Краткое содержание божественная комедия данте алигьери по главам: «Божественная комедия» краткое содержание поэмы Алигьери – читать пересказ онлайн

Содержание

«Божественная комедия» краткое содержание поэмы Алигьери – читать пересказ онлайн

13 мин.

Данте Алигьери

4.6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 3769.

Обновлено 29 Сентября, 2022

О произведении

Поэма «Божественная комедия» Алигьери, написанная в период 1308-1321 гг., является выдающимся произведением средневековой литературы и культуры в целом. Поэма стала вершиной творчества Данте, воплощением его мировоззрения, а также настоящей энциклопедией философских, научных и богословских знаний своего времени.

Для читательского дневника и подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Божественной комедии» по главам.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Место и время действия

События поэмы происходят в начале XIV века в загробном мире.

Главные герои

  • Данте – главным героем выступил сам автор, Данте Алигьери.

Другие персонажи

  • Вергилий – тень великого поэта и мыслителя, ставшая проводником Данте по Аду и Чистилищу.
  • Беатриче – тень возлюбленной Данте, умершей 10 лет назад, проводница по Земному раю.
  • Бернард – богослов, ставший третьим проводником Данте к Господу Богу.

А ещё у нас есть:

Краткое содержание

Ад

Песнь 1-2

В зрелом возрасте Данте «очутился в сумрачном лесу», унылом и пугающем. Он попытался было добраться до гор, позолоченных первыми лучами солнца, но безуспешно.

В лесу Данте явился дух Вергилия – «честь и светоч всех певцов земли», который предложил отправиться в путешествие через Ад и Чистилище, чтобы добраться до заветного Рая.

Данте страшился отправиться в дорогу, но, узнав, что за него замолвила слово Беатриче – его возлюбленная, умершая в юности, согласился пройти все круги Ада.

Песнь 3

У врат Ада Данте поделился своими страхами с Вергилием, но тот ответил, что «здесь страх не должен подавать совета». Взяв Данте за руку, он повел его внутрь, где их оглушили «вздохи, плач и исступленный крик». Герой узнал, что здесь оказались те «ничтожные, которых не возьмут ни бог, ни супостаты божьей воли».

Песнь 4

Подойдя к реке, Данте заметил старика Харона, который перевозил души усопших на другой берег, где начинался первый круг Ада – Лимб. Он представлял собой место, в котором скорбели души некрещеных младенцев и тех, кто «бога чтил не так, как мы должны». Здесь Данте повстречал великих поэтов и философов древности: Гомера, Горация, Овидия, Лукана.

Песнь 5

Второй круг Ада, в котором хозяйничал демон Минос, был создан

«для тех, кого земная плоть звала, кто предал разум власти вожделений».

Песнь 6

У входа в третий круг Ада грешников встречал «трехзевый Цербер, хищный и громадный». Под непрекращающимся дождем и градом здесь томились души чревоугодников.

Песнь 7

Следующий круг Ада, охраняемый звероподобным демоном Плутосом, служил местом заключения для скупцов и прожигателей жизни.

Песнь 8-11

В пятом круге Ада Данте увидел страждущие души, загубленные ленью и гневом.

Вскоре перед путешественниками предстал город Дит, вход в который охраняли полчища демонов. После непродолжительной беседы они пустили внутрь отважных путников.

Здесь Данте встретил Медузу Горгону, но, предупрежденный Вергилием, вовремя успел закрыть глаза – «ужасно увидеть лик Горгоны», способной навсегда ослепить человека.

В шестом круге Ада Данте повстречал души еретиков, томящихся в гробницах.

Вергилий объяснил своему спутнику, как устроены последних три круга, расположенных в нижнем ярусе Ада, у самого центра Земли.

Песнь 12-16

На страже седьмого круга Ада стоял дикий и злобный Минотавр. Кровавый бурлящий поток пожирал здесь тех, «кто насилье ближнему нанес», а сверху их обстреливали из луков кентавры.

Во втором поясе седьмого круга Данте встретил лишь колючие растения, в которые были обращены души самоубийц.

В третьем поясе седьмого круга томились богохульники, на чьи непокорные головы «опускалась вьюга огневая».

Вергилий объяснил Данте, что вскоре им предстоит спуск в центр Ада.

Песнь 17-30

Перед путниками из бездонной пропасти явился Герион – адский стражник восьмого круга, где жестоко карались обманщики. Они сели на его спину и помчались на дно пропасти.

Восьмой круг Ада состоял из десяти Злых Щелей – глубоких рвов концентрической формы. В первом из них бесы избивали плетками обольстителей и сводников, во втором рву перед путниками

«предстали толпы влипших в кал зловонный» – таковой была участь всех льстецов.

В третьей щели карались святокупцы – служители церкви, торговавшие при жизни церковными должностями. Тела их были зажаты огромными валунами, а пятки – охвачены пламенем.

Следующий ров принадлежал прорицателям и ясновидцам, каждый из которых был «странно скручен в том месте, где к лицу подходит грудь».

В пятой щели восьмого круга корчились от мучений души взяточников, погруженные в кипящую смолу.

В шестом рву шли толпы грешников «неспешным шагом, без надежды, в слезах, устало двигаясь вперед» – это были лицемеры, облаченные в свинцовые плащи.

Седьмая щель служила темницей для воров, где их тела испепелялись и разваливались на куски, чтобы затем вновь собраться в тело – такая кара продолжалась бесконечно.

Восьмой ров предназначался для лукавых советчиков.

В девятой щели всем зачинщикам задора Сатана дробил головы, отрубал уши и носы.

Фальшивомонетчиков ждала печальная участь в последней щели восьмого круга Ада, где они страдали зловонной чесоткой.

Песнь 31-34

Данте и Вергилий увидели «строй гигантов», которые были наказаны тем, что не могли пошевелиться.

Путники добрались до колодца, где «новый исполин, Антей, возник из темной котловины». Вергилий задобрил его, и великан перенес их «в провал, где поглощен Иуда тьмой предельной и Люцифер».

На дне колодца находилось ледяное озеро Коцит, в котором «синели души грешных изо льда» – это был последний круг Ада. Здесь страдали души предателей.

В центре ледяного озера располагался Трехликий Люцифер. В одной его пасти находился Иуда, во второй – Брут, и в третьей – Кассий. Грехи их были гораздо ужаснее всех остальных.

Вергилий сообщил Данте, что их путешествие по кругам Ада подошло к концу, и теперь они могут узреть небеса.

Чистилище

Песнь 1-8

Путники «вышли на пустынный брег», и Данте был безмерно рад вновь видеть солнечный свет. Они повстречали челн, управляемый прекрасным ангелом, который привез к подножию горы души умерших людей.

Среди них были грешники, успевшие раскаяться в своих нечестивых поступках перед смертью, отважные воины, павшие в бою, несчастные, умершие насильственной смертью.

Данте залюбовался ночным небом, когда появились на нем три яркие звезды, «зажегшие вкруг остья небосвод» – символы веры, надежды и любви.

Песнь 9-26

Вергилий и другие тени не нуждались в отдыхе, в то время как обессиленный Данте провалился в глубокий сон. Проснувшись, он был крайне удивлен и напуган: ярко сияло солнце и «море расстилалось перед взглядом». Вергилий рассказал, что пока поэт спал, появилась святая Лючия и перенесла его к самому входу в Чистилище.

Подойдя к скале, путники увидели «три больших ступени, разных цветом, и вратника, сомкнувшего уста». Ангел, охранявший ворота в Чистилище, начертил на лбу каждого из них букву «Р», след от которой должен был исчезнуть по мере продвижения к вершине скалы.

Чистилище было также поделено на части – круги. В первом круге находились «христиане, гордые сердцами». Большие каменные глыбы давили им на спины, и держались они из последних сил, сгибаясь под большой тяжестью. Однако тени пели хвалу Господу и просили наставить людей на путь истинный.

Второй круг Чистилища предназначался для завистников, которые здесь были лишены зрения.

Неожиданно в глаза Данте «ударил новый блеск». Вергилий объяснил, что к ним приблизился ангел «сказать, что путь открыт». Так путешественники оказались в третьем круге, предназначенном для очищения душ, отравленных гневом. «Темный и подобный ночи» дым ослеплял их, заставляя думать о кротости и смирении.

Следующий круг Чистилища был отведен тем душам, которые при жизни предавались унынию. От одной из душ Данте узнал, что «любви к добру, неполной и унылой, здесь придается мощность».

В пятом круге находились расточители и скупцы, а шестой круг предназначался чревоугодникам. Им суждено было испытывать страшные муки голода до тех пор, пока души искренне не раскаются и не искупят свои грехи.

Седьмой круг Чистилища предназначался сластолюбцам, что «забыли о людском законе, спеша насытить страсть, как скот спешит»

. Свои души они очищали тем, что горели в огне и пели оды целомудренной жизни.

Песнь 27-33

К этому моменту у Данте были стерты почти все буквы со лба – он был готов к тому, чтобы вступить в «Господень лес, тенистый и живой». Это и был Земной Рай, в котором обитало бы все человечество, если бы Ева не нарушила запрет.

Здесь Данте повстречал свою возлюбленную – Беатриче, которая умерла в возрасте 25 лет. Вергилий исчез, и его место возле Данте заняла Беатриче. С ее помощью поэт смог воочию взглянуть на все девять кругов Ада и семь кругов Чистилища и осознать, насколько опасно грешить в земной жизни.

Беатриче попросила своего возлюбленного, который был лишь гостем в Господнем лесу, не забыть описать все, что он здесь повидал – «для пользы мира, где добро гонимо».

Рай

Песнь 1-2

«Вонзилась в солнце Беатриче взором»

, и Данте, незаметно для себя, стал возноситься со своей возлюбленной в небесные сферы. Все пространство Рая Небесного было поделено на небеса.

Как пояснила Беатриче, небесные сферы вращаются кристальным девятым небом – Перводвигателем. В движение их приводят ангелы.

Песнь 3-28

Вместе с Беатриче Данте оказался в первом небе – небе Луны – самого ближайшего к земле светила. Здесь они повстречали души монахинь, которых отдали замуж помимо их воли. Одна из них поведала поэту, что они находятся на первом небе потому, что, хоть и стали жертвами насилия, но не проявили должной стойкости. Так Данте узнал, что «всякая страна на небе – Рай, хоть в разной мере, ибо неравно милостью орошена».

На втором небе – Меркурии – странников ожидали души праведников, что излучали особенно яркий свет.

На третьем небе под названием Венера купались в благодати и радости души любвеобильных.

В четвертой небесной сфере – Солнце – Данте и Беатриче повстречали мудрецов. Далее они попали в пятое небо, где «в недрах Марса, звездами увит, из двух лучей, слагался знак священный», то есть крест. Данте услышал чарующие звуки песни, чьи слова он не смог понять, но наслаждался мелодичным звучанием. Глядя на сверкающий крест, поэт понял, что это была хвалебная песнь Иисусу Христу.

Шестое небо – Планета Юпитер – была «полна искрящейся любовью». Здесь нашли свое пристанище души справедливых. Из отдельных сверкающих частиц стали появляться буквы. Данте сложил их в слова и прочел библейское изречение, а после перед его глазами возникла фигура орла – символ власти и правосудия, царившие на небесах.

Беатриче призвала своего возлюбленного двигаться дальше, и они вознеслись на седьмое небо – планету Сатурн. Они заметили «рать огней», но в этой небесной сфере не было слышно сладкоголосых пений, как на предыдущих небесах. Здесь находились души, посвятившие себя служению Всевышнему. Это место находилось так далеко от земли, что Данте, посмотрев вниз, удивился, каким крошечным стал земной шар.

Возлюбленные устремились в восьмое, звездное небо, где нашли вечный приют великие праведники. Отвергая мирское богатство, им удалось накопить духовные сокровища, которыми они теперь наслаждались. С Данте стали беседовать апостолы Петр, Иоанн, Яков. Здесь же поэт узрел душу Адама, что излучала необычайно яркий свет.

Прибыв в девятое, кристальное небо, Беатриче сообщила, что здесь собран «весь плод небесного круговращенья». Первое, что увидел поэт в этой небесной сфере – «точку, лившую такой острейший свет», что он был вынужден отвести взгляд. Эта ослепительная точка символизировала собой божество. Вокруг нее кружились огни, из которых были созданы все девять ангельских кругов Рая.

Песнь 29-33

Беатриче рассказала Данте, «где, когда и как» были сотворены ангелы. Благодаря их непрерывному стремительному движению вращалась и вся Вселенная.

Возлюбленные вознеслись в Эмпирей – наивысшую сферу, где Данте увидел своего нового наставника – Бернарда, мистика-богослова. Одетый в белоснежную ризу, «он так ласков был, как только может быть родитель нежный». Тем временем Беатриче, исполнив свою миссию, вернулась на положенное ей место в Раю.

В центре амфитеатра сидела та, «чей лик с Христовым всего сходней» – Дева Мария. Рядом с ней сидели Адам, Иоанн Креститель, апостол Петр. Старец обратился к Деве Марии с просьбой, чтобы она помогла Данте, а после призвал поэта взглянуть наверх. Когда тот возвел глаза, он увидел необычайно яркое сияние – «Вышний Свет, над мыслию земной столь вознесенный». У него не хватило слов, чтобы передать свое потрясение и восторг от увиденного.

Так Данте обрел величайшую из всех истин – узрел Бога в его триединстве. Пережив момент наивысшего духовного напряжения, он обессилел. Однако пережитое им озарение навсегда определило его жизнь – «Но страсть и волю мне уже стремила, как если колесу дан ровный ход, любовь, что движет солнце и светила».

И что в итоге?

Данте – завершив путешествие по Аду, Чистилищу и Раю, переживает духовное озарение, увидев Бога в его триединстве.

Вергилий – проведя Данте по Аду и Чистилищу, исчезает.

Беатриче – проведя Данте по Раю, возвращается на своё место в Раю.

Бернард – сопровождает Данте в высшей сфере Рая.

Заключение

Поэма Алигьери, основанная на христианском учении, наглядно продемонстрировала, какая кара ожидала грешников за совершенные ими злодеяния. И вместе с тем показывала, насколько всеобъемлющей может быть милость Божья к людям, живущим честной и праведной жизнью.

После ознакомления с кратким пересказом «Божественной комедии» рекомендуем прочесть книгу Данте Алигьери в полной версии.

Тест по поэме

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Константин Волков

    10/10

  • Дмитрий Егерь

    9/10

  • Мадат Раджапов

    8/10

  • Михаил Ничепоренко

    9/10

  • Dd Ddd

    10/10

  • Лёша Решетников

    8/10

  • Таисия Узморская

    7/10

  • Лена Фокина

    10/10

  • Людмила Карпова

    7/10

  • Юрий Пешков

    6/10

Рейтинг пересказа

4. 6

Средняя оценка: 4.6

Всего получено оценок: 3769.


А какую оценку поставите вы?

«Божественная комедия», краткое содержание по песням произведения Данте

Данте Алигьери ведет рассказ от первого лица.

АД

Песнь первая

В середине жизни Данте заблудился в дремучем лесу. Вокруг него дикие звери – пороки человеческие. Автор не может спрятаться от них. Он встречает призрак его любимого поэта Вергилия и молит того о помощи. Призрак предлагает отправиться в путешествие по загробному миру, чтобы реально увидеть Рай, Ад и Чистилище. Рассказчик готов к такому путешествию.

Песнь вторая

Вначале Данте отправился в путь, а потом задумался, осилит ли столь опасную дорогу? Вергилий пристыдил автора. Он рассказал Данте, как Беатриче – умершая возлюбленная рассказчика — спустилась к нему из Рая в Ад и попросила быть проводником Данте в мире мертвых. После этого все сомнения рассказчика развеялись.

Песнь третья

Над входом в Ад надпись, которая отбирает всякую надежду у входящего. Данте с Вергилием заходят внутрь. Прямо у входа томятся души, которые при жизни не совершили ни плохого, ни хорошего. Души стонут. Далее течет река, через которую Харон переправляет новопреставленных.

Песнь четвертая

Лимб – первый круг Ада. Здесь находятся души некрещеных младенцев, поэтов и мудрецов. Вергилий тоже здесь. Единственное их мучение – скорбь, что они некрещеные и не могут попасть в Рай.

Песнь пятая

Возле спуска во второй круг Ада демон Минос определяет, кто в какой угол подземного царства отправится. Увидев Данте, он возмутился, потому что тот еще живой. Вергилий успокоил Миноса. Данте видит души известных прелюбодеев – Клеопатры, Франчески, Елены Прекрасной.

Песнь шестая

В третьем круге Ада хозяйничает пес Цербер. Увидав Данте и Вергилия, он кинулся на непрошеных гостей, но Вергилий приструнил пса. В этом месте под проливным дождем и в грязи лежат души тех, кто при жизни был обжорой.

Песнь седьмая

В четвертом кругу подземного царства наказывают скупцов и расточителей. Там много людей из духовенства – кардиналов и пап. Охраняет их демон Плутос. Его также пришлось усмирять. Спустившись в пятый круг, гости узрели мучения ленивых и гневных людей.

Песнь восьмая

Здесь находится большая крепость в середине большого водоема. В лодке сидит демон Флегий. Пришлось с ним долго договариваться, прежде чем он разрешил сесть в челн. Герои приплыли к адскому городу Диту. Нечисть мешает зайти в него.

Песнь девятая

Путь героям преградили адские фурии и стали угрожать. Но на помощь пришел небесный посланник и смог их усмирить. Данте с Вергилием вошли в Дит. По всему городу стояли гробницы, объятые пламенем. Из них доносились стоны еретиков.

Песнь десятая

Из одной гробницы вышла человеческая фигура. Это был Фариант – земляк Данте, который стал оскорблять путешественника. Из соседней гробницы, услышав спор, вылез отец друга Данте — Гвидо.

Песнь одиннадцатая

Возле спуска из шестого круга подземного царства в седьмой, над гробницей еретика Анастасия Вергилий рассказал Данте об устройстве оставшихся кругов. Они становились все уже к центру земли.

Песнь двенадцатая

Седьмой круг Ада находится в окружении гор. Его охраняет демон Минотавр. Когда он увидел путников, то заревел от злобы. Опять в ситуацию вмешался Вергилий, и путники пошли дальше. В седьмом круге в кипящей кровавой лаве варятся разбойники и убийцы.

Песнь тринадцатая

В зарослях Данте сломал ветку. Из нее побежала черная кровь, и дерево застонало. Оказалось, что эти растения – души самоубийц. Их топчут мертвецы и клюют адские птицы, причиняя страшную боль.

Песнь четырнадцатая

В третьем рву седьмого круга Ада мучаются богохульники. Путешественники увидели там царя Капанея. Безбожник при жизни остался таким и после смерти. Все пытки он сносит молча или проклинает богов.

Песнь пятнадцатая

Навстречу путникам, объятые огнем, идут новые грешники. Среди них Данте узнал своего учителя Брунетто Латини. Его отправили в ад за однополую любовь. Учитель предсказал Данте, что его на земле ждут и слава, и тяготы

Песнь шестнадцатая

Еще трое любителей однополой любви танцуют в пламени. При жизни они были уважаемыми людьми. Грешники попросили Данте, чтобы он рассказал о них землякам.

Песнь семнадцатая

Зверь, спускающий во чрево Ада, — хвостатый Герион. Пока он готовится к погружению, можно посмотреть на страдающих в седьмом кругу. Это ростовщики, которые находятся в смерче огненной пыли. На их шеях висят кошельки.

Песнь восемнадцатая

Восьмой круг Ада состоит из десяти рвов. В первом рву мучают соблазнителей женщин и сводников, во втором – льстецов. Сводников бьют бесы, льстецы сидят в дерьме.

Песнь девятнадцатая

Третий ров выстелен камнями с круглыми дырами. Из них торчат обгорающие ноги высокопоставленного духовенства, которые при жизни торговали должностями. Туловища их зажаты каменными стенами рва.

Песнь двадцатая

В четвертом рву содержатся звездочеты и колдуны. У них скрючены тела так, что они обливают слезами свою спину и зад. Данте и сам начал рыдать, увидев такое издевательство.

Песнь двадцать первая

Пятый ров восьмого круга залит кипящей смолой, в которую черти бросают взяточников. Часть оставшегося пути пришлось идти в компании чертей.

Песнь двадцать вторая

Герои идут с бесами вдоль канавы. Грешники ныряют в смолу, прячутся от них. Если кто замешкается, то черти вытягивают его крюками и мучают, вырывая куски мяса из плоти.

Песнь двадцать третья

Автор с Вергилием перебираются в шестой ров. Здесь принимают наказания лицемеры в свинцовых одеждах, покрытых золотом. Они топчут распятого на земле первосвященника, настоявшего на казни Иисуса.

Песнь двадцать четвертая

Герои перешли в седьмую пазуху. Здесь находятся воры, которых кусают ядовитые змеи. Грешники превращаются в пепел и тут же снова восстанавливаются. И все их муки продолжаются по кругу.

Песнь двадцать пятая

Змеи впиваются в тела воров, сливаются с ними. После этого гады принимают человеческие обличья, а воры становятся змеями.

Песнь двадцать шестая

В восьмом рву мучают коварных советчиков. Там находится Одиссей. Душа его горит в вечном говорящем пламени. Одиссей поведал гостям свою историю.

Песнь двадцать седьмая

Еще одно говорящее пламя, пожелавшее остаться неизвестным, поведало путникам свою историю. Этот человек помог Папе Римскому в одном неблагочестивом деле. Он надеялся, что священник отпустит ему грехи.

Песнь двадцать восьмая

Путники перешли в девятый ров, в котором обитают сеятели смуты. Это души, повинные в кровавых раздорах и религиозных войнах. Дьявол тяжелым мечом отрубает им носы и уши, дробит черепа.

Песнь двадцать девятая

Далее герой встретил своего родственника. Тот был зол, что за его убийство до сих пор не отомстили. В десятом рву — алхимики. Их наказание – это вечный зуд. Одного из них убили за вранье, что умеет летать.

Песнь тридцатая

Здесь же казнят и тех, кто жил под чужой личиной, подделывал деньги и постоянно лгал. В этом месте находятся Мирра и Джанни Скикки, дочь царя Кинира. Все они при жизни жили под чужими именами.

Песнь тридцать первая

Путешествие по восьмому кругу Ада подходит к концу. Путники пришли к колодцу – это двери в девятый круг. На входе стоят титаны. Немврод что-то злобно прокричал путникам, а Антей спустил их на дно колодца.

Песнь тридцать вторая

Герои находятся на дне Вселенной, в самом центре земного шара. Перед их глазами — ледяное озеро. В него вмерзли те, кто при жизни предали своих родных и свою родину.

Песнь тридцать третья

Один из мертвецов прогрызал череп другому. При жизни он был графом, а единомышленник предал его – обрек на смерть вместе с детьми. Теперь граф мстит предателю, вгрызаясь в его череп.

Песнь тридцать четвертая

В самом центре адского ледяного озера находится Люцифер. У него три лика. Из первого торчит Иуда, из второго — Брут, а из третьего — Кассий. Он жует и терзает грешников. Больше всех достается Иуде.

ЧИСТИЛИЩЕ

Песнь первая

Автор просит помощи у муз в воспевании второго царства, в которое ему довелось попасть. Страж Чистилища встретил путников неприветливо. Вергилий, чтобы умилостивить стража, с теплотой отозвался о его жене. Путники прошли к морю.

Песнь вторая

В море плывет лодка, управляемая ангелом. В челне души мертвых, которые избежали Ада. Лодка причалила, и души вышли на берег. Автор узнал своего друга, ринулся обнять его, но оказалось, что обнял лишь воздух. Ведь души бестелесны.

Песнь третья

Путники решили посмотреть, куда двинутся вновь прибывшие тени, чтобы пойти за ними. Но души обратили внимание, что Данте состоит из плоти и крови. Они очень удивились. Вергилий рассказал правду, и тени пригласили путешественников идти вместе с ними.

Песнь четвертая

Путники подошли к подножию горы и заметили, что не все души спешат наверх. Автор узнал в группе душ своего друга Белявку. Тот и при жизни не любил спешить, а здесь сохранил свои привычки.

Песнь пятая

В преддверии Чистилища Данте встретил много убитых людей. Большинство из них грешили при жизни, но успели искренне покаяться перед смертью, и потому не попали в Ад.

Песнь шестая

Путники увидели тень трубадура Сорделло, который влюбился в жену графа и похитил ее.

Песнь седьмая

Сорделло согласился сопровождать путников по Чистилищу. Он посчитал за большую честь помогать Вергилию. Беседуя, путники пришли в ароматную долину. Там собирались на ночлег тени европейских государей.

Песнь восьмая

Настал вечер. В эту пору теням нестерпимо хочется вернуться к любимым. В ароматную долину, где расположились государи, пробрался змей соблазна, но ангелы были начеку и быстро прогнали его.

Песнь девятая

Автор прилег на траву и заснул. В забытьи он перенесся к вратам Чистилища. Ангел, что охранял эти врата, семь раз начертил на лбу путника первую букву в слове грех.

Песнь десятая

В первом круге Чистилища свой грех искупают те, кто был слишком горд при жизни. Здесь воздвигнуты памятники смирению, а гордыня всячески порицается.

Песнь одиннадцатая

Среди гордецов — художник Одериз. При жизни он был опьянен своей славой. Теперь же понял, что гордиться было нечем, ибо перед лицом смерти все равны.

Песнь двенадцатая

Пребывание путников в первом кругу Чистилища закончилось. Ангел стер первую букву со лба Данте, что обозначало, что он избавился от греха гордыни.

Песнь тринадцатая

Путники поднялись на второй круг Чистилища. Здесь пребывали завистники. Их глаза были временно ослеплены. Это наказание за то, что при жизни они завидовали всему, что видели.

Песнь четырнадцатая

Первый завистник Каин находился еще здесь. Автор обратился за разъяснением к Вергилию. Тот с грустью поведал, что есть души, которые запертые здесь навечно.

Песнь пятнадцатая

Когда путники прошли второй круг Чистилища, к ним вновь подошел ангел и стер вторую букву со лба Данте. В третьем кругу герои увидели ужасную картину. Разъяренная толпа забрасывала юношу камнями. Здесь лечились от ярости.

Песнь шестнадцатая

В третьем кругу Чистилища было темнее, чем в самых страшных уголках Ада. Путники встретили ломбардца Марко и завели с ним беседу. Тот сказал, что нельзя приписывать высшим силам все, что происходит на земле.

Песнь семнадцатая

Автор чувствует прикосновение ангельского крыла – стерта третья буква. Путники поднялись к четвертому кругу, где проходят очищение ленивые люди.

Песнь восемнадцатая

В четвертом кругу очищающиеся должны постоянно бегать, что прямо противоположно их земному образу жизни. Для вдохновения им дан пример девы Марии или Цезаря. Ленивцы бегают мимо путников.

Песнь девятнадцатая

Во сне рассказчик увидел уродливую женщину, которая у него на глазах превратилась в красавицу, а затем опять в уродливую женщину. Таким образом можно понять привлекательность пороков и их настоящую суть.

Песнь двадцатая

Жадность – страшный порок. Расплавленное золото здесь вливают в глотки очень жадных людей. В это время началось землетрясение, и автор заволновался.

Песнь двадцать первая

Как выяснилось, землетрясение – это было ликование по поводу души римского поэта Стация, которая смогла полностью очиститься и готова к восхождению в Рай.

Песнь двадцать вторая

Со лба Данте ангел стер очередную букву, которая обозначала скупость. Стаций, который исправлялся в пятом круге, скупостью не страдал. Напротив, он был бездумным расточителем. Но эти крайности очищаются одинаково. Путники перешли в шестой круг. Там содержались чревоугодники.

Песнь двадцать третья

Обжор очищают голодом, пока у них не остаются лишь кости и кожа. Здесь автор увидел своего друга. Данте рассказал ему о Вергилии, а также о том, как мечтает встретить свою любимую Биатриче, которая умерла.

Песнь двадцать четвертая

С одним поэтом, который очищался от чревоугодия, Данте заговорил о литературе. Тот сказал, что Данте и другие мастера слова достигли больших высот в любовной поэзии.

Песнь двадцать пятая

В седьмом кругу Чистилища находились на исправлении прелюбодеи и сладострастники. Их наказание состояло в том, чтобы в песнях восславлять целомудрие.

Песнь двадцать шестая

Сладострастники делились на две группы. Одни очищались за однополую любовь, а другие за то, что просто не знали меры в своей похоти.

Песнь двадцать седьмая

Земной Рай находится на самой вершине горы Чистилища. Втроем путники прошли сквозь пламя, после чего решили отдохнуть. Автор уснул, а когда проснулся, Вергилий сказал ему напутственное слово.

Песнь двадцать восьмая

Данте оказался в земном Раю. Он встретил прекрасную девушку, которая собирала цветы. Она рассказала, что до греха Адама и Евы в земном Раю все было невинно и чудесно для людей. Вергилий и Стаций, слушая девушку, улыбались.

Песнь двадцать девятая

Автор смотрел на Рай и думал о Еве, которая все погубила. Если бы не ее необдуманный греховный поступок, то все смогли бы наслаждаться сенью Рая на земле.

Песнь тридцатая

Данте звал свою возлюбленную, и вдруг она предстала перед ним. Автор инстинктивно прижался к Вергилию, но тот сразу исчез. Герой горько расплакался. Женщина подошла к нему и сказала, что она его возлюбленная Беатриче и попросила перестать плакать.

Песнь тридцать первая

Беатриче спросила Данте о том, как он попал сюда? Тут какой-то голос спросил у девушки, почему она так строгая? Беатриче ответила, что после ее смерти любимый поддался наслаждениям и не хранил верность. Данте душили слезы стыда и раскаяния.

Песнь тридцать вторая

После десяти лет разлуки с Беатриче Данте вновь смотрел на свою любимую. Он ослеп от блеска ее глаз и прозрел, увидев много прекрасного в земном Раю. Но в одночасье все сменилось жестокими видениями. Глаза автора узрели чудища, распутство и поруганные святыни.

Песнь тридцать третья

Беатриче была в ужасной скорби. Она понимала, сколько всего плохого кроется за этими чудовищными видениями. Все же девушка понимала, что добро победит злые силы.

РАЙ

Песнь первая

Автор с Беатриче собираются из земного Рая отправиться в Рай небесный. Сначала они взлетели к самому солнцу. Данте был просто поражен тем, что способен на такое при жизни. Но Беатриче не была удивлена и объяснила, что грехи не дают человеку взлететь. Если же человек от них очистился, то стал легче эфира.

Песнь вторая

Автор обращается к читателю. Он утверждает, что дальше читать его песни не стоит, поскольку нельзя человеку смертному осмыслить и понять все глубины бытия. Но, если вы хотите попробовать понять непостижимое, тогда вперед. Влюбленные попали в первое небо Рая – небо Луны.

Песнь третья

Внутри Луны встретились души монахинь, которых при жизни похитили из монастыря и насильно выдали замуж. Они, хоть и не по своей вине, но не смогли сдержать обещания. Поэтому дальше им путь закрыт. Но монахини о том не жалеют.

Песнь четвертая

Рассказчик недоумевает, в чем же монахини виноваты, если все, что с ними произошло, было насилием. Виноват преступник, а не жертва. Беатриче объяснила Данте, что жертва также виновата в содеянном насилии. Она должна была проявить больше героизма.

Песнь пятая

Беатриче объясняет Данте, что нарушение обета – тяжелый грех. Его практически невозможно искупить. Влюбленные полетели на второе райское небо. Оно называется Меркурий. На этом небе находятся души честолюбивых праведников.

Песнь шестая

Здесь Данте увидел человека, кто вспыхнул очень ярко. Это был Юстиниан – римский император. Он рассказал путнику, что второе небо Рая для него предел, поскольку при жизни он был слишком честолюбив и не нашел в себе истинную любовь к Богу.

Песнь седьмая

Свет, излучаемый Юстинианом, слился со светом остальных праведных душ. Рассказчик задумался о том, зачем Бог пожертвовал своим сыном. Разве нельзя было простить грех Адама? Но Беатриче сказала Данте, что не все так просто, как нам иногда кажется. Чтобы высшая справедливость восторжествовала, люди сами должны искупить свою вину. Но, поскольку человечество на это не способно, то Богу пришлось отправить на землю своего сына.

Песнь восьмая

Данте с Беатриче полетели на третье небо Рая, которое находится под покровительством Венеры. Здесь находились души любвеобильных людей.

Песнь девятая

На небе Венеры вдоволь блаженного света. С Данте заговорил трубадур Фолько. Он осуждал церковь, а также служителей духовенства – кардиналов и пап. Говорил о том, что Флоренция — дьявольский город.

Песнь десятая

Четвертое небо Рая – это Солнце. Здесь блаженствуют мудрецы. Рассказчик узрел душу великого богослова. Тот с радостью приветствовал гостей, охотно показал других мудрецов, которые обитают на Солнце. Они все радостно пели.

Песнь одиннадцатая

Мудрец Фома рассказал Данте о Франциске Ассизском. Он был известным проповедником после Иисуса, показал пример монахам, что нужно ходить босыми. Франциск был святым еще при жизни.

Песнь двенадцатая

Души мудрецов вместе с Данте с интересом слушали историю, что рассказывал Фома.

Песнь тринадцатая

Фома вспомнил царя Соломона. Какой достойный был человек! Он попросил мудрости не для себя, а для того чтобы править своим народом и чтобы всем было хорошо.

Песнь четырнадцатая

Данте задумался о том, что станет с душами, живущими на Солнце, когда настанет Судный день. Они обретут плоть, и их свет померкнет. Ведь все мудрецы — духовные и очень яркие. Данте с Беатриче полетели на пятое небо Рая – Марс. Здесь обитали души воинов за веру.

Песнь пятнадцатая

Один из обитателей Марса, увидев Данте, приблизился к нему. Этим светом был далекий родственник автора. Он радостно поприветствовал Данте и спел хвалу тому времени, в которое жил. Очень сокрушался, что сейчас стало намного хуже.

Песнь шестнадцатая

Данте преисполнен гордости за своего предка и свое происхождение. Он удивлен, что чувство гордости можно испытывать не только на земле, но и в Раю. Родственник рассказал Данте об их славном семействе из Флоренции, об их гербе – белой лилии.

Песнь семнадцатая

Данте спрашивает у своего предка, видит ли тот, какая его ждет судьба? Он сказал своему потомку, что того вскоре изгонят из Флоренции. Затем будут тяжкие скитания по чужбине, но Данте не изменит своим принципам и не станет общаться с нечестными политиками. В конечном счете рассказчика ждет успех, а врагов его — поражение.

Песнь восемнадцатая

Предок и Беатриче приободрили Данте. Экскурсия на Марсе закончена. Данте с Беатриче отправились на шестое небо. В отличие от красного Марса, это небо было белое. Имя ему — Юпитер. Здесь находятся души тех, кто справедлив был при жизни. Они светятся и превращаются в буквы, а те складываются в слова, призывающие к справедливости. Затем из слов получается фигура орла – символ правосудия.

Песнь девятнадцатая

Орел олицетворяет собой справедливость. Самые уважаемые души составляют его всевидящее око. Зрачок орла – это Давид, который при жизни пел псалмы. Ресницы орла – это души праведников, живших еще до Христа. Значит, Рай доступен не только христианам.

Песнь двадцатая

Данте с Беатриче закончили путешествие по шестому небу и вознеслись на седьмое — Сатурн. Здесь обитают созерцатели. Беатриче вся сияет красотой. На Сатурне было непривычно тихо. Духи безмолвствовали, иначе оглушили бы Данте.

Песнь двадцать первая

Беатриче с Данте отправились на восьмое небо Рая. Оно находилось под созвездием Близнецов, под которым родился рассказчик. С восьмого неба путник глянул вниз сквозь семь сфер Рая. Земля отсюда казалась ничтожно маленькой и смешной.

Песнь двадцать вторая

Восьмое небо Рая освещено тысячью огней. Это духи самых великих праведников. Они пели гимн восхваления царице небес – деве Марии.

Песнь двадцать третья

Беатриче обратилась к апостолам и попросила их поговорить с Данте. Рассказчик пытался понять, насколько же глубоко проник он в таинства святые. Петр спросил его, что есть сущностью веры? Данте ответил, что вера – это довод в пользу того, что не можешь увидеть глазами, что откроется человеку только после его смерти. На земле нужно поверить искренне в чудо, не имея никаких доказательств в его пользу. Апостол остался доволен ответом гостя.

Песнь двадцать четвертая

Автор задается вопросами, увидит ли он еще свою родину и правда ли достигнет триумфа. Иаков задает Данте вопрос о сути надежды. Данте ответил, что надежда – это ожидание милостивого подарка от Бога. Апостол от такого понимания просиял.

Песнь двадцать пятая

Апостол Иоан спросил Данте о любви. Тот ответил, что только любовь способна людей обратить к Богу. Все апостолы и Беатриче просияли. Экзамен о вере, надежде и любви Данте сдал отлично. Он увидел сияющую душу первого мужчины – Адама. Тот недолго прожил в земном Раю, был изгнан на землю, после смерти жил в Лимбе, а потом был отправлен сюда.

Песнь двадцать шестая

Четыре ярких света видит рассказчик перед собой. Это Адам и три апостола. Вдруг апостол Петр покраснел от злости и стал кричать, что его земной трон захвачен. Ему ненавистен был Папа Римский. Беатриче с Данте уходят с восьмого райского неба, чтобы вознестись на кристальное девятое.

Песнь двадцать седьмая

Первое, что Данте увидел на этом небе – ослепительный символ божества. Вокруг него вращаются девять ангельских кругов, херувимы, серафимы, ангелы и архангелы.

Песнь двадцать восьмая

Беатриче рассказала Данте, что ангелы являются ровесниками мироздания. Те, что воспротивились Богу, тут же были сосланы в Ад, а остальные и по сей день кружат в Раю, пребывая в полном блаженстве. Им не нужно чувствовать, хотеть, думать, помнить. Они счастливы без этого.

Песнь двадцать девятая

Последним пунктом небесного путешествия был Эмпирий. Самая высшая точка Вселенной. Рай приумножал красоту Беатриче, и Данте не мог оторвать от нее взгляд. Он вместе с возлюбленной был окружен неиссякаемым райским светом. Души и ангелы вокруг них сливались в реку света, а потом трансформировались в большой райский цветок.

Песнь тридцатая

Смотря на райский цветок и стараясь постичь все то, что увидел в Раю, Данте обернулся к Беатриче. Хотел задать ей вопрос, но увидел вместо возлюбленной почтенного старца в белом одеянии.

Песнь тридцать первая

Данте глянул вверх и в недосягаемой вышине увидал свою любимую Беатриче. Он просил ее, чтобы оставалась верным его хранителем и во всем помогала. Женщина улыбнулась Данте и развернулась к вечной святыне.

Песнь тридцать вторая

Старец в белом, который явился рассказчику – это святой Бернард. Он стал наставником Данте. Вместе смотрят на райский цветок. В этом цветке — души младенцев. Данте задумался о том, что видел души младенцев и в Аду. В чем же между ними разница? Бернард объяснил, что одному Богу ведомо в какой из младенческих душ есть порочная червоточина и стал молиться.

Песнь тридцать третья

Бернард молился деве Марии за Данте. Он просил ее помочь автору. Потом подал Данте знак, чтобы тот взглянул вверх. Данте увидел самый яркий верховный свет, но он не ослепил его. Рассказчик обрел высшую истину.

  • «Божественная комедия», анализ произведения Данте
  • Данте Алигьери, краткая биография

По писателю: Данте Алигьери


Inferno Cantos XXVII–XXIX Резюме и анализ

Резюме: Песнь XXVII

Услышав историю Улисса, Вергилий и Данте снова отправляются в путь, но их останавливает другая, погруженная в пламя душа. Эта душа жила в итальянском регионе Романья, и теперь, слыша, как Данте говорит на ломбардском языке, он спрашивает новости о своей родине. Данте отвечает, что Романья страдает от насилия и тирании, но не от войны. Затем он спрашивает у души его имя, и грешник, полагая, что Данте никогда не покинет бездну и, следовательно, не сможет распространить весть о своем позоре, соглашается сказать ему.

Он представляется как Гвидо да Монтефельтро и заявляет, что изначально был членом гибеллинов. Через некоторое время он обратился в религию и присоединился к францисканскому монастырю, но затем папа Бонифаций VIII убедил его вернуться в политику на противоположной стороне. В какой-то момент Бонифаций попросил у него совета, как завоевать Палестрину (ранее называвшуюся Пенестрино, она служила крепостью семьи гибеллинов Колонна).

Да Монтефельтро сопротивлялся, но Бонифаций заранее пообещал ему отпущение грехов, даже если его совет окажется ошибочным. Затем он согласился дать свой совет, который оказался неверным. Когда он умер, за ним пришел св. Франциск, но дьявол отвлек его, сказав, что человек не может получить отпущение грехов до того, как согрешит, ибо отпущение грехов не может предшествовать покаянию, а покаяние не может предшествовать греху. Такое упреждающее отпущение грехов он считал «противоречивым» и, следовательно, недействительным. Называя себя логиком, дьявол привел да Монтефельтро к Миносу, который счел грешника виновным в мошенническом совете и определил его в Восьмой Мешок Восьмого Круга Ада.

Резюме: Песнь XXVIII

Вергилий и Данте продолжают свой путь к Девятому Мешочку, где они видят линию душ, постоянно кружащихся. Данте видит, что они несут раны хуже, чем те, что были получены в битвах под Троей и Чепарано. В одной точке круга стоит дьявол с мечом, рассекающий каждого проходящего грешника. Один из грешников заговаривает с Данте, проходя мимо, — это Мухаммед, пророк мусульман. Это сеятели злословия и раскола, и за свои грехи разделения они сами раскололись. Хуже того, когда они следуют по кругу, их раны затягиваются, так что они целы к тому времени, когда они возвращаются к мечу только для того, чтобы снова получить удар.

Многие в этой очереди смотрят на Данте, слыша его живой голос. Среди них итальянцы умоляют Данте передать сообщения некоторым людям, все еще живущим на Земле. Они предсказывают кораблекрушение и предупреждают Фра Дольчино, которому грозит опасность присоединиться к ним, когда он умрет. Наконец, Данте видит человека, несущего в руках собственную голову: это Бертран де Борн, который посоветовал молодому королю восстать против отца.

Краткое содержание: Песнь XXIX

Вергилий упрекает Данте за то, что он так долго смотрел на израненные души, напоминая ему, что их время ограничено; на этот раз, однако, Данте упрямо следует своей собственной склонности. Он обращает внимание на еще одну душу, своего предка, который умер неотомщенным.

Наконец, Вирджил и Данте следуют по гребню вниз и влево, пока не увидят под собой Десятый Мешочек. В этом мешочке находятся Фальсификаторы, и он разделен на четыре зоны. В Первой Зоне души сбиваются в кучи и распластываются по земле. Струпья покрывают их с головы до ног; они царапают их яростно и беспрестанно.

Данте находит двух итальянцев в этой зоне. Поскольку его путешествие вернет его в мир живых, он предлагает распространить их имена среди людей, если они расскажут ему свои истории. Две души подчиняются. Один из них — Гриффолино из Ареццо, сожженный на костре за ересь, но оказавшийся здесь, в Десятом Мешочке, за практику оккультного искусства алхимии. Другой — флорентиец Капоккио, тоже алхимик, сожженный на костре. Узнаем, что Первая Зона держит Фальсификаторов Металлов.

Анализ: Песни XXVII–XXIX

Хотя Данте рассматривает итальянцев в своем аду с целью указать на их политические ошибки, он часто признает, что они обладают добродетелью, которую он считает второстепенной, хотя и ошибочной, — патриотизмом. В Восьмом и Девятом мешочках мы видим, как многие итальянцы, подобно Фаринате и Кавальканти в Песне X, сохраняют заботу о своей родине даже после смерти. Да Монтефельтро отчаянно просит новостей о Романье, несмотря на то, что никакие новости, какими бы хорошими они ни были, не могут его успокоить. Данте, кажется, гордится преданностью своих соотечественников своему отечеству, ибо их забота говорит о славе нации и верности итальянцев.

Рассказ да Монтефельтро о его отношениях с Бонифаций устанавливает теологическую точку зрения и позволяет Данте применить одно из своих аристотелевских убеждений к католической доктрине. Хотя Бонифаций отпустил да Монтефельтро в соответствии с надлежащим обрядом, Данте по-прежнему считает его ответственным за свой грех. Он делает это не потому, что не верит в истинную силу исповеди или потому, что думает, что испорченность Бонифация делает его неспособным отпускать грехи; скорее, абсолютизация терпит неудачу, потому что она нарушает фундаментальный аристотелевский принцип противоречия — что сущность не может быть одновременно и определенной природы, и не той конкретной природы. Отпущение грехов требует раскаяния; отпущение грехов, полученное до совершения греха, оказывается недействительным, потому что в момент отпущения грехов человек все еще намеревается совершить грех, что указывает на отсутствие покаяния.

Подробнее об историческом контексте Бонифация.

Обращение Данте к аристотелевской философии говорит о его вере в важность разума при принятии моральных решений. Он подразумевает, что христиане, оказавшиеся перед моральными дилеммами, должны использовать свой разум, а не слепо следовать указаниям церковного деятеля. Данте не подвергает сомнению духовный авторитет церкви, к которой он проявляет непоколебимое уважение на протяжении всего Inferno . Однако он не считает, что эта власть должна преобладать над логикой, особенно учитывая частое падение церкви в коррупцию. Ссылка дьявола на себя как на логика наводит на мысль о неоспоримости божественной справедливости.

Начало Песни XXVIII, в которой описываются раны Сеятелей Скандалов и Раскола, свидетельствует об эффективном использовании Данте в Комедии резко контрастирующих стилей. Он открывает песнь, заявляя, что никто не сможет правильно описать то, что он там увидел, и что любой, кто попытается это сделать, наверняка потерпит неудачу. Тем не менее, он продолжает использовать смесь высокого классического стиля и низкого средневековья, чтобы убедительно представить образ. Он начинает с аллюзий на великие исторические сражения, такие как сражения под Троей, утверждая, что раны, полученные во время этих троянских сражений, которые Вергилий перечислил в Энеида , бледнеют по сравнению с ранами, которые он сейчас видит.

Подробнее о Инферно и его отсылках к эпической поэзии, например Энеида .

Этот способ описания событий из эпоса и других легенд характерен для большей части классической литературы. Однако всего через несколько строк Данте приступает к реалистическому каталогу ран, дополненному копрологическими ссылками на «пукающее место» и «дерьмо» (XXVIII.25–28). Опираясь на благородство классических рассказов о войне, а также пробуждая земную телесность средневековой комедии, Данте создает вдвойне сильное впечатление насилия, одновременно эпического и интуитивного, возвышенного и пронзительного.

Узнайте больше об использовании Данте непристойной комедии.

Просьба итальянских душ из Девятого Мешочка о том, чтобы Данте принес предостережения некоторым живым людям, кажется попыткой, подобной той, которую предприняли души, которые просят Данте распространить их имена, создать некое подобие существования за пределами Ада. Контакт с миром смертных позволил бы им каким-то образом сбежать из вечного, вневременного царства, которое они сейчас занимают. Но персонаж Данте их не обязывает по духовным причинам. В Новом Завете Бог отказал богатому человеку в аду, который хотел, чтобы Лазарь вернулся на Землю и предупредил своих сыновей об их греховной жизни. Возможно, боясь показаться самонадеянным, персонаж Данте не отвечает на их просьбу. Конечно, у поэта Данте, похоже, свои планы; его стихотворение делает пересказ их историй центральной частью своего проекта.

Песнь IX

 

Резюме

В начале Песни IX Данте, ожидающий у ворот в город Дис, боится. У поэтов есть несколько минут, чтобы поговорить, и Вергилий рассказывает Данте о том времени, когда волшебница Эрихто вызвала дух из нижнего круга ада. Вергилий снова заверяет Данте, что никто не может остановить их путешествие, и просит его оставаться на месте, потому что Вергилий не бросит его.

Однако разговор короток, потому что ангелы бросаются назад и захлопывают ворота. Вергилий возвращается к Данте, вздыхая, потому что падшие ангелы преграждают ему путь. Однако Вергилий говорит Данте, что ангел с небес спустится, чтобы открыть ворота.

Вергилий внимательно прислушивается к прибытию ангела, потому что он не может видеть сквозь густой туман. Он сожалеет, что они с Данте не смогли войти в ворота сами по себе, но им обещали помощь, хотя, похоже, она долго задерживалась. Данте встревожен и окольными путями спрашивает своего проводника, совершал ли когда-нибудь этот спуск кто-нибудь из высших кругов. Вергилий отвечает, что когда-то его послали вызвать тень из круга Иуды, здесь далеко внизу, так что он хорошо знает дорогу.

В поле зрения появляются Три Фурии, говорящие, что они должны призвать Медузу, чтобы превратить Данте в камень. Вергилий предупреждает Данте спрятать глаза от зверя, закрывая глаза Данте своими руками.

Шум, похожий на ураган, заставляет поэтов смотреть в сторону Стикса, и они видят фигуру, пересекающую, не касаясь болота. Духи устремляются прочь от него, и он двигает левой рукой перед собой, чтобы рассеять болотный туман.

Данте узнает небесного вестника, и Вергилий просит его не шуметь и поклониться. Разгневанный посланник достигает ворот, которые открываются по прикосновению его жезла. Затем он упрекает наглых ангелов за попытку остановить то, что угодно на Небесах, и напоминает им о травмах, полученных Цербером, когда его тащили в верхний мир.

Поэты входят в ворота шестого круга, и Данте жаждет узнать о жителях города. Данте видит сельскую местность скорби, огромное кладбище с неровными могилами, покрывающими равнину. Гробницы доведены до красного каления пламенем за пределами каждой стены. Из открытых гробниц доносятся стоны и звуки мучений. Данте спрашивает Вергилия, какие грешники обитают в гробницах, и Вергилий отвечает, что это заклятые еретики всех культов и их последователи. Затем поэты поворачивают направо.

Анализ

В Песне IX Данте возвращается к своему обычному стилю и пониманию материала. Есть короткий драматический отрывок: Вергилий, бесстрашный проводник, стоит бледный и беспомощный, сбивчиво говоря сам с собой. Его заклинания и разум бесполезны против тех, кто своевольно осмелился выступить против самого Иисуса, и Вергилий вынужден просить о помощи, которую обещали Небеса. Аллегорически этот эпизод является еще одним напоминанием о том, что человеческий разум не может достичь спасения без Божественной помощи. Вергилий, как разум, не может понять греха, совершенного с полным сознанием и сознательной волей.

Данте тоже боится, но он чувствителен к чувствам Вергилия, окольными путями спрашивая, покинут ли когда-нибудь поэты Ад. Вергилий уверяет Данте, что вернулся из самого темного логова. Здесь Данте проверяет пригодность Вергилия в качестве проводника, и вскоре Вергилий проявляет себя.

Глоссарий

Эрихто волшебница, о которой написал Лукан.

Иудаика последняя яма Ада; также Иудека.

Фурии Греческая и римская мифология . три ужасных женских духа со змеиными волосами (Алекто, Тисифона и Мегера), которые наказывают совершивших неотомщенные преступления.

гидр водяных змей.

Эринии Фурии.

Геката Греческая мифология . богиня луны, земли и подземного царства мертвых, позже считавшаяся богиней колдовства и колдовства.

Мегера Греческая и римская мифология . одна из трех Фурий.

Алекто Греческая и римская мифология . одна из трех Фурий.

Тисифон Греческая и римская мифология . одна из трех Фурий.

Медуза Греческая мифология .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *