Краткое описание пьесы гроза: Островский «Гроза» краткое содержание по действиям – читать пересказ пьесы онлайн

Гроза — кратчайшее содержание произведения А.Н. Островского

 
 

Действие пьесы развернулось в маленьком городе Калинове. Кулигин, изобретатель, ищущий вечный двигатель, и конторщик Кудряш любовались Волгой, сидя в общественном саду. До них доносились крики: богатый купец Дикой кричал на своего племянника Бориса. Вскоре они появились.

Борис рассказал свою историю. Он вынужден угождать дяде, потому что завещанное бабушкой наследство находится у него. В случае «непочтительного» отношения Борис и его сестра ничего не получат. Дикой – крайне жадный и грубый человек. Он не выплачивает деньги рабочим, постоянно кричит на семью и людей вокруг.

Здесь же прогуливалось семейство Кабановых. Кабаниха, жестокая и деспотичная купчиха, отчитывала своего сына. Он не привык возражать матери и не мог ей перечить. Катерина, жена, тайно влюблена в Бориса, и сестра Кабанова Варвара обещала устроить ей встречу с ним. Внезапно появилась старая полусумасшедшая барыня, предрекающая девушкам несчастья от их красоты.

Началась гроза.

Катерине тяжело жить в семье мужа. В девичестве она была свободна и вольна делать всё, что хочет, а здесь суровая Кабаниха контролирует каждого члена семьи.

На следующий день Тихон уезжал. Кабаниха, строго соблюдающая обычаи, заставила всех прощаться по-старинному. Катерина упрашивала мужа взять её с собой, но Кабанову хотелось пожить свободно вдалеке от жены и матери.

Катерина до последнего сопротивлялась своей любви к Борису, но Варвара, девушка самовольная, уговорила её. Она назначила молодому человеку место встречи, где ночью он встречался с возлюбленной.

Был праздничный день, по бульвару прогуливалось множество людей. Дикой, на равных общающийся только с Кабанихой, отнекивался от Кулигина. Изобретатель хотел поставить на видном месте часы и соорудить громоотвод, на что и просил денег.

Тихон вернулся домой раньше положенного, и жене было стыдно перед ним. Кабаниха стала что-то подозревать. Они пришли на бульвар, когда началась гроза.

Появилась полусумасшедшая старушка, пророчащая всем мучения за грехи. Катерина не выдержала мук совести и призналась в измене.

Тихону было жаль Катерину. Он был готов простить её, но мать не разрешала. Девушка таяла на глазах и всё время плакала. Чтобы не лишиться наследства, Борис отправился в Тяхту по приказанию дяди. Варвара сбежала со своим возлюбленным Кудряшом.

Катерина ушла из дома и случайно встретила Бориса. Она хотела поехать с ним в Сибирь, но это было невозможно. Торопясь, они попрощались. Катерине не хотелось идти домой, она бредила.

Кулигин, Кабановы и другие люди искали её по всему городу. Какую-то женщину нашли в реке, Тихон хотел бежать туда, но мать не пустила. Изобретатель достал из воды труп Катерины, сбросившейся с обрыва. Тихон первый раз в жизни перечил матери, обвиняя её в смерти жены, и плакал по покойнице.

Данное произведение обличает устаревшие нравы провинциального города, необразованность и глупость (в Калинове верят в рассказы о людях с пёсьими головами).

Здесь правят богатые, грубые, деспотичные люди (Дикой и Кабаниха), а свободным и одухотворённым (Катерина) нет места.

Краткое содержание других произведений
 
  

Драма А.Н. Островского «Гроза» краткое изложение 2010 по зарубежной литературе | Упражнения и задачи Английская литература

Скачай Драма А.Н. Островского «Гроза» краткое изложение 2010 по зарубежной литературе и еще Упражнения и задачи в формате PDF Английская литература только на Docsity! Гроза События происходят в первой половине XIX в., в вымышленном приволжском городке Калинове. Первое действие — в общественном саду на высоком берегу Волги. Местный механик-самоучка Кулигин беседует с молодыми людьми — Кудряшом, приказчиком богатого купца Дикого, и мещанином Шапкиным — о грубых выходках и самодурстве Дикого. Затем появляется Борис, племянник Дикого, который в ответ на расспросы Кулигина рассказывает, что родители жили в Москве, дали ему образование в Коммерческой академии и оба умерли во время эпидемии. Он же приехал к Дикому, оставив сестру у материнской родни, чтобы получить часть наследства бабушки, которое Дикой должен ему отдать согласно завещанию, если Борис будет к нему почтителен. Все его уверяют: на таких условиях Дикой никогда не отдаст ему денег. Борис жалуется Кулигину, что никак не может привыкнуть к жизни в доме Дикого, Кулигин рассказывает о Калинове и завершает свою речь словами: «Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие!» Калиновцы расходятся. Вместе с другой женщиной появляется странница Феклуша, хвалящая город за «бла-а-лепие», а дом Кабановых за особую щедрость к странникам. «Кабановы?» — переспрашивает Борис: «Ханжа, сударь, нищих оделяет, а домашних заела совсем», — поясняет Кулигин. Выходит Кабанова в сопровождении дочери Варвары и сына Тихона с женой Катериной. Она ворчит на них, но наконец уходит, разрешив детям пройтись по бульвару. Варвара отпускает Тихона тайком от матери выпить в гостях и, оставшись вдвоем с Катериной, беседует с ней о домашних отношениях, о Тихоне. Катерина рассказывает о счастливом детстве в родительском доме, о своих горячих молитвах, о том, что она переживает в храме, воображая ангелов в солнечном луче, падающем из купола, мечтает раскинуть руки и полететь и, наконец, признается, что с ней происходит «неладное что-то». Варвара догадывается, что Катерина кого-то полюбила, и обещает по отъезде Тихона устроить свидание. Это предложение приводит Катерину в ужас. Появляется сумасшедшая барыня, грозящая тем, что «красота-то в самый омут ведет», и пророчит адские муки. Катерина страшно пугается, а тут ещё «гроза заходит», она торопит Варвару домой к образам молиться. гроза островский пьеса Второе действие, происходящее в доме Кабановых, начинается разговором Феклуши с горничной Глашей. Странница расспрашивает о домашних делах Кабановых и передает баснословные рассказы о дальних странах, где люди с песьими головами «за неверность» и т.п. Появившиеся Катерина и Варвара, собирающие Тихона в дорогу, продолжают разговор об увлечении Катерины, Варвара называет имя Бориса, передаёт от него поклон и уговаривает Катерину спать с ней в беседке в саду после отъезда Тихона. Выходят Кабаниха и Тихон, мать велит сыну строго наказывать жене, как жить без него, Катерину унижают эти формальные наказы. Но, оставшись наедине с мужем, она умоляет его взять её в поездку, после его отказа пытается дать ему страшные клятвы в верности, но Тихон и слушать их не хочет: «Мало ли что придёт в голову…» Вернувшаяся Кабаниха приказывает Катерине кланяться мужу в ноги. Тихон уезжает. Варвара, уходя гулять, сообщает Катерине, что они будут ночевать в саду, и дает ей ключ от калитки. Катерина не хочет его брать, потом, поколебавшись, прячет в карман. Следующее действие происходит на скамейке у ворот кабановского дома. Феклуша и Кабаниха беседуют о «последних временах», Феклуша говорит, что «за грехи наши» «время в умаление приходить стало», рассказывает о железной дороге («змия огненного стали запрягать»), о суете московской жизни как дьявольском наваждении. Обе ждут ещё худших времён. Появляется Дикой с жалобами на свою семью, Кабаниха упрекает его за беспорядочное поведение, он пытается ей грубить, но она это быстро пресекает и уводит его в дом выпить и закусить. Пока Дикой угощается, приходит присланный семьёй Дикого Борис, чтобы узнать, где глава семейства. Выполнив поручение, с тоской восклицает о Катерине: «Хоть бы и туманом; снега нет — всё черно, но утренний резкий мороз хватает за лицо и трещит под ногами, и далёкий неумолкаемый гул моря, изредка прерываемый раскатистыми выстрелами в Севастополе, один нарушает тишину утра… Не может быть, чтобы при мысли, что и вы в Севастополе, не проникло в душу вашу чувство какого-то мужества, гордости и чтоб кровь не стала быстрее обращаться в ваших жилах…» Несмотря на то, что в городе идут боевые действия, жизнь идёт своим чередом: торговки продают горячие булки, а мужики — сбитень. Кажется, что здесь странно смешалась лагерная и мирная жизнь, все суетятся и пугаются, но это обманчивое впечатление: большинство людей уже не обращает внимания ни на выстрелы, ни на взрывы, они заняты «будничным делом». Только на бастионах «вы увидите… защитников Севастополя, увидите там ужасные и грустные, великие и забавные, но изумительные, возвышающие душу зрелища». В госпитале раненые солдаты рассказывают о своих впечатлениях: тот, кто потерял ногу, не помнит боли, потому что не думал о ней; в женщину, относившую на бастион мужу обед, попал снаряд, и ей отрезали ногу выше колена. В отдельном помещении делают перевязки и операции. Раненые, ожидающие своей очереди на операцию, в ужасе видят, как доктора ампутируют их товарищам руки и ноги, а фельдшер равнодушно бросает отрезанные части тел в угол. Здесь можно видеть «ужасные, потрясающие душу зрелища… войну не в правильном, красивом и блестящем строе, с музыкой и барабанным боем, с развевающимися знамёнами и гарцующими генералами, а… войну в настоящем её выражении — в крови, в страданиях, в смерти…». Молоденький офицер, воевавший на четвертом, самом опасном бастионе, жалуется не на обилие бомб и снарядов, падающих на головы защитников бастиона, а на грязь. Это его защитная реакция на опасность; он ведёт себя слишком смело, развязно и непринуждённо. По пути на четвёртый бастион всё реже встречаются невоенные люди, и всё чаще попадаются носилки с ранеными. Собственно на бастионе офицер-артиллерист ведёт себя спокойно (он привык и к свисту пуль, и к грохоту взрывов). Он рассказывает, как во время штурма пятого числа на его батарее осталось только одно действующее орудие и очень мало прислуги, но всё же на другое утро он уже опять палил из всех пушек. Офицер вспоминает, как бомба попала в матросскую землянку и положила одиннадцать человек. В лицах, осанке, движениях защитников бастиона видны «главные черты, составляющие силу русского, — простоты и упрямства; но здесь на каждом лице кажется вам, что опасность, злоба и страдания войны, кроме этих главных признаков, проложили ещё следы сознания своего достоинства и высокой мысли и чувства… Чувство злобы, мщения врагу… таится в душе каждого». Когда ядро летит прямо на человека, его не покидает чувство наслаждения и вместе с тем страха, а затем он уже сам ожидает, чтобы бомба взорвалась поближе, потому что «есть особая прелесть» в подобной игре со смертью. «Главное, отрадное убеждение, которое вы вынесли, — это убеждение в невозможности взять Севастополь, и не только взять Севастополь, но поколебать где бы то ни было силу русского народа… Из-за креста, из-за названия, из угрозы не могут принять люди эти ужасные условия: должна быть другая высокая побудительная причина — эта причина есть чувство, редко проявляющееся, стыдливое в русском, но лежащее в глубине души каждого, — любовь к родине… Надолго оставит в России великие следы эта эпопея Севастополя, которой героем был народ русский…»

Цао Юй, «Шекспир Востока» — Образ жизни

Цао Юй, удостоенный звания «Шекспир Востока», был одним из величайших драматургов Китая 20-го века.

В течение месяца его классические пьесы ставились в память о работе всей его жизни. Вспомним покойного драматурга и его сценическое искусство.

Цао Юй, удостоенный звания «Шекспир Востока», был одним из величайших драматургов Китая 20-го века.

Пекинский театр народного искусства, также известный как Реньи, где Цао был первым директором в 1952 году, когда театр был основан, начал серию спектаклей с «Восхода солнца».

«Восход», вторая пьеса Цао Юя, была опубликована в 1936 году. Вслед за своим первым произведением «Гроза» он продолжил свою тематическую трактовку прогрессирующей нравственной деградации человека перед лицом враждебного общества. В нем повествуются трагедии Чэнь Байлу, шанхайской куртизанки и окружающих ее людей. История показывает, как их жизнь распадается из-за отсутствия привязанности и признания со стороны окружающего их общества, что ведет их по трагическому пути, с которого они не могут уйти.

Трудно сосчитать, сколько раз пьесы Цао Юй были адаптированы и поставлены. Его сочинения стали стандартом, а послания, которые передают его работы, всеобъемлющи и вечны.

Лань Тянье, актер, сказал: «Пьесы Цао Юя являются пищей для всех драматических артистов Нового Китая. Я не знаю актера, который никогда не играл роли в драмах Цао Юя. Я до сих пор помню это 66 лет назад. когда мне было 17, мой одноклассник Су Мин, ныне известный драматург Жэнь И, попросил меня сыграть первую в моей жизни дораму. И это была «Восход солнца»».0003

Родившийся как Ван Цзябао, Цао Юй родился в провинции Хубэй в центральном Китае. Когда он был еще младенцем, его семья переехала в Тяньцзинь, северный город с сильным западным влиянием.

Цао Юй сначала поступил на факультет политических наук Нанькайского университета, но в следующем году перевелся в Университет Цинхуа, где учился до окончания в 1934 году со степенью в области западных языков и литературы.

Во время учебы в университете он улучшил свои способности как на русском, так и на английском языке, и его курс обучения требовал чтения произведений западных и русских авторов, а также переводов произведений классиков греческой литературы.

 

Спектакль «Гроза» принес Цао Юй успех у критиков и популярность на международной арене.

Это погружение в западную литературу ознаменовало стиль Цао Юя во всех жанрах письма, включая «разговорный театр», который до влияния Цао Юя не имел особых традиций в Китае. На последнем курсе университета он закончил свою первую драму «Гроза», ставшую важной вехой в китайском театре 20-го века.

Сюжет «Гроза» сосредоточен на психологическом и физическом разрушении одной семьи в результате инцеста, совершенного руками ее морально развращенного и коррумпированного патриарха Чжоу Пуюаня. Спектакль принес Цао Юй успех у критиков и популярность на международной арене.

В 1937 году вышла третья пьеса молодого драматурга «Пустыня». На сценарий повлияли экспрессионистские произведения О’Нила, и он повествует о череде убийств и историй мести.

В 1940 году Цао Юй завершил работу над своей пятой пьесой «Пекинский человек», которая считается его самой глубокой и успешной работой. Действие происходит в современном Пекине, как следует из названия, и рассказывает историю богатой семьи, неспособной выжить и адаптироваться к социальным изменениям, разрушающим традиционный мир и культуру, в которой они живут.

Цю Сяоган, актер «Пекинского человека», сказал: ««Пекинский человек» — наименее постановочная из всех драм Цао Юя. Прошло более полувека, но структура, содержание и диалоги пьесы все еще очень реалистичны. и вдохновляет».

После основания Китайской Народной Республики в 1949 году Цао Юй взял на себя роль директора Пекинского народного художественного театра — роль, которую он будет выполнять до конца своей жизни.

Его постоянные компаньоны по работе, друзья и члены семьи выразили свое почтение.

Чжан Хэпин, директор Пекинского народного художественного театра, сказал: «Мы здесь, чтобы почтить память первого режиссера Реньи. Все это преследует три основные цели. Первая — почтить память Цао Юя, вторая — переставить его классические пьесы. и поставить их в репертуар театра; и в-третьих, установить нравственный критерий китайской сценической драмы, то есть развеять утилитарность и вульгарность и поставить чистосердечные и глубокие пьесы».

Чжу Сюй, актер, сказал: «Мы знали друг друга более полувека назад. Он был очень любезным человеком, нашим братом, великим лидером и товарищем, который поднял театр на вершину, человеком, который пережил эти напряженные годы. с нами. Мне трудно изобразить его словами».

Ван Фан, дочь Цао Юя и драматург, сказала: «Век — это такой долгий период. Это чудо, что моего отца до сих пор помнят, им восхищаются и вдохновляют других, несмотря на то, что он покинул мир на 14 лет. Я думаю, это все потому, что его работы — это острое и глубокое отражение людей и действительности. Реньи — это как огромный магнит, который притягивает всех любителей и практиков драмы, в том числе и моего отца. А центром магнетизма является сцена. Я верю, что душа моего отца всегда сопровождала театр, и я чувствую, что сегодня он здесь, с нами».

Рукописи, письма, афиши, переведенные произведения и некоторые из его личных вещей Цао Юя теперь выставлены в Жэнь И, чтобы помочь людям стать ближе к этому человеку. А его бронзовый бюст, подаренный в театральном зале вместе с двумя другими соучредителями Жэнь И, автором Лао Шэ и режиссером Цзяо Цзюинем, год за годом корпит над всеми изменениями его любимого театра и публики.

 

 

Классическое производство — Гроза

Детали
Категория: 2012 Гроза




Sydney Performance Week

Performance Times
10 August 2012 (Friday) 7:00pm
11 August 2012 (суббота) 14:00
11 августа 2012 (суббота) 19:00
12 августа 2012 (воскресенье) 17:00
Место представления
Театр Тома Манна
136 Chalmers Street, Surry Hills


Wollongong Performance Tour

Время исполнения
18 августа 2012 (суббота) 18:30
Место выступления
Здание McKinnon 107
Здание 67, Университет Вулльонга


66666666666666666666666666666666.
*Все выступления будут представлены на китайском языке с китайскими и английскими субтитрами.
*2 часа 45 минут с интервалом 15 минут.
*Предупреждение: эта постановка содержит стробоскопические эффекты и дымку.


О Thunderstom

Действие происходит в первые годы Китайской Республики, в конце тлеющего лета. ЧЖОУ Пу-Юань — владелец большой шахты. Его вторая жена, Чжоу Фань-И, долгое время находилась под его контролем, и дни ее тянулись, как годы. Старший сын Пу-Юаня, ЧЖОУ Пин, родился от его первой жены Мэй Ши-Пин. Из жалости к Фан-И Пин влюбился в нее. Тем не менее, из-за страха перед своим отцом, Пин переключил свою любовь на горничную Лу Си-Фэн, которая также нравилась младшему брату Пина, ЧЖОУ Чонгу. Пин и Си-Фэн не знали, что на самом деле они сводные братья и сестры. Прибытие ЛУ Ши-Пин привело к ее неожиданной встрече с Пу-Юанем. Выясняется, что это Мэй Ши-Пин, брошенная любовница Пу-Юаня тридцать лет назад, которая пыталась покончить жизнь самоубийством. Тайны, споры, ревность, любовь, ненависть и желание — все это переплелось в эту дождливую ночь, предвещающую приближение «грозы».

Гроза является отражением сложных социальных условий и конфликтов почти 30-летнего периода с 20 года правления Гуансюя (1894 г.) по 1920 г. История двух семей, восьми персонажей, на протяжении одного дня замешаны на тридцати годах любви и ненависти. Эти нематериальные отношения — чем больше человек пытается распутать, тем сильнее затягиваются узлы. Трагедия подчеркивает каждое слово пьесы, выстраиваясь до финальной кульминации грозы; разоблачение шокировало всех причастных. Эта пьеса представляет собой представление трагедии жизни в жестоких руках судьбы. Самовластный, лицемерный родитель; восторженные, но простодушные юноши; женское сердце сгорело от любви; сын, раскаивающийся в своем грехе, но неосознанно совершающий еще один грех; вместе с семейными и жизненными тайнами – грешник или невиновный, все идут к гибели. В маленьком перформансе поднимаются не только этические и классовые споры, но и столкновения между человеком, его окружением и временем, в котором он живет. Эти различные ожесточенные столкновения помогают формировать округлое и сложное развитие характера.

С богатством и яркостью современной драмы, острыми драматическими конфликтами, жесткой структурой и торжественным и тяжелым смыслом трагедии, Гроза передает аутентичные «китайские дела» с аутентичным «китайским образом мышления и чувств». Высокая эстетическая привлекательность его персонажей снова и снова привлекала в театр как китайскую, так и зарубежную публику, чтобы полюбоваться этой классической китайской постановкой.


Гроза 2012 от Cathay Playhouse

Гроза — первая художественная работа Цао Юй, символизирующая появление современной китайской драмы. Это также одно из самых представительных произведений за всю историю китайской драмы. Отрывки из «Гроза » были включены в программу обучения китайскому языку в старших классах и адаптированы для фильмов, благодаря чему эта история стала хорошо известна каждой возрастной группе китайской публики. Гроза была переведена на одиннадцать языков, включая английский, французский, японский и русский. Спектакль был поставлен многими театральными и образовательными организациями по всему миру и включен в учебные материалы по современному театру Китая. 9«0152 Гроза » можно считать одним из самых известных и широко признанных художественных произведений в современном драматическом репертуаре Китая на сегодняшний день.

Cathay Playhouse уже не в первый раз представляет работы САО Ю. Постановки Cathay « Восход солнца » и « Семья » в 2006 и 2008 годах соответственно добились как художественного, так и кассового успеха. Наша текущая постановка «Гроза » — это первая пьеса из «четырех трагедий жизни и судьбы» ЦАО Юя. Cathay, наконец, набралась смелости взяться за эту пьесу после девяти лет развития в качестве Театра — в знак нашего почтения к Гроза и указание на наше внимание к процессу производства.


Sydney Performance Week

Цена билета
$28

Купить билет онлайн
Интернет-магазин Waiwai shop. waiwai.com.au

Билетные кассы
Tongli11 Супермаркет 90 Tongli Ashfield | Эшфилд Молл | Оберн | Бервуд | Чатсвуд | Херствиль | Парраматта
Книжный магазин Синьхуа
Эшфилд | Иствуд | Hurstville
Король комиксов
Город | Эшфилд | Чатсвуд | Херствиль
Сидней -Сити — Китайский квартал Noodle King
Kinokuniya — 2AC Австралийское китайское радио
Kingsford — Supermarket Hidaka
Catswood — Asian City

.


Выступления в Вуллонгонге

Контакты для продажи билетов
Karen NIU: 0431 023 572
Dan WANG: 0425 661 077

Дополнительная информация
Пожалуйста, обратитесь к Китайские студенты Вуллонгонга 9Официальный сайт 0153 & Scholars Association (WCSSA) для подробностей тура.
www.wollongongcssa.com

Ла Ба в роли Чжоу Фан-И
SK Чжан в роли Чжоу Пу-Юаня
Гордон Го в роли Чжоу Пина
Люси Хуанг в роли Лу Си-Фэн
Дениз Е в роли Лу Ши-Пин
Адам Сун в роли Лу Гуй
Эван Гун в роли Чжоу Чуна
Деннис Ван в роли Лу Да-Хая

Для получения дополнительной информации об актерском составе этого спектакля посетите: Наши люди> Художественный отдел

Режиссер: ВАН Хуэй-Ли
Сценарий: ЦАО Юй
Продюсер: Гордон ГО Цзы-Цин
Художественный руководитель: Ла Ба
Руководитель производства: Миранда ХУАН Чен-Ну
Исполнительный директор: Фион Ли Ай-Тонг

В ролях в роли ЧЖОУ Пу-Юань

Гордон ГО Цзы-Цин в роли ЧЖОУ Пин
Люси ХУАН Цянь-Юн в роли ЛУ Си-Фэн
Дениз Й. Вэй-Дан в роли ЛУ Ши-Пин
Адам САН Цяо в роли ЛУ Гуй
Эван ГОНГ Гуань-Сюн в роли ЧЖОУ Чонг
Деннис ВАН Цзюнь-Ю в роли ЛУ Да-Хай
Дин Джи Де-Бин в роли старого слуги
Дэвид Чэнь Джун в роли Слуги A
Моррис МЭН Де-Джиа в роли Слуги B

Производство

Руководитель производства: Миранда ХУАН Чен-Ну
Ассистент руководителя производства: Кэрол Сионг Ци-Цзин
Постановщик: Мишель РЕН Ван-Цзин
Заместитель Постановщик: Салли ХУАН Ю-Руи
Ассистент режиссера: Рики ХУЙ Ва-Кинг, Феликс РОНГ Цзе
Перевод сценария: Ева ЛИ Йи-Бинг, Хлоя ХУАН Ли

Ведущий художник-постановщик: Шерри ГАО Син
Сцена и реквизит: Лизетт LI Yi-9 июня0113 Художник по свету: Боб Си Бинг
Художник по свету: Мишель ВАН Ю-Мэн, Деметриус ЛЯН Вэнь-Бин
Композитор: Ширли СОН Сюэ-Ни, Лео ФАН Лю
Звукорежиссер: Шэрон ЛЮ Шан-Шан
Звуковая группа: Винсент ЯО Шун -Yu
Сольный виолончелист: Susan Yubin Kim
Ассистент звукозаписи: Koichi Kohashi
Сценическая группа: Ethan LIN Yu-Zheng, Ian WANG Yi-Yang, Kevin XU Zhao-Hui, Gareth WANG Yin-Hao, Jayson PENG Lu-Xiao

Стилист Директор: Трейси ЧЖАО Синь-Ян
Директор по макияжу: Ливия ШИ Лэй
Стилист Художник: Джастин ДУАН Ён, Ларейн ЛИ Вэй
Визажист: Виви Цюй Вэй, Рейн Чжао Сяо-Ю
Координатор гардероба: Рэйчел Сюй Жуй

Исполнительный директор

Исполнительный директор: Фион Ли Ай-Тонг

Финансовый директор : Calvin LIAO Wen-Jing
Бухгалтер: Iris LIN Ying-Ying
Специалист по информационным технологиям: David XIE Ming
Представитель по маркетингу: Charlotte LI Yan-Xi, Ray WANG Qing-Nan, Victoria WANG Yan-Jie, Allen KUANG Hao-Bin, Serena ZHOU Meng-Na
Public Rations: Ellen WANG Ai-Lun, Jenson CHI Jian-Xiong, Sue ZHOU Ye-Shu, Faierie MEI Wei, Gary ZHANG Zhen-Qi, Heidi HAN Ya-Qi, Pete BAO Pei-Te, Grace GAO Ци
Руководитель отдела продажи билетов: Ирэн ЛИ Ин-Тин
Продажа билетов: Джеймс ЦЮЭ Чжуан-Джун
Средства массовой информации и рекламы: Эвелин ВУ Синь
Графический дизайнер: Л.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *