Краткий пересказ калевала карело финский эпос: Краткое содержание произведения Калевала Лённрот

Александра Любарская: Калевала читать онлайн бесплатно

1234567…61


Калевала

Карело-финский эпос

Рисунки Н. Кочергина

Стихотворные отрывки в переводе Л. П. Бельского, обработанном С. И. Хмельницким

ного веков назад на севере нашей Родины, в Карелии — в стране шумящих сосен и елей, в краю лесных озер и порожистых рек — сложил народ эти предания и сказки.

На лесных дорогах-тропинках путник слышал их от путника; рыбаки вспоминали их у ночного костра; их напевал лесоруб, вырезывая топорище; мать, сидя за прялкой, рассказывала их детям; старый дед — малым детям.

Каждая веточка вереска в лесу, каждая травинка в поле хранила предания седой старины. Деревья нашептывали друг другу эти старые песни и сказки, а вольный ветер подхватывал их и нес по всему свету. Они летели на стреле охотника, разбегались по берегу в шуме морских волн, они звенели в птичьих лесных голосах.

И как нитку вяжут с ниткой, так и певцы стали вязать одну песню с другой, собирать их, как собирают вязанку хвороста.

Встретятся на празднике или на народной сходке двое, сядут друг против друга, возьмутся за руки и заведут неторопливый рассказ, затянут негромкую песню. Один начнет — другой подхватит, один припомнит — другой продолжит, и разматывается клубок песен, оживают волшебные предания. Как будто открыл кто-то сундучок, полный словами, — и вырвались оттуда чудесные сказки о солнечной стране Ка́левале, о ее славных героях.

Вот старый, мудрый Вяйнемейнен, не касаясь руками досок, мастерит себе челн. Вещим словом, могучим напевом скрепляет он борта, поднимает мачту, ставит руль. И когда он поет, даже золотое солнце и серебряный месяц выходят из своих небесных покоев.

Вот кузнец Илмаринен склоняется над горном. Он выковывает чудо из чудес — мельницу Сампо. С рассвета до рассвета крутится пестрая крышка, и сыплются из мельницы с рассвета до рассвета и хлеб, и соль, и золото.

Вот бесстрашный охотник, веселый Лемминкайнен, идет в страну мрака и холода — в сумрачную По́хьелу. Огненная река преградила ему путь, тысячеязыкий змей раскрыл свою пасть, чтобы проглотить его. Но перед славным мужем Калевалы смиряется буйный огонь, отступает страшное чудовище.

Вот проданный раб — пастух Куллерво — ведет волков и медведей, чтобы рассчитались лесные звери с его злой хозяйкой за все горе, что он испытал в неволе.

Столетиями жили в народе эти предания, и с ними вместе жила мечта о радостном труде, о счастливой, свободной жизни.

Эта мечта сбылась: теперь свободный народ Карелии живёт и трудится на свободной земле, навсегда забыв нищету и рабство.

Но предания о бесстрашных героях, о том, как одолели они темные, злые силы, не забудутся никогда.

Пока светит над землей солнце и сияет месяц, старики будут рассказывать эти предания внукам, а матери — детям, чтобы весельем начиналось утро, чтобы радостным был долгий день и ясный тихий вечер.


1. О том, как родился Вяйнемейнен


далекие, незапамятные времена, когда солнце еще не зажглось на небе, дикой и пустынной была земля. Нигде ни дерева, ни травинки — кругом только камень да песок, песок да камень.

И море было таким же мертвым, как земля.

И небо — таким же пустым, как море.

Ни одна рыба не проплывала в глубине морских вод. Ни одна птица не тревожила своим крылом воздушный простор.

Всё было мертво — и земля, и вода, и воздух.

Скучно стало дочери воздуха Илматар в ее воздушной пустыне и захотела она спуститься на прозрачный хребет моря. 

Но едва коснулась Илматар дремлющих вод, как всколыхнулось неподвижное море. С востока и запада, с севера и юга налетели злые ветры, поднялись пенистые волны. Буря бросала Илматар с гребня на гребень, волны закружили ее и понесли по широким морским дорогам.

Уж и сама не рада Илматар, что променяла небесный простор на морскую пучину. Но не покинула она пенистого хребта моря. Не осилили ее ни ветры, ни волны.

Так стала дочь воздуха Илматар владычицей вод.

Год проходил за годом, столетие за столетием.

Читать дальше

1234567…61

Александра Любарская — Калевала читать онлайн бесплатно

12 3 4 5 6 7 . ..41


Калевала

Карело-финский эпос

Рисунки Н. Кочергина

Стихотворные отрывки в переводе Л. П. Бельского, обработанном С. И. Хмельницким

ного веков назад на севере нашей Родины, в Карелии — в стране шумящих сосен и елей, в краю лесных озер и порожистых рек — сложил народ эти предания и сказки.

На лесных дорогах-тропинках путник слышал их от путника; рыбаки вспоминали их у ночного костра; их напевал лесоруб, вырезывая топорище; мать, сидя за прялкой, рассказывала их детям; старый дед — малым детям.

Каждая веточка вереска в лесу, каждая травинка в поле хранила предания седой старины. Деревья нашептывали друг другу эти старые песни и сказки, а вольный ветер подхватывал их и нес по всему свету. Они летели на стреле охотника, разбегались по берегу в шуме морских волн, они звенели в птичьих лесных голосах.

И как нитку вяжут с ниткой, так и певцы стали вязать одну песню с другой, собирать их, как собирают вязанку хвороста.

Встретятся на празднике или на народной сходке двое, сядут друг против друга, возьмутся за руки и заведут неторопливый рассказ, затянут негромкую песню. Один начнет — другой подхватит, один припомнит — другой продолжит, и разматывается клубок песен, оживают волшебные предания. Как будто открыл кто-то сундучок, полный словами, — и вырвались оттуда чудесные сказки о солнечной стране Ка́левале, о ее славных героях.

Вот старый, мудрый Вяйнемейнен, не касаясь руками досок, мастерит себе челн. Вещим словом, могучим напевом скрепляет он борта, поднимает мачту, ставит руль. И когда он поет, даже золотое солнце и серебряный месяц выходят из своих небесных покоев.

Вот кузнец Илмаринен склоняется над горном. Он выковывает чудо из чудес — мельницу Сампо. С рассвета до рассвета крутится пестрая крышка, и сыплются из мельницы с рассвета до рассвета и хлеб, и соль, и золото.

Вот бесстрашный охотник, веселый Лемминкайнен, идет в страну мрака и холода — в сумрачную По́хьелу. Огненная река преградила ему путь, тысячеязыкий змей раскрыл свою пасть, чтобы проглотить его. Но перед славным мужем Калевалы смиряется буйный огонь, отступает страшное чудовище.

Вот проданный раб — пастух Куллерво — ведет волков и медведей, чтобы рассчитались лесные звери с его злой хозяйкой за все горе, что он испытал в неволе.

Столетиями жили в народе эти предания, и с ними вместе жила мечта о радостном труде, о счастливой, свободной жизни.

Эта мечта сбылась: теперь свободный народ Карелии живёт и трудится на свободной земле, навсегда забыв нищету и рабство.

Но предания о бесстрашных героях, о том, как одолели они темные, злые силы, не забудутся никогда.

Пока светит над землей солнце и сияет месяц, старики будут рассказывать эти предания внукам, а матери — детям, чтобы весельем начиналось утро, чтобы радостным был долгий день и ясный тихий вечер.


1. О том, как родился Вяйнемейнен


далекие, незапамятные времена, когда солнце еще не зажглось на небе, дикой и пустынной была земля. Нигде ни дерева, ни травинки — кругом только камень да песок, песок да камень.

И море было таким же мертвым, как земля.

И небо — таким же пустым, как море.

Ни одна рыба не проплывала в глубине морских вод. Ни одна птица не тревожила своим крылом воздушный простор.

Всё было мертво — и земля, и вода, и воздух.

Скучно стало дочери воздуха Илматар в ее воздушной пустыне и захотела она спуститься на прозрачный хребет моря. 

Но едва коснулась Илматар дремлющих вод, как всколыхнулось неподвижное море. С востока и запада, с севера и юга налетели злые ветры, поднялись пенистые волны. Буря бросала Илматар с гребня на гребень, волны закружили ее и понесли по широким морским дорогам.

Уж и сама не рада Илматар, что променяла небесный простор на морскую пучину. Но не покинула она пенистого хребта моря. Не осилили ее ни ветры, ни волны.

Так стала дочь воздуха Илматар владычицей вод.

Год проходил за годом, столетие за столетием.

На небе уже загорелось солнце, ясный месяц поплыл в небесной вышине, зажглись звезды, из глубины дремлющих вод поднялась суша, а Илматар все скиталась по туманным просторам моря.

И вот подняла она голову и увидела землю.

Плывет Илматар вдоль берегов, и там, где поднимет руку — выступают в море мысы, где наклонит голову — врезаются в берег бухты, где проведет по камню ладонью — расстилаются отмели. А где заденет Илматар ногою дно — остаются на том месте глубокие рыбьи ямы, лососьи тони.

Набросала Илматар пестрые горы, в скалах прорезала ущелья, разгладила на поверхности земли морщины и снова уплыла в свои владения.

Еще тридцать лет прошло.

И когда на исходе был тридцатый год, родился у Илматар сын Вяйнемейнен.

Быстрые волны подхватили его и понесли по открытым морским течениям.

Так он и плыл по воле волн, пока не прибило его к берегам земли.

Голый, пустой лежал перед ним берег. Нигде ни дерева, ни травинки.

Крепко схватился Вяйнемейнен за гребни волн, встал на ноги и ступил на землю.

Один он был на всей земле. Ему светило юное солнце, молодой месяц сиял над его головой, а семизвездная Медведица учила его мудрости жизни.


2. На полях Калевалы вырастает хлеб


ни шли за днями, бежали годы, а всё такой же, как в первый день, была земля — песок да камень, камень да песок.

«Как же засеять эту голую землю? — думает Вяйнемейнен. — Кто бросит в нее живые семена?»

И только подумал, а к нему уже идет крошечный мальчик с сумкой через плечо.

— Кто ты такой? — удивился Вяйнемейнен.

— Меня зовут Сампса Пеллервойнен, — отвечает мальчик. — Я пришел помочь тебе, принес семена, чтобы засеять эту землю.

Достал он из своей сумки горсть семян и принялся за работу.

Сеет он на горах сосны, на холмах — ели, в местах посуше сеет розовый вереск, поближе к воде — серебристую иву. Где овраг — бросает семена березы, где болото — кидает семена ракиты, на песках сажает колючий можжевельник, по берегам рек — могучие дубы.

Разбросал Сампса семена, и сразу ожила земля.

Читать дальше

12 3 4 5 6 7 …41

Краткое содержание «Калевалы».

Карело-финский поэтический эпос

Эпос — литературный жанр, такой же самостоятельный, как лирический и драматический, повествующий о далеком прошлом. Она всегда объемна, растянута в пространстве и времени и чрезвычайно насыщена событиями. «Калевала» — карело-финский эпос. В пятидесяти народных песнях (рунах) воспеваются герои «Калевалы». Историческая основа в этих песнях отсутствует. Приключения героев носят чисто сказочный характер. Отдельный рассказ, как и в «Илиаде», тоже не имеет эпоса, но здесь будет представлено краткое содержание «Калевалы».

Обработка фольклора

Карельский народный эпос начали обрабатывать и записывать только в XIX веке. Известный финский врач и лингвист Элиас Лённрот занимался сбором различных вариантов эпических песен, делал подборки, пытаясь соединить отдельные части друг с другом. Первое издание «Калевалы» вышло в 1835 году, и только спустя почти пятнадцать лет — второе. На русский язык финский эпос был переведен в 1888 году и опубликован в Пантеоне литературы поэтом Л. П. Бельским. Общественное мнение было единодушным: «Калевала» — литература и чистый источник новых сведений о религиозных дохристианских представлениях народностей карелов и финнов.

Название эпопеи дал сам Лённрот. Калевала — название страны, в которой живут и совершают подвиги народные герои. Только название страны чуть короче — Калева, потому что суффикс ла в языке означает как раз место жительства: живущих в Калеве. Именно там народ поселил своих воинов: Вяйнямёйнен, Ильмаринен, Лемминкяйнен — всех троих воспели как сыновей этой благодатной земли.

Состав былины

Поэма из пятидесяти рун составлялась из отдельных самых разнообразных песен — были и лирические, и эпические, и даже магические содержания. Лённрот большую часть написал прямо из уст крестьян, а некоторые уже записали собиратели фольклора. Самые песенные земли обнаружены в русской Карелии, в Олонецкой губернии и в Архангельском крае, на берегах Ладоги и в финской Карелии, где очень сохранилась народная память.

Руны не показывают нам исторических реалий, ни одна война с другими народами там не отражена. При этом не показаны ни народ, ни общество, ни государство, как в русских былинах. В рунах всем правит семья, но даже семейные отношения не ставят перед героями цели на совершение подвигов.

Богатыри

Древние языческие воззрения карел наделяют героэпикой не только физическую силу и даже не столько ее, сколько магические силы, умение колдовать, разговаривать, изготавливать магические артефакты. Герои обладают даром оборотней, могут превращать кого угодно во что угодно, путешествовать, мгновенно перемещаясь на любые расстояния, управлять погодой и атмосферными явлениями. Даже короткое содержание «Калевалы» не обойдется без сказочных событий.

Песни карело-финского эпоса разнообразны, и уместить их в единый сюжет невозможно. Открывает «Калевалу», как и многие другие былины, сотворение мира. Появляются солнце, звезды, луна, солнце, земля. Дочь ветра рождает Вяйнямёйнена, это будет главный герой эпоса, который обустроит землю и посеет ячмень. Среди многочисленных и разнообразных приключений героя есть и одно, способное претендовать на ниточку основного, хоть и нитевидного сюжета.

Чудесная лодка

Вяйнямёйнен случайно встречается с девственницей Севера, прекрасной как день. В ответ на предложение стать его женой она соглашается при условии, что герой из обломков веретена построит для нее волшебную лодку. Одухотворенный богатырь так усердно принялся за дело, что топор не выдержал и поранил себя. Кровь не останавливалась, пришлось посетить целительницу. В ней рассказывается о том, как произошло железо.

Волшебник помог, но герой не вернулся к работе. Он заклинал своего деда-ветра найти и доставить самого искусного кузнеца — Ильмаринена в Похьёлу, страну Севера. Кузнец послушно выковал для девы севера волшебную мельницу Сампо, приносящую счастье и богатство. Эти события содержат первые десять рун эпоса.

Измена

В одиннадцатой руне появляется новый героический персонаж — Лемминкяйнен, полностью заменяющий предыдущие события из песен. Этот воин воинственный, настоящий маг и большой любитель женщин. Познакомив слушателей с новым героем, повествование вернулось к Вяйнямёйнену. Чего только не пришлось пройти возлюбленному богатыря, чтобы достичь цели: он даже спустился в преисподнюю, дал себя проглотить великану Вийпунену, но все же получил волшебные слова, которые были нужны для постройки лодки из веретено, на котором он плыл в Похъёлу жениться.

Его там не было. За время отсутствия героя северная дева успела полюбить искусного кузнеца Ильмаринена и выйти за него замуж, отказавшись выполнить данное Вяйнямёйненом слово. Существует множество и подробных описаний не только свадьбы, со всеми ее обычаями и традициями, но даже песен, которые там поются, разъясняющих долг и долг мужа перед женой и женой перед мужем. Эта строка заканчивается только в двадцать пятой песне. К сожалению, очень краткое содержание «Калевалы» не содержит только милых и многочисленных подробностей этих глав.

Грустная история

Следующие шесть рун повествуют о далеких приключениях Лемминкайнена в северном крае — в Похьоле, где царит Север, уже не только девственник, но и избалованный духовно, с характером недобрым, жадным и эгоистичным . С тридцать первой руны начинается одна из самых пронзительных и глубоко чувственных историй, одна из лучших частей всего эпоса.

На пять песен о печальной судьбе прекрасного воина Куллерво, который по неведению соблазнил собственную сестру. Когда перед героями раскрылась вся ситуация, сам герой и его сестра не выдержали совершенного греха и погибли. Это очень грустная история, написанная (и, видимо, переведенная) изысканно, проникновенно, с большим чувством сочувствия к героям, столь жестоко наказанным судьбой. Эпос «Калевала» дает много таких сцен, где воспевается любовь родителей, детей, родной природы.

Война

Следующие руны описывают, как объединились три богатыря (включая незадачливого кузнеца) для того, чтобы отобрать у злой Северной Девы волшебный клад — Сампо. Герои «Калевалы» не сдавались. Здесь сражение ничего не решило, и было решено, как всегда, прибегнуть к колдовству. Вяйнямёйнен, как и наш новгородский гусляр Садко, соорудил себе музыкальный инструмент — кантеле, очаровал игрой природы и усыпил всех северян. Таким образом герои закрывают Сампо.

Хозяйка Севера преследовала их и плела козни, пока Сампо не упал в море. Она наслала на Калева чудовищ, море, всевозможные бедствия, а Вайнлымойенен тем временем изготовил новый инструмент, на котором играл еще более волшебно, чем вернул солнце и луну, украденные хозяйкой Похьёлы. Собирая осколки Сампа, герой сделал много хорошего для жителей своей страны, много добрых дел. Здесь довольно долгое совместное приключение трех героев «Калевалы» почти заканчивается. Пересказ этого повествования никоим образом не может заменить прочтение произведения, вдохновившего многих художников на создание великих произведений. Ее нужно прочитать полностью, чтобы получить настоящее удовольствие.

Divine Baby

Итак, эпопея подошла к своей последней руне, весьма символичной. Это почти апокриф о рождении Спасителя. Дева из Калевы — Марьятта — родила божественно-чудесного сына. Вяйнямёйнен даже испугался силы, которой обладал этот двухнедельный ребенок, и посоветовал немедленно убить его. На котором младенца героя стыдили, упрекали в несправедливости. Герой прислушался. Он наконец спел волшебную песню, сел в чудесный челнок и уехал из Карелии к новому, более достойному правителю. Так заканчивается эпопея «Калевала».

Рецензии

Поэтическая ткань «Калевалы» не содержит ни одной общей нити, все эпизоды связываются в одно целое. Хотя, по отзывам, литературоведы всегда искали и продолжают искать. Гипотезы существуют разнообразные. Э. Аспелин считал, что это идея смены времен года на северных землях. Лённрот, собиратель эпоса, считал, что выясняются свидетельства захвата северных финских земель упорными карелами. И действительно — Калеб победил, героям удается подчинить себе Похьёлу. Однако мнений много, и они порой отличаются полярностью друг от друга. Даже краткое содержание «Калевалы» может дать представление о величии народного эпоса.

Элиас Лённрот и его Калевала: выборочная аннотированная библиография с введением в национальный эпос Финляндии

Назад к результатам поиска

Об этом изделии

Заголовок

  • Элиас Лённрот и его Калевала: выборочная аннотированная библиография с введением в национальный эпос Финляндии

Имена

  • Бако, Элемер.
  • Библиотека Конгресса. Европейский дивизион.

Создано/опубликовано

  • Вашингтон: Библиотека Конгресса, 1985.

Заголовки

  • — Лённрот, Элиас, — 1802-1884 — Библиография
  • — Калевала—Библиография

Ноты

  • — «Подготовлено в поддержку симпозиума «Калевала и финская идентичность в Финляндии и Америке»,… состоявшегося в Библиотеке Конгресса 24 января 19 года.
    85″ — преф.
  • — Также доступен в цифровой форме на веб-сайте Библиотеки Конгресса.

Середина

  • 29п. ; 22 см.

Номер телефона/физическое местоположение

  • Z2520 .B3 1985 Ph425
  • Z663. 26 .E44 1985 Копировать 3.

Цифровой идентификатор

  • https://hdl.loc.gov/loc.gdc/gdclccn.85600031

Контрольный номер Библиотеки Конгресса

  • 85600031

Онлайн формат

  • изображение
  • пдф
  • онлайн текст

Постоянная ссылка LCCN

  • https://lccn. loc.gov/85600031

Дополнительные форматы метаданных

  • MARCXML-запись
  • МОДС Запись
  • Дублинская основная запись

Манифест презентации IIIF

  • Манифест (JSON/LD)

Права и доступ

Книги в этой коллекции являются общественным достоянием и могут свободно использоваться и повторно использоваться.

Кредитная линия: Библиотека Конгресса

Подробнее об авторском праве и других ограничениях.

Для получения рекомендаций по составлению полных ссылок обратитесь к Citing Primary Sources.

Процитировать этот пункт

Цитаты генерируются автоматически из библиографических данных, как для удобства и может быть неполным или точным.

Чикагский стиль цитирования:

Бако, Элемер и Библиотека Конгресса.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *