наконец, он молился солнцу, луне и звездам, чтобы они помогли ему выбраться из чрева. Но солнце, луна и звезды ему не помогли. Потом к свету стал пробиваться сам Вяйнямёйнен:

    Я коснулся ворот крепости,
    Шевелил безымянным пальцем,
    Открыл костяной замок
    Малый палец левой стопы;
    На руках выползает из дверного проема,
    На коленях сквозь навес.
    Он упал в синее море,
    Он схватился за волны руками.

    Вяйнё родился взрослым и провел еще восемь лет в море, пока наконец не добрался до высадки.

    Руна 2

    Вяйнямейнен долгие годы жила на голой, безлесной земле. Потом решил обустроить кромку. Он позвонил Вяйнямёйнен Сампсу Пеллервойнену, мальчику-сеятелю. Сампса засеял землю травой, кустами и деревьями. Земля была засажена цветами и зеленью, но только один дуб не мог прорасти.

    Тогда четыре девы вышли из моря. Они косили траву и собирали ее в большой стог сена. Тогда чудовище-герой Турсас (Ику-Турсо) поднялся с моря и поджег сено. Вяйнямёйнен положил желудь в образовавшийся ясень, и из него вырос огромный дуб, закрывая своей кроной небо и солнце.

    Вяйнё подумал, кто сможет срубить это гигантское дерево, но такого героя не было. Автор песен умолял свою мать прислать ему кого-нибудь срубить дуб.И вот гном вышел из воды, превратился в великана и третьим взмахом срубил чудесный дуб. Кто поднял ее ветку — обрел счастье на веки, кто наверху — стал колдуном, кто срезал ее листья — стал веселым и радостным. Одна из заноз чудесного дуба уплыла в Похьёлу. Девушка Похьёлы взяла его себе, чтобы колдун сделал из него зачарованные стрелы.

    Земля цвела, птицы порхали в лесу, но только ячмень не прорастал, хлеб не созревал.Вяйнямёйнен подошел к синему морю и нашел шесть зерен у кромки воды. Он выращивал зерно и засеял его у реки Калевала. Синица сказала автору песен, что зерна не прорастут, так как земля под пашню еще не расчищена. Вяйнямёйнен расчистил землю, вырубил лес, но оставил березку посреди поля, чтобы птицы могли на ней отдыхать. Орел похвалил Вяйнямёйнена за его заботу и в награду открыл огонь по расчищенной территории. Вяйно засеял поле, вознося молитву земле, Укко (как повелитель дождя), чтобы они позаботились о колосьях, об урожае.На поле появились всходы, поспел ячмень.

    Rune 3

    Вяйнемейнен жил в Калевале, показывая миру свою мудрость, и пел песни о делах прошлого, о происхождении вещей. Слухи далеко распространили весть о мудрости и силе Вяйнямейнена. Об этом сообщил житель Похьёлы Йоукахайнен. Юкахайнен позавидовал славе Вяйнямёйнена и, несмотря на уговоры родителей, отправился в Калевалу, чтобы посрамить певца. На третий день путешествия Йоукахайнен встретил по дороге Вяйнямёйнена и предложил ему измерить силу песен и глубину знаний.Юкахайнен начал петь о том, что он видит и знает. Вяйнямёйнен ответил ему:

    Детский ум, женская мудрость
    Не прилично бородатому
    А женатый мужчина неуместен.
    Ты рассказываешь начало
    Глубина вечных деяний!

    И тогда Юкахайнен стал хвастаться, что это он создал море, землю, светила. В ответ мудрец обличил его во лжи. Юкахайнен вызвал Вяйне на бой. Певец ответил ему песней, от которой содрогнулась земля, и Йоукахайнен утонул по пояс в болоте.Затем он помолился о пощаде, пообещал выкуп: чудесные луки, быстрые лодки, лошади, золото и серебро, хлеб с их полей. Но Вяйнямёйнен не согласился. Тогда Юкахайнен предложил жениться на своей сестре, красавице Айно. Вяйнямёйнен принял это предложение и отпустил его. Юкахайнен вернулся домой и рассказал матери, что случилось. Мать была рада, что мудрая Вяйнямейнен станет ее зятем. А сестра Айно заплакала и горевала. Ей было жаль покидать родную землю, оставлять свободу, выходить замуж за старика.

    Rune 4

    Вяйнемейнен встретила Айно в лесу и сделала ей предложение. Айно ответила, что не собирается выходить замуж, а сама вернулась домой в слезах и стала умолять мать не отдавать ее старику. Мама уговаривала Айно перестать плакать, надеть нарядное платье, украшения и дождаться жениха. Скорбящая дочь надела платье, украшения и, решив покончить жизнь самоубийством, отправилась к морю. На берегу моря она оставила одежду и пошла купаться. Достигнув каменной скалы, Айно хотела на ней упереться, но скала вместе с девушкой рухнула в море, и она утонула.Проворный заяц доставил печальную весть семье Айно. Мать днем ​​и ночью оплакивала потерянную дочь.

    Rune 5

    Весть о смерти Айно достигла Вяйнямёйнена. Во сне опечаленный Вяйнямёйнен увидел место в море, где живут русалки, и узнал, что его невеста была среди них. Он поехал туда и поймал чудесную рыбу, не похожую ни на одну другую. Вяйнямёйнен попыталась разделить эту рыбу, чтобы приготовить еду, но рыба выскользнула из рук певца и сказала ему, что это не рыба, а девушка королевы морей Велламо и короля глубин Ахто, что она сестра Йоукахайнена, юная Айно.Она выплыла из морских глубин, чтобы стать женой Вяйнямейнена, но он не узнал ее, принял ее за рыбу и теперь отпустил навсегда. Певец стал умолять Айно вернуться, но рыба уже исчезла в глубине. Вяйнямёйнен бросил сеть в море и поймал все, что в ней было, но этой рыбы так и не поймал. Упрекая и ругая себя, Вяйнямёйнен вернулся домой. Его мать, Ильматар, посоветовала ему не суетиться из-за потерянной невесты, а поехать за новой в Похьёлу.

    Rune 6

    Вяйнямейнен отправился в мрачную Похьёлу, туманную Сариолу. Но Юкахайнен, затаив обиду на Вяйнямёйнена, завидуя его таланту певца, решил уничтожить старика. Он подстегнул его по дороге. Увидев мудрого Вяйнямёйнена, злобный ублюдок выстрелил и попал в лошадь с третьей попытки. Певец упал в море, и волны и ветер унесли его далеко от суши. Юкахайнен, думая, что убил Вяйнямёйнена, вернулся домой и похвастался своей матери, что убил старейшину Вяйнё.Мать осудила неразумного сына за плохой поступок.

    Rune 7

    Много дней автор песен плавал в открытом море, там его и встретил могучий орел. Вяйнямёйнен рассказал, как он попал в море, и орел, в благодарность за то, что оставил березу в поле для отдыха птиц, предложил свою помощь. Орел привел певицу на берег Похьёлы. Вяйнямёйнен не смог найти дорогу домой и начал горько плакать, слуга услышал его крик и рассказал об этом госпоже Лоухи, хозяйке Похьёлы.Лоухи нашла Вяйнямёйнена, привела его к себе домой и приняла его как гостя. Вяйнямёйнен тосковал по родной Калевале и хотел вернуться домой.

    Лоухи обещал выдать Вяйнямейнена замуж за ее дочь и отвезти его в Калевалу в обмен на то, что он купит чудесную мельницу Сампо. Вяйнямёйнен сказал, что он не может сковать Сампо, но по возвращении в Калевалу он пошлет самого опытного кузнеца в мире Ильмаринена, который сделает из нее желанную чудо-мельницу.

    Ведь он небо уже ковал,
    Крышу воздух сковал,
    Чтоб не осталось следов от кандалы
    И не осталось следов клещей.

    Старуха настояла на том, чтобы ее дочь получил только тот, кто скучал по Сампо. Но тем не менее она собрала Вяйнямейнена на дороге, подарила ему сани и приказала певцу не смотреть в небо во время путешествия, иначе его постигнет злая участь.

    Rune 8

    По дороге домой Вяйнямейнен услышал странный шум, словно кто-то плелся в небе над его головой.

    Старец поднял голову
    А потом посмотрел на небо:
    В небе дуга
    Девушка сидит на дуге,
    Плетет золотую одежду
    Серебро все украшает.

    Вяйнё предложил девушке слезть с радуги, сесть в его сани и отправиться в Калевалу, чтобы там стать его женой. Тогда девушка попросила певца остричь волосы тупым ножом, завязать яйцо в узел, отшлифовать камень и вырезать изо льда жердочки «, чтобы не падали кусочки, чтобы не слетела пылинка». . » Только тогда она сядет в его сани. Вяйнямёйнен выполнила все ее просьбы. Но тогда девушка попросила вырезать лодку «из обломков веретена» и опустить в воду, не толкая ее коленом.«Вяйнё принялся за работу на лодке. Топор при участии злого Хииши спрыгнул и воткнулся в колено мудрого старика. Из раны хлынула кровь. Вяйнямёйнен пытался заговорить кровью, чтобы залечить рану. Заговоры не помогли, кровь не остановилась — певец не мог вспомнить рождение железа. И Вяйнямёйнен стал искать того, кто мог бы выговорить глубокую рану. В одной из деревень Вяйнямёйнен нашел старейшину, который взялся помочь певец

    Руна 9

    Старик сказал, что знает лекарство от таких ран, но не помнит о зарождении железа, о его рождении.Но сам Вяйнямёйнен вспомнил эту историю и рассказал ее:

    Воздух — мать всего
    Старший брат зовется водой,
    Младший брат воды — железо,
    Средний брат — горячий огонь.
    Укко, верховный творец,
    Старейшина Укко, бог неба,
    Отделил воду от неба
    Он отделил воду от земли;
    Только железо не родилось,
    Не родилось, не прорастало …

    Потом Укко потер руки и на левом колене у него появились три девушки.Они шли по небу, молоко текло из их грудей. Из черного молока старшей девочки вышло мягкое железо, из белой середины — сталь, из красной младшей — слабое железо (чугун). Прирожденное железо захотело увидеть своего старшего брата — огня. Но огонь хотел сжечь железо. Потом в испуге убежал в болота и спрятался под водой.

    Тем временем родился кузнец Ильмаринен. Он родился ночью, а днем ​​уже построил кузницу. Кузнеца привлекли следы железа на тропах животных, он хотел положить его в огонь.Айрон испугался, но Ильмаринен его успокоил, пообещал чудесное превращение в разные вещи и бросил в топку. Айрон попросил вытащить его из огня. Кузнец ответил, что тогда железо может стать безжалостным и напасть на человека. Айрон дал страшную клятву, что никогда не посягнет на человека. Ильмаринен вытаскивал из огня железо и выковывал из него разные вещи.

    Чтобы железо было прочным, кузнец приготовил отвердитель и попросил пчелу принести мед, чтобы добавить его в состав.Шершень услышал его просьбу, он полетел к своему хозяину, злому Хииши. Хийси дал Ильмаринену шершневый яд, который он принес вместо пчелы. Кузнец, не подозревая об измене, добавил в состав яд и закалил в нем железо. Железо вышло из зла огня, сбросило все клятвы и напало на людей.

    Старик, услышав рассказ Вяйнямёйнена, сказал, что теперь он знает происхождение железа, и приступил к заклинанию раны. Призвав Укко на помощь, он приготовил чудесную мазь и вылечил Вяйнямейнен.

    Rune 10

    Вяйнямёйнен вернулся домой, на границе Калевалы он проклял Йоукахайнена, из-за чего попал в Похьёлу и был вынужден пообещать кузнеца Ильмаринена старухе Лоухи. По пути он создал чудесную сосну с созвездием на вершине. Дома певец стал уговаривать Ильмаринена поехать в Похьёлу за красивой женой, которая уйдет к той, кто сделал Сампо. Фальсификатор спросил, почему он убеждает его отправиться в Похьёлу, чтобы спастись, и категорически отказался ехать.Тогда Вяйнямёйнен рассказал Ильмаринену о чудесной сосне на поляне и предложил пойти посмотреть на эту сосну, снять созвездие с вершины. Кузнец невинно взобрался на дерево, а Вяйнямёйнен силой песни вызвал ветер и отнес Ильмаринена в Похьёлу.

    Лоухи встретила кузнеца, познакомила ее с дочерью и попросила сковать Сампо. Ильмаринен согласился и принялся за работу. Ильмаринен проработал четыре дня, но из огня вышло другое: лук, челнок, корова, плуг.Все они были «плохого качества», все были «злыми», поэтому Ильмаринен сломал их и бросил обратно в огонь. Только на седьмой день чудесный Сампо вышел из пламени кузницы, пестрая крышка повернулась.

    Старуха Лоухи обрадовалась, отвела Сампо на гору Похьёла и похоронила его там. В земле чудесная мельница пустила три глубоких корня. Ильмаринен попросил передать ему прекрасную Похьёлу, но девушка отказалась следовать за кузнецом. Фальсификатор с грустью вернулся домой и сказал Вяйнё, что Сампо был подделан.

    Rune 11

    Лемминкяйнен, веселый охотник, герой Калевалы, хорош для всех, но имеет один недостаток — он очень жаден до женских талисманов. Лемминкяйнен слышал о красивой девушке, которая жила в Саари. Строптивая девушка не хотела ни за кого выходить замуж. Охотник решил ухаживать за ней. Мать отговорила сына от необдуманного поступка, но он не послушался и отправился в путь.

    Сначала девушки Саари потешались над бедным охотником. Но со временем Лемминкяйнен покорил всех саарских дев, кроме одной — Кюлликки — той, ради которой он отправился в дорогу.Затем охотник похитил Килликки, чтобы забрать ее в жены в свой бедный дом. Забрав девушку, герой пригрозил: если девушки Саари расскажут, кто увел Кюлликки, он пошлет войну и истребит всех их мужей и мальчиков. Кюлликки сначала сопротивлялся, но затем согласился стать женой Лемминкяйнена и дал от него клятву, что никогда не пойдет воевать на ее родине. Лемминкяйнен поклялась и поклялась в ответ от Кюлликки, что она никогда не пойдет в свою деревню и не будет танцевать с девушками.

    Rune 12

    Лемминкяйнен счастливо жил со своей женой. Однажды веселая охотница пошла на рыбалку и задержалась допоздна, а тем временем, не дожидаясь мужа, Килликки отправилась в деревню танцевать с девушками. Сестра Лемминкяйнена рассказала брату о поступке его жены. Лемминкяйнен рассердился, решил покинуть Кюлликки и жениться на девушке Похьёлы. Мать пугала храброго охотника колдунами мрачной страны, говорила, что там его ждет смерть.Но Лемминкяйнен самоуверенно ответил, что колдуны Похьёлы его не боятся. Причесав волосы щеткой, он швырнул их на пол со словами:

    «Только тогда постигнет злое несчастье
    Лемминкяйнен постигнет
    Если кровь брызнет из кисти,
    Если разольется красный».

    Лемминкяйнен ударил дороги, на поляне он вознес молитву Укко, Илматару и богам леса, чтобы они помогли ему в опасном путешествии.

    Мы недоброжелательно встретили охотника в Похьёле.В деревне Лоухи охотник вошел в дом, полный колдунов и магов. Своими песнями он ругал всех мужей Похьёлы, лишал их силы и магического дара. Он проклял всех, кроме хромого старого пастуха. Когда пастух спросил героя, почему он пощадил его, Лемминкяйнен ответил, что пощадил его только потому, что старик был уже жалок, без всяких заклятий. Злой пастырь не простил этого Лемминкяйнен и решил понаблюдать за охотником у вод мрачной реки Туонела — реки подземного мира, реки мертвых.

    Rune 13

    Лемминкяйнен попросил старуху Лоухи выдать ему замуж за его прекрасную дочь. В ответ на упрек старушки в том, что у него уже есть жена, Лемминкяйнен заявил, что прогонит Кюлликки. Лоухи поставил охотнику условие, что он отдаст свою дочь, если герой поймает лося Хииши. Веселый охотник сказал, что легко мог поймать лося, но найти и поймать его было не так-то просто.

    Rune 14

    Лемминкяйнен попросил Укко помочь ему поймать лося.Он также призвал лесного царя Тапио, его сына Нюрикки и лесную королеву Миликки. Духи леса помогли охотнику поймать лося. Лемминкяйнен принесла старухе Лоухи лося, но та поставила новое условие: герой должен принести ей жеребца Хийси. Лемминкяйнен снова попросил помощи у Укко-громовержца. Укко железным градом загнал жеребца к охотнику. Но хозяйка Похьёлы поставила третье условие: застрелить лебедя Туонела — реку в подземном мире мертвых.Герой спустился в Маналу, где у мрачной реки его уже поджидал коварный пастух. Злой старик выхватил змею из вод мрачной реки и пронзил Лемминкяйнен, как копье. Охотник, отравленный ядом змеи, умирает. И этот ублюдок разрезал тело бедного Лемминкяйнена на пять частей и бросил их в воды Туонелы.

    Rune 15

    В доме Лемминкяйнена из оставленной им кисти начала сочиться кровь. Мать поняла, что с ее сыном случилось несчастье.Она пошла в Похьёлу, чтобы узнать о нем. Старуха Лоухи после настойчивых расспросов и угроз призналась, что Лемминкяйнен поехал в Туонела за лебедем. Отправляясь на поиски сына, бедная мать спросила дуб, дорогу, месяц, куда пропал веселый Лемминкяйнен, но они не захотели помочь. Только солнце показало ей место гибели сына. Несчастная старуха обратилась к Ильмаринену с просьбой подделать огромные грабли. Солнце усыпило всех воинов мрачной Туонелы, а тем временем мать Лемминкяйнен начала искать граблями в черных водах Маналы тело своего любимого сына.С невероятными усилиями она выловила останки героя, соединила их и обратилась к пчеле с просьбой принести немного меда из божественных чертогов. Этим медом она намазала тело охотника. Герой ожил и рассказал матери, как его убили. Мать уговорила Лемминкяйнена отказаться от мысли о дочери Лоухи и отвезла его домой в Калевалу.

    Rune 16

    Вяйнямёйнен решил сделать лодку и послал Сампсу Пеллервойнена за деревом. Осина и сосна не годились для строительства, но могучий дуб в девять саженей в обхвате вполне подходил.Вяйнямёйнен «строит лодку заклинанием, он с пением сшибает челнок из кусков большого дуба». Но трех слов ему было недостаточно, чтобы спустить лодку на воду. Мудрый автор песен отправился на поиски этих заветных слов, но нигде их не нашел. В поисках этих слов он спустился в царство Манала

    Там певец увидел дочь Маны (бога царства мертвых), которая сидела на берегу реки. Вяйнямёйнен попросил лодку, чтобы перейти на другую сторону и войти в царство мертвых.Дочь Маны спросила, почему он спустился в их королевство живым и здоровым.

    Вяйнямейнен долго уклонялся от ответа, но в конце концов признался, что искал волшебные слова для лодки. Дочь Маны предупредила певца, что мало кто возвращается со своей земли, и переправилась на другую сторону. Там его встретила любовница Туонелы и принесла ему кружку дохлого пива. Вяйнямёйнен отказался от пива и попросил открыть ему заветные три слова. Хозяйка сказала, что не знает их, но все равно Вяйнямейнен больше никогда не сможет покинуть королевство Мана.Она погрузила героя в глубокий сон. Тем временем жители мрачного Туонела приготовили препятствия, которые должен удержать автор песен. Однако мудрый Вяйнё обошел все расставленные ловушки и поднялся в высший мир. Певец обратился к Богу с просьбой не позволять никому по своей воле спускаться в мрачную Маналу и рассказал, как тяжело злым людям в царстве мертвых, какое наказание их ждет.

    Rune 17

    Вяйнямёйнен отправился к великану Випунен за волшебными словами.Он нашел Випунена закопанным в землю, покрытым лесом. Вяйнямёйнен попытался разбудить великана, открыть его огромный рот, но Випунен случайно проглотил героя. Автор песен построил кузницу в утробе великана и разбудил Випунена громом молота и жаром. Измученный болью, великан приказал герою выбраться из утробы, но Вяйнямёйнен отказался покинуть тело великана и пообещал сильнее ударить молотком:

    Если я не слышу слова
    , я не слышу распознавать заклинания
    Я не помню хороших здесь.
    Слова не должны скрывать
    Не должно быть скрытых притч
    Не надо закапываться в землю
    И после смерти колдунов.

    Випунен исполнила песню «О происхождении». Вяйнямёйнен выбрался из чрева гиганта и закончил постройку своей лодки.

    Rune 18

    Вяйнямёйнен решил отправиться в Похьёлу на новой лодке и жениться на дочери Лоухи. Сестра Ильмаринена, Анникки, вышла утром умыться, увидела, как лодка автора песен ударилась о берег, и спросила героя, куда он идет.Вяйнямёйнен признался, что собирался в мрачную Похьёлу, туманную Сариолу жениться на красотке Севера. Анникки побежала домой, все рассказала брату, кузнецу Ильмаринену. Фальсификатор опечалился и стал готовиться к путешествию, чтобы не пропустить невесту.

    Так они поехали: Вяйнямёйнен по морю на чудесной лодке, Ильмаринен — ​​по суше, верхом. Через некоторое время кузнец догнал Вяйнямёйнен, и они согласились не заставлять красавицу выходить замуж. Пусть будет счастлив тот, кого она сама выберет в мужья.Пусть менее удачливые не сердятся. Женихи подъехали к дому Лоухи. Хозяйка Сариолы посоветовала дочери выбрать Вяйнямёйнен, но молодой кузнец ей больше понравился. Вяйнямёйнен вошел в дом Лоухи, и красавица Похьола ему отказала.

    Руна 19

    Ильмаринен спросил Лоухи о своей невесте. Лоухи ответила, что она выдаст свою дочь за кузнеца, если он вспахает серпантинное поле Хииши. Дочь Лоухи дала кузнецу советы, как пахать это поле, и кузнец справился с этой задачей.Злая старуха поставила новое условие: поймать медведя в Туонеле, поймать седого волка Маналу. Невеста снова дала совет кузнецу, и он поймал медведя и волка. Но хозяйка Похьёлы снова уперлась: свадьба должна была состояться после того, как кузнец поймал щуку в водах Маналы. Невеста посоветовала кузнецу сковать орла, который поймает эту рыбу. Ильмаринен так и сделал, но на обратном пути железный орел съел щуку, оставив только голову.Ильмаринен принес эту голову хозяйке Похьёлы в доказательство. Лоухи смирилась, выдала дочь замуж за кузнеца. И опечаленный Вяйнямёйнен отправился домой, отныне наказывая старых ухажеров никогда не соревноваться с молодыми.

    Руна 20

    В Похьёле готовится свадебный пир. Чтобы приготовить угощение, нужно зажарить целого бычка. Гнали быка: рога 100 саженей, белка целый месяц прыгала с головы на хвост, и не было такого героя, который мог бы его убить.Но тут герой железным кулаком поднялся из вод моря и одним ударом убил огромного быка.

    Старушка Лоухи не умела варить пиво на свадьбу. Старик на плите рассказал Лоухи о рождении хмеля, ячменя, о первом творении пива Осмотар, дочери Калева. Узнав о том, как варится пиво, хозяйка Сариолы стала его варить. Леса поредели: кололи дрова для готовки, источники высыхали: брали воду на пиво, дым наполнял половину Похьёлы.

    Лоухи послал гонцов, чтобы позвать всех на пышную свадьбу, всех, кроме Лемминкяйнена. Если придет Лемминкяйнен, он устроит драку на пиру, посмеется над стариками и девушками.

    Rune 21

    Гостей встретил Лоухи. Я приказал рабыне лучше принять зятя, оказать ему особые почести. Гости сели за стол, стали есть и пить пенное пиво. Старый Вяйнямёйнен поднял кружку и спросил гостей, не будет ли кто-нибудь спеть песню «чтобы наш день был счастливым, чтобы прославился вечер»? Но никто не решился спеть с мудрым Вяйнямёйненом, тогда он сам стал петь, прославляя молодых, желая им счастливой жизни.

    Руна 22

    Невеста готовится к отъезду. Они пели ей песни о ее девичьей жизни и о тяжелой жизни его жены в чужом доме. Невеста горько заплакала, но ее утешили.

    Руна 23

    Невесту учат и советуют, как ей выйти замуж. Старушка-нищенка рассказала о своей жизни, о том, как она была девушкой, как вышла замуж и как бросила злого мужа.

    Rune 24

    Жениху наставляют, как он должен обращаться с невестой, им не приказывают обращаться с ней плохо.Нищий старик рассказал, как однажды привел в чувство жену.

    Невеста со всеми попрощалась. Ильмаринен посадил невесту в сани, отправился в путь и вернулся домой на третий день вечера.

    Rune 25

    Дома Ильмаринена и его жену встретила мать кузнеца Локка, ласково поговорила с невесткой и всячески ее похвалила. Молодоженов и гостей рассадили за стол, угощали в изобилии. Вяйнямёйнен в своей застольной песне восхвалял родную землю, ее мужчин и женщин, хозяина и хозяйку, сваху и подружку невесты, гостей.После свадебного застолья певица отправилась домой. По дороге у него сломались сани, и герой спросил у местных жителей, есть ли здесь такой смельчак, который спустился бы в Туонела за карданом, чтобы починить его сани. Ему сказали, что такого нет. Вяйнямёйнену пришлось самому спуститься в Туонела, после чего он отремонтировал сани и благополучно добрался до дома.

    Rune 26

    Тем временем Лемминкяйнен узнал, что в Похьеле проводится свадьба, и решил отправиться туда, чтобы отомстить за оскорбление.Его мать отговаривала его от столь рискованного предприятия, но охотник оставался непреклонным. Затем мать рассказала об опасностях, которые подстерегают Лемминкяйнен по дороге в Похьёлу, упрекала в том, что ее сын рано забыл о том, как когда-то в этой стране уже умерли колдуны. Лемминкяйнен ослушался и отправился в путь.

    На дороге Лемминкяйнен встретил первую смерть — огненного орла. Охотник скрылся, вызвав стаю рябчиков. Далее герой встретил вторую смерть — пропасть, заполненную раскаленными валунами.Охотник обратился к верховному богу Укко, и тот послал снегопад. Колдовство Лемминкяйнен возвело ледяной мост через бездну. Тогда Лемминкяйнен встретил третью смерть — свирепого медведя и волка, на которых с помощью магии выпустил стадо овец. У самых ворот Похьёлы охотник встретил огромную змею. Герой очаровал ее, произнеся волшебные слова и вспомнив о первом рождении змеи из слюны Сютар (злое водное существо) через колдовство Хииши, и змея освободила охотнику путь к Похьёле.

    Rune 27

    Пройдя все опасности, веселый Лемминкяйнен прибыл в Похьёлу, где его встретили недоброжелательно. Разгневанный герой стал ругать хозяина и хозяйку за то, что они тайно отметили свадьбу дочери, и теперь они встречают его с такой неприязнью. Хозяин Похьёлы бросил вызов Лемминкяйнену соревноваться в колдовстве и колдовстве. Охотник выиграл соревнование, затем проигравший вызвал его на бой на мечах. Победил и Лемминкяйнен, который убил хозяина Похьёлы и отрубил ему голову.Рассерженная Лоухи вызвала вооруженных солдат, чтобы отомстить за смерть ее мужа.

    Rune 28

    Лемминкяйнен спешно покинул Похьёлу и улетел домой в облике орла. Дома он рассказал своей матери о том, что произошло в Сариоле, о том, что солдаты Лоухи собираются воевать против него, и спросил, где он может спрятаться и переждать вторжение. Мать упрекала жестокого охотника в том, что он отправился в Похьёлу, навлек на себя такую ​​опасность, и предложила отправиться на небольшой остров за морем, где его отец жил во время войн в течение трех лет.Но сначала она дала от охотника страшную клятву не воевать десять лет. Лемминкяйнен поклялся.

    Rune 29

    Лемминкяйнен отправился на небольшой остров. Его приветствовали местные жители. Охотник очаровал местных девушек колдовством, соблазнил их и счастливо прожил на острове три года. Жители острова, рассерженные легкомысленным поведением охотника, решили его убить. Лемминкяйнен узнал о заговоре и сбежал с острова, о чем девушки и женщины горько пожалели.

    Сильный шторм на море разбил лодку охотника, и он был вынужден доплыть до берега. На берегу Лемминкяйнена он купил новую лодку и отплыл на ней к родным берегам. Но там он увидел, что его дом сгорел, местность безлюдна и никого из его вида не было. Здесь Лемминкяйнен заплакал, стал упрекать и ругать себя за то, что уехал в Похьёлу, навлек на себя гнев погибших, а теперь умерла вся его семья и убита его любимая мать.Затем герой заметил тропу, ведущую в лес. Пройдя по ней, охотник нашел хижину, а в ней свою старую мать. Мать рассказала, как жители Похьёлы разрушили свой дом. Охотник пообещал построить новый дом, даже лучший, чем предыдущий, и отомстить Похьёле за все беды, рассказал о том, как он прожил все эти годы на далеком острове.

    Rune 30

    Лемминкяйнен не мог смириться с тем, что дал клятву не воевать десять лет.Он снова не послушался уговоров матери, снова собрался воевать с Похьёлой и позвал своего верного друга Тиеру с собой в поход. Вместе они начали кампанию против жителей Сариолы. Хозяйка Похьёлы обрушила на них жуткий мороз, который заморозил лодку Лемминкяйнена в море. Однако охотник заклинаниями прогнал иней.

    Лемминкяйнен и его друг Тиера оставили лодку во льду и сами добрались до берега пешком, где, грустные и подавленные, бродили по пустыне, пока, наконец, не вернулись домой.

    Rune 31

    Жили два брата: Унтамо, младший, и Калерво, старший. Унтамо не любил брата, замышлял всякие интриги. Между братьями возникла вражда. Унтамо собрал солдат и убил Калерво и всю его семью, за исключением одной беременной женщины, которую Унтамо взял с собой в качестве рабыни. У женщины родился ребенок, которого назвали Куллерво. Еще в колыбели ребенок обещал стать героем. Повзрослевший Куллерво задумался о мести.

    Обеспокоенный этим Унтамо решил избавиться от ребенка. Куллерво бросили в бочку и бросили в воду, но мальчик не утонул. Его нашли сидящим на бочке и ловящим рыбу в море. Тогда они решили бросить ребенка в огонь, но мальчик не сгорел. Куллерво решили повесить на дубе, но на третий день его нашли сидящим на ветке и рисующим на коре дерева воинов. Унтамо смирился и оставил мальчика своим рабом. Когда Куллерво подрос, ему стали давать работу: присматривать за ребенком, рубить дрова, ткать плетень, молотить рожь.Но Куллерво ни на что не годен, он испортил всю работу: истязал ребенка, рубил хорошие бревна, сплел забор до неба, не входя и не выходя, превратил крупинки в пыль. Тогда Унтамо решил продать непригодного раба кузнецу Ильмаринену:

    Кузнец дал большую цену:
    Он отдал два котла старым,
    Ржавый, три железных крюка,
    Он дал косу из каблуков, которые были бесполезны,
    Шесть плохих, ненужных мотыг
    Для никчемного ребенка
    Для очень плохого раба.

    Руна 32

    Жена Ильмаринена, дочь старухи Лоухи, назначила Куллерво пастырем. И на смех, и на негодование молодая хозяйка приготовила пастуху хлеб: верх пшеничный, низ овсяный, а посередине она испекла камень. Она передала Куллерво этот хлеб и сказала пастуху не есть его, пока он не загонит стадо в лес. Хозяйка выпустила стадо, околдовала его от несчастий, звала Укко, Миликки (царицу леса), Теллерво (дочь царя леса) на помощь и умоляла охранять стадо; просила Отсо — медведя, красавицу с медовой лапой — не трогать стадо, обходить его стороной.

    Rune 33

    Куллерво пас стадо. Днем пастух сел отдохнуть и поесть. Он вынул хлеб, испеченный молодой хозяйкой, и стал резать его ножом:

    И поставил нож на камень
    Лезвием в голую кожу;
    У ножа лезвие развалилось,
    Лезвие развалилось.

    Куллерво расстроился: этот нож ему достался от отца, это единственное воспоминание о его семье, вырезанное Унтамо. В ярости Куллерво решил отомстить любовнице, жене Ильмаринена, за насмешки.Пастух загнал стадо в болото, и дикие животные съели весь скот. Куллерво превратил медведей в коров, а волков в телят и, замаскированный под стадо, погнал их домой. По дороге приказал разорвать хозяйку на куски: «Она будет только смотреть на вас, она только нагнется до молока!» Юная хозяйка, увидев стадо, попросила мать Ильмаринена пойти подоить коров, но Куллерво, упрекая ее, сказал, что коров доила сама добрая хозяйка. Тогда жена Ильмаринена пошла в сарай, и медведи и волки разорвали ее в клочья.

    Rune 34

    Куллерво сбежал из дома кузнеца и решил отомстить Унтамо за все оскорбления, за истребление семьи Калерво. Но в лесу пастух встретил старуху, которая сказала ему, что Калерво, его отец, на самом деле жив. Она подсказала, как его найти. Куллерво отправился на поиски и нашел свою семью на границе Лапландии. Мать со слезами встретила сына, сказала, что считает его пропавшим без вести, а также старшую дочь, которая уехала за ягодами и больше не вернулась.

    Руна 35

    Куллерво остался жить в доме своих родителей. Но и там его героическая сила не использовалась. Все, что делал пастырь, было бесполезно и испорчено. И тогда огорченный отец отправил Куллерво в город платить налог. На обратном пути Куллерво встретил девушку, заманил ее в свои сани подарками и соблазнил. Оказалось, что эта девушка — та же пропавшая сестра Куллерво. В отчаянии девушка бросилась в реку. И Куллерво в горе отправился домой, рассказал матери о случившемся и решил покончить жизнь самоубийством.Мать запретила ему расставаться со своей жизнью, стала уговаривать уйти, найти тихий уголок и спокойно прожить там свою жизнь. Куллерво не соглашался, он собирался отомстить Унтамо за все.

    Rune 36

    Мать отговорила сына от необдуманного поступка. Куллерво был непреклонен, тем более что все его родственники проклинали его. Одной матери было не безразлично, что случилось с ее сыном. Пока Куллерво сражался, известие о смерти его отца, брата и сестры дошло до него, но он не плакал по ним.Только когда пришло известие о смерти его матери, пастух заплакал. Придя к клану Унтамо, Куллерво уничтожил мужчин и женщин и опустошил их дома. Вернувшись на свою землю, Куллерво не нашел никого из своих родственников, все погибли, а дом был пуст. Тогда несчастный пастырь пошел в лес и отдал свою жизнь, бросившись на меч.

    Rune 37

    В это время кузнец Ильмаринен оплакивал свою умершую любовницу и решил выковать себе новую жену.С большим трудом выковал девушку из золота и серебра:

    Выковал, не спит, ночью,
    Днем выковал без остановки.
    Сделал ноги и руки,
    Но ступня не может идти,
    А рука не обнимает.
    Он выковывает девочке уши.
    Но они не слышат.
    Умело сделал рот
    И глаза, как живые,
    Но рот остался без слов
    И глаза без искорки чувств.

    Когда кузнец лег спать со своей новой женой, сторона, которой он коснулся статуи, полностью замерзла.Убежденный в непригодности золотой жены, Ильмаринен предложил ее в жены Вяйнямёйнену. Автор песен отказался и посоветовал кузнецу бросить драгоценную девушку в огонь и выковать много необходимых вещей из золота и серебра или увезти ее в другие страны и отдать жаждущим золота женихам. Вяйнямёйнен запретил будущим поколениям кланяться золоту в будущем.

    Rune 38

    Ильмаринен отправился в Похьёлу, чтобы жениться на сестре своей бывшей жены, но в ответ на свое предложение услышал только оскорбления и упреки.Злой кузнец похитил девушку. По дороге девушка пренебрежительно относилась к фальсификатору, всячески его унижала. Разъяренный Ильмаринен превратил злую девушку в чайку.

    Печальный кузнец вернулся домой ни с чем. Отвечая на вопросы, Вяйнямейнен рассказал, как его выгнали из Похьёлы и как процветает земля Сариола, ведь там есть волшебная мельница Сампо.

    Rune 39

    Вяйнямёйнен пригласил Ильмаринена отправиться в Похьёлу, чтобы отобрать мельницу Сампо у хозяйки Сариолы.Кузнец ответил, что достать Сампо очень сложно, злая Лоухи спрятала ее в скале, три корня, вросшие в землю, держат чудо-мельницу. Но кузница согласилась отправиться в Похьёлу, он выковал для Вяйнямёйнена чудесный огнестрельный клинок. Готовясь к путешествию, Вяйнямёйнен услышал плач. Это была лодка, плачущая, жаждущая подвигов. Вяйнямёйнен пообещал лодке взять ее в путешествие. При помощи заклинаний певец спустил каноэ в воду, сам Вяйнямёйнен, Ильмаринен, их отряд сели в нее и поплыли в Сариолу.Миновав жилище веселого охотника Лемминкяйнена, герои взяли его с собой и вместе отправились спасать Сампо от рук злого Лоухи.

    Rune 40

    Лодка с героями поплыла к уединенному мысу. Лемминкяйнен проклял речные ручьи, чтобы они не разбили лодку и не причинили вреда солдатам. Он обратился к Укко, Киви-Киммо (божество ловушек), сыну Каммо (божество ужаса), Мелатар (богине бурных течений) с просьбой не причинять вреда их каноэ.Внезапно лодка героев остановилась, никакие усилия не могли сдвинуть ее с места. Оказалось, что каноэ держала огромная щука. Вяйнямёйнен, Ильмаринен и дружина поймали чудесную щуку и двинулись дальше. По дороге сварили и съели рыбу. Из рыбных костей Вяйнямейнен сделал себе кантеле — музыкальный инструмент семейства гуслей. Но на земле не было настоящего умения играть на кантеле.

    Руна 41

    Вяйнямёйнен начал играть на кантеле. Дочери творения, девушки воздуха, дочери Луны и Солнца, Ахто, владычица моря, собрались, чтобы послушать его чудесную игру.Слезы навернулись на глаза зрителей и самого Вяйнямёйнена, его слезы упали в море и превратились в голубые жемчужины сказочной красоты.

    Руна 42

    Герои прибыли в Похьёлу. Старуха Лоухи спросила, зачем герои пришли на эту землю. Герои ответили, что пришли за Сампо. Предложили поделиться чудо-мельницей. Лоухи отказался. Тогда Вяйнямёйнен предупредил, что если жители Калевалы не получат половину, то все заберут силой. Хозяйка Похьёлы призвала всех своих воинов против героев Калевалы.Но пророческий автор песен взял кантеле, начал играть на нем и своей игрой очаровал похороны, погрузил их в сон.

    Герои отправились на поиски мельницы и нашли ее в скале за железными дверями с девятью замками и десятью засовами. Вяйнямёйнен заклинанием открыл ворота. Ильмаринен смазал петли маслом, чтобы калитка не скрипела. Однако даже хвастуну Лемминкяйнену не удалось поднять Сампо. Только с помощью быка калевальцы смогли вспахать корни Сампо и перенести ее на корабль.

    Герои решили перевезти мельницу на далекий остров «в целости и сохранности и не посещаемый мечом». По дороге домой Лемминкяйнен хотел попеть, чтобы скоротать дорогу. Вяйнямёйнен предупредил его, что сейчас не время петь. Лемминкяйнен, не слушая мудрых советов, плохо запел, а журавль разбудил громкими звуками. Журавль, испугавшись страшного пения, улетел на север и разбудил жителей Похьёлы.

    Обнаружив потерю Сампо, старуха Лоухи ужасно рассердилась.Она догадалась, кто украл ее сокровище и куда его увозили. Она попросила Удутар (деву тумана) послать похитителям туман и тьму, чудовище Ику-Турсо — утопить Калевалу в море, вернуть Сампо в Похьёлу, Укко она попросила поднять шторм, чтобы задержать их лодку. пока она сама не догонит их и не заберет свой драгоценный камень. Вяйнямёйнен волшебным образом избавился от тумана с помощью заклинаний Ику-Турсо, но последовавшая буря унесла чудесную кантеле из щучьих костей. Вяйнямёйнен горевал о потере.

    Rune 43

    Злой Лоухи послал воинов Похджолы в погоню за похитителями Сампо. Когда корабль ублюдков настиг беглецов, Вяйнямёйнен достал из мешка кусок кремня и заклинаниями бросил его в воду, где он превратился в скалу. Лодка Похьёлы разбилась, но Лоухи превратился в ужасную птицу:

    Он приносит старые косы на каблуках,
    Шесть длинных мотыг, ненужных:
    Они служат ей, как пальцы
    Они похожи на горсть когтей, сжатых,
    В мгновение ока, половина взятой лодки:
    Связаны под коленями;
    И бока до плеч, как крылья,
    на руль ставлю как хвост;
    Сто мужей сели на крылья,
    Тысяча сели на хвост,
    Села сто мечников,
    Тысяча храбрых стрелков.
    Лоухи расправила крылья
    Она поднялась в воздух орлом.
    Взмахивает крыльями в воздухе
    Вяйнямёйнен преследует:
    Поражает облако одним крылом,
    Другое волочится по воде.

    Мать воды Илматар предупредила Вяйнямёйнен о приближении чудовищной птицы. Когда Лоухи догнал лодку «Калевалы», мудрый автор песен снова предложил ведьме справедливо разделить Сампо. Хозяйка Похьёлы снова отказалась, схватила мельницу когтями и попыталась стащить ее с лодки.Герои набросились на Лоухи, пытаясь помешать. Однако птица Лоухи по-прежнему цеплялась за чудесную мельницу одним пальцем, но не могла удержать ее, бросила в море и разбила.

    Большие фрагменты мельницы утонули в море, и поэтому в море так много богатств, которые не будут длиться вечно. Небольшие фрагменты, выброшенные на берег течением и волнами. Вяйнямёйнен собрал эти фрагменты и посадил их на земле Калевалы, чтобы земля была богатой.

    И злая хозяйка Похьёлы, получившая лишь пестрое прикрытие от чудодейственной мельницы (вызвавшей бедность в Сариоле), стала угрожать в отместку украсть солнце и месяц, спрятать их в скале, заморозить все побеги с морозом, градом бить посевы, в стада Калевалы выпустить медведя из леса, пустить мор на людей.Однако Вяйнямёйнен ответила, что с помощью Укко он снимет ее злое заклинание со своей земли.

    Rune 44

    Вяйнямёйнен отправился в море искать кантеле из щучьих костей, но, несмотря на все свои усилия, не нашел его. Грустный Вяйнё вернулся домой и услышал в лесу плач березы. Береза ​​жаловалась, как ей тяжело: весной срезают кору для сбора сока, девочки вяжут веники из ее веток, пастух плетет из ее коры ящики и ножны.Вяйнямёйнен утешил березу и сделал из нее кантеле, лучше, чем раньше. Гвозди и колышки для кантеле певица сделала из пения кукушки, струны из нежных волос девушки. Когда кантеле было готово, Вяйнё начал играть, и весь мир с восхищением слушал его игру.

    Rune 45

    Лоухи, до которого доходили слухи о процветании Калевалы, завидовал ее процветанию и решил наслать чуму на жителей Калевы.В это время к Лоухи пришла беременная Ловятар (богиня, мать болезней). Лоухи удочерила Ловятара и помогла родить. У Ловиатара было 9 сыновей — все болезни и несчастья. Старуха Лоухи отправила их калевцам. Однако Вяйнямёйнен с помощью заклинаний и мазей избавил свой народ от болезней и смерти.

    Rune 46

    Старуха Лоухи узнала, что в Калевале исцелены от присланных ею болезней. Тогда она решила пустить медведя на стада Калева.Вяйнямёйнен попросил кузнеца Ильмаринена выковать копье и отправился на охоту за медведем — Отсо, лесным яблоком, красавицей с медовой лапой.

    Вяйнямейнен спел песню, в которой попросил медведя спрятать когти и не угрожать ему, убедил медведя, что он его не убивал — медведь упал с дерева, разорвал его шкуры и обратился к зверю, как будто приглашая его в гости.

    В деревне устроили пир по случаю удачной охоты, и Вяйнё рассказал, как боги и богини леса помогли ему в охоте на медведя.

    Rune 47

    Вяйнемейнен играл на кантеле. Солнце и луна, услышав чудесную игру, спустились ниже. Старуха Лоухи схватила их, спрятала в скале и украла огонь из очагов Калева. На Калевалу настала холодная хмурая ночь. Даже в небе, в жилище Укко, наступила тьма. Люди тосковали, Укко волновался, выходил из дома, но не нашел ни солнца, ни луны. Тогда громовержец ударил искру, спрятал ее в мешке, а мешок в шкатулку и подарил эту шкатулку воздушной деве, «чтобы вырос новый месяц, появилось новое солнце».«Дева начала убаюкивать небесный огонь в колыбели, кормить его руками. Внезапно огонь выпал из рук няни, пролетел девять небес и упал на землю.

    Вяйнямейнен, увидев падающую искру, сказал: фальсификатор Ильмаринен: «Посмотрим, какой огонь упал на землю!», и герои отправились на поиски небесного огня. По дороге они встретили Илматар, и она рассказала, что на земле небесный огонь, искра Укко , сжигает все на своем пути.Она сожгла дом Тури, сожгла поля, болота, а затем упала в озеро Алу.Но даже в озере не погас небесный огонь. Озеро долго кипело, и озерная рыба задумалась, как избавиться от злого огня. Затем сиг поглотил искру Укко. Озеро успокоилось, но сиг стал страдать от боли. Пестл пожалел сига и проглотил его вместе с искрой, а также стал страдать от невыносимого жжения. Пестик проглотила серая щука, и лихорадка стала ее докучать. Вяйнямёйнен и Ильмаринен подошли к берегу озера Алю и забросили сети, чтобы поймать серую щуку.Калевальки им помогли, но серой щуки в сетях нет. Второй раз они забросали сети, теперь им помогли люди, но серая щука снова не оказалась в сетях.

    Rune 48

    Вяйнямёйнен сплел гигантскую сеть из льна. Вместе с Ильмариненом, с помощью Велламо (морской королевы) и Ахто (морского короля), которые послали морского героя, они наконец поймали серую щуку. Сын солнца, помогая героям, разрезал щуку и вытащил из нее искру.Но искра выскользнула из руки сына Солнца, опалила бороду Вяйнямёйнена, обожгла руки и щеки кузнеца Ильмаринена, пробежала по лесам и полям, сожгла половину Похьёлы. Однако певец загорелся, заколдовал и принес в жилища Калева. Ильмаринен пострадал от ожогов магического огня, но, зная заклинания против ожогов, выздоровел.

    Rune 49

    В жилищах Калевы уже был пожар, но на небе не было ни солнца, ни луны.Жители попросили Ильмаринена выковать новые светильники. Ильмаринен принялся за работу, но мудрый певец говорит ему, что:

    Вы напрасно взялись за работу!
    Золото не станет месяцем
    Серебро не станет солнцем!

    Несмотря на это, Ильмаринен продолжил свою работу, он поднял новое солнце и месяц до высоких елей. Но драгоценные светила не светились. Тогда Вяйнямёйнен начал выяснять, куда делись настоящие солнце и луна, и узнал, что их украла старуха Лоухи.Вяйнё отправился в Похьёлу, где жители города встретили его неуважительно. Певец вступил в бой с людьми Сариолы и победил. Он хотел увидеть небесные тела, но тяжелые двери темницы не поддавались. Вяйнё вернулся домой и попросил кузницу Ильмаринена выковать оружие, чтобы открыть скалу. Ильмаринен принялся за работу.

    Тем временем хозяйка Похьёлы, превратившись в ястреба, прилетела в Калеву, в дом Ильмаринена, и узнала, что герои готовятся к войне, что ее ждет злая судьба.В страхе она вернулась в Сариолу и освободила солнце и луну из тюрьмы. Затем в виде голубя она сказала кузнецу, что огни снова на своих местах. Радуясь, кузнец показал светилам Вяйнямёйнену. Вяйнямёйнен поприветствовал их и пожелал, чтобы они всегда украшали небо и приносили людям счастье.

    Rune 50

    Девочка Марьятта, дочь одного из мужей Калевалы, забеременела от съеденной ягоды брусники. Мать и отец выгнали ее из дома.Служанка Марьятты отправилась к злому человеку Руотусу с просьбой приютить беднягу. Руот и его злая жена поселили Мариатту в хлеву. В этой конюшне Марьятта родила сына. Вдруг мальчик исчез. Бедная мать отправилась на поиски сына. Она спросила звезду и месяц про сына, но ей не ответили. Затем она обратилась к Солнцу, и Солнце сказало, что ее сын застрял в болоте. Марьята спасла сына и привела его домой.

    Жители деревни хотели окрестить мальчика и звали старшего Вироканнаса.Пришла и Вяйнямёйнен. Автор песен предложил убить ребенка, рожденного от ягоды. Ребенок стал упрекать старшего в несправедливом приговоре, вспомнил собственные грехи (смерть Айно). Вироканнас окрестил младенца Королем Карьялы. Разгневанный Вяйнямёйнен с волшебной песней создал себе медный каньон и навсегда отплыл из Калевалы «туда, где сливаются земля и небо».

    «Калевала» — одно из новейших мировых эпических собраний, созданное в середине 19 века.«Калевала» — это произведения народного творчества Карелии и Финляндии, которые были собраны и систематизированы известным финским фольклористом Э. Леннротом.

    Суть эпоса

    Эпос включает сотни народных песен, легенд и сказок, глубоко пропитанных культурными традициями карело-финских этносов. Работа над фольклорной поэмой была завершена в январе 1835 года.

    День, когда автор отправил рукопись в издательство, 28 февраля — праздник национальной культуры в Карелии и Финляндии, который широко отмечается и по сей день.«Калевала» — это не только гениальное фольклорное произведение, но и связующее звено, объединяющее близкие по традициям карельские и финские народы.

    Работа завоевала популярность не только в Карелии и Финляндии, но и во всем мире. Главные герои песен «Калевалы» — Ильмаринен, Куллерво, Айно, Вяйнямяйнен давно завоевали сердца читателей во многих странах. А сам эпос — источник бесценной информации об образе жизни, быте, верованиях и обычаях северных народов.

    Характеристика и сюжет

    Благодаря уникальному яркому содержанию стихотворение занимает особое место среди существующих былин различных государств. Эпос состоит из историй, которые рассказывают нам о реальном происхождении жизни на Земле в соответствии с верованиями северных нардов.

    Итак, в первых песнях мы узнаем, как зародилась Вселенная, земные суши и водоемы, окружающую природу и самого человека. Эпос полон различных мифов, объясняющих появление некоторых вещей — рун о появлении пива, которые также описывают первое застолье людей с этим напитком, о рождении музыки и изготовлении человеком первых музыкальных инструментов.

    Песни, составляющие эпос, наполнены верой в волшебную силу природы, чудесные превращения и волшебство. Части эпоса по большей части не связаны между собой, они рассказывают о разных событиях и героях.

    В первой части поэмы мы знакомимся с финскими героями Куллерво и Вяйнямёйнен, которым противостоит злой колдун Лемминкяйнен, который всячески препятствует храбрым воинам с помощью магии.

    Последние руны рассказывают читателю о трех друзьях, которые вместе отправились на поиски сокровищ Сампо в северном штате Похьела.

    Отважные герои сталкивались с различными препятствиями, но благодаря своим высоким духовным качествам смогли достичь своей цели и найти источник изобилия и процветания.

    Интересным фактом является то, что на современном гербе Республики Карелия изображена звезда, которая символизирует сокровище Сампо. Кузнец Ильмаринен присутствует в эпосе, и любовная линия встречает прекрасную девушку Севера, которая соглашается стать его женой.

    Из осколков веретена своей невесты герой делает лодку, на которой собирался добраться до штата Похьела, чтобы создать в честь своей возлюбленной волшебную мельницу, приносящую счастье и благополучие.Клад Сампо остался в построенной мельнице, за которой охотились многие герои дальнейших историй.

    карельско-финских эпосов Калевала в сокращении. Из карельско-финского эпоса «Калевала» Э. Леннрота. Повседневная жизнь в рунах «Калевалы»

    Муса Мостафа Ул Шлилов, Муса Мостафа Ули Члилов; 2 (15) февраля, село Мустафино, Оренбургская область (ныне Мустафино, Чарликский район, Оренбургская область) — 25 августа, Берлин) — татарский советский поэт, Герой Советского Союза (), лауреат Ленинской премии (посмертно).Член ВКП (б) с 1929 года.

    Биография

    Родился шестым ребенком в семье. Отец — Мустафа Файз, мать — Рахима Залилова (урожденная Сафеллина).

    Посмертное признание

    Первое произведение было опубликовано в 1919 году в Военной газете «Кызыл жолдиз» («Красная звезда»). В 1925 году в Казани вышел его первый сборник стихов и стихотворений «Барабиз» («Мы идем»). Им написано 4 либретто к опере «Алтынская церковь» («Золотоволамая» на музыку композитора Н.Жиганова) и Ильдар ().

    В 1920-е годы Джалиль пишет на темы революции и Гражданской войны (стихотворение «Пути пройдены», -), строительства социализма («порядок миллионов»,; «письмо»,)

    . популярное стихотворение «Ли», 1938, изд. 1940) показывает трудовую жизнь сов. Молодость, ее радость и переживания.

    В концлагере Джалиль продолжал писать стихи, всего было написано не менее 125 стихотворений, которые после войны были переданы его сокамернику на родину.За цикл стихотворений «Моабитская тетрадь» 1957 года Джалиль был посмертно удостоен Ленинской премии Комитета по Ленинским и Государственным премиям в области художественной литературы и искусства. В 1968 году о Мусали Джалиле был снят фильм «Записная книжка Моабита».

    Память

    Имя Мусы Джалиля называется:

    Музеи Джалиля Мусы находятся в Казани (ул. М. Горького, д. 17, кв. 28 — здесь поэт жил в 1940-1941 гг.) И на его родине в Мустафино (Чарлюкский район Оренбургской области).

    Памятники Мусе Джалилле установлены в Казани (комплекс на площади 1 Мая перед Кремлем), Альметьевске, Мензелинске, Москве (открыт 25 октября 2008 года на Белореченской улице и 24 августа 2012 года на той же улице (на ил. ) ), Нижнекамск (открыт 30 августа 2012 г.), Нижневартовск (открыт 25 сентября 2007 г.), Набережные Челны, Оренбург, Санкт-Петербург (открыт 19 мая 2011 г.), Тосно (открыт 9 ноября 2012 г.) , Челябинск (открытие 16 октября 2015 г.).

    На стене арочных ворот пролонгированной 7-й стены перед Михайловскими воротами Даугавпилсской крепости (Даугавпилс, Латвия), где со 2 сентября по 15 октября 1942 года в лагере для советских военнопленных «Сталан- 340 «(» СТАЛАГ-340 «) сохранил Муса Джалил, установлен памятный щит.Текст на русском и латышском языках. Также на доске слова поэта: «Песни всегда посвящены амортизации, теперь я отдаю свою жизнь …».

    В кино

    • «Моавитская тетрадь», реж. Леонид Кейнихидзе, Ленфильм, 1968.
    • «Красная ромашка», Дефа (ГДР).

    Библиография

    • Муса Джалил. Сочинения в трех томах / Кащеф Г. — Казань, 1955-1956 (на татарском языке).
    • Муса Джалил. Работает.- Казань, 1962.
    • Муса Джалил. / Ганиев В. — М .: Художественная литература, 1966.
    • Муса Джалил. Избранное. — М., 1976.
    • Муса Джалил. Избранные произведения / Мустафин Р. — Издательство «Советский писатель». Ленинградский филиал, 1979.
    • Муса Джалиль. Костер над обрывом. — М., Правда, 1987. — 576 с., 500000 экз.

    см. Также

    Написать отзыв на статью «Муса Джалил»

    Примечания

    Литература

    • Бикмухамедов Р. Муса Джалиль. Критико-биографический очерк. — М., 1957.
    • Госман Х. Татарская поэзия двадцатых годов. — Казань, 1964 (на татарском языке).
    • Воздвиженский В. История татарской советской литературы. — М., 1965.
    • .
    • Фея А. Воспоминания о Мусе Джалиле. — Казань, 1966.
    • .
    • Ахатов Г.Х. На языке мусы Джалиля / Социалистический Татарстан. — Казань, 1976, № 38 (16727), 15 февраля.
    • Ахатов Г.Х. Фреймологические повороты в поэме Джалиля Мусы «Письмо». / Ж. «Советская школа» — Казань, 1977, № 5 (на татарском языке).
    • Мустафин Р.А. По стопам поэта-героя. Книга поиска. — м .: Советский писатель, 1976.
    • Корольков Ю.М. После сорока смертей. — М .: Молодая гвардия, 1960.
    • .
    • Корольков Ю.М. Жизнь — это песня. Жизнь и борьба поэта Мусы Джалиля. — М .: Мимитиздат, 1959.
    • .

    Ссылки

    Сайт «Герои страны.«

    • .
    • .
    • .
    • .
    • .
    • .
    • .
    • . (Татары.)
    • . (Татары.), (Рус.).

    Отрывок, характеризующий Муса Джалиля

    — Что согласитесь, не нужен хлеб.
    — Ну что, все кидаем? Не соглашаться. Не согласен … Нет нашего согласия. Мы сожалеем о вас, но наше согласие — нет. Иду сам, один … — слышался в толпе с разных сторон. И снова на всех лицах этой толпы казалось то же самое выражение, и теперь это было, вероятно, не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решимости.
    «Да, ты не поняла, — сказала княжна Марья с грустной улыбкой. — Почему ты не хочешь пойти? Обещаю устроить тебя, накормить. И вот враг погубит тебя …
    Но голос толпы загнал ее голос.
    — Нет нашего согласия, пусть портит! Не бери свой хлеб, нет нашего согласия!
    Княжна Марья снова пыталась уловить чье-то мнение из толпы, но на нее не было обращено ни одного взгляда; Глаза явно избегали этого. Она стала странной и смущенной.
    — Виш, научил ловко, иди в крепость, иди! Дома меняются местами, идите в Кабалу и идите. Как! Я хлеб, мол, отдам! — В толпе раздавались голоса.
    Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив приказ Дрона, чтобы завтра были лошади для отъезда, она пошла в его комнату и осталась одна со своими мыслями.

    Долгое время княгиня Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам крестьян, пришедших из села, но она не думала о них.Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла их понять. Она думала об одном — о его горе, которое теперь, после перерыва, сделанного заботами о настоящем, уже прошло для нее. Теперь она могла вспоминать, плакать и молиться. С закатом ветровой забор. Ночь была тихой и свежей. В двенадцатом часу голос начал красться, петуха не хватало, потому что Липа стала гаснуть полная луна, Свежая, белая роса тумана, а над деревней и над домом воцарилась тишина.
    Одна из других картин прошлого — болезнь и последние минуты Отца были представлены друг другу. И с грустной радостью она теперь остановилась на этих образах, с ужасом различая от него только последнее представление о его смерти, которое она чувствовала — она ​​не могла созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И эти картины предстали перед ней с такой четкостью и с такими деталями, что они казались ей реальностью тогда в будущем.
    Ее подвели к ней в тот момент, когда он был с ударом и его сад в лысых горах под мышками и он что-то бессильно пробормотал языком, он выдернул седые брови и беспокойно и робко посмотрел на нее.
    «А потом он захотел рассказать мне то, что он сказал мне после своей смерти», — подумала она. «Он всегда думал то, что говорил мне». И вот она со всеми подробностями, которые я запомнил той ночью в Лысых горах, накануне столкновения с ним, когда княгиня Марья, заранее подготовленное несчастье, против его воли осталась с ним.Она не спала ночью на цыпочках и, подойдя к двери к цветочному дому, в котором ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученный, усталым голосом что-то сказал тионом. Он видит, хотел поговорить. «А почему он мне не позвонил? Почему он не позволил мне быть здесь, на месте Тихона? — подумала тогда и сейчас княжна Марья.» Он никогда не выразит никого, кто был в его душе сейчас. «Это никогда не вернется для него и для меня в эту минуту, когда он сказал все, что хотел выразить, и я, а не Тихон, слушал и понимал его.Почему я тогда не вошел в комнату? — она ​​думала. «Может быть, он тогда расскажет мне, что сказал в день смерти». Он и потом в разговоре с Тихоном спросил обо мне. Он хотел меня видеть, а я стоял здесь, за дверью. Ему было грустно, тяжело разговаривать с тионом, который его не понимал. Помню, как он говорил с ним о Лизе, как о живой, — он забыл, что она умерла, а Тихон напомнил ему, что ее больше нет, и крикнул: «Дурак». Ему было тяжело. Я слышал из двери, как он, грубый, лег на кровать и громко крикнул: «Боже мой! Почему я тогда не пошел? Что он со мной сделает? Что бы я потерял? А может, тогда он успокоится. , он сказал бы мне это слово.»И княжна Марья произнесла вслух, затем ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти.» Du SE NA! — повторила княжна Марья, это слово похоронила с облегчением души со слезами. Теперь она увидела перед его лицом. И лицо, которое она знала с тех пор, как он помнил, и которое она всегда видела издалека; А потом лицо робкое и слабое, что она и есть в последний день, наклонившись ко рту, чтобы услышать, что он говорит, впервые он рассмотрел ближе ко всем своим морщинкам и деталям.
    «Слив», — повторила она.
    «Что он подумал, когда сказал это слово? Что он думает сейчас? Он вдруг пришел к ней с вопросом, и в ответ на это она увидела его перед собой с выражением лица, которое у него было в гробу наверху. роскошный белый носовой платок. И ужас, который охватил его, когда она прикоснулась к нему и убедилась, что это не только он, но что-то таинственное и отталкивающее, обняла его и теперь. Она хотела думать о подруге, она хотела молиться и ничего не мог сделать.Она большие открытые глаза Я смотрел на Лунный Свет и Тени, Я каждую секунду ждал, чтобы увидеть его мертвое лицо и чувствовал, что эта тишина, стоя над домом и в доме, ударила ее.
    — Дуня! Прошептала она. — Дуня! Она закричала диким голосом и, нарушив тишину, побежала к девушке, к няне и девушкам, бегущим ей навстречу.

    17 августа Ростов и Ильин, провожая только что вернувшихся из плена с лавром и Западным Гусаром, со своей стоянки Янково, верст в пятнадцати от Богучарова, пошли кататься с волками — попробовать новую лошадь Ильина и узнать, есть ли там нет села в деревнях.
    Богучарово было последними тремя днями между двумя вражескими армиями, поэтому оно могло легко пройти туда вместе с русским Ариергардом, как французский авангард, а потому Ростов, как заботливый командир эскадрильи, хотел прежде, чем французы воспользоваться этим количеством что осталось в Богучаре.
    Ростов и Ильин оказались в самой веселой аранжировке Духа. Милый в Богучарсово, в княжеском имбе с имением, где надеялись найти большую паланшу и хорошеньких девушек, о Наполеоне спрашивали у лавра и смеялись над его рассказами, их перегоняли, пытаясь на Ильина коня.
    Ростов так и не знал и не думал, что это село, в которое он ехал, было имбеем самого Болконского, жениха его сестры.
    Ростов с Ильиным последний раз Выпустили лошадей в винокурнях перед Богучамаром, а Ростов, который обогнал Ильину, первым гнал до села Богучарова.
    «Вы пошли вперед», — сказал нарисованный Ильин, сказал.
    «Да все вперед, и впереди на поляне, и здесь», — ответил Ростов, поглаживая руками своего молчаливого Донецка.
    «А я по-французски, твоя крепость, — сказал сзади Лаврушка, называя свою сбрую своей сбруей, — не хотел бы останавливать, а я не хотел гадить.
    Подъехали к Амбару, у которого была большая толпа мужчин.
    Кто-то снял фуражки, кто-то, не снимая шляп, поглядел на надменного.Два стареньких длинных мужика, с ракообразными лицами и редкой бородой, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и раскачиваясь, Беседуя какой-то резкой песней, подошли офицеры.
    — Молодец! — сказал, смеясь, Ростов. — Что, сено?
    «А какие же …» — сказал Ильин.
    — Рейл … оо … ооо … Лая кофе … Демон … — Висячие человечки со счастливыми улыбками.
    Один мужчина вышел из толпы и подошел к Ростову.
    — Кем ты будешь? — он спросил.
    «Француз», — ошарашенно ответил Ильин. «Итак, сам Наполеон», — сказал он, указывая на лавр.
    — Был бы ты русским? — спросил мужчина.
    — Здесь много твоей силы? — спросил другой человечек, подходя к ним.
    «Много, много», — ответил Ростов. — Да что ты здесь идешь? — добавил он. — Праздник, что?
    «Старики собрались для мирского дела», — ответил мужчина, оставив его.
    В это время на дороге из Дома Барских показались две женщины и мужчина в белой шляпе, которые были засеяны офицерами.
    — Моя розовая, Чур не бьет! — сказал Ильин, отметив, что донжаш ему очень повезло.
    — Наша воля! — Подмигивая, сказала Ильина Лаврушка.
    — Что, красотка, тебе нужно? — сказал Ильин, улыбаясь.
    — Княгиня приказала узнать какой у вас полк и ваши фамилии?
    — Это граф Ростов, командир эскадрильи, а я ваш покорный слуга.
    — Будь … здесь … е … сделай … масштабируйся! — посеял пьяный мужчина, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривая с девушкой. Вслед за Данни к Ростову подошел ростовский Алпатыч и снял шляпу.
    «Осмелюсь позаботиться о вашем благополучии», — сказал он с уважением, но с относительным пренебрежением к молодости этого офицера, и приложил руку к носовой пазухе.- Госпожа моя, дочь бывшего пятнадцатого номера генерала Анафа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднительном положении по поводу невежества этих лиц, — указал он на мужчин, — просит вас прийти, чтобы доставить удовольствие. .. не захочет », — сказал Альпатич с грустной улыбкой« Несколько », а то не так комфортно в … — Алпатыч указал на двух мужчин, которые так волновались за него рядом с ним, как ослепшие возле лошади.
    — И! .. Алпатыч … и? Яков Алпатыч !.. Важный! Простите меня ради Христа. Важный! А также? .. — сказали мужчины, счастливо улыбаясь ему. Ростов смотрел на пьяных стариков и улыбался.
    — А может, это утешает твою глину? — сказал Яков Алпатыч с силового вида, не выложив ей пазухи, указывая на стариков.
    «Нет, здесь немного утешилось», — сказал Ростов и уехал. — Что случилось? — он спросил.
    — Осмелюсь сообщить вам, что грубые люди не хотят отпускать госпожу из имения и угрожают выпендриться лошадьми, поэтому утром все заложено и ее попрошайничество не может уйти.
    — Не может быть! — вскричал Ростов.
    — Имею честь доложить вам правду, — повторил Алпатыч.
    Ростов слез с коня и, миновав его огонек, пошел с Альпатием в дом, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение мужчин принцев, ее объяснение Дрону и собранию настолько испортило дело, что Дрон, наконец, передал ключи, присоединился к мужчинам, а не по просьбе Альпатича, а утром, когда принцесса приказала Привели в порядок, вышли мужчины К сараю и прислали сказать, что принцесс из села не выпускают, что есть приказ не вывозить, а лошадей выпрямят.Алпатыч подошел к ним, присоединился к ним, но ему ответили (Карп сказал больше; Дрон не показывали из толпы), что принцессу нельзя выпускать, что есть приказ; И пусть принцесса останется, а они будут служить ей по старой и всем подчиняться.
    В тот момент, когда Ростов и Ильин поскользнулись на дороге, княгиня Марья, несмотря на расторжение Алпатича, няни и девочек, приказала лечь и хотела уйти; Но, увидев преграды кавалерии, их приняли за французов, подняли коутер, и в доме поднялся женский плач.
    — Баттюшка! Отец родной! Бог послал тебя, — говорили разоблачающие голоса, пока Ростов шел по фронту.
    Княгиня Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, а ей представили Ростов. Она не понимала, кто он, зачем он и что с ней будет. Увидев его русское лицо и вход в него, и первые слова, сказанные, приняв его за человека из его круга, она взглянула на него с его глубокой и лучезарной радостью, заговорила и задрожала от волнения голосом.Ростов сразу внес в эту встречу нечто номаническое. «Беспричинная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, буйных мужчин! И какая-то странная судьба пришла сюда! — подумал Ростов, слушая ее и глядя на нее. — А какая в ней кротость, благородство. черты и в выражении! — подумал он, слушая ее робкий рассказ.
    Когда она рассказала о том, что все это произошло на следующий день после похорон отца, ее голос дрожал. , чтобы Ростов не принял ее слов за желание задержать его, он вопросительно посмотрел на него.Ростовские слезы стояли у них на глазах. Княжна Марья заметила это и с благодарностью посмотрела на Ростова своим хриплым взглядом, заставившим забыть о неотложности ее лица.
    «Не могу выразиться, княгиня, потому что я счастлив, что случайно заехал сюда, и смогу показать вам свою готовность», — сказал Ростов, вставая. «Простите, что ухожу, и я отвечаю вам своей честью, что никто не посмеет причинить вам неудобства, если вы только позволите мне умиротворить вас», и, почтительно поклонившись дамам королевской крови, он направился к двери. .
    В отношении своего тона Ростов как бы показал, что, несмотря на то, что он считал свое знакомство с ней счастьем, он не хотел использовать случай ее несчастья для сближения с ней.
    Княгиня Марья поняла и оценила этот тон.
    «Я очень, очень благодарна тебе, — сказала ему принцесса по-французски, — но надеюсь, что все это было всего лишь недоразумением и что никто не виноват», — внезапно воскликнула принцесса. «Извини меня, — она». сказал
    Ростов, нахмурился, еще раз поклонился, опустился и вышел из комнаты.

    — Ну что, Мила? Нет, брат, розовое, моя прелесть, а ужина зовут … — Но, глядя в лицо Ростова, Ильин Залч. Он увидел своего героя, и командир в некоторых мыслях был совершенно другим.
    Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился в деревню.
    — Я им покажу, спрошу, грабитель! Он говорил о себе.
    Алпатыч плывет в паводке, чтобы не убежать, рысью еле догнал Ростов.
    — Какое решение было принято принять? — сказал он, дал ему.
    Ростов остановился и, сжав кулаки, внезапно двинулся в Альпаты.
    — Решение? Какое решение? Старый хрыч! Он кричал на него. — Что ты смотрел? НО? Ребята бунтарские, а вы не умеете справляться? Вы сами предатель. Я тебя знаю, ото всех пойду по шкуре … — И, как бы боясь опозорить запас моей горячности, он покинул Алпатич и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавляя чувство обиды, сделал шаг в сторону Ростова и продолжал сообщать ему свои соображения.Он сказал, что мужчины были в шашках, что в настоящее время было бы неразумно противостоять им, не имея военной группы, которую было бы не лучше отправить раньше команды.
    «Я дам им военную команду … Я противоречил им, напротив», — бессмысленно произнес Николай, задыхаясь от необоснованного животного гнева и необходимости излить эту злобу. Не думая о том, что будет делать, бессознательно, быстро, решительным шагом он слился с толпой. И чем ближе он был с ней слился, тем больше Альпати чувствовал, что его необоснованный поступок может дать хорошие результаты.Ключи толпы ощупывались и смотрели на его быструю и твердую походку и решительное хмурое лицо.
    После того, как гусары вошли в село и Ростов перешел к княжне, в толпе произошло смущение и разлад. Некоторые мужчины стали говорить, что это приехавшие россияне и как ни обиделись на то, что они не отпустили даму. Дрон был того же мнения; Но как только он его высказал, так Карп и другие мужчины напали на бывшего старшего.
    — У вас есть мир, то сколько лет жрать? — крикнул ему Карп.- Все одно! Вырезаете куб, забираете, что, вы наши дома али не разваливаете?
    — Говорят, приказ, чтобы было, не гони ни один из домов, чтобы ни один синий не вынул, — вот он! — кричал другой.
    «На вашего сына стояла очередь, и вы, наверное, пожалели», — вдруг заговорил старичок, атакующий дрона, — и мой Ванька взял. Ой, мы умрем!
    — Давай умрем!
    «Я не отказ от мира », — сказал Дрон.
    — Это не теленок, брюхо отражается!.
    Два крестьянина говорили сами за себя. Как только Ростов в сопровождении Ильина, Любовника и Альпатича подошел к толпе, карп, приложив пальцы к Кушаку, слегка улыбаясь, пошел вперед. Дрон, наоборот, ушел в задние ряды, и толпа двинулась плотно.

    Муса Джалиль родился в селе Мустафино Оренбургской губернии в многодетной семье 15 февраля 1906 года. Его настоящее имя — Муса Мустафович Валилайл, псевдоним он придумал еще в академические годы, когда издавал газету для одноклассников.Его родители, Мустафа и Рахима Болоровы, жили бедно, Муса был уже шестым их ребенком, а в Оренбурге тем временем царили голод и разруха. Мустафа Валилатес казался окружающим добрым, расчетливым, а его жена Рахима — строгой к детям, неграмотной, но обладающей прекрасными вокальными данными. Сначала будущий поэт учился в обычной местной школе, где отличался особым даром, любознательностью и уникальными успехами в скорости получения образования. С миром раненых читать, но из-за того, что на книги не хватало денег, он осваивал их вручную, самостоятельно писал в них, Слышал или изобретал, а в 9 лет начал писать стихи.В 1913 году его семья переехала в Оренбург, где Муса поступил в духовное учебное заведение — медресе «Хусаина», где начал более эффективно развивать свои способности. В медресе Джалил изучал не только религиозные дисциплины, но и общие для всех школ, такие как музыка, литература, рисование. За годы учебы Муса научился играть на струнном музыкальном инструменте — мандолине.

    С 1917 года в Оренбурге начинаются волнения и беспредел, Муса вникает в происходящее и основательно уделяет время созданию стихов.Он вступает в Коммунистический союз молодежи для участия в Гражданской войне, но не проходит отбор по использованию астенического, худощавого тела. На фоне городских бедствий отец Мусы разоряется, из-за этого попадает в тюрьму, в результате чего тиф падает и умирает. Music Muses выполняет грязную работу, чтобы хоть как-то прокормить семью. Впоследствии поэт поступает в комсомол, чьи приказы выполняет с огромной выдержкой, ответственностью и мужеством. С 1921 года в Оренбурге начинается голодная пора, умирают два брата Мусы, он сам становится сонным.От голодной смерти он спасает сотрудника газеты «Красная звезда», который помогает ему поступить в Оренбургское военно-партийное училище, а затем в Татарский институт народного просвещения.

    С 1922 года Муса начинает жить в Казани, где учится на рабочем факультете, активно участвует в деятельности комсомола, организует различные творческие встречи молодежи, много времени уделяет созданию литературных произведений. В 1927 году комсомольская организация отправляет Джалиля в Москву, где он учится в Филфаке МГУ, занимается поэтической и публицистической карьерой, руководит литературным направлением Татарской оперной студии.В Москве Муса обретает личную жизнь, становится мужем и отцом, в 1938 году переезжает с семьей и оперной студией в Казань, где начинает работать в Татарском оперном театре, а через год председатель Союза Писатели Татарской республики и депутат горсовета уже состоялись.

    В 1941 году Муса Джалиль уходит на фронт военным корреспондентом, в 1942 году получает тяжелое ранение в грудь и захватывает фашистов. Чтобы продолжить борьбу с противником, он становится членом немецкого легиона «Идель-Урал», который проводил отбор военнопленных для создания развлекательных мероприятий для фашистов.Воспользовавшись этой возможностью, он создал подпольную группировку внутри Легиона, и при отборе военнопленных наняли новых членов его секретной организации. Его подпольная группа пыталась поднять восстание в 1943 году, в результате чего более пятисот пленных комсомольцев смогли присоединиться к белорусским партизанам. Летом того же года была раскрыта подпольная группа Джалиля, а ее основательница вау казнена, отрезав голову в фашистской тюремной ели 25 августа 1944 года.

    Creation

    Первые известные произведения Мусы Джалиля создаются с 1918 по 1921 год. К ним относятся стихи, пьесы, рассказы, образцы записей народных сказок, песен и легенд. Многие из них никогда не публиковались. Первым изданием, в котором появились его работы, стала газета «Красная звезда», в которую вошли его произведения демократического, освободительного, национального характера. В 1929 году он заканчивает писать стихотворение «Пройденные пути», в двадцатых годах выйдет его первый сборник стихов и стихотворений «Барабиз», а в 1934 году появятся еще два — «Обыкновенные миллионы» и «Стихи и стихотворения».Спустя четыре года им было написано стихотворение «Сочинение», повествующее о сознательной молодежи. Вообще революция, социализм и гражданская война были ведущими темами поэта.

    Но главным памятником творчества Мусы Джалиля была «Моабитская тетрадь» — содержание двух небольших тетрадей, написанных Мусой перед смертью в моавитской тюрьме. Из них сохранились только два, в которых содержится 93 стихотворения. Они написаны разной графикой, в одной тетради на арабском, а в другой на латыни, каждая на татарском языке.Впервые стихотворение из «Моабицкой тетради» свет увидели уже после смерти И.В. Сталина в «литературной газете», так как долгое время после окончания войны поэта считали дезертиром и преступником. Перевод стимуляции на русский язык инициировал военный корреспондент и писатель Константин Симонов. Благодаря участию его основателя в рассмотрении биографии Мусы, поэт перестал восприниматься негативно и был посмертно удостоен звания Героя Советского Союза, а также Ленинской премии.В «Моавитскую тетрадь» переведено более шестидесяти языков мира.

    Муса Джалил — образец отрывка, символ патриотизма и малоизвестного творческого духа, вопреки любым лишениям и приговорам. Он показал ее жизнь и творчество, что поэзия выше и мощнее любой идеологии, а сила персонажа способна преодолеть любые лишения и катастрофы. «Записная книжка Моабита» — это его завещание потомкам, в котором говорится, что человек смертен, а искусство вечно.

    Земля! .. расслабиться из плена,
    На свободе быть сквозняком …
    Но стыдиться стонов стены,
    Дверь тяжелая — на замок.

    Ой, небо с душой крылатой!
    Я бы столько отдал за волну! ..
    А вот труп внизу кабины
    А заключенные — в цепях.

    Как дожди свободы
    В цветах счастливых лиц!
    Но гаснет под каменной аркой
    Закуска расслабляющих слов.

    Знаю — в объятиях света
    Как сладко МиГ Бытие!
    Но я умираю … а это

    Моя последняя песня.

    Одиннадцать ударов самоубийц

    25 августа 1944 года в берлинской тюрьме были казнены 11 членов «Идель-Урал» легиона «Идель-Урал» — дивизий, созданных нацистами из советских военнопленных, в первую очередь татар.

    Одиннадцать приговоренных к смертной казни были активом подпольной антифашистской организации, сумевшей разложить легион изнутри и сорвать планы Германии.

    Процедура казни на гильотине в Германии была отлажена до автоматизма — на задержку «преступников» Палалей шел около получаса. Исполнители скрупулезно фиксировали порядок приведения приговоров в исполнение и даже время смерти каждого человека.

    Пятый, в 12:18, расстался с жизнью Писатель Муса Гмеров . Под этим именем умер Муса Мустафович Валилайл, им стал поэт Муса Джалил, главные стихи которого были известны миру через полтора месяца после его смерти.

    В начале было «счастье»

    Муса Джалил родился 15 февраля 1906 года в селе Мустафино Оренбургской губернии в семье крестьянина Мустафы Залилова.

    Муса Джалиль в молодости. Фото: Commons.Wikimedia.org.

    Муса был шестым ребенком в семье. «Я пошел учиться сначала в село Мектес (школа), а после переезда в город пошел в начальные классы медресе (духовное училище)« Хусайния ». Когда родственники уехали в село, я остановился в пансионате медресе, «Джалиль написал в своей автобиографии.- «В эти годы« Хусайни »был уже далек от былого. Октябрьская революция, борьба за Советскую власть, ее усиление сильно повлияло на медресе. Внутри« Хусая »борьба между детьми Баева, Мулле, националистами, защитниками религии и сыновья бедной, революционной молодежи. Я всегда стоял на стороне последней и весной 1919 года записался во вновь возникшую оренбургскую комсомольскую организацию, боролся за распространение комсомольского влияния в медресе. .«

    Но еще до того, как Муса заинтересовался революционными идеями, поэзия вошла в его жизнь. Первые стихотворения, которые не сохранились, он написал в 1916 году. А в 1919 году в газете «Кызыл Ёлдиз» («Красная звезда»), которая выходила в Оренбурге, было опубликовано первое стихотворение Джалиля, которое называлось « счастье.» С тех пор стихи Мусы стали регулярно публиковаться.

    «Некоторые из нас пропали без вести»

    После гражданской войны Муса Джалил окончил Рабафак, занимался Комсомольской работой, а в 1927 году поступил на литературный филиал этнологического факультета МГУ.После реорганизации в 1931 году окончил литературный факультет МГУ.

    Одноклассники Джалиля, тогда еще Муса Залилов, отметили, что в начале обучения он не слишком хорошо говорил по-русски, но учился с большим трудом.

    После окончания литературного факультета Джалиль был редактором татарских детских журналов, издававшихся при ЦК ВФКМ, затем водного и художественного татарской газеты «Коммунист», выходившей в Москве.

    В 1939 году Джалил с семьей переехал в Казань, где занял должность ответственного секретаря Союза писателей Татарской АССР.

    22 июня 1941 года Муса и его семья собирались подарить другу. На вокзале настигает новость о начале войны.

    Поездку не отменяли, но беззаботные деревенские разговоры сменились разговорами о том, чего все ждут впереди.

    «После войны некоторые из нас пропали без вести …» — сказал Джалиль друзьям.

    Отсутствует

    На следующий день он пошел в военкомат с просьбой отправить его на фронт, но они отказались и предложили дождаться повестки. Ожидание не оправдало — позвонил Джалилю 13 июля, изначально определился в артиллерийский полк с конной разведкой.

    РИА Новости

    В это время в Казани состоялась премьера оперы «Алтынчеч», либретто на которую написал Муса Джалиль. Писателя отпустили в увольнение, и он пришел в театр в военной форме.После этого командная часть узнала, что они служат им для бойца.

    Жалиль хотел демобилизоваться или уйти в тыл, но сам воспротивился попыткам его спасти: «Мое место среди бойцов. Я должен быть на фронте и бить фашистов».

    В результате в начале 1942 года Муса Джалиль ушел на Ленинградский фронт сотрудником фронтовой газеты «Девра». Он много времени проводил на передовой, собирая материалы, необходимые для публикаций, а также выполняя указания командования.

    Весной 1942 года старший Политрук Муса Джалиль был среди бойцов и командиров второй ударной армии в окружении Гитлера. 26 июня он был ранен и взят в плен.

    О том, как это произошло, можно узнать из сохранившегося стихотворения Мусы Джалиля, одного из написанных в неволе:

    «Что делать?
    Отказался от слова Friend Pistol.
    Враг засадил мне полумерные руки,
    Пыль навела мой кровавый след».

    Судя по всему, поэт не собирался сдаваться, но судьба распорядилась иначе.

    На родине ему долгие годы доверяли статус «пропавшего без вести».

    Легион «Идель-Урал»

    В звании политрука Муса Джалиля могли расстрелять в первые дни пребывания в лагере. Однако никто из товарищей по несчастью его не выдал.

    В лагере для военнопленных были разные люди — кто-то упал духом, сломался, а кто-то загорелся желанием продолжить борьбу. Из них был сформирован подпольный антифашистский комитет, членом которого стал Муса Джалиль.

    Провал блицкрига и начало затяжной войны заставили нацистов пересмотреть свою стратегию. Если раньше они рассчитывали только на свои силы, то решили разыграть «национальную карту», ​​пытаясь привлечь к сотрудничеству представителей разных народов. В августе 1942 г. был подписан приказ о создании Легиона «Идель-Урал». Его планировалось создать из числа советских военнопленных — представителей народов Поволжья, в первую очередь татар.

    Дочь Мусы Джалиля и Чулпана.Фото: Commons.Wikimedia.org.

    Нацисты рассчитывали с помощью татарских политических иммигрантов времен Гражданской войны воспитать из бывших военнопленных убежденных противников большевиков и евреев.

    Кандидатов в легионеры отделили от других военнопленных, освободили от тяжелого труда, лучше кормили, лечили.

    Среди подпольщиков шла дискуссия — как относиться к происходящему? Предлагалось бойкотировать приглашение поступить на немецкую службу, но большинство высказалось в пользу другой идеи — вступить в Легион, чтобы, получив от гитлеровцев оружие и технику, подготовить восстание внутри «Идель-Урала».

    Итак, Муса Джалиль и его товарищи «встали на путь борьбы с большевизмом».

    Подземелье в самом сердце Третьего рейха

    Это была смертельно опасная игра. «Писатель Гмеров» сумел заслужить доверие у новых лидеров и получил право заниматься культурно-просветительской работой среди легионеров, а также издавать газету «Легион». Джалиль, разъезжая по лагерям для военнопленных, наладил заговоры и под видом отбора артистов-любителей для созданной в Легионе хоровой капеллы набирал новых членов подпольной организации.

    Эффективность подпольщиков была невероятной. Легион «Идель-Урал» так и не стал полноценной боевой единицей. Его батальоны подняли восстание и пошли к партизанам, легионерам отрядов и одному они дезертировали, пытаясь добраться до расположения портов Красной Армии. Там, где нацистам удавалось предотвратить прямое восстание, дела тоже не имели значения — немецкие командиры сообщали, что бойцы легиона не могут вести боевые действия.В результате легионеры с Восточного фронта были перемещены на Запад, где тоже особо себя не проявили.

    Однако и гестапо не решилось. Подпольщики были подсчитаны, и в августе 1943 года все лидеры подпольной организации, в том числе Мусал Джалиля, были арестованы. Произошло это буквально за несколько дней до всеобщего восстания легиона «Идель-Урал».

    Стихи из фашистской стеснительной

    Подземные отправили Моабита в темницы Берлинской тюрьмы.Допрашивали с зависимостью, применяя все мыслимые и неизвестные виды пыток. Избитых и изувеченных людей иногда вывозили в Берлин, останавливаясь в людных местах. Заключенные показали кусочек мирной жизни, а затем вернулись в тюрьму, где следователь предложил всем партнерам обещать в обмен жизни, подобную той, которая течет на улицах Берлина.

    Не сломаться было очень сложно. Каждый искал свой способ удержаться. Для Мусы Джалиля таким способом было написание стихов.

    Советские военнопленные не полагались на бумагу для писем, но Джалиль помогал заключенным из других стран, которые сидели с ним. Он также убрал из газет сетчатые поля, разрешенные в тюрьме, и сшил из них небольшие тетради. В них он записал свои произведения.

    Следователь, действовавший под подпольщиков, честно сказал Джалилю, что сделанного ими хватит на 10 смертных приговоров, и самое лучшее, на что он может надеяться — расстрел.Но, скорее всего, их ждет гильотина.

    Репродукция обложки «Второй Мобицкой тетради» поэта Мусы Джалиля, переданной в советское посольство бельгийцем Андре Тиммермансом. Фото: РИА Новости

    Приговор подпольщикам был вынесен в феврале 1944 года, и отныне каждый день мог быть для них последним.

    «Я умру, я не прошу прощания»

    Те, кто знал Мусу Джалиля, говорили, что он был очень изменчивым человеком.Но больше, чем неизбежная казнь, в заключение его беспокоила мысль о том, что они не признают, что он стал на своей родине, его не узнают, не признают, что он не предатель.

    Он передал свои записные книжки, написанные на моавите, передал товарищам на заключение, тем, кто не грозил смертной казнью.

    25 августа 1944 г. подпольщики Муса Джалил, Гайнан Курмашев , Абдулла Алиш , Фат Сайфулмуелуков , Фат Булатов , Гариф Шабаев , Ахмет Симаев Зубалат, Ахмет Симаев Абдуллах Абдуллах Ахат Анаташев и Салим Бухалов Расстреляны в тюрьме Руценсен.Немцы, которые присутствовали в тюрьме и видели их в последние минуты жизни, говорили, что держали с удивительным достоинством. Помощник вардрайта Пауль Дюрхауэр Он сказал: «Мне не приходилось видеть людей, которые шли на место казни с гордо поднятой головой и пели какую-то песню».

    Нет, врать надо, коленки не делаешь,
    Хоть в забенки ушел, хоть торговать!
    Я умираю, прощения не прошу,
    Приснился рубиновый топор!
    Я так чувствую, что я тот, кто скользит к вам,
    Не тысяча — только сотня разрушила.
    Я бы свой
    Прощение На коленях я просил.
    Предатель или герой?

    Опасения Джалиля Мусы по поводу того, что о нем будут говорить у себя на родине, оправдались. В 1946 году Министерство госбезопасности СССР начало его поиски. Его обвинили в измене Родине и осведомленности о враге. В апреле 1947 года имя Джалиля Муса было внесено в список особо опасных преступников.

    Основанием для подозрений послужили немецкие документы, из которых следовало, что «писатель Гмер» добровольно поступил на службу к немцам, пополнив легион «Идель-Урал».

    Муса Джалил. Памятник в Казани. Фото: COMMONS.WIKIMEDIA.ORG / LIZA VETTA

    Произведения Мусы Джалиля были запрещены к публикации в СССР, жена поэта была вызвана на допросы. Компетентные органы предполагали, что он мог находиться на территории Германии, оккупированной западными союзниками, и вести антисоветскую деятельность.

    Но в 1945 году в Берлине советские солдаты обнаружили записку Мусы Джалиля, в которой он рассказывал о том, что вместе со своими товарищами был приговорен к смертной казни как подпольщик, и просил сообщить об этом родственнике.Steeply писателя Александра Фадеева Эта записка дошла до семьи Джалиля. Но подозрения в измене с него не сняли.

    В 1947 году из консульства СССР в Брюсселе в СССР прислали тетрадь со стихами. Это были стихи Джалиля Мусы, написанные в моавитской тюрьме. Блокнот из тюрьмы Сосед поэт на камеру, бельгиец Андре Тиммерманс . Еще несколько блокнотов были переданы бывшим советским военнопленным, входившим в легион «Идель-Урал».Некоторые блокноты сохранились, другие потом исчезли в архивах спецслужб.

    Символ сопротивления

    В результате в руки попали два блокнота с 93 стихотворениями поэт Константин Симонов . Он организовал перевод стихотворений с татарского на русский язык, объединив их в сборник «Моавитская тетрадь».

    В 1953 году по инициативе Симонова в центральной прессе была опубликована статья о Мусе Джалиле, в которой с него снимались все обвинения.Были опубликованы стихи, написанные поэтом в тюрьме.

    Вскоре «Моабицкая тетрадь» вышла отдельной книгой.

    Указом Президиума Верховного Совета СССР от 2 февраля 1956 г. за исключительную стойкость и мужество, проявленные в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками, холм Муста Мустафовича (Мусала Джалиля) был удостоен звания Героя Советского Союза ( посмертно).

    В 1957 году Муса Джалиль был посмертно награжден Ленинской премией за цикл стихотворений «Моабитская тетрадь».

    Стихи Джалиля Мусы, переведенные на 60 языков мира, считаются образцом огромного мужества и сопротивления чудовищу, имя которому нацизм. «Моавитская тетрадь» стала одним из «репортажей с петлей на шее» Писателя Чехословского и Юлиуса Юлиуса , который, как и Джалиль, написал свой главный труд в гитлеровских застенках в ожидании казни.

    Не хмурься, друг Мы только искра жизни,
    Мы звездочки, летящие в Мол…
    Мы выходим, но яркий день драки
    Гуляем по нашей солнечной земле.

    И отвага, и верность — рядом с нами,
    И все — чем наша молодость крепка …
    Ну, дружище, не робкие сердца
    Смерть встретим. Она нас не боится.

    Нет, ничего не исчезает бесследно,
    Это не вечная тьма за стенами тюрьмы.
    И молодые — когда-нибудь — узнают
    Как мы жили и умирали!

    Ответ Людмилы Мироновой [Гуру]
    калевала — Не Абона, это Карело — финский эпос, это сборник, который включает в себя множество мифов, легенд, легенд, песен.В Калеле нет основного сюжета. Она открывается легендой о сотворении земли, неба, сияния и рождении дочери главного героя Карелова Виньямёнен, которая годится на землю и сеет ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, который встречает прекрасную девственную Северную: она соглашается стать его невестой, если чудесным образом сотворит лодку из ее осколков. Приступая к работе, герой ранит себя топором, не может получить кровотечение и идет к старику, который рассказывает легенду о происхождении железа.Вернувшись домой, Виньяминенен поднимает заклинания ветра и переносит кузнеца Ильмаринена в страну Севера, фьюжн, где он, согласно обещанию, данному Виньяминененом, делает таинственный предмет, дающий богатство и счастье — Мельницу Сампо (руны I -XI). Следующие руны (XI-XV) содержат эпизод о приключениях героя Леммининейнена, воинствующего мага и соблазнителя женщин. Затем история возвращается к Vynynyameinen; Описывает его спуск в ад, пребывание в утробе Вийпоунен, извлечение из последних трех слов, необходимых для создания чудесной лодки, плавание героя в сплаве, чтобы заполучить руку Северной Девы; Однако последний предпочел ему кузнеца Ильмарина, который выходит замуж, и свадьба описана подробно, и свадебные песни претендуют на то, чтобы быть обязанностями его жены и мужа (XVI-XXV) (XXVI-XXXI), неоднократно упоминаются приключения Лемминкяйнена в зернах.Эпизод о печальной судьбе героя кульлеро, соблазненного родной сестрой, в результате которого оба, брат и сестра, кончили самоубийством (руны xxxi-xxxvi), принадлежит глубине чувства, доходящей иногда до настоящего пафоса. , к лучшим частям всего стихотворения. Продвинутые руны содержат Обширный рассказ об общем предприятии трех карельских героев — о том, как сокровища Сампо были добыты у первооткрывателей (Финляндия), как Виньяминенен сделал Кантеле, и игра была очарована всей природой и взбудоражила популяцию поминок вроде Сампо. забрали герои.Рассказывается о преследовании героев колдуньи-хозяйки Севера, о падении Сампо в море, о благословениях, дарованных родной страной Виньяминенен через фрагменты Сампо, о борьбе с различными бедствиями и чудовищами. хозяйка хозяйки на Калелале, о чудесной игре героя на новой станции, созданной Они, когда первая упала в море, и о возвращении солнца и луны, скрытых хозяйкой зерен (XXXVI- XLIX).Последняя руна содержит национальную апокрифическую легенду о рождении чудесного ребенка Девы Мариатты (Рождение Спасителя). Виньяминен дает совет убить его, так как ему суждено было превзойти силу карельского героя, но двухнедельный младенец создает Виньямёнен упреками в несправедливости, и образный герой, спящий в последний раз чудесной песней, уходит навсегда. в шаттле, уступая место младенцу Марьят, признанному правителем Карелии.

    Ответ от ЍLloosis Plisin [гуру]
    балтийская легенда о Калевале рассказывает о тяжелой и тяжелой жизни обычной обычной Балтики

    Ответ от Александр Шеняненко [новичок]
    от

    Ответ от Анна Ояковская [новичок ]
    5

    Ответ от Маликат Исмаилова [новичок]
    калевала — Не Абона, это Карело — финский эпос, это сборник, который включает в себя множество мифов, легенд, легенд, песен.В Калеле нет основного сюжета. Она открывается легендой о сотворении земли, неба, сияния и рождении дочери главного героя Карелова Виньямёнен, которая годится на землю и сеет ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, который встречает прекрасную девственную Северную: она соглашается стать его невестой, если чудесным образом сотворит лодку из ее осколков. Приступая к работе, герой ранит себя топором, не может получить кровотечение и идет к старику, который рассказывает легенду о происхождении железа.Вернувшись домой, Виньямёнен возбуждает заклинания ветра и переносит кузнеца Ильмаринена в страну Севера, в окаменелость, где он, согласно обещанию, данному Виньяминененом, делает таинственную тему, что дарение богатства и счастья — это мельница Сампо (Руны I-XI).
    Следующие руны (XI-XV) содержат эпизод о приключениях героя Лемминкяйнена, воинствующего колдуна и соблазнителя женщин. Затем история возвращается к Vynynyameinen; Он описан в подземном мире, пребывая в утробе Вийпоунен, добывая последние три слова, необходимые для создания чудесной лодки, отправляя героя в окаменелость, чтобы заполучить руку Северной Девы; Однако последний предпочел ему кузнеца Ильмаринена, за которого он был женат, и свадьба подробно описана, а свадебные песни представлены с обязанностями его жены и мужа (XVI-XXV).
    Руны (XXVI-XXXI) снова рассказывают о приключениях Лемминкяйнена в зерне. Эпизод о печальной судьбе кулера, соблазненного незнанием сестры, в результате чего и брат, и сестра одобряют самоубийственную жизнь (руны XXXI-XXXVI), принадлежит глубине чувства, что достигает истинного пафоса, до лучших частей всего стихотворения.
    Дальнейшие руны содержат длинную историю об общем предприятии трех карельских героев — о том, как были добыты сокровища Сампо из первобытных (Финляндия), как Виньяминенен создал Кантеле, и игра на нем очаровала всю природу и опустошила население как Сампо увезли с героями.Рассказывается о преследовании героев колдуньи-хозяйки Севера, о падении Сампо в море, о благословениях, дарованных родной страной Виньяминенен через фрагменты Сампо, о борьбе с различными бедствиями и чудовищами. хозяйка хозяйки на Калелале, о чудесной игре героя на новой станции, созданной Они, когда первая упала в море, и о возвращении Солнца и Луны, скрытых хозяйкой зерен (XXXVI- XLIX).

    Калевала начинается с руны, рассказывающей о зарождении Земли, о том, как дочь воздуха привела к свету Виньяменен — ​​главного героя карельского эпоса. Он побеждает прекрасную ядерную деву, и она дуется, но с условием, что жених построит лодку из остатков веретена. С помощью заклинаний герой вызывает Кузнеца Ильмаринена, и тот был забыт для хозяйки Северной Волшебной Мельницы Сампо.

    В следующих рунах появляется новый персонаж — Лемминкяйнен.И наш главный герой попадает в разные истории, но выходит победителем. Когда Виньяминен был готов сделать лодку, его невеста решила выйти замуж за кузнеца.

    В рунах о трех карельских богатырях говорится о том, как они добывали сокровища проб и освежителей, когда напали на колдуна Севера, а Виньяминен сражается с чудовищами и возвращает солнце и луну в небо .

    Последний рунер описывает рождение волшебного младенца, готового стать героем вместо Виньямьинены.Он неохотно соглашается, признавая, что ребенок достоин стать властью Карелии.

    Написание литературы по теме: Краткое содержание Калевала Леннрот

    Прочие произведения:

    1. «Калевала» — эпическое произведение, состоящее из рун. Стихи главного героя — восемьдесят песен Векчиненинена. Это не только герой — войны, но и «культурный герой» — Организатор Земли, приносящий людям корень культуры, строящий лодку с помощью слова, создающий музыкальный инструмент Кантеле, Читать дальше……
    2. Элиас Леннрот Биография Элиас Леннрот — лингвист, фольклорист, крупный деятель культуры, родился в Финляндии 9 апреля 1802 года. Также является профессором финского языка и литературы. Читатели Леннодрота известны как автор эпоса «Калевала», созданного благодаря сбору фольклорных материалов фольклористики (1835 г., Подробнее ……
    3. Человек и слон в старинном замке Або ( Финляндия) жил в старом доме.Дружился только с домами из Собора и старым привратником замка Мэтсом Мурутутом, с которым он познакомился, когда он, будучи мальчиком, залез в подвал за патронами, попал в Рид. более ……
    4. Ривер играет сказочника, проснувшись утром, никак не мог понять, где он. Рядом с рекой бурлила река, а на скамейке на скамейке сидел мужчина. А потом он вспоминает, что находится на реке Ветсил и ждет парную, а этот человек — местный перевозчик. Подробнее ……
    5. Придирчивый пес, бегающий по краю моря. Действие повести разворачивается на берегу Охотского моря во времена Великой Рыбы-женщины, прародины человечества.Мифологические мотивы органично вплетены в общую канву сюжета, поэтому простой рассказ о судьбе человеческой судьбы превращается в притчу. История описывает подробнее ……
    6. Флаги однажды Ермолай предложил мне пойти на флаги — поохотиться на уток. Флаги — большая деревня на луговой ростовке. Верста в 5 с выгодой. Эта река превращается в широкий пруд, заросший толстым камышом. В этом пруду бесчисленное множество читать дальше ……
    7. Крестьянская барышня в одной из далеких губерний в имении Тогилов живет гвардеец в отставке Иван Петрович Берерсов, который давно овдовел и никуда не разъезжает.Занимается экономикой и почитает себя «маленьким человеком во всей общине», хотя ничего не читает, кроме сенатских Ведомостей. Подробнее ……
    8. Красавица Мо вычислила сестру Мо, совершив побег, он вычислил дважды, однако тогда она собиралась вступить в законный брак с Яном, за которого был женат некий чиновник-писатель. легкомысленная женщина, склонная к любовным связям. Даже после рождения Сына она не заботилась о ребенке, а Читать дальше……
    Резюме Калевала Леннрот

    Прочтите карельско-финскую эпическую калевалу в сокращенном виде. Из карело-финского эпоса «Калевала» E

    Ответ оставил гость

    Поэма основана на карело-финских народных эпических песнях (рунах), датируемых 18 веком. собраны и обработаны Элиасом Лённротом.

    Илматар, дочь воздуха, жила в воздухе. Но вскоре ей наскучило небо, и она спустилась к морю. Волны поймали Илматар, и из морских вод забеременела дочь воздуха.

    Ильматар вынашивала плод 700 лет, но роды так и не наступили. Она молилась верховному божеству неба, громовержцу Укко, чтобы он помог ей избавиться от бремени. Через некоторое время мимо пролетела утка, ища место для гнезда. Илматар пришла на помощь утке: она предложила ей свое большое колено. Утка свила гнездо на коленях дочери воздуха и отложила семь яиц: шесть золотых, седьмое железное. Илматар подвинула колено и уронила яйца в море. Яйца разбились, но не исчезли, а претерпели трансформацию:

    Мать вышла — земля мокрая;
    Из яйца, сверху,
    Высокий свод небес поднялся,
    Из желтка, сверху,
    Солнце было ярким;
    От белки, сверху,
    Месяц ясный появился;
    Из яйца, из пестрой части,
    Звезды на небе;
    Из яйца, из темной части,
    В воздухе появились облака.

    И время идет вперед
    Год идет вперед год за годом
    Когда светит юное солнце,
    В блеске молодого месяца.

    Илматар, мать вод, создание девы плавала по морю еще девять лет. Десятым летом она начала менять землю: движением руки возводила накидки; там, где он ногой касался дна, растягивались глубины, где лежал боком — появлялся ровный берег, где он склонил голову — образовывались заливы.И земля приняла свой нынешний вид.

    Но плод Илматара — пророческого автора песен Вяйнямёйнена — так и не родился. Тридцать лет он скитался в утробе матери. Наконец, он молился солнцу, луне и звездам, чтобы они помогли ему выбраться из чрева. Но солнце, луна и звезды ему не помогли. Тогда сам Вяйнямёйнен стал пробиваться к свету:

    Я коснулся ворот крепости,
    Я пошевелил безымянным пальцем,
    Он открыл костяной замок
    Малый палец левой стопы;
    На руках выползает из дверного проема,
    На коленях сквозь навес.
    Он упал в синее море,
    Он схватился за волны руками.

    Вяйнё родился взрослым и провел еще восемь лет в море, пока наконец не добрался до земли.

    Вяйнямейнен много лет жила на голой, безлесной земле. Потом решил обустроить кромку. Он позвонил Вяйнямёйнен Сампсу Пеллервойнену, мальчику-сеятелю. Сампса засеял землю травой, кустами и деревьями. Земля была покрыта цветами и зеленью, но только один дуб не мог прорасти.

    Тогда четыре девы вышли из моря.Они косили траву и собирали ее в большой стог сена. Тогда чудовище-герой Турсас (Ику-Турсо) поднялся с моря и поджег сено. Вяйнямёйнен посадил желудь в образовавшийся ясень, и из желудя вырос огромный дуб, заслонивший своей кроной небо и солнце.

    Вяйнё подумал, кто сможет срубить это гигантское дерево, но такого героя не было. Автор песен умолял свою мать прислать ему кого-нибудь срубить дуб. И вот гном вышел из воды, превратился в великана и третьим взмахом срубил чудесный дуб.Кто поднял ее ветку — обрел счастье на веки, кто наверху — стал колдуном, кто срезал ее листья — стал веселым и радостным. Одна из заноз чудесного дуба уплыла в Похьёлу. Девушка Похьёлы взяла его себе, чтобы колдун сделал из него заколдованные стрелы.

    Земля цвела, птицы порхали в лесу, но только ячмень не прорастал, хлеб не созревал. Вяйнямёйнен подошел к синему морю и нашел шесть зерен у кромки воды.Он выращивал зерно и засеял его у реки Калевала. Синица сказала автору песен, что зерна не прорастут, так как земля под пашню еще не расчищена. Вяйнямёйнен расчистил землю, вырубил лес, но оставил березку посреди поля, чтобы птицы могли на ней отдыхать. Орел похвалил Вяйнямёйнена за его заботу и в награду открыл огонь по расчищенной территории. Вяйно засеял поле, вознося молитву земле, Укко (как повелитель дождя), чтобы они позаботились о колосьях, об урожае.На поле появились всходы, поспел ячмень.

    Поэма основана на карело-финских народных эпических песнях (рунах), созданных в 18 веке. собраны и обработаны Элиасом Лённротом.

    Руна 1

    Илматар, дочь воздуха, жила в воздухе. Но вскоре ей наскучило небо, и она спустилась к морю. Волны поймали Илматар, и из морских вод забеременела дочь воздуха.

    Ильматар вынашивала плод 700 лет, но роды так и не наступили.Она молилась верховному божеству неба, громовержцу Укко, чтобы он помог ей избавиться от бремени. Через некоторое время мимо пролетела утка, ища место для гнезда. Илматар пришла на помощь утке: она предложила ей свое большое колено. Утка свила гнездо на коленях дочери воздуха и отложила семь яиц: шесть золотых, седьмое железное. Илматар подвинула колено и уронила яйца в море. Яйца разбились, но не исчезли, а претерпели трансформацию:

    Мать вышла — земля мокрая;
    Из яйца, сверху,
    Высокий свод небес поднялся,
    Из желтка, сверху,
    Солнце было ярким;
    От белки, сверху,
    Месяц ясный появился;
    Из яйца, из пестрой части,
    Звезды на небе;
    Из яйца, из темной части,
    В воздухе появились облака.
    И время идет вперед
    Год идет вперед год за годом
    Когда светит юное солнце,
    В блеске молодого месяца.

    Илматар, мать вод, создание девы плавала по морю еще девять лет. Десятым летом она начала менять землю: движением руки возводила накидки; там, где он ногой касался дна, растягивались глубины, где лежал боком — появлялся ровный берег, где он склонил голову — образовывались заливы.И земля приняла свой нынешний вид.

    Но плод Илматара — пророческого автора песен Вяйнямёйнена — так и не родился. Тридцать лет он скитался в утробе матери. Наконец, он молился солнцу, луне и звездам, чтобы они помогли ему выбраться из чрева. Но солнце, луна и звезды ему не помогли. Потом к свету стал пробиваться сам Вяйнямёйнен:

    Я коснулся ворот крепости,
    Шевелил безымянным пальцем,
    Открыл костяной замок
    Малый палец левой стопы;
    На руках выползает из дверного проема,
    На коленях сквозь навес.
    Он упал в синее море,
    Он схватился за волны руками.

    Вяйнё родился взрослым и провел еще восемь лет в море, пока наконец не добрался до высадки.

    Руна 2

    Вяйнямейнен долгие годы жила на голой, безлесной земле. Потом решил обустроить кромку. Он позвонил Вяйнямёйнен Сампсу Пеллервойнену, мальчику-сеятелю. Сампса засеял землю травой, кустами и деревьями. Земля была покрыта цветами и зеленью, но только один дуб не мог прорасти.

    Тогда четыре девы вышли из моря. Они косили траву и собирали ее в большой стог сена. Тогда чудовище-герой Турсас (Ику-Турсо) поднялся с моря и поджег сено. Вяйнямёйнен посадил желудь в образовавшийся ясень, и из желудя вырос огромный дуб, заслонивший своей кроной небо и солнце.

    Вяйнё подумал, кто сможет срубить это гигантское дерево, но такого героя не было. Автор песен умолял свою мать прислать ему кого-нибудь срубить дуб.И вот гном вышел из воды, превратился в великана и третьим взмахом срубил чудесный дуб. Кто поднял ее ветку — обрел счастье на веки, кто наверху — стал колдуном, кто срезал ее листья — стал веселым и радостным. Одна из заноз чудесного дуба уплыла в Похьёлу. Девушка Похьёлы взяла его себе, чтобы колдун сделал из него заколдованные стрелы.

    Земля цвела, птицы порхали в лесу, но только ячмень не прорастал, хлеб не созревал.Вяйнямёйнен подошел к синему морю и нашел шесть зерен у кромки воды. Он выращивал зерно и засеял его у реки Калевала. Синица сказала автору песен, что зерна не прорастут, так как земля под пашню еще не расчищена. Вяйнямёйнен расчистил землю, вырубил лес, но оставил березку посреди поля, чтобы птицы могли на ней отдыхать. Орел похвалил Вяйнямёйнена за его заботу и в награду открыл огонь по расчищенной территории. Вяйно засеял поле, вознося молитву земле, Укко (как повелитель дождя), чтобы они позаботились о колосьях, об урожае.На поле появились всходы, поспел ячмень.

    Rune 3

    Вяйнемейнен жил в Калевале, показывая миру свою мудрость, и пел песни о делах прошлого, о происхождении вещей. Слухи далеко распространили весть о мудрости и силе Вяйнямейнена. Об этом сообщил житель Похьёлы Йоукахайнен. Юкахайнен позавидовал славе Вяйнямёйнена и, несмотря на уговоры родителей, отправился в Калевалу, чтобы посрамить певца. На третий день путешествия Йоукахайнен встретил по дороге Вяйнямёйнена и предложил ему измерить силу песен и глубину знаний.Юкахайнен начал петь о том, что он видит и знает. Вяйнямёйнен ответил ему:

    Детский ум, женская мудрость
    Без бороды
    А женатый мужчина неуместен.
    Ты рассказываешь начало
    Глубина вечных деяний!

    И тогда Юкахайнен стал хвастаться, что это он создал море, землю, светила. В ответ мудрец обвинил его во лжи. Юкахайнен вызвал Вяйне на бой. Автор песен ответил ему песней, от которой задрожала земля, и Йукахайнен по пояс упал в болото.Затем он помолился о пощаде, пообещал выкуп: чудесные луки, быстрые лодки, лошади, золото и серебро, хлеб с их полей. Но Вяйнямёйнен не согласился. Тогда Юкахайнен предложил жениться на своей сестре, красавице Айно. Вяйнямёйнен принял это предложение и отпустил его. Юкахайнен вернулся домой и рассказал матери, что случилось. Мать была рада, что мудрая Вяйнямейнен станет ее зятем. А сестра Айно заплакала и горевала. Ей было жаль покидать родную землю, оставлять свободу, выходить замуж за старика.

    Rune 4

    Вяйнемейнен встретила Айно в лесу и сделала ей предложение. Айно ответила, что не собирается выходить замуж, а сама вернулась домой в слезах и стала умолять мать не отдавать ее старику. Мама уговаривала Айно перестать плакать, надеть нарядное платье, украшения и дождаться жениха. Скорбящая дочь надела платье, украшения и, решив покончить жизнь самоубийством, отправилась к морю. На берегу моря она оставила одежду и пошла купаться. Достигнув каменной скалы, Айно хотела на ней упереться, но скала вместе с девушкой рухнула в море, и она утонула.Проворный заяц доставил печальную весть семье Айно. Мать оплакивала свою потерянную дочь днем ​​и ночью.

    Rune 5

    Весть о смерти Айно достигла Вяйнямёйнена. Во сне опечаленный Вяйнямёйнен увидел место в море, где живут русалки, и узнал, что его невеста была среди них. Он поехал туда и поймал чудесную рыбу, не похожую ни на одну другую. Вяйнямёйнен попыталась разделить эту рыбу, чтобы приготовить еду, но рыба выскользнула из рук певца и сказала ему, что это не рыба, а девушка королевы морей Велламо и короля глубин Ахто, что она сестра Йоукахайнена, юная Айно.Она выплыла из морских глубин, чтобы стать женой Вяйнямейнена, но он не узнал ее, принял ее за рыбу и теперь отпустил ее навсегда. Певец стал умолять Айно вернуться, но рыба уже исчезла в глубине. Вяйнямёйнен бросил сеть в море и поймал все, что в ней было, но этой рыбы так и не поймал. Упрекая и ругая себя, Вяйнямёйнен вернулся домой. Его мать, Ильматар, посоветовала ему не суетиться из-за потерянной невесты, а поехать за новой в Похьёлу.

    Rune 6

    Вяйнямейнен отправился в мрачную Похьёлу, туманную Сариолу. Но Юкахайнен, затаив обиду на Вяйнямёйнена, завидуя его таланту певца, решил уничтожить старика. Он подстегнул его по дороге. Увидев мудрого Вяйнямёйнена, злобный любовник выстрелил и с третьей попытки попал в лошадь. Певец упал в море, и волны и ветер унесли его далеко от суши. Юкахайнен, думая, что убил Вяйнямёйнена, вернулся домой и похвастался своей матери, что убил старейшину Вяйнё.Мать осудила неразумного сына за плохой поступок.

    Rune 7

    Много дней автор песен плавал в открытом море, там его и встретил могучий орел. Вяйнямёйнен рассказал, как он попал в море, и орел, в благодарность за то, что оставил березу в поле для отдыха птиц, предложил свою помощь. Орел привел певицу на берег Похьёлы. Вяйнямёйнен не мог найти дорогу домой и горько плакал, слуга услышал его крик и рассказал об этом госпоже Лоухи, хозяйке Похьёлы.Лоухи нашла Вяйнямёйнена, привела его к себе домой и приняла его как гостя. Вяйнямёйнен тосковал по родной Калевале и хотел вернуться домой.

    Лоухи обещал выдать Вяйнямейнена замуж за ее дочь и отвезти его в Калевалу в обмен на то, что он купит чудесную мельницу Сампо. Вяйнямёйнен сказал, что он не может сковать Сампо, но по возвращении в Калевалу он пошлет самого опытного кузнеца в мире Ильмаринена, который сделает из нее желанную чудо-мельницу.

    Ведь он небо уже ковал,
    Крышу воздух сковал,
    Чтоб не осталось следов от кандалы
    И не осталось следов клещей.

    Старуха настояла на том, чтобы ее дочь получил только тот, кто скучал по Сампо. Но тем не менее она собрала Вяйнямейнена на дороге, подарила ему сани и приказала певцу не смотреть в небо во время путешествия, иначе его постигнет злая участь.

    Rune 8

    По дороге домой Вяйнямейнен услышал странный шум, словно кто-то плелся в небе над его головой.

    Старец поднял голову
    А потом посмотрел на небо:
    В небе дуга
    Девушка сидит на дуге,
    Плетет золотую одежду
    Серебро все украшает.

    Вяйнё предложил девушке слезть с радуги, сесть в его сани и отправиться в Калевалу, чтобы там стать его женой. Тогда девушка попросила певца остричь волосы тупым ножом, завязать яйцо в узел, отшлифовать камень и вырезать изо льда жердочки «, чтобы не падали кусочки, чтобы не слетела пылинка». . » Только тогда она сядет в его сани. Вяйнямёйнен выполнила все ее просьбы. Но тогда девушка попросила вырезать лодку «из обломков веретена» и опустить в воду, не толкая ее коленом.«Вяйнё принялся за работу на лодке. Топор при участии злого Хииши спрыгнул и вонзился в колено мудрого старика. Из раны хлынула кровь. Вяйнямёйнен пытался заговорить кровью, чтобы залечить рану. Заговоры не помогли, кровь не остановилась — певец не мог вспомнить рождение железа. И Вяйнямёйнен стал искать того, кто мог бы выговорить глубокую рану. В одной из деревень Вяйнямёйнен нашел старейшину, который взялся помогать певец

    Руна 9

    Старик сказал, что знает лекарство от таких ран, но не помнит о зарождении железа, о его рождении.Но сам Вяйнямёйнен вспомнил эту историю и рассказал ее:

    Воздух — мать всего
    Старший брат зовется водой,
    Младший брат воды — железо,
    Средний брат — горячий огонь.
    Укко, верховный творец,
    Старейшина Укко, бог неба,
    Отделил воду от неба
    Он разделил воду с землей;
    Только железо не родилось,
    Не родилось, не прорастало …

    Потом Укко потер руки и на левом колене у него появились три девушки.Они шли по небу, молоко текло из их грудей. Из черного молока старшей девочки вышло мягкое железо, из белой середины — сталь, из красной младшей — слабое железо (чугун). Прирожденное железо захотело увидеть своего старшего брата — огня. Но огонь хотел сжечь железо. Потом в испуге убежал в болота и спрятался под водой.

    Тем временем родился кузнец Ильмаринен. Он родился ночью, а днем ​​уже построил кузницу. Кузнеца привлекли следы железа на тропах животных, он хотел положить его в огонь.Айрон испугался, но Ильмаринен его успокоил, пообещал чудесное превращение в разные вещи и бросил в топку. Айрон попросил вытащить его из огня. Кузнец ответил, что тогда железо может стать безжалостным и напасть на человека. Айрон дал страшную клятву, что никогда не посягнет на человека. Ильмаринен вытаскивал из огня железо и выковывал из него разные вещи.

    Чтобы железо было прочным, кузнец приготовил отвердитель и попросил пчелу принести мед для добавления в состав.Шершень услышал его просьбу, он полетел к своему хозяину, злому Хииши. Хийси дал Ильмаринену шершневый яд, который он принес вместо пчелы. Кузнец, не подозревая об измене, добавил в состав яд и закалил в нем железо. Железо вышло из зла огня, сбросило все клятвы и напало на людей.

    Старик, услышав рассказ Вяйнямёйнена, сказал, что теперь он знает происхождение железа, и приступил к заклинанию раны. Призвав Укко на помощь, он приготовил чудесную мазь и вылечил Вяйнямейнен.

    Rune 10

    Вяйнямёйнен вернулся домой, на границе Калевалы он проклял Йоукахайнена, из-за чего попал в Похьёлу и был вынужден пообещать кузнеца Ильмаринена старухе Лоухи. По пути он создал чудесную сосну с созвездием на вершине. Дома певец стал уговаривать Ильмаринена поехать в Похьёлу за красивой женой, которая уйдет к той, кто сделал Сампо. Фальсификатор спросил, почему он убеждает его отправиться в Похьёлу, чтобы спастись, и категорически отказался ехать.Тогда Вяйнямёйнен рассказал Ильмаринену о чудесной сосне на поляне и предложил пойти посмотреть на эту сосну, снять созвездие с вершины. Кузнец невинно забрался на дерево, а Вяйнямёйнен вызвал ветер силой песни и отнес Ильмаринена в Похьёлу.

    Лоухи встретила кузнеца, познакомила ее с дочерью и попросила сковать Сампо. Ильмаринен согласился и принялся за работу. Ильмаринен проработал четыре дня, но из огня вышло другое: лук, челнок, корова, плуг.Все они были «плохого качества», все были «злыми», поэтому Ильмаринен сломал их и бросил обратно в огонь. Только на седьмой день чудесный Сампо вышел из пламени кузницы, пестрая крышка повернулась.

    Старуха Лоухи обрадовалась, отвела Сампо на гору Похьёла и похоронила его там. В земле чудесная мельница пустила три глубоких корня. Ильмаринен попросил передать ему прекрасную Похьёлу, но девушка отказалась следовать за кузнецом. Фальсификатор с грустью вернулся домой и сказал Вяйнё, что Сампо был подделан.

    Rune 11

    Лемминкяйнен, веселый охотник, герой Калевалы, всем хорош, но имеет один недостаток — он очень жаден до женских чар. Лемминкяйнен слышал о красивой девушке, которая жила в Саари. Строптивая девушка не хотела ни за кого выходить замуж. Охотник решил ухаживать за ней. Мать отговорила сына от необдуманного поступка, но он не послушался и отправился в путь.

    Сначала девушки Саари потешались над бедным охотником. Но со временем Лемминкяйнен покорил всех девушек Саари, кроме одной — Кюлликки — той, ради которой он отправился в путь.Затем охотник похитил Килликки, чтобы забрать ее в жены в свой бедный дом. Забрав девушку, герой пригрозил: если девушки Саари расскажут, кто увел Кюлликки, он пошлет войну и уничтожит всех их мужей и мальчиков. Кюлликки сначала сопротивлялся, но затем согласился стать женой Лемминкяйнена и дал от него клятву, что никогда не пойдет воевать на ее родине. Лемминкяйнен поклялась и поклялась в ответ от Кюлликки, что она никогда не пойдет в свою деревню и не будет танцевать с девушками.

    Rune 12

    Лемминкяйнен счастливо жил со своей женой. Однажды веселая охотница пошла на рыбалку и задержалась допоздна, а тем временем, не дожидаясь мужа, Килликки отправилась в деревню танцевать с девушками. Сестра Лемминкяйнена рассказала брату о поступке его жены. Лемминкяйнен рассердился, решил покинуть Кюлликки и жениться на девушке Похьёлы. Мать пугала храброго охотника колдунами мрачной страны, говорила, что там его ждет смерть.Но Лемминкяйнен самоуверенно ответил, что колдуны Похьёлы его не боятся. Причесав волосы щеткой, он швырнул их на пол со словами:

    «Только тогда постигнет злое несчастье
    Лемминкяйнен постигнет
    Если кровь брызнет из кисти,
    Если разольется красный».

    Лемминкяйнен ударил дороги, на поляне он вознес молитву Укко, Илматару и богам леса, чтобы они помогли ему в опасном путешествии.

    Мы недоброжелательно встретили охотника в Похьёле.В деревне Лоухи охотник вошел в дом, полный колдунов и магов. Своими песнями он ругал всех мужей Похьёлы, лишал их силы и магического дара. Он проклял всех, кроме хромого старого пастуха. Когда пастух спросил героя, почему он пощадил его, Лемминкяйнен ответил, что пощадил его только потому, что старик был уже жалок, без всяких заклятий. Злой пастырь не простил этого Лемминкяйнен и решил понаблюдать за охотником у вод мрачной реки Туонела — реки подземного мира, реки мертвых.

    Rune 13

    Лемминкяйнен попросил старуху Лоухи выдать ему замуж за его прекрасную дочь. В ответ на упрек старушки в том, что у него уже есть жена, Лемминкяйнен заявил, что прогонит Кюлликки. Лоухи поставил охотнику условие, что он отдаст свою дочь, если герой поймает лося Хииши. Веселый охотник сказал, что легко мог поймать лося, но найти и поймать его было не так-то просто.

    Rune 14

    Лемминкяйнен попросил Укко помочь ему поймать лося.Он также призвал лесного царя Тапио, его сына Нюрикки и лесную королеву Миликки. Духи леса помогли охотнику поймать лося. Лемминкяйнен принесла старухе Лоухи лося, но та поставила новое условие: герой должен принести ей жеребца Хийси. Лемминкяйнен снова попросил помощи у Укко-громовержца. Укко железным градом загнал жеребца к охотнику. Но хозяйка Похьёлы поставила третье условие: застрелить лебедя Туонела — реку в подземном мире мертвых.Герой спустился в Маналу, где у мрачной реки его уже поджидал коварный пастух. Злой старик выхватил змею из вод мрачной реки и пронзил Лемминкяйнен, как копье. Охотник, отравленный ядом змеи, умирает. И этот ублюдок разрезал тело бедного Лемминкяйнена на пять частей и бросил их в воды Туонелы.

    Rune 15

    В доме Лемминкяйнена из оставленной им кисти начала сочиться кровь. Мать поняла, что с ее сыном случилось несчастье.Она пошла в Похьёлу, чтобы узнать о нем. Старуха Лоухи после настойчивых расспросов и угроз призналась, что Лемминкяйнен поехал в Туонела за лебедем. Отправляясь на поиски сына, бедная мать спросила дуб, дорогу, месяц, куда пропал веселый Лемминкяйнен, но они не захотели помочь. Только солнце показало ей место гибели сына. Несчастная старуха обратилась к Ильмаринену с просьбой подделать огромные грабли. Солнце усыпило всех воинов мрачной Туонелы, а тем временем мать Лемминкяйнен начала искать граблями в черных водах Маналы тело своего любимого сына.С невероятными усилиями она выловила останки героя, соединила их и обратилась к пчеле с просьбой принести немного меда из божественных чертогов. Этим медом она намазала тело охотника. Герой ожил и рассказал матери, как его убили. Мать уговорила Лемминкяйнена отказаться от мысли о дочери Лоухи и отвезла его домой в Калевалу.

    Rune 16

    Вяйнямёйнен решил сделать лодку и послал Сампсу Пеллервойнена за деревом. Осина и сосна не годились для строительства, но могучий дуб в девять саженей в обхвате вполне подходил.Вяйнямёйнен «строит лодку с помощью заклинания, он сбивает челнок пением из кусков большого дуба». Но трех слов ему было недостаточно, чтобы спустить лодку на воду. Мудрый автор песен отправился на поиски этих заветных слов, но нигде их не нашел. В поисках этих слов он спустился в царство Манала

    Там певец увидел дочь Маны (бога царства мертвых), которая сидела на берегу реки. Вяйнямёйнен попросил лодку, чтобы перейти на другую сторону и войти в царство мертвых.Дочь Маны спросила, почему он спустился в их королевство живым и здоровым.

    Вяйнямейнен долго уклонялся от ответа, но в конце концов признался, что искал волшебные слова для лодки. Дочь Маны предупредила певца, что мало кто возвращается со своей земли, и переправилась на другую сторону. Там его встретила любовница Туонелы и принесла ему кружку дохлого пива. Вяйнямёйнен отказался от пива и попросил открыть ему заветные три слова. Хозяйка сказала, что не знает их, но все равно Вяйнямейнен больше никогда не сможет покинуть королевство Мана.Она погрузила героя в глубокий сон. Тем временем жители мрачного Туонела приготовили препятствия, которые должен удержать автор песен. Однако мудрый Вяйнё обошел все расставленные ловушки и поднялся в высший мир. Певец обратился к Богу с просьбой не позволять никому по своей воле спускаться в мрачную Маналу и рассказал, как тяжело злым людям в царстве мертвых, какое наказание их ждет.

    Rune 17

    Вяйнямёйнен отправился к великану Випунен за волшебными словами.Он нашел Випунена закопанным в землю, покрытым лесом. Вяйнямёйнен попытался разбудить великана, открыть его огромный рот, но Випунен случайно проглотил героя. Автор песен построил кузницу в утробе великана и разбудил Випунена громом молота и жаром. Измученный болью, великан приказал герою выбраться из утробы, но Вяйнямёйнен отказался покинуть тело великана и пообещал сильнее ударить молотком:

    Если я не слышу слова
    , я не слышу распознавать заклинания
    Я не помню хороших здесь.
    Слова не должны скрывать
    Не должно быть скрытых притч
    Не надо закапываться в землю
    И после смерти колдунов.

    Випунен исполнила песню «О происхождении». Вяйнямёйнен выбрался из чрева гиганта и закончил постройку своей лодки.

    Rune 18

    Вяйнямёйнен решил отправиться в Похьёлу на новой лодке и жениться на дочери Лоухи. Сестра Ильмаринена, Анникки, вышла утром умыться, увидела, как лодка автора песен ударилась о берег, и спросила героя, куда он идет.Вяйнямёйнен признался, что собирался в мрачную Похьёлу, туманную Сариолу жениться на красотке Севера. Анникки побежала домой, все рассказала брату, кузнецу Ильмаринену. Фальсификатор опечалился и стал готовиться к путешествию, чтобы не пропустить невесту.

    Так они поехали: Вяйнямёйнен по морю на чудесной лодке, Ильмаринен — ​​по суше, верхом. Через некоторое время кузнец догнал Вяйнямёйнен, и они согласились не заставлять красавицу выходить замуж. Пусть тот, кого она выберет в мужья, будет счастлив.Пусть менее удачливые не сердятся. Женихи подъехали к дому Лоухи. Хозяйка Сариолы посоветовала дочери выбрать Вяйнямёйнен, но молодой кузнец ей больше понравился. Вяйнямёйнен вошел в дом Лоухи, и красавица Похьола ему отказала.

    Руна 19

    Ильмаринен спросил Лоухи о своей невесте. Лоухи ответила, что она выдаст свою дочь за кузнеца, если он вспахает серпантинное поле Хииши. Дочь Лоухи дала кузнецу советы, как пахать это поле, и кузнец справился с этой задачей.Злая старуха поставила новое условие: поймать медведя в Туонеле, поймать седого волка Маналу. Невеста снова дала совет кузнецу, и он поймал медведя и волка. Но хозяйка Похьёлы снова уперлась: свадьба должна была состояться после того, как кузнец поймал щуку в водах Маналы. Невеста посоветовала кузнецу сковать орла, который поймает эту рыбу. Ильмаринен так и сделал, но на обратном пути железный орел съел щуку, оставив только голову.Ильмаринен принес эту голову хозяйке Похьёлы в доказательство. Лоухи смирилась, выдала дочь замуж за кузнеца. И опечаленный Вяйнямёйнен отправился домой, отныне наказывая старых ухажеров никогда не соревноваться с молодыми.

    Руна 20

    В Похьёле готовится свадебный пир. Чтобы приготовить угощение, нужно зажарить целого бычка. Гнали быка: рога 100 саженей, белка целый месяц прыгала с головы на хвост, и не было такого героя, который мог бы его убить.Но тут герой железным кулаком поднялся из вод моря и одним ударом убил огромного быка.

    Старушка Лоухи не умела варить пиво на свадьбу. Старик на плите рассказал Лоухи о рождении хмеля, ячменя, о первом творении пива Осмотар, дочери Калева. Узнав о том, как варится пиво, хозяйка Сариолы начала его варить. Леса поредели: рубили дрова для готовки, источники высыхали: набирали воду для пива, дым наполнял половину Похьёлы.

    Лоухи послал гонцов, чтобы позвать всех на пышную свадьбу, всех, кроме Лемминкяйнена. Если придет Лемминкяйнен, он устроит драку на пиру, посмеется над стариками и девушками.

    Rune 21

    Гостей встретил Лоухи. Я приказал рабыне лучше принять зятя, оказать ему особые почести. Гости сели за стол, стали есть и пить пенное пиво. Старый Вяйнямёйнен поднял кружку и спросил гостей, не будет ли кто-нибудь спеть песню «чтобы наш день был счастливым, чтобы прославился вечер»? Но никто не решился спеть с мудрым Вяйнямёйненом, тогда он сам стал петь, прославляя молодых, желая им счастливой жизни.

    Руна 22

    Невеста готовится к отъезду. Они пели ей песни о ее девичьей жизни и о тяжелой жизни его жены в чужом доме. Невеста горько заплакала, но ее утешили.

    Руна 23

    Невесту учат и советуют, как ей выйти замуж. Старушка-нищенка рассказала о своей жизни, о том, как она была девушкой, как вышла замуж и как бросила злого мужа.

    Rune 24

    Жениху наставляют, как он должен обращаться с невестой, им не приказывают обращаться с ней плохо.Нищий старик рассказал, как однажды привел в чувство жену.

    Невеста со всеми попрощалась. Ильмаринен посадил невесту в сани, отправился в путь и вернулся домой на третий день вечера.

    Rune 25

    Дома Ильмаринена и его жену встретила мать кузнеца Локка, ласково поговорила с невесткой и всячески ее похвалила. Молодоженов и гостей рассадили за стол, угощали в изобилии. Вяйнямёйнен в своей застольной песне восхвалял родную землю, ее мужчин и женщин, хозяина и хозяйку, сваху и подружку невесты, гостей.После свадебного застолья певица отправилась домой. По дороге у него сломались сани, и герой спросил у местных жителей, есть ли здесь такой смельчак, который спустился бы в Туонела за карданом, чтобы починить его сани. Ему сказали, что такого нет. Вяйнямёйнену пришлось самому спуститься в Туонела, после чего он отремонтировал сани и благополучно добрался до дома.

    Rune 26

    Тем временем Лемминкяйнен узнал, что в Похьеле проводится свадьба, и решил отправиться туда, чтобы отомстить за оскорбление.Его мать отговаривала его от столь рискованного предприятия, но охотник оставался непреклонным. Затем мать рассказала об опасностях, которые подстерегают Лемминкяйнен по дороге в Похьёлу, упрекала в том, что ее сын забыл о том, как когда-то в этой стране уже умерли колдуны. Лемминкяйнен ослушался и отправился в путь.

    На дороге Лемминкяйнен встретил первую смерть — огненного орла. Охотник скрылся, вызвав стаю рябчиков. Далее герой встретил вторую смерть — пропасть, заполненную раскаленными валунами.Охотник обратился к верховному богу Укко, и тот послал снегопад. Колдовство Лемминкяйнен возвело ледяной мост через бездну. Тогда Лемминкяйнен встретил третью смерть — свирепого медведя и волка, на которых с помощью магии выпустил стадо овец. У самых ворот Похьёлы охотник встретил огромную змею. Герой очаровал ее, произнеся волшебные слова и вспомнив о первом рождении змеи из слюны Сютар (злое водное существо) через колдовство Хииши, и змея освободила охотнику путь к Похьёле.

    Rune 27

    Пройдя все опасности, веселый Лемминкяйнен прибыл в Похьёлу, где его встретили недоброжелательно. Разъяренный герой стал ругать хозяина и хозяйку за то, что они тайно отметили свадьбу дочери, и теперь они так враждебно относятся к нему. Хозяин Похьёлы бросил вызов Лемминкяйнену соревноваться в колдовстве и колдовстве. Охотник выиграл соревнование, затем проигравший вызвал его на бой на мечах. Победил и Лемминкяйнен, который убил хозяина Похьёлы и отрубил ему голову.Рассерженная Лоухи вызвала вооруженных солдат, чтобы отомстить за смерть ее мужа.

    Rune 28

    Лемминкяйнен спешно покинул Похьёлу и улетел домой в облике орла. Дома он рассказал своей матери о том, что произошло в Сариоле, о том, что солдаты Лоухи собираются воевать против него, и спросил, где он может спрятаться и переждать вторжение. Мать упрекала жестокого охотника в том, что он отправился в Похьёлу, навлек на себя такую ​​опасность, и предложила отправиться на небольшой остров за морем, где его отец жил во время войн в течение трех лет.Но сначала она дала от охотника страшную клятву не воевать десять лет. Лемминкяйнен поклялся.

    Rune 29

    Лемминкяйнен отправился на небольшой остров. Его приветствовали местные жители. Охотник очаровал местных девушек колдовством, соблазнил их и счастливо прожил на острове три года. Жители острова, рассерженные легкомысленным поведением охотника, решили его убить. Лемминкяйнен узнал о заговоре и сбежал с острова, о чем девушки и женщины горько пожалели.

    Сильный шторм на море разбил лодку охотника, и он был вынужден доплыть до берега. На берегу Лемминкяйнена он купил новую лодку и отплыл на ней к родным берегам. Но там он увидел, что его дом сгорел, местность безлюдна и никого из его вида не было. Здесь Лемминкяйнен заплакал, стал упрекать и ругать себя за то, что уехал в Похьёлу, навлек на себя гнев погибших, а теперь умерла вся его семья и убита его любимая мать.Затем герой заметил тропу, ведущую в лес. Пройдя по ней, охотник нашел хижину, а в ней свою старую мать. Мать рассказала, как жители Похьёлы разрушили свой дом. Охотник пообещал построить новый дом, даже лучший, чем предыдущий, и отомстить Похьёле за все беды, рассказал о том, как он прожил все эти годы на далеком острове.

    Rune 30

    Лемминкяйнен не мог смириться с тем, что дал клятву не воевать десять лет.Он снова не послушался уговоров матери, снова приготовился к войне с Похьёлой и пригласил в поход свою верную подругу Тиеру. Вместе они начали кампанию против жителей Сариолы. Хозяйка Похьёлы обрушила на них жуткий мороз, который заморозил лодку Лемминкяйнена в море. Однако охотник заклинаниями прогнал иней.

    Лемминкяйнен и его друг Тиера оставили лодку во льду и сами добрались до берега пешком, где, грустные и подавленные, бродили по пустыне, пока, наконец, не вернулись домой.

    Rune 31

    Жили два брата: Унтамо, младший, и Калерво, старший. Унтамо не любил брата, замышлял всякие интриги. Между братьями возникла вражда. Унтамо собрал солдат и убил Калерво и всю его семью, за исключением одной беременной женщины, которую Унтамо взял с собой в качестве рабыни. Женщина родила ребенка, которого назвали Куллерво. Еще в колыбели ребенок обещал стать героем. Повзрослевший Куллерво задумался о мести.

    Обеспокоенный этим Унтамо решил избавиться от ребенка. Куллерво бросили в бочку и бросили в воду, но мальчик не утонул. Его нашли сидящим на бочке и ловящим рыбу в море. Тогда они решили бросить ребенка в огонь, но мальчик не сгорел. Куллерво решили повесить на дубе, но на третий день его нашли сидящим на ветке и рисующим на коре дерева воинов. Унтамо смирился и оставил мальчика своим рабом. Когда Куллерво подрос, ему стали давать работу: присматривать за ребенком, рубить дрова, ткать плетень, молотить рожь.Но Куллерво ни на что не годен, он испортил всю работу: истязал ребенка, рубил хорошие бревна, сплел забор до неба, не входя и не выходя, превращая крупинки в пыль. Тогда Унтамо решил продать непригодного раба кузнецу Ильмаринену:

    Кузнец дал большую цену:
    Он отдал два котла старым,
    Ржавые, три железных крюка,
    Он дал косу из бесполезных каблуков,
    Шесть плохих, ненужных мотыг
    Для никчемного ребенка
    Для очень плохого раба.

    Руна 32

    Жена Ильмаринена, дочь старухи Лоухи, назначила Куллерво пастырем. И на смех, и на негодование молодая хозяйка приготовила пастуху хлеб: верх пшеничный, низ овсяный, а посередине она испекла камень. Она передала Куллерво этот хлеб и сказала пастуху не есть его, пока он не загонит стадо в лес. Хозяйка выпустила стадо, заколдовала его от несчастий, назвав в помощники Укко, Миликки (царицу леса), Теллерво (дочь царя леса) и умоляя их охранять стадо; просила Отсо — медведя, красавицу с медовой лапой — не трогать стадо, обходить его стороной.

    Rune 33

    Куллерво пас стадо. Днем пастух сел отдохнуть и поесть. Он вынул хлеб, испеченный молодой хозяйкой, и стал резать его ножом:

    И поставил нож на камень
    Лезвием в голую кожу;
    У ножа лезвие развалилось,
    Лезвие развалилось.

    Куллерво расстроился: этот нож ему достался от отца, это единственное воспоминание о его семье, вырезанное Унтамо. В ярости Куллерво решил отомстить любовнице, жене Ильмаринена, за насмешки.Пастух загнал стадо в болото, и дикие животные съели весь скот. Куллерво превратил медведей в коров, а волков в телят и, замаскированный под стадо, погнал их домой. По дороге приказал разорвать хозяйку на куски: «Она будет только смотреть на вас, она только нагнется до молока!» Юная хозяйка, увидев стадо, попросила мать Ильмаринена пойти подоить коров, но Куллерво, упрекая ее, сказал, что коров доила сама добрая хозяйка. Тогда жена Ильмаринена пошла в сарай, и медведи и волки разорвали ее в клочья.

    Rune 34

    Куллерво сбежал из дома кузнеца и решил отомстить Унтамо за все оскорбления, за истребление семьи Калерво. Но в лесу пастух встретил старуху, которая сказала ему, что Калерво, его отец, на самом деле жив. Она подсказала, как его найти. Куллерво отправился на поиски и нашел свою семью на границе Лапландии. Мать со слезами встретила сына, сказала, что считает его пропавшим без вести, а также старшую дочь, которая уехала за ягодами и больше не вернулась.

    Rune 35

    Куллерво остался жить в доме своих родителей. Но и там его героическая сила не использовалась. Все, что делал пастырь, было бесполезно и испорчено. И тогда огорченный отец отправил Куллерво в город платить налог. На обратном пути Куллерво встретил девушку, заманил ее в свои сани подарками и соблазнил. Оказалось, что эта девушка — та же пропавшая сестра Куллерво. В отчаянии девушка бросилась в реку. И Куллерво в горе отправился домой, рассказал матери о случившемся и решил покончить жизнь самоубийством.Мать запретила ему расставаться со своей жизнью, стала уговаривать уйти, найти тихий уголок и спокойно прожить там свою жизнь. Куллерво не соглашался, он собирался отомстить Унтамо за все.

    Rune 36

    Мать отговорила сына от необдуманного поступка. Куллерво был непреклонен, тем более что все его родственники проклинали его. Одной матери было не безразлично, что случилось с ее сыном. Пока Куллерво сражался, известие о смерти его отца, брата и сестры дошло до него, но он не плакал по ним.Только когда пришло известие о смерти его матери, пастух заплакал. Придя к клану Унтамо, Куллерво уничтожил мужчин и женщин и опустошил их дома. Вернувшись на свою землю, Куллерво не нашел никого из своих родственников, все погибли, а дом был пуст. Тогда несчастный пастырь пошел в лес и отдал свою жизнь, бросившись на меч.

    Rune 37

    В это время кузнец Ильмаринен оплакивал свою умершую любовницу и решил выковать себе новую жену.С большим трудом выковал девушку из золота и серебра:

    Выковал, не спит, ночью,
    Днем выковал без остановки.
    Сделал ноги и руки,
    Но ступня не может идти,
    А рука не обнимает.
    Он выковывает девочке уши,
    Но они не слышат.
    Умело сделал рот
    И глаза, как живые,
    Но рот остался без слов
    И глаза без искорки чувств.

    Когда кузнец лег спать со своей новой женой, сторона, которой он коснулся статуи, была полностью заморожена.Убежденный в непригодности золотой жены, Ильмаринен предложил ее в жены Вяйнямёйнену. Автор песен отказался и посоветовал кузнецу бросить драгоценную девушку в огонь и выковать много необходимых вещей из золота и серебра или увезти ее в другие страны и отдать жаждущих золота женихов. Вяйнямёйнен запретил будущим поколениям кланяться золоту в будущем.

    Rune 38

    Ильмаринен отправился в Похьёлу, чтобы жениться на сестре своей бывшей жены, но в ответ на свое предложение услышал только оскорбления и упреки.Злой кузнец похитил девушку. По дороге девушка пренебрежительно относилась к фальсификатору, всячески его унижала. Разъяренный Ильмаринен превратил злую девушку в чайку.

    Печальный кузнец вернулся домой ни с чем. Отвечая на вопросы, Вяйнямейнен рассказал, как его выгнали из Похьёлы и как процветает земля Сариола, ведь там есть волшебная мельница Сампо.

    Rune 39

    Вяйнямёйнен пригласил Ильмаринена отправиться в Похьёлу, чтобы отобрать мельницу Сампо у хозяйки Сариолы.Кузнец ответил, что достать Сампо очень сложно, злой Лоухи спрятал его в скале, три корня, вросшие в землю, держат чудо-мельницу. Но кузница согласилась отправиться в Похьёлу, он выковал для Вяйнямёйнена чудесный огнестрельный клинок. Готовясь к путешествию, Вяйнямёйнен услышал плач. Это была лодка, которая плакала, упуская из виду подвиги. Вяйнямёйнен пообещал лодке взять ее в путешествие. При помощи заклинаний певец спустил каноэ в воду, сам Вяйнямёйнен, Ильмаринен, их отряд сели в нее и поплыли в Сариолу.Миновав жилище веселого охотника Лемминкяйнена, герои взяли его с собой и вместе отправились спасать Сампо от рук злого Лоухи.

    Rune 40

    Лодка с героями поплыла к уединенному мысу. Лемминкяйнен проклял речные потоки, чтобы они не разбили лодку и не причинили вреда солдатам. Он обратился к Укко, Киви-Киммо (божество ловушек), сыну Каммо (божество ужаса), Мелатар (богине бурных течений) с просьбой не причинять вреда их каноэ.Внезапно лодка героев остановилась, никакие усилия не могли сдвинуть ее с места. Оказалось, что каноэ держала огромная щука. Вяйнямёйнен, Ильмаринен и дружина поймали чудесную щуку и двинулись дальше. По дороге сварили и съели рыбу. Из рыбных костей Вяйнямейнен сделал себе кантеле — музыкальный инструмент семейства гуслей. Но на земле не было настоящего умения играть на кантеле.

    Руна 41

    Вяйнямёйнен начал играть на кантеле. Дочери творения, девушки воздуха, дочери Луны и Солнца, Ахто, владычица моря, собрались, чтобы послушать его чудесную игру.Слезы навернулись на глаза зрителей и самого Вяйнямёйнена, его слезы упали в море и превратились в голубые жемчужины сказочной красоты.

    Руна 42

    Герои прибыли в Похьёлу. Старуха Лоухи спросила, зачем герои пришли на эту землю. Герои ответили, что пришли за Сампо. Предложили поделиться чудо-мельницей. Лоухи отказался. Тогда Вяйнямёйнен предупредил, что если жители Калевалы не получат половину, то все заберут силой. Хозяйка Похьёлы призвала всех своих воинов против героев Калевалы.Но пророческий автор песен взял кантеле, стал играть на нем и своей игрой очаровал похороны, погрузил их в сон.

    Герои отправились на поиски мельницы и нашли ее в скале за железными дверями с девятью замками и десятью засовами. Вяйнямёйнен заклинанием открыл ворота. Ильмаринен смазал петли маслом, чтобы калитка не скрипела. Однако даже хвастуну Лемминкяйнену не удалось поднять Сампо. Только с помощью быка калевальцы смогли вспахать корни Сампо и перенести его на корабль.

    Герои решили перевезти мельницу на далекий остров «в целости и сохранности и не посещаемый мечом». По дороге домой Лемминкяйнен хотел попеть, чтобы скоротать дорогу. Вяйнямёйнен предупредил его, что сейчас не время петь. Лемминкяйнен, не слушая мудрых советов, плохо запел, а журавль разбудил громкими звуками. Журавль, испугавшись страшного пения, улетел на север и разбудил жителей Похьёлы.

    Обнаружив потерю Сампо, старуха Лоухи ужасно рассердилась.Она догадалась, кто украл ее сокровище и куда его увозили. Она попросила Удутар (деву тумана) послать похитителям туман и тьму, чудовище Ику-Турсо — утопить Калевалу в море, вернуть Сампо в Похьёлу, Укко она попросила поднять шторм, чтобы задержать их лодку. пока она сама не догонит их и не заберет свой драгоценный камень. Вяйнямёйнен волшебным образом избавился от тумана с помощью заклинаний Ику-Турсо, но последовавшая буря унесла чудесную кантеле из щучьих костей. Вяйнямёйнен горевал о потере.

    Rune 43

    Злой Лоухи послал воинов Похджолы в погоню за похитителями Сампо. Когда корабль ублюдков настиг беглецов, Вяйнямёйнен достал из мешка кусок кремня и заклинаниями бросил его в воду, где он превратился в скалу. Лодка Похьёлы разбилась, но Лоухи превратился в ужасную птицу:

    Он приносит старые косы на каблуках,
    Шесть длинных мотыг, ненужных:
    Они служат ей, как пальцы
    Они похожи на горсть когтей, сжатых,
    В мгновение ока, половина взятой лодки:
    Связаны под коленями;
    И бока до плеч, как крылья,
    на руль ставлю как хвост;
    Сто мужей сели на крылья,
    Тысяча сели на хвост,
    Села сто мечников,
    Тысяча храбрых стрелков.
    Лоухи расправила крылья
    Она поднялась в воздух орлом.
    Взмахивает крыльями в воздухе
    Вяйнямёйнен преследует:
    Поражает облако одним крылом,
    Другое волочится по воде.

    Мать воды Илматар предупредила Вяйнямёйнен о приближении чудовищной птицы. Когда Лоухи догнал лодку «Калевалы», мудрый автор песен снова предложил чародейке справедливо разделить Сампо. Хозяйка Похьёлы снова отказалась, схватила мельницу когтями и попыталась стащить ее с лодки.Герои набросились на Лоухи, пытаясь помешать. Однако птица Лоухи по-прежнему цеплялась за чудесную мельницу одним пальцем, но не могла удержать ее, бросила в море и разбила.

    Большие фрагменты мельницы утонули в море, и поэтому в море так много богатств, которые не будут длиться вечно. Небольшие фрагменты, выброшенные на берег течением и волнами. Вяйнямёйнен собрал эти фрагменты и посадил их на земле Калевалы, чтобы земля была богатой.

    И злая хозяйка Похьёлы, получившая лишь пестрое прикрытие от чудодейственной мельницы (вызвавшей бедность в Сариоле), стала угрожать в отместку украсть солнце и месяц, спрятать их в скале, заморозить все саженцы. с морозом, градом бить посевы, послать медведя из леса в стада Калевалы, пустить мор на людей.Однако Вяйнямёйнен ответила, что с помощью Укко он снимет ее злое заклинание со своей земли.

    Rune 44

    Вяйнямёйнен отправился в море искать кантеле из щучьих костей, но, несмотря на все свои усилия, не нашел его. Грустный Вяйнё вернулся домой и услышал в лесу плач березы. Береза ​​жаловалась, как ей тяжело: весной срезают кору для сбора сока, девочки вяжут веники из ее веток, пастух плетет из ее коры ящики и ножны.Вяйнямёйнен утешил березу и сделал из нее кантеле, лучше, чем раньше. Гвозди и колышки для кантеле певица сделала из пения кукушки, струны из нежных волос девушки. Когда кантеле было готово, Вяйнё начал играть, и весь мир с восхищением слушал его игру.

    Rune 45

    Лоухи, до которого доходили слухи о процветании Калевалы, завидовал ее процветанию и решил наслать чуму на жителей Калевы.В это время к Лоухи пришла беременная Ловятар (богиня, мать болезней). Лоухи удочерила Ловятара и помогла родить. У Ловиатара было 9 сыновей — всех болезней и невзгод. Старуха Лоухи отправила их калевцам. Однако Вяйнямёйнен с помощью заклинаний и мазей избавил свой народ от болезней и смерти.

    Rune 46

    Старуха Лоухи узнала, что в Калевале исцелены от присланных ею болезней. Тогда она решила пустить медведя на стада Калева.Вяйнямёйнен попросил кузнеца Ильмаринена выковать копье и отправиться на охоту на медведя — Отсо, лесного яблоня, красавицу с медовой лапой.

    Вяйнямейнен спел песню, в которой попросил медведя спрятать когти и не угрожать ему, убедил медведя, что он его не убивал — медведь упал с дерева, разорвал его шкуры и обратился к зверю, как будто приглашая его в гости.

    В деревне устроили пир по случаю удачной охоты, и Вяйнё рассказал, как боги и богини леса помогли ему в охоте на медведя.

    Rune 47

    Вяйнемейнен играл на кантеле. Солнце и луна, услышав чудесную игру, спустились ниже. Старуха Лоухи схватила их, спрятала в скале и украла огонь из очагов Калева. На Калевалу настала холодная хмурая ночь. Даже в небе, в жилище Укко, опустилась тьма. Люди тосковали, Укко волновался, выходил из дома, но не нашел ни солнца, ни луны. Тогда громовержец ударил искру, спрятал ее в мешке, а мешок в шкатулку и подарил эту шкатулку воздушной деве, «чтобы вырос новый месяц, появилось новое солнце».«Дева стала убаюкивать небесный огонь в колыбели, взяв его на руки. Внезапно огонь выпал из рук няни, пролетел девять небес и упал на землю.

    Вяйнямейнен, увидев падающую искру, сказал Фальсификатор Ильмаринен: «Посмотрим, что за огонь упал на землю!», и герои отправились на поиски небесного огня. По дороге они встретили Илматар, и она рассказала, что на земле небесный огонь, искра Укко, сжигает все на своем пути.Она сожгла дом Тури, сожгла поля, болота, а затем упала в озеро Алу.Но даже в озере не погас небесный огонь. Озеро долго кипело, и озерная рыба задумалась, как избавиться от злого огня. Затем сиг поглотил искру Укко. Озеро успокоилось, но сиг стал страдать от боли. Пестл сжалился над сигом и проглотил его вместе с искрой, а также стал страдать от невыносимого жжения. Серая щука проглотила вредителя, и жара стала приставать и к ней. Вяйнямёйнен и Ильмаринен подошли к берегу озера Алю и забросили сети, чтобы поймать серую щуку.Калевальки им помогли, но серой щуки в сетях нет. Второй раз они забросали сети, теперь им помогли люди, но серая щука снова не оказалась в сетях.

    Rune 48

    Вяйнямёйнен сплел гигантскую сеть из льна. Вместе с Ильмариненом, с помощью Велламо (морской королевы) и Ахто (морского короля), которые послали морского героя, они наконец поймали серую щуку. Сын солнца, помогая героям, разрезал щуку и вытащил из нее искру.Но искра выскользнула из руки сына Солнца, опалила бороду Вяйнямёйнена, обожгла руки и щеки кузнеца Ильмаринена, пробежала по лесам и полям, сожгла половину Похьёлы. Однако певец загорелся, заколдовал и принес в жилища Калева. Ильмаринен пострадал от ожогов магического огня, но, зная заклинания против ожогов, выздоровел.

    Rune 49

    В жилищах Калевы уже был пожар, но на небе не было ни солнца, ни луны.Жители попросили Ильмаринена выковать новые светильники. Ильмаринен принялся за работу, но мудрый певец говорит ему, что:

    Вы напрасно взялись за работу!
    Золото не станет месяцем
    Серебро не станет солнцем!

    Несмотря на это, Ильмаринен продолжил свою работу, он поднял новое солнце и месяц до высоких елей. Но драгоценные светила не светились. Тогда Вяйнямёйнен начал выяснять, куда делись настоящие солнце и луна, и узнал, что их украла старуха Лоухи.Вяйнё отправился в Похьёлу, где жители города встретили его неуважительно. Певец вступил в бой с людьми Сариолы и победил. Он хотел увидеть небесные тела, но тяжелые двери темницы не поддавались. Вяйнё вернулся домой и попросил кузницу Ильмаринена выковать оружие, чтобы открыть скалу. Ильмаринен принялся за работу.

    Тем временем хозяйка Похьёлы, превратившись в ястреба, прилетела в Калеву, в дом Ильмаринена, и узнала, что герои готовятся к войне, что ее ждет злая судьба.В страхе она вернулась в Сариолу и освободила солнце и луну из тюрьмы. Затем в виде голубя она сказала кузнецу, что огни снова на своих местах. Радуясь, кузнец показал светилам Вяйнямёйнену. Вяйнямёйнен поприветствовал их и пожелал, чтобы они всегда украшали небо и приносили людям счастье.

    Rune 50

    Девушка Марьятта, дочь одного из мужей Калевалы, забеременела от съеденной ягоды брусники. Мать и отец выгнали ее из дома.Служанка Марьятты отправилась к злому человеку Руотусу с просьбой приютить беднягу. Руот и его злая жена поселили Мариатту в хлеву. В этой конюшне Марьятта родила сына. Вдруг мальчик исчез. Бедная мать отправилась на поиски сына. Она спросила звезду и месяц про сына, но ей не ответили. Затем она обратилась к Солнцу, и Солнце сказало, что ее сын застрял в болоте. Марьята спасла сына и привела его домой.

    Жители деревни хотели окрестить мальчика и назвали старшего Вироканнас.Пришла и Вяйнямёйнен. Автор песен предложил убить ребенка, рожденного от ягоды. Ребенок стал упрекать старшего в несправедливом приговоре, вспомнил собственные грехи (смерть Айно). Вироканнас окрестил младенца Королем Карьялы. Разгневанный Вяйнямёйнен волшебной песней создал себе медный каньон и навсегда отплыл из Калевалы «туда, где сходятся земля и небо».

    29.10.2015

    В 1820-е годы финский педагог Элиас Лённрот путешествовал по русской Карелии.В глухих селах: Вокнаволока, Реболах, Гимолах и некоторых других он записывал песнопения местных жителей. После обработки эти руны были собраны в единый набор, известный сегодня во всем мире как «Калевала».

    «Калевала» — это стихотворение, повествующее о верованиях карелов, их мировоззрении, отношении к природе и окружающим племенам. Полное собрание сочинения включает более 20 тысяч стихотворений, а произведение переведено практически на все языки мира.Содержание «Калевалы» отличается разнообразием, нет единой сюжетной линии. Исследователи считают, что при объединении рун в единый текст Лённрот позволил импровизации передать художественную целостность. Тем не менее, все стихи собраны в разных местах и, по сути, представляют собой сборник устного народного творчества.

    Как и в эпосах других народов, одна из центральных тем «Калевалы» — сотворение мира и первого человека. У карелов первый житель земли — старший Вяйнямёйнен.Он обустраивает мир под луной, сеет ячмень и сражается с врагами. При этом действует он не мечом, а словом, представляет собой образ шамана. В рассказах о путешествии Вяйнямёнена пересказываются важные события в истории карельского народа: изготовление лодки, которая была необходима для жизни на берегу озер, начало обработки железа и, наконец, изобретение Сампо. мельница. Таким образом, первые 11 рун отражают внешний вид тех вещей, без которых карелы не смогли бы выжить в суровых северных регионах.

    Следующие 4 руны посвящены подвигу молодого охотника Лемминкяйнена. Он отправляется в загадочную страну Похьёла. Здесь он своим боевым подвигом хочет завоевать расположение дочери хозяйки Севера. После нескольких успешных выходок Лемминкяйнен тонет, но мать его оживляет. Отправляясь в Похьёлу в следующий раз, он убивает хозяина Севера. Некоторые исследователи «Калевалы» считают, что здесь эпос пересекается с рассказами об Осирисе и Исиде из древнеегипетской мифологии.Кроме того, в произведении раскрываются темы несчастной любви (эпизоды с приключениями героя Куллерво), о противостоянии с соседями с севера и о достижении богатства.

    Наконец, одна из последних песен рассказывает о появлении карельского национального музыкального инструмента кантеле. Таким образом, «Калевала» пронизана историзмом. В нем рассказывается о важнейших вехах в истории карелов, об их противостоянии саамским племенам за плодородные земли и контроль над водными путями.Последняя руна заканчивается рождением Спасителя от девы по имени Марьятта. Вяйнямонен предлагает убить чудесного ребенка, но, будучи неправильно понятым, уплывает в неизвестном направлении. Здесь мы видим явный намек на уход в прошлое языческой традиции и становление христианской веры в Карелии.

    Письменная традиция не сохранила материалов по истории древней Карелии. Поэтому «Калевала» как фольклорное произведение представляет собой ценнейшие свидетельства для исследователей.Несмотря на то, что все приключения героев сказочные, окутанные волшебством, эпос дает представление о сложных процессах борьбы за сушу на Крайнем Севере. «Калевала» вошла в мировую историю как великолепное поэтическое произведение, порой превосходящее скандинавские саги или русские былины.

    Калевала в сокращении [ВИДЕО]

    «Калевала» — это народные эпопеи, составленные Элиасом Лённротом, собирателем финских сказок.

    В этой работе нет единого сюжета, все персонажи пересекаются только один раз или не пересекаются вообще.Простыми словами «Калевалу» можно описать как сборник рассказов и легенд.

    Рассказывает о сотворении мира, а также о некоторых финских и карельских ритуалах.

    Как утверждал сам создатель эпоса Элиас, Калевала — это государство, где живут эпические герои и происходят все действия.

    Что примечательно, в Калевале нет исторических событий.

    Нет записей о боевых действиях, нет даже финнов или каких-либо других финно-угорских народов.

    Руны


    Руны — это восьмисложный стих без рифмы, но с повторением одинаковых или однородных согласных звуков в стихотворении. Это придает ему особую звуковую выразительность.

    В настоящее время на финском языке руна означает песню в общем смысле.

    Столкнувшись с более развитыми народами, финно-угорские народы в рунах сформировали идеального фантастического героя без изъянов.

    Также очень популярными стали руны-заговоры и магические руны.В творчестве «Калевалы» таких рун 50, и они не так уж не связаны друг с другом.

    После выхода в свет карело-финского эпоса «Калевала» в 1835–1849 годах интерес к этому жанру возрос, и, соответственно, популярность возросла среди исполнителей этих произведений, то есть среди певцов рун.

    Вот имена некоторых из них: Ларин Параске была певицей ижорских рун, Ваассила Киелевяйнен — ​​представители карельского народа.

    Если проводить некую параллель с русской литературой, то этот жанр близок к русским народным сказкам, которые были собраны А.С. Пушкин.

    Что такое эпос


    Но что такое эпос? Во-первых, слово эпос происходит от греческого . éżpos. Значение этого слова — повествование и повествование.

    Некоторые черты характерны и для этого жанра литературы.

    1. Обычно время действия и время повествования не совпадают. Автор рассказывает о том, что произошло или что произошло в мифическом мире.
    2. В эпическом произведении можно использовать почти все литературные приемы.Это дает авторам практически неограниченную свободу действий и позволяет максимально раскрыть персонажа.

    Поскольку эпос — понятие достаточно эластичное, в него входят такие эпические жанры:

    • большой — эпос, роман, эпическая поэма;
    • средний — рассказ;
    • малые — рассказ, рассказ, эссе;
    • сказки и былины.

    Народный эпос

    В отличие от славянского или германского эпоса финский эпос пошел по совершенно иному пути развития.

    Вначале, как и у всех шаманских народов, у финнов были незатейливые языческие легенды. Они мало чем отличались от других.


    Но в VIII-XI вв. во время скандинавских набегов у финнов стали складываться нравственные эпические персонажи. В частности, в стилях предстают идеальные стихийные персонажи и безупречные нравственные герои.

    Большинство рун сохранилось в Финской и Русской Карелии, Архангельской области, на берегах Ладоги и в бывшей Олонецкой губернии.

    В «Калевале» нет единого сюжета и связать эти истории практически невозможно.

    Во-первых, Калевала — это название одной из двух стран — Калевалы и Похьёлы. Первые 10 рун рассказывают о том, как возник мир, и знакомят первого персонажа с сыном дочери ветра Вяйнямёйнен. С ним будет связано много рун, и он будет главным героем всей Калевалы.


    Затем действие снова возвращается к Вяйнямёйнену и его странствиям в поисках волшебных слов.Они нужны для завершения создания веретенообразной лодочки для своей возлюбленной. Пока Вяйнямёйнен искал волшебные слова, его возлюбленная Дева Севера влюбилась в кузницу Ильмаринена, создавшего Сампо.

    Далее подробно описываются свадебные обычаи, какие клятвы жених и невеста приносят друг другу, а также свадебные песни. Все заканчивается на 25 рунах.

    На 31-й руне начинается история печальной судьбы героя Куллерво. Он был рабом дома. После того, как он был продан другим владельцам, Куллерво восстает и убивает как владельцев, так и их семьи.После того, как главный герой узнает, что его семья жива, возвращается к ней. Но однажды злые языки устраивают инцест между ним и его сестрой. После того, как персонажи узнают, что они братья и сестры, они совершают самоубийство.

    Одно из финальных приключений начинается с 35 рун. Три героя — Вяйнемейнен, Лемминкяйнен и Ильмаринен — ​​решают украсть волшебную мельницу Сампо у Похьёля. Для этого они прибегают к хитрости. Вяйнямёйнен создает волшебный музыкальный инструмент кантеле, усыпляющий всех северян.После этого они спокойно похищают Сампо.

    Но злая хозяйка, Повелительница Севера, интриговала их, пока мельница не упала в море. Она насылала на Калевалу чуму, бедствия и наводнения. Из останков Сампы Вяйнямёйнен создал еще более красивый музыкальный инструмент. С его помощью герой не только вернул Луну и Солнце от Хозяйки Севера, но и сделал для Калевалы много добра.


    Последняя руна рассказывает о том, как одна из жителей Калевалы Марьятта родила очень могущественного и мудрого сына.Его сила была настолько велика, что когда Вяйнямёйнен предлагает убить мальчика, он решительно и мудро отвечает герою. Народный герой, не выдержав стыда, навсегда покидает Калевалу.

    Участки Калевалы

    Вяйнямёйнен, Йоукахайнен и Айно

    Один из жителей Похьёлы по имени Йоукахайнен вызвал на соревнование героя из Калевалы Вяйнямёйнен.

    При встрече Йукахайнен начал убеждать всех, что он творец страны небес и океанов.

    Но Вяйнямёйнен поймал жителя Похьёлы на лжи и с помощью своих волшебных песен заставил Йоукахайнена увязнуть в болоте.

    Напуганный Йоукахайнен протянул герою руку сестры. Вяйнямёйнен согласился. Однако сестра Йукахайнена Айно отказалась выйти замуж за старого героя.

    Но свадьба была неизбежна. Чтобы не выйти замуж за Вяйнямёйнен, она покончила жизнь самоубийством, утонув в море.


    После своей смерти Айно стала русалкой, и несчастный Вяйнямёйнен выловил в море волшебную рыбу, которая и рассказала ему об этом.

    Поход героев «Калевалы» за Сампо и битва с Лоухи

    После смерти жены Ильмаринен решает выковать себе новую жену из серебра и золота, но новая жена так и осталась бездушным объектом.

    Вяйнямёйнен посоветовал Ильмаринену бросить нелюбимую жену в огонь. Здесь Вяйнямёйнен запрещает людям соблазняться золотом и серебром.

    Ильмаринен решает отправиться в Похьёлу и оттуда привезти сестру своей первой жены.

    Но их семейная жизнь не складывается, и Ильмаринен превращает жену в чайку.

    Между тем Сампо делает жителей Похьёлы очень богатыми. Узнав об этом, Вяйнямёйнен решает украсть Сампо у хитрой любовницы Похьёлы Лоухи.

    По дороге огромная щука останавливает лодку, на которой плыли герои. Они его ловят, готовят и едят. Вяйнямёйнен делает из своих костей финскую арфу кантеле.

    По прибытии в северную страну герои предложили Лоухи разделить Сампо поровну.Но Лоухи начал собирать армию для атаки героев.


    Затем Вяйнемейнен сыграл на кантеле и усыпил всех жителей Похьёлы, включая Лоухи. После удачной кражи во время плавания один из героев Лемминкяйнена во весь голос спел песню, от которой разбудил журавль. Птица разбудила Лоухи.

    Узнав о пропаже Лоухи, она сразу стала посылать героям разные беды. Во время одного из них Вяйнямейнен теряет кантеле.

    После этого воины Похьёлы разбились о скалу, созданную с помощью колдовства Вяйнямёйнена.

    Но Лоухи не собирался так легко сдаваться. Превратившись в огромную птицу, она забрала потерпевший крушение корабль с войнами и отправилась в погоню за каноэ героев.

    Во время битвы Лоухи схватила Сампо своими когтями и полетела вместе с ним, но не смогла удержать его, уронив и сломав его. Большие остатки Сампо дали начало всем богатствам моря, а маленькие были пойманы Вяйнямёйненом и доставлены в Калевалу, что сделало его жителей очень богатыми.

    История

    Калевала — чисто народное искусство. Большинство рун приходилось писать непосредственно коренным населением.


    Не все руны собирал Элиас Лённрот. Некоторые руны были записаны еще до него. Но именно он был первым, кто их свел воедино и попытался создать единый рассказ и хотя бы одну нить сюжета.

    Столь малый тираж объяснялся тем, что Элиас считал свою работу незавершенной.Об этом говорит тот факт, что его инициалы без фамилии встречаются в книге только один раз.

    Вторая версия вышла в 1849 году.

    Интересное видео: Калевала — Карело — Финский эпос

    Презентация на тему калевальского эпоса. Изучение карело-финского эпоса «Калевала». Герои эпоса «Калевала»



    По своему происхождению и содержанию «Калевала» относится к тем памятникам мировой культуры, которые возникли на стыке двух художественных традиций: устной и письменной, фольклорной и литературной.Разные народы в разное время, в зависимости от своего внутреннего развития, объединили эти две традиции, книжность обогатилась мощным влиянием фольклора, зародились новые художественные явления.

    Элиас Лённрот Финский лингвист, фольклорист, врач по образованию; крупнейший представитель финской культуры, профессор финского языка и литературы. Он известен прежде всего как выдающийся исследователь карело-финского эпоса «Калевала», воссозданного им на основе фольклорных материалов, собранных у народных певцов (1835 г., второе издание 1849 г.).

    Хотя «Калевала» была издана в виде книги сравнительно поздно, в первой половине XIX века, однако по содержанию вбираемого фольклорного материала «Калевала» еще более архаична, чем самая древнейший из упомянутых эпосов, написанных тысячелетия назад. назад.

    Герои Калевалы. В «Калевале» героизм мифологический, борьба ведется также с мифологическими чудовищами, колдунами и ведьмами, причем не столько с помощью оружия, сколько с помощью магических заклинаний.Герои карело-финских народных рун и «Калевалы» — особые «культурные герои», присущие древним мифам — полубоги.

    «Культурные герои» — кто они? Чтобы улучшить мир, нужен был интеллект и талант, в том числе и дар волшебника-волшебника, а все это есть у героев «Калевалы». Они создали и устроили мир, заложили основы жизни. Их называют «культурными героями», потому что от них исходит культура, понимаемая как преемственность обычаев и традиций.

    Содержание Калевалы. В «Калевале» нет основного сюжета, который бы связал все песни воедино. Его содержание чрезвычайно разнообразно. Трудно выделить общую нить, которая могла бы связать разные эпизоды «Калевалы» в единое художественное целое. Некоторые ученые полагали, что основная идея заключалась в праздновании смены лета и зимы на Севере. Сам Лённрот признавал, что когда он объединил руны в эпос, некоторый произвол был неизбежен.

    Содержание Калевалы.Характерной чертой карельского эпоса является полное отсутствие исторической основы: приключения героев отличаются чисто сказочным характером; отголоски исторических столкновений финнов с другими народами в рунах не сохранились. В «Калевале» нет государства, людей, общества: она знает только семью, а ее герои совершают подвиги для достижения личных целей, как герои чудесных сказок.

    День Калевалы «День народного эпоса Калевала» — национальный праздник, отмечаемый 28 февраля.Ежегодно в Финляндии и Карелии проходит «Карнавал Калевала» в форме уличного маскарадного шествия, а также театрализованных представлений по сюжету эпоса.


    • познакомить с историей создания эпоса «Калевала», с главным героем произведения — Вяйнемёйнен, с основными сюжетными линиями, связанными с образом главного героя.
    • развить навыки работы с текстом (выразительное чтение, пересказ, характеристика героя)
    • для развития интереса к культуре Карелии, к литературе в целом.

    Оборудование: мультимедийный проектор, выставка графики.

    На занятиях

    1. Как звали мать Вяйнямёйнен?
    2. Как объясняется происхождение мира в «Калевале»?
    3. Как объясняется происхождение природы?
    4. Как родился Вяйнямёйнен?
    5. Какие слова, выражения характеризуют героя? (работа со словарным запасом)
    6. Что Вам показалось необычным и интересным в этой истории?

    Чтение текста «Рождение огня».Разговор по содержанию

    1. Вы, конечно, знаете древнегреческий миф о приобретении людьми огня. Вспомни и расскажи (миф о Прометее)
    2. Что мы узнали из карельского эпоса о том, как наши предки представляли себе появление огня на земле?
    3. Как Ильмаринену и Вяйнямёйнен удалось загореться пламенем?
    4. Эта руна очень подробно описывает процесс обработки льна. Что нового вы узнали для себя? Какова роль этого описания?
    5. Сравните эту руну с древнегреческим мифом.Как вы увидите разницу?

    8. Обобщение

    Что нового вы узнали на сегодняшнем уроке?
    Что такое Калевала?
    Отгадаем кроссворд, проверим, что вспомнили (слайд 20)

    9. Краткое содержание урока (слайды 21-22)

    10. Домашнее задание (слайд 23)

    02.02.2012 42288 3273

    Урок 9 «КАЛЕВАЛА» — КАРЕЛО-ФИНСКИЙ МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ЭПОС.

    Задачи: дать представление о карело-финском эпосе; показать, как представления северных народов о мироустройстве, о добре и зле отражены в древних рунах; раскрыть глубину идей и красоту образов античного эпоса.

    Методические приемы: чтение текста, аналитическая беседа, раскрытие понимания прочитанного.

    На занятиях

    I. Организационный момент.

    II. Сообщение темы и целей урока.

    III. Изучение новой темы.

    1. Слово учителя.

    Сегодня мы познакомимся с карело-финским эпосом «Калевала», который занимает особое место среди мировых эпосов — настолько своеобразно содержание стихотворения.В нем рассказывается не столько о военных походах и боевых подвигах, сколько о подлинных мифологических событиях: о происхождении Вселенной и космоса, о солнце и звездах, земном небосводе и водах, обо всем на земле. В мифах «Калевалы» все происходит впервые: строится первая лодка, рождается первый музыкальный инструмент и сама музыка. Эпопея полна историй о рождении вещей, в ней много волшебства, фантастики и чудесных превращений.

    2.Работа в записной книжке.

    Народный эпос — поэтическая разновидность повествовательных произведений в прозе и поэзии; Как устное творчество, эпос неотделим от исполнительского искусства певца, мастерство которого основано на следовании национальным традициям. Народный эпос отражает быт, быт, верования, культуру, самосознание людей.

    3. Разговор по вопросам.

    — «Калевала» — мифологический народный эпос. Что такое мифы и почему люди их создали? (Мифы — это сказки, порожденные народной фантазией, в которых люди объясняли различные явления жизни.В мифах изложены древнейшие представления о мире, его устройстве, происхождении людей, богов, героев.)

    — Какие мифы вам знакомы? (С мифами Древней Греции.) Вспомните самых ярких героев мифов. (Сильный и отважный Геракл, искуснейший певец Арион, смелый и хитрый Одиссей.)

    4. Работа с учебной статьей (стр. 36–41).

    Чтение вслух статьи нескольких студентов об эпосе «Калевала».

    5. Аналитическая беседа.

    Беседа строится вокруг вопросов 1–9, представленных на стр. 41 учебник.

    — Где и когда, по предположениям ученых, сформировался карело-финский эпос? Кто его литературно обработал и записал?

    — Из скольких рун (песен) состоит композиция «Калевала»?

    — О чем говорят древние руны?

    — Какие герои «населяют» эпос «Калевала» и какие природные стихии сопровождают их действия?

    — Как называются северная и южная точки этой прекрасной страны?

    — Кто кому приказал и зачем сделать чудесную мельницу Сампо и что символизирует эта мельница?

    — Как работа кузнеца Ильмаринена пошла на создание Сампо?

    — Что случилось с Сампо потом?

    — Расскажите о традициях, буднях и праздниках, о героях Калевалы.Сравните с героями былин. Что у них общего, а что различного?

    IV. Подведение итогов урока.

    Слово учителя.

    Эпос «Калевала» — бесценный источник информации о жизни и верованиях древних северных народов. Интересно, что изображения «Калевалы» заняли почетное место даже на современном гербе Республики Карелия: венчающая герб восьмиконечная звезда — символ Сампо — путеводной звезды народа, источник жизни и благополучия, «вечное счастье».«

    Вся культура современных карелов пронизана отголосками Калевалы. Ежегодно в рамках международного культурного марафона «Мозаика Калевала» проводятся народные гуляния и праздники, в том числе театрализованные представления по мотивам «Калевалы», выступления фольклорных коллективов, танцевальные фестивали, выставки карельских художников, продолжающих традиции национальной культуры финно-угорские народы региона.

    Домашнее задание: подбери 2-3 пословицы на разные темы, объясни их значение.

    Индивидуальное задание: пересказ-диалог (2 ученика) статьи Аникина «Мудрость народов» (стр. 44–45 в учебнике).

    Полный текст материала см. В файле загрузки.
    Страница содержит только фрагмент материала.

    Конспект открытого урока на тему «Калевала» и «Калевала»

    цель : Знакомство школьников с Калевальским краем, его достопримечательностями
    с историей создания калевальского эпоса, его героями.

    Задачи :

    1. Познакомить студентов с карело-финским эпосом «Калевала», с создателем эпоса Э. Лённротом

    2. Формировать у школьников активный познавательный интерес к малой родине.

    3. Расширять историко-культурный кругозор учащихся

    4. Привить интерес студентов к исследовательской деятельности.

    5. Развивать активную творческую активность каждого студента.

    6. Воспитывать уважение к культуре, истории, традициям народов родного края.

    1. Добрый день! Сегодня у нас необычный урок. К нам пришли гости. И как гостеприимные хозяева мы должны показать себя с хорошей стороны, показать, как мы умеем работать вместе, и, конечно же, продемонстрировать свои знания.

    2. А я хотел бы начать наш урок с одной аудиозаписи. Звучит аудиозаписей вступления к эпосу «Калевала».

    Вы, наверное, догадались, что это за слова, из какой работы?

    Детские ответы.

    Слайд 1.

    Так начинается карело-финский эпос «Калевала». Посмотрите на слово «Калевала» на экране, оно написано дважды «Калевала» и «Калевала» (в кавычках и без кавычек). Почему?

    Детские ответы.

    «Калевала» — это не только эпос, но и поселение на севере нашей республики.

    Слайд 2.

    Просмотр видео о Калевальском крае. Во время просмотра звучит музыка, учитель читает стихотворение.

    Есть такая страна — Калевала.

    И по сей день плыву к ней,

    Но она, как дьявол перевала,

    Убегает в голубые озера.

    Захарченко Светлана

    3. Постановка цели.

    Мы заранее разделились с вами на две группы. В одну группу поступили вопросы, связанные с прошлым жителей севера, жителей Калевалы, вопросы, связанные с эпосом «Калевала».Другая группа ответила на вопросы о Калевале сегодня (Приложение 1)

    Сегодня предлагаю вам отправиться в путешествие по Калевальскому краю. В конце поездки нам нужно будет составить буклет о Калевале. Подумайте в группе и напишите, какие вопросы вы хотели бы отразить в этой брошюре. Запишите по 2 вопроса на каждый. Работа в группах. Детские выступления. Вопросы наклеиваются на лист бумаги, вывешиваются на доске.

    Сегодня мы познакомимся с культурой и традициями народов, населяющих нашу северную землю, окажемся на территории Калевальского края, полюбуемся его красотой, узнаем о достопримечательностях этой северной земли.Итак, начнем.

    Слайд 3.

    На экране — карта Карелии.

    Вопросы для детей … Группа №2

    Как добраться из Олонецка в Калевалу, на каком транспорте? Где находится Калевала? Детские ответы.

    На севере Карелии, рядом с Кемским и Лоухским, находится Калевальский район. На этой территории образовался Костомукшский городской округ. Поселок расположен на северном берегу озера Среднее Куито, в 550 км к северо-западу от Петрозаводска, в 182 км к западу от железнодорожной станции Кемь, соединенной автомобильной дорогой.

    Рассказ

    Первые письменные упоминания о населенных пунктах в районе нынешней Калевалы — к 1552/1553 г. .

    До 1922 года поселок был административным центром Ухтинской волости, затем — Ухтинского административного района, с 1923 года — Ухтинского района. С 29 августа 1927 года — центр Ухтинского района,

    .

    с 1935 года — административный центр Калевальского района.

    Калевальский край имеет богатую историю и занимает достойное место в истории всего Карельского края.

    Давайте перенесемся на несколько веков назад. Мы попадаем в прекрасную страну Калевала. Калевальцы очень любили свою землю, берегли ее, жили в гармонии с суровой северной природой. Кто здесь жил? Что сделали жители севера? Вопросы для группы № 1. Подтвердите фактами, что северные карелы жили в тяжелых условиях.

    Слайд 4

    Дети рассказывают о питании карелов (учебник с.94).

    Слайд 5.

    Описание карельских охотничьих сапог (учебник с. 94).

    Слайд 5.

    Описание лыж, на которые охотились карелы (учебник с. 94).

    Направляющая 6 . Кто такой Элиас Лённрот? В чем значение его деятельности?

    Известный финский фольклорист в районе нынешней деревни Элиас Лённрот в 19 веке записал многие руны, вошедшие во всемирно известный карело-финский эпос «Калевала».Детский рассказ об Элиасе Лённроте.

    Слайд 7.

    Что такое Калевала?

    Когда вышло первое издание «Калевалы»?

    Когда вышло второе издание «Калевалы»?

    На сколько языков мира переведена Калевала?

    Детские ответы.

    Слайд 8.

    Назовите главных героев «Калевалы», опишите их.

    Слайд 9

    Задание 1 «Узнай героя». Для группы № 2
    / Väinämäinen /

    Самый сильный из всех героев.

    Украшение «Калевала».

    Мудрое слово, могущественная песня — вот его богатство.

    Самая первая среди певцов

    / Ilmarinen /
    Самый искусный мастер в мире.
    Дым и копоть — вот что он сделал.

    С головы до пят он весь черный как сажа.

    Шея как яйцо, белок. Волосы, как лен, светлые. Глаза, как снег, ясные.

    Щеки горят ярким румянцем.

    / Lemminkäinen /

    Отважный рыбак, отважный охотник.

    Он убивает волка одним пальцем, одной рукой сбивает медведя.

    Начнет драку на веселом застолье, над всеми стариками посмеется, девчонок насмерть

    напугать.
    Если вам нужно проявить храбрость и ловкость, не нужно спрашивать его дважды.

    / Louhi /

    Злая хозяйка севера

    Слайд 10

    Еще в далекие-далекие времена седобородые певцы передавали из уст в уста песни о храбрых и славных людях страны Калевалы. Его борьба за счастье и свободу была нелегкой, но своей силой, мужеством, мудростью и ловкостью он победил злые, темные силы мрачной Сариолы, туманной Похьёлы. Этот эпос рассказывает о солнечной Калевале, о ее бесстрашных героях.

    Физминутка

    Взявшись за руки, как герои «Калевалы», регулярно покачиваясь, произносим слова:

    Давайте друг другу руки

    Сожмите пальцы

    Мы исполним лучшие песни

    Знаменитые легенды »

    И вот мы переносимся в сегодняшнюю Калевалу.

    Вопросы к группе №2.

    Ознакомьтесь с информацией о достопримечательностях Калевалы. Какие возможности для развития туризма есть в Калевальском районе? Опишите их.Дети рассказывают о собранном ими материале.

    Слайд 11

    «Сосна Лённрот»

    Слайд 12

    Музей рунных певцов «Калевала»

    Слайд 13

    Озеро Мидл Куйтто

    Слайд 14

    Водопад Куми-Порог

    Спасибо ребятам из второй группы. На этом наша поездка в Калевальский край завершается. Возвращаемся в родной нам Олонецкий район. Вопрос к группе №1. Как добраться из Калевалы в Олонец? Слайд 15.

    А теперь пора составить буклет о Калевальском крае. Каждая группа получит задания.

    Дети выполняют задания на отдельных цветных листах, которые лягут в основу буклета.

    Задания для группы № 2. Слайд 16

    Задача 1. Исправьте ошибки.

    О суровых условиях жизни карелов напоминает старая поговорка «Дважды в году нет лета». (Карел кору ел)

    Thorns (piexes) — это карельские охотничьи ботинки, удобные для крепления лыж.

    У карельских охотников были необычные лыжи. Одна короткая, на меху, другая длинная беговая, для скольжения. (Один короткий, рывок, другой длинный на меху, для скольжения).

    Назначение 2

    Слайд 17 . Продолжайте говорить

    Калевала — это…. (Карело-финский народный эпос)

    Первое издание «Калевалы» вышло в свет… (1835) год.

    Эпос «Калевала» переведено более чем … (50) на языки мира.

    Слайд 18

    _________ легла в основу «Калевалы». (фольклор разных жанров)

    «Калевала» состоит из ______. (руны)

    Составитель «Калевалы» — финский фольклорист __. (Элиас Леннрот)

    Задания для группы № 1. Слайд 19.

    Вставьте пропущенные слова.

    Раньше село Калевала называлось ________. (Ухта)

    Калевальский район находится в ____________ Карелии. (север)

    Жители села уверяют, что на берегу озера _____ (Куйтто) сохранилась сосна, под которой _____ (Э. Леннрок) записал карельские песни.

    Гостей Калевалы непременно удивят богатые коллекции _______ (краеведческого) музея,

    .

    создан руками местных жителей.А в другом музее, посвященном руническим певцам, можно увидеть издания эпоса ____ («Калевала») разных лет.

    Туристам, которые приедут в Калевалу, предложат прокатиться по озеру ____ (Куйтто).

    Они полюбуются водопадом ____ (Порог Куми) на реке Войница.

    На контурной карте обозначить границы Калевальского района, обозначить административный центр.

    Назначения по группе №1, №2.

    Слайд 21

    Решите кроссворд (Приложение 3)

    Буклет о Калевальском районе — 6 стр. (Приложение 2)

      Титульный лист.Карта Карелии. Дети отмечают территорию Калевальского района.

      Калевала в прошлом

      Эпос «Калевала»

      Калевала сегодня. Достопримечательности Калевалы.

      Герои эпоса «Калевала»

    Возвращаясь к вопросам, которые дети написали в начале урока. Обсуждение. Нам удалось все отразить в буклете.

    Отражение урока.

    Напишите короткое SMS — сообщение другу, живущему в другом регионе России, с призывом приехать в Калевалу.

    Использованных источников:

    / моя-карелия-5класс

    /books.php?part=825&code=829&letter\u003d%C7

    / функция / MR / 91-материал-rk

    Калевала в школе под. под редакцией З.М. Упоров. Петрозаводск.

    Карело-финский народный эпос «Калевала» .- М., «Белый город», 2004.

    Реферат подготовила Зорина Н.М.,

    преподаватель МКОУ «Рыпушкальская ООШ»

    Приложение 1.

    Вопросы к группе 1.

      Подтвердите фактами, что северные карелы жили в тяжелых условиях.

      Что такое Калевала?

      Кто такой Элиас Лённрот, каково значение его деятельности?

      В каком году вышло первое издание эпоса «Калевала»?

      В каком году вышло второе издание эпоса «Калевала»?

      На сколько языков мира переведен эпос «Калевала»?

      Назовите главных героев эпоса «Калевала», опишите их.

    Вопросы к группе 2.

    I. Информация о достопримечательностях Калевалы.

      «Сосна Лённрот»

      Краеведческий музей Калевала.

      Озеро Куйтто

      Водопад Куми-Порог

    II. Какие возможности для развития туризма есть в Калевальском районе? Опишите их.

    III. Как добраться из Олонецка в Калевалу?

    Приложение 2. Буклет о Калевале.

    Калевала и Калевала.

    Эпос «Калевала»

    Калевала — это….

    Первое издание «Калевалы» вышло в … году.

    Эпос «Калевала» переведен более чем на … языки мира.

    День «Калевалы» отмечается ________________________.

    «Калевала» была основана на ___________________________________________.

    Калевала »состоит из ______.

    Составитель «Калевалы» — финский фольклорист _______________.

    Калевала сегодня

    Раньше село Калевала называлось ________.

    Калевальский район находится в ____________ Карелии.

    Жители села утверждают, что на берегу озера ____________

    сосна консервированная, под которой сидят, __________________

    записанных карельских песни.

    Гостей Калевалы непременно удивят богатые коллекции __________________ музея, созданные руками местных жителей.

    А в другом музее, посвященном певцам рун, можно увидеть издания ______________ эпоса разных лет.

    Туристам, приехавшим в Калевалу, предложат прокатиться по озеру _______________.

    Они полюбуются водопадом _________________________ на реке Войница.



    Герои эпопеи «Калевала»

    Айно Лоухи Лемминкяйнен

    Мать Лемминкяйнен Куллерво

    Ильмаринен Вяйнямёйнен

    Хииши

    Приложение 3

    1.Название эпоса

    2. Создатель эпоса

    3. Кузнечный цех «Сампо»

    4. Охотник, веселый парень

    5. Карельский музыкальный инструмент

    6. Главный герой эпоса

    7. Эпические песни

    «Биографии писателей» — Любящий герой прекрасен, одухотворен … Эффективные формы работы с биографическими данными: Знакомясь с фактами жизни писателя, получаем: Любовь, по Тургеневу, трагична.ЯВЛЯЕТСЯ. Тургенев — особое чувство времени. Проникновение в творческую мастерскую писателя и секреты гения: Биография. Конкретное представление о взаимоотношениях личности и окружающей среды, конкретное представление о взаимоотношениях мировоззрения и творчества художника.

    «Героический эпос народов мира» — Потрясенный смертью друга, герой отправляется на поиски бессмертия. Калевала — карело — финский поэтический эпос.Средневековый европейский эпос. 1 Концепция героического эпоса. Гильгамеш и Энкиду. Таблица VI по содержанию аналогична шумерскому тексту о Гильгамеше и небесном быке. Гильгамеш со львом из дворца Саргона II в Дур Шаррукин 8 век до нашей эры.

    «Древнерусские жития» — 1417. 2012. Чествование памяти преподобного Евфросина Синозерского. «Русской литературе почти тысяча лет. Написание жизни Кирилла Белозерского. Изображение будет хорошо для всех нас в этой жизни.«Исторический масштаб. Житие Евфросина Синозерского. Автор жития Евфросина Синозерского как древнерусского писца.

    « Личная биография »- Я не хочу и не могу поверить, что зло было нормальным состоянием людей. Ничего особенного. удивляться — это, конечно, признак глупости, а не интеллекта. Включение в более сложную систему отношений с миром. Как хороша жизнь, когда делаешь что-то хорошее и правдивое. Главное — не лгать самому себе. содержание программы по изучению биографического материала.

    «Эпос» — Эпос «Волга и Микула Сельяниновичи» Прославление мирного крестьянского труда. Садко в гостях у морского царя. Киевский. Морская царевна слушает пение Садко. В.М. Васнецов «Богатыри» На страже земли русской. Во всем облике всадника чувствуется героическая сила и мощь. Былины делятся на два цикла: Алеша Попович беспощаден к врагам Земли Русской.

    «Устное народное творчество» — Для развития речи учащихся. Что значит «оральный»? Фольклор.Найдите глаголы-синонимы, описывающие движение реки. Бежит — бежит, шумит — шумит, Но не вытечет. Учитель русского языка и литературы: Овчинникова Н.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *