Н. М. Карамзин — краткая биография (краткий биографический конспект)
21.01.2013 • нет комментариев
Поделиться Твитнуть Pin Отпр. по эл. почте SMS
Н. М. Карамзин
Краткие биографические сведения
Краткая биография Карамзина Николая Михайловича
Карамзин Николай Михайлович (биография кратко).
1766.1(12).12 — родился в Симбирской губернии, первоначальное образование получил дома.
1780 — отец привозит его в Москву и определяет в пансион профессора Московского университета Шадена, где Карамзин остается около 4-х лет и приобретает довольно обширные знания по литературе, русской истории, многим другим наукам . Там же в совершенстве овладевает французским и немецким языками. Карамзин мечтает продолжить обучение в Лейпцигском университете, но, по настоянию своего отца, он просто вынужден поступить на военную службу и переехать в Петербург. В Преображенском полку, в который поступает Карамзин, он встречается с сержантом того же полка И.
1784 — Карамзин приезжает в Москву, и Новиков поручает ему перевод статей для издававшегося им первого»русского» журнала для детей «детское чтение». Карамзин поселяется в принадлежащем «дружескому обществу» доме возле Чистых прудов, где жили студенты, молодые переводчики — пансионеры «дружеского общества». Атмосфера высочайшего творческого подъема оказывает на Карамзина большое влияние.
1789-1790 — Карамзин совершает заграничное путешествие, он посещает такие страны, как Германия, Швейцария, Франция, Англия, ходит в картинные галереи, встречается с известными писателями, философами, наблюдает народную жизнь. К концу путешествия у Карамзина созревает решение самостоятельно издавать журнал.
1790 — Интересным фактом из биографии Карамзина-это обьяввление об открытии в Москве нового журнала (и Московский журнал и ), привлекает к сотрудничеству в нем видных писателей того времени Г. Р. Державина, И. И. Дмитриева, М. М. Хераскова и т. д. Сам Карамзин также активно пишет и переводит для журнала. Появляются его «Письма русского путешественника», описательные очерки Деревня», «Ночь», затем повести «Лиодор», также таких произведений как «Бедная Лиза», «Наталья, боярская дочь». Данные произведения ознаменовали новый этап в развитии русской прозы: копившиеся в течение десятилетий в произведениях более ранних авторов различные элементы новой эстетики были сведены воедино и практически воплощены в литературном произведении.
1792 — арест Новикова и других масонов, Карамзин выступает в их защиту, пишет оду «К милости», обращенную к Екатерине II. Однако ода остается без ответа — Новиков был приговорен к 15 годам заточения в крепости. В этом же году, почувствовав к себе пристальное внимание властей, Карамзин прекращает издание «Московского журналам».
1794-1796 — Карамзин издает сборники «Аглая», «Мои безделки», «Аониды», в которые включает вновь написанные стихотворные и прозаические произведения.
1796 — восшествие на престол Павла I, освобождение Новикова и Радищева. Карамзин много переводит, издает сборники «Пантеон иностранной словесности 9, увлекается российской историей.
1801 — восшествие на престол Александра I, Карамзин обращается к нему с одами, призывая к просвещенному правлению.
1802 — Карамзин возвращается к журнально-издательской деятельности и на протяжении двух лет издает «Вестник Европы», который явился для России совершенно новым типом литературного журнала, где большое место наряду с художественными произведениями отводилось статьям на общественно-политические, а также исторические темы.
1803 — Карамзин приступает к созданию многотомной истории России, которую пишет почти в полном затворничестве 12 лет. Во время войны 1812 г. сгорает вся уникальная библиотека Карамзина, которую он собирал на протяжении десятилетий, но «История» остается цела.
1816 — готовы 8 томов «Истории , начало выхода в свет, (восьмой том увидел свет в 1818 г.). «История» имеет оглушительный успех и большой резонанс в обществе. Карамзин поселяется в Петербурге, Александр I приглашает его ко двору.
1826 — тяжелейшая болезнь, смерть.
«Письма русского путешественника» за 11 минут. Краткое содержание романа Карамзина
В предисловии ко второму изданию писем в 1793 г. автор обращает внимание читателей, что не решился внести изменения в манеру повествования — живых, искренних впечатлений неопытного молодого сердца, лишённых осторожности и разборчивости искушённого придворного или многоопытного профессора. Он начал своё путешествие в мае 1789 г.
В первом письме, отправленном из Твери, молодой человек рассказывает о том, что осуществлённая мечта о путешествии вызвала в его душе боль расставания со всем и всеми, что было дорого его сердцу, а вид удаляющейся Москвы заставлял его плакать.
Реклама:
Трудности, ожидающие путешествующих в дороге, отвлекли героя от грустных переживаний. Уже в Петербурге выяснилось, что паспорт, полученный в Москве, не даёт права на морское путешествие, и герою пришлось менять свой маршрут и испытывать неудобства от бесконечных поломок кибиток, фур и возков.
Нарва, Паланга, Рига — дорожные впечатления заставили Путешественника назвать себя в письме из Мемеля «рыцарем весёлого образа». Заветной мечтой путешествующего была встреча с Кантом, к которому он отправился в день своего прибытия в Кенигсберг, и был принят без промедления и сердечно, несмотря на отсутствие рекомендаций. Молодой человек нашёл, что у Канта «всё просто, кроме его метафизики».
Довольно быстро добравшись до Берлина, молодой человек поспешил осмотреть Королевскую библиотеку и берлинский зверинец, упомянутые в описаниях города, сделанных Николаи, с которым вскоре встретился молодой Путешественник.
Автор писем не упустил возможности побывать на представлении очередной мелодрамы Коцебу. В Сан-Суси он не преминул отметить, что увеселительный замок скорее характеризует короля Фридриха как философа, ценителя искусств и наук, нежели как всевластного правителя.
Реклама:
Прибыв в Дрезден, Путешественник отправился осматривать картинную галерею. Он не только описал свои впечатления от прославленных полотен, но и присовокупил к письмам биографические сведения о художниках: Рафаэле, Корреджо, Веронезе, Пуссене, Джулио Романо, Тинторетто, Рубенсе и др. Дрезденская библиотека привлекла его внимание не только величиной книжного собрания, но и происхождением некоторых древностей. Бывший московский профессор Маттеи продал курфюрсту за полторы тысячи талеров список одной из трагедий Эврипида. «Спрашивается, где г. Маттеи достал сии рукописи?».
Из Дрездена автор решил отправиться в Лейпциг, подробно описав картины природы, открывающиеся обзору из окна почтовой кареты или длительных пеших прогулок.
Лейпциг поразил его обилием книжных магазинов, что естественно для города, где трижды в год устраиваются книжные ярмарки. В Веймаре автор встретился с Гердером и Виландом, чьи литературные труды хорошо знал.В окрестностях Франкфурта-на-Майне он не переставал удивляться красотой ландшафтов, напоминающих ему творения Сальватора Розы или Пуссена. Молодой Путешественник, иногда говорящий о себе в третьем лице, пересекает было французскую границу, но внезапно оказывается в другой стране, никак не объясняя в письмах причину изменения маршрута.
Реклама:
Швейцария — земля «свободы и благополучия» — началась для автора с города Базеля. Позднее, в Цюрихе, автор встречался неоднократно с Лафатером и присутствовал на его публичных выступлениях. Дальнейшие письма автора часто бывают помечены только указанием часа написания письма, а не обычной датой, как раньше. События, происходящие во Франции, обозначены весьма осторожно — например, упомянута случайная встреча с графом Д’Артуа со свитой, намеревавшимся отправиться в Италию.
Путешественник наслаждался прогулками по Альпийским горам, озёрам, посещал памятные места. Он рассуждает об особенностях образования и высказывает суждение о том, что в Лозанне следует изучать французский язык, а все другие предметы постигать в немецких университетах. Как и всякий начитанный путешественник, автор писем решил осмотреть окрестности Лозанны с томиком «Элоизы» Руссо («Юлия, или Новая Элоиза» — роман в письмах), чтобы сравнить свои личные впечатления от мест, где Руссо поселил своих «романических любовников», с литературными описаниями.
Реклама:
Местом паломничества была и деревушка Ферней, где жил «славнейший из писателей нашего века» — Вольтер. С удовольствием отметил Путешественник, что на стене комнаты-спальни великого старца висит шитый по шёлку портрет российской императрицы с надписью по-французски: «Подарено Вольтеру автором».
Первого декабря 1789 г. автору исполнилось двадцать три года, и он с раннего утра отправился на берег Женевского озера, размышляя о смысле жизни и вспоминая своих друзей. Проведя несколько месяцев в Швейцарии, Путешественник отправился во Францию.
Первым французским городом на его пути был Лион. Автору всё было интересно — театр, парижане, застрявшие в городе и ожидающие отъезда в другие края, античные развалины. Старинные аркады и остатки римского водопровода заставили автора подумать о том, как мало думают о прошлом и будущем его современники, не пытаются «садить дуб без надежды отдыхать в тени его». Здесь, в Лионе, он увидел новую трагедию Шенье «Карл IX» и подробно описал реакцию зрителей, увидевших в спектакле нынешнее состояние Франции. Без этого, пишет молодой Путешественник, пьеса вряд ли могла бы произвести впечатление где бы то ни было.
Реклама:
Вскоре писатель отправляется в Париж, пребывая в нетерпении перед встречей с великим городом. Он подробно описывает улицы, дома, людей. Предвосхищая вопросы заинтересованных друзей о Французской революции, пишет: «Не думайте, однако ж, чтобы вся нация участвовала в трагедии, которая играется ныне во Франции». Молодой Путешественник описывает свои впечатления от встречи с королевской семьёй, случайно увиденной им в церкви. Он не останавливается на подробностях, кроме одной — фиолетовый цвет одежды (цвет траура, принятый при дворе). Его забавляет пьеса Бульи «Пётр Великий», сыгранная актёрами весьма старательно, но свидетельствующая о недостаточных познаниях как автора пьесы, так и оформителей спектакля в особенностях российской жизни. К рассуждениям о Петре Великом автор обращается в своих письмах не один раз.
Ему довелось встретиться с господином Левеком, автором «Российской истории», что даёт ему повод порассуждать об исторических сочинениях и о необходимости подобного труда в России. Образцом для подражания ему представляются труды Тацита, Юма, Робертсона, Гиббона. Молодой человек сопоставляет Владимира с Людовиком XI, а царя Иоанна с Кромвелем. Самым большим недостатком исторического сочинения о России, вышедшего из-под пера Левека, автор считает не столько отсутствие живости слога и бледность красок, сколько отношение к роли Петра Великого в русской истории.
Реклама:
Путь образования или просвещения, говорит автор, для всех народов один, и, взяв за образец для подражания уже найденное другими народами, Пётр поступил разумно и дальновидно. «Избирать во всём лучшее — есть действие ума просвещённого, а Пётр Великий хотел просветить ум во всех отношениях». Письмо, помеченное маем 1790 г., содержит и другие интереснейшие размышления молодого автора. Он писал: «Всё народное ничто перед человеческим. Главное дело быть людьми, а не славянами».
В Париже молодой Путешественник побывал, кажется, везде — театры, бульвары, Академии, кофейни, литературные салоны и частные дома. В Академии его заинтересовал «Лексикон французского языка», заслуживший похвалы за строгость и чистоту, но осуждённый за отсутствие должной полноты. Его заинтересовали правила проведения заседаний в Академии, учреждённой ещё кардиналом Ришелье. Условия принятия в другую Академию — Академию наук; деятельность Академии надписей и словесности, а также Академии живописи, ваяния, архитектуры.
Реклама:
Кофейни привлекли внимание автора возможностью для посетителей публично высказываться о новинках литературы или политики, собираясь в уютных местах, где можно увидеть и парижских знаменитостей, и обывателей, забредших послушать чтение стихов или прозы.
Автора интересует история Железной Маски, развлечения простолюдинов, устройство госпиталей или специальных школ. Его поразило, что глухие и немые ученики одной школы и слепые другой умеют читать, писать и судить не только о грамматике, географии или математике, но в состоянии размышлять и об отвлечённых материях. Особый выпуклый шрифт позволял слепым ученикам читать те же книги, что и их зрячим сверстникам.
Улицы Парижа напоминают автору исторические события, соотносимые с тем, что можно увидеть в современной Франции. Отсюда рассуждения о Генрихе IV или Филиппе Красивом.
Красота Булонского леса и Версаля не оставила чувствительное сердце равнодушным, но наступает пора покинуть Париж и отправиться в Лондон — цель, намеченная ещё в России. «Париж и Лондон, два первых города в Европе, были двумя Фаросами моего путешествия, когда я сочинял план его». На пакетботе из Кале автор продолжает своё путешествие.
Реклама:
Уже самые первые английские впечатления автора свидетельствуют о давнишнем интересе к этой стране. Его восхищает повсеместный порядок и «вид довольства, хотя не роскоши, но изобилия».
Первое знакомство с лучшей английской публикой состоялось в Вестминстерском аббатстве на ежегодном исполнении оратории Генделя «Мессия», где присутствовала и королевская семья. Людей других сословий молодой человек узнавал самым неожиданным образом. Его удивила гостиничная служанка, рассуждающая о героях Ричардсона и Филдинга и предпочитающая Ловеласа Грандисону.
Автор сразу же обратил внимание на то, что хорошо воспитанные англичане, обычно знающие французский язык, предпочитают изъясняться по-английски. «Какая разница с нами!» — восклицает автор, сожалея о том, что в нашем «хорошем обществе» нельзя обойтись без французского языка.
Он посетил лондонские суды и тюрьмы, вникая во все обстоятельства судопроизводства и содержания преступников. Отметил пользу суда присяжных, при котором жизнь человека зависит только от закона, а не от других людей.
Реклама:
Больница для умалишённых — Бедлам — заставила его задуматься о причинах безумия в нынешний век, безумия, которого не знали предшествующие эпохи. Физических причин безумия гораздо меньше, чем нравственных, и образ современной жизни способствует тому, что можно увидеть в свете и десятилетнюю, и шестидесятилетнюю Сафо.
Лондонский Тарр, госпиталь в Гринвиче для престарелых моряков, собрания квакеров или других христианских сект, собор Святого Павла, Виндзорский парк, Биржа и Королевское общество — всё привлекало внимание автора, хотя, по его собственному замечанию, «Лондон не имеет столько примечания достойных вещей, как Париж».
Путешественник останавливается на описании типажей (отмечая верность рисунков Хогарта) и нравов, особенно подробно останавливаясь на обычаях лондонских воров, имеющих свои клубы и таверны.
В английской семейной жизни автора привлекает благонравие англичанок, для которых выход в свет или на концерт — это целое событие. Русское же высшее общество стремится вечно быть в гостях или принимать гостей. Автор писем возлагает ответственность за нравы жён и дочерей на мужчин.
Он подробно описывает необычный вид увеселения для лондонцев всех сословий — «Воксал».
Реклама:
Его рассуждения об английской литературе и театре весьма строги, и он пишет: «Ещё повторяю: у англичан один Шекспир! Все их новейшие трагики только хотят быть сильными, а в самом деле слабы духом».
Заключая своё путешествие по Англии, автор говорит: «Я и в другой раз приехал бы с удовольствием в Англию, но выеду из неё без сожаления».
Последнее письмо Путешественника написано в Кронштадте и полно предвкушения того, как будет он вспоминать пережитое, «грустить с моим сердцем и утешаться с друзьями!».
Пересказала Р. М. Кирсанова. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русский фольклор. Русская литература XI−XVII вв. / Ред. и сост. В. И. Новиков. —М. : Олимп : ACT, 1998. — 608 с.
Глупых жен (1922) Сводка и обсуждение фильма
Сводка фильма
Ссыльные русские аристократы Граф Сергий Карамзин, капитан 3-го гусарского Императорского Российского Армии (фон Штрогейм) и его кузины Ее Высочества — княгиня Ольга Печникова (Георгия) и княгиня Вера Печникова ( Буш) живут на вилле недалеко от Монте-Карло. Принцессы тщеславны, эгоистичны и подлы. Княгиня Ольга болезненно щиплет их служанку (Фуллер), когда обслуживание неадекватно. Эгоистичный граф, тщательно холеный, гурман, гордящийся своей меткостью, которой он научился во время обучения в русской армии, самоуверен и невозмутим.
Гордые аристократы зарабатывают себе на жизнь сдачей фальшивых банкнот. Чезаре Вентуччи (Гравина) и его дочь Мариетта (Поло) прибывают с фальшивыми деньгами, которые напечатал Вентуччи. Мариетта, милая и простодушная, вызывает благоговение перед аристократами. Карамзин осматривает ее и учтиво заигрывает с ней.
Тем временем богатая американская пара Эндрю Дж. Хьюз, специальный посланник США в Монако (христиане), и его жена Хелен (мисс Дюпон) прибывают на военном корабле. Аристократы, наблюдая за их впечатляющей высадкой, знают, что знакомство с американцами развеет любые местные подозрения относительно их происхождения и личности. Княгиня Ольга предлагает Карамзину помириться с женой, прекрасной дамой, муж которой будет занят другими делами. Карамзин едет в гостиницу в карете, безукоризненно одетый в мундир.
Хьюз должен уйти по делам; Хелен сидит одна во внутреннем дворике отеля. Карамзин одобрительно смотрит на нее. Она отмечает его утонченную внешность. Пока Карамзин смотрит на свою жену, Хьюз выполняет свои обязанности во дворце Монако, встречаясь с принцем Монако.
Хелен читает книгу. Подход Карамзина медленный, осторожный. Он сидит рядом с ней на террасе и звонит посыльному. Хелен замечает. Общие друзья приветствуют ее и Карамзина. Он просит представиться и целует ей руку. Представленный таким образом Карамзин садится рядом с Еленой, которая показывает ему свою книгу 9.0013 Глупые жены Эриха фон Штрогейма.
Карамзин планирует соблазнить Елену. На следующее утро он знакомит Хьюза и Хелен со своими двоюродными братьями, и все они уходят прогуляться. Карамзин демонстрирует свою меткую стрельбу по живым голубям. Вечером группа катается на лодках. Хьюз задет тем, что Карамзин, а не он, подарил Елене цветы; он пренебрегает этими маленькими знаками внимания.
В их номере Хьюз спросил Хелен, хорошо ли она провела время. Она очень хорошо провела время и довольно задумчиво говорит, что ее муж не похож на графа, которого она находит интересным. Хьюз доволен тем, что ее развлекли, и уходит в свою отдельную спальню.
Граф тонко льстит глупой жене. Занятый муж не замечает грозящей ей опасности. Граф и Елена идут гулять; он говорит ей, что его кузены не могут пойти с ним. В сильный дождь граф говорит, что потерялся. Он несет Хелен к лодке, которая медленно тонет, и выносит ее на берег. Их собака возвращается к Царевнам с запиской Карамзина, в которой говорится, что все идет хорошо. Он намеревается отвести Хелен в дом старой ведьмы; успокоить мужа. Княгиня Ольга звонит Хьюзу и сообщает ему, что с его женой все в порядке, но она попала в ловушку бури, разрушившей дороги и мосты.
В доме Хелен снимает мокрую одежду и вешает ее сушиться. Карамзин поворачивается спиной, но смотрит в отражение зеркала; он наслаждается видом. Он отправляет старуху спать и собирается напасть на Хелен, когда в поисках убежища приходит посетитель. Хелен не знает о его намерениях, но посетитель, монах, вызывает подозрения. Ночью Карамзин держится подальше от Елены. На рассвете Монах отвозит ее в отель на своем осле. Он говорит ей сказать, что она остановилась в гостинице. Хелен идет в свою комнату и ложится спать. Позже утром ее муж приходит и целует ее. Хьюз ничего не подозревает и говорит, что ему звонила княгиня Ольга.
У себя на даче Карамзин беседует с горничной Марушкой. Она хочет, чтобы он женился на ней как можно скорее, и принимает его обещание, что он это сделает.
Карамзин посещает Вентуччи, чтобы забрать фальшивые банкноты. Карамзин смотрит на Мариетту. Вентуччи говорит, что у его дочери слабая голова, и он заботится о ней. Проезжая по бедному кварталу, где живет Вентуччи, Карамзин затыкает нос от запаха свиней.
Вернувшись к себе на дачу, замачивая ногти, Марушка снова просит Карамзина жениться на ней. Он говорит, что будет, но оправдывается своим неустроенным поместьем в России, отсутствием средств и проживанием на благотворительность своих кузенов. Марушка рассказывает ему о деньгах, которые она копила 20 лет. Они вместе плачут о его бедности, и она дает ему свои деньги, и он целует ей руку. За ее спиной Карамзин смеется над ее доверчивостью.
Вечером на вилле расставляют игорные столы. Княгиня Ольга передает фальшивую купюру.
Карамзин приглашает Елену к себе на дачу. Он отсылает разгневанную горничную. Хьюз, который хочет покинуть казино, ищет Хелен. Марушская, убитая горем и несчастная, наблюдает, как Карамзин подыгрывает Елене. Он рассказывает Хелен о своем стыде за то, что ему пришлось просить женщину о помощи; на кону его жизнь и честь. Хелен отвечает, что с радостью поможет ему. Сцена переключается между Карамзиным и Еленой и горничной, размышляющей в своей комнате. Карамзин говорит, что
франков — его долг чести; выбор деньги или кровь. Он умоляет, что отдал все для своей страны; его жизнь в ее руках. Он понимающе улыбается, когда Хелен, не глядя, достает для него деньги. Марушка смотрит в замочную скважину. Карамзин раскаивается и недоволен тем, что берет деньги; он плачет и целует руку Хелен. Марушская, понимая его полнейшее двуличие, освобождает свою птицу в клетке и поджигает свои комнаты. Она запирает дверь на балкон, где стоят Карамзин и Елена, и убегает.
В отчаянии Маушка топит себя.
Тем временем Хьюз вернулся в отель и был поражен отсутствием Хелен. Он не знает, где она может быть.
На балконе кричит Хелен. Приходят пожарные с сачком, и Карамзин прыгает, оставляя Элен позади. Хьюз прибывает и спасает ее. Вернувшись в свои комнаты, когда Хелен выздоравливает, Хьюз находит записку Карамзина с просьбой спасти его жизнь и честь.
Карамзин говорит двоюродным братьям, что не знает, что произошло. Огонь потушен, а игры в казино продолжаются. Приходит Хьюз и бьет Карамзина, сбивая его с ног на глазах у всех гостей. Карамзин требует извинений. Презрительно Хьюз говорит ему, что он не мужчина и не джентльмен, и ему не хватает чести. Он велит Карамзину и его двоюродным братьям убираться из Монте-Карло. Остальные гости презирают их и уходят.
Когда двоюродные братья и Карамзин собираются, Карамзин решает, что перед отъездом ему нужна женщина; он думает о дочери Вентуччи. Он идет к дому Вентуччи и забирается на дерево в комнату Мариетты. В ее комнате он закрывает штору, но Вентуччи его слышит. В гневе Вентуччи нападает и убивает Карамзина. Он вытаскивает тело на улицу и сбрасывает в канализацию.
Кузены уезжают. Прибывает полиция с фотографиями женщин. Их лишают атрибутов принцесс и арестовывают. Попав под стражу, пара принимает свою настоящую преступную личность и поведение.
Глупая жена поняла, что ее собственный муж обладает благородством, которое она слепо искала в фальшивом графе.
Обсуждение
В Глупые жены Эрих фон Штрогейм исследует сексуальные интриги, связанные с безжалостным соблазнением и предательством невинных женщин. У офицера Штрогейма нет внутренних ограничений на исполнение его желаний. Фальшивый счет преследует два основных условия: роскошная обстановка и сексуальное удовлетворение. В исполнении Штрогейма полностью очерчена психология персонажа: эгоистичный, декадентский, жестокий, с ненасытным желанием женщин. Нарцисс дотошен во всех внешних деталях, его тело поддерживает туго зашнурованный корсет; его униформа безупречна; его манеры безупречны. Его жизнь — это спектакль, он скажет или сделает что угодно, чтобы исполнить свои желания. Не имея внутренних ограничений, он без жалости нападает на слабых женщин и причиняет им вред. Жена убегает, а Марушка и Мариэтта страдают. Граф платит за свои жестокости смертью и погребением в канализации, которую он презирал.
Муж-американец, состоятельный, но простой, честный, любящий и щедрый, во всех важных деталях контрастирует с фальшивым графом. Глупая жена попадается на удочку ложного графа, но в конце концов узнает о превосходстве своего мужа.
Треугольная драма недовольной жены, тупого мужа и аморального офицера является продолжением аналогичного по сюжету предыдущего фильма Штрогейма Слепые мужья (1920). Глупые жены имеет более сложный сюжет, чем Слепые мужья и следует за несколькими сюжетными линиями, связанными с отношениями офицера с женщинами. Он считает всех женщин доступными для себя. Жена красива и желательна как источник денег и секса, служанка доверчива и легкодоступна. Когда никакая другая женщина недоступна, он берет то, что может, больную дочь фальшивомонетчика. Последнее — на одну женщину слишком много.
Штрогейм исследует реакцию женщин на сексуальные приманки привлекательных, но недобросовестных мужчин и приходит к выводу, что женщина бессильна защитить себя. Жену спасает муж, ей не хватает собственных ресурсов, умственных или физических, чтобы защитить ее. Горничная убивает себя; изнасилованная дочь отомщена.
Сюжет смел и довольно продвинут для 1922 года. Сексуальные поиски и завоевания, тщательно рассмотренные с сардоническим остроумием, не были типичным сюжетом голливудских фильмов. Штрогейм подробно исследует декадентскую светскую жизнь на континенте и противопоставляет европейскую расточительность американской простой жизни.
Каждому аспекту фильма, от сюжетов и второстепенных сюжетов, актерам, выбранным для каждой роли, их движениям и выражениям лица, гриму и костюмам, декорациям и всей мизансцене уделялось пристальное внимание Штрогейма. Актеры были малоизвестны; Штрогейм не хотел звезд. Декорации, созданные в студии как точная копия зданий и набережных гламурного Монте-Карло, создают красивый и утонченный фон. Освещение и световые эффекты были тщательно спланированы для каждой сцены. Сцены соблазнения характеризуются сложным освещением.
За более чем год съемок Штрогейм отснял более 300 000 футов (около 60 часов) пленки. Переполненный подробными идеями, он не мог сдержаться. Среди множества маргинальных сцен был полный сюжет, посвященный фальшивомонетчику и его дочери, встреча миссис Хьюз и искалеченного французского солдата, дополнительные подробности о Марушке, горничной, уличных мальчишках и так далее и тому подобное. Стоимость приближалась к 1000 000 долларов. когда глава производства Universal Studios Ирвинг Тальберг наконец положил этому конец.
Первоначальный монтаж был произведен Штрогеймом, который работал в течение шести месяцев и снял фильм длиной 21 000 футов (около шести часов). Первая версия, в итоге выпущенная студией, была около 14 000 футов (3,5 часа) с пятиминутным (!) антрактом. Рассматривая эту версию, кинокритик New York Times восхитился чередой «динамичных и выразительных фильмов», но заявил, что фильм «слишком длинный», «слишком подробный, чтобы так долго удерживать внимание» и «утомительный для восприятия». высидеть до конца.» Для национального проката студия обрезала фильм примерно до 10 000 футов. Дальнейшие сокращения происходили по всей стране, поскольку местные цензоры требовали удаления нежелательных материалов.
«Глупые жены » был самым большим полнометражным фильмом, выпущенным Universal Pictures до 1922 года. Студия назвала фильм Super Jewel Production, его высшим рейтингом качества, и рекламировала его как «первый фильм на миллион долларов». Этот фильм помог создать после Первой мировой войны новый имидж студии, способной снимать престижные сложные фильмы. Цена была слишком высока; Глупые жены было не выгодно.
В августе 1920 года о необычном событии сообщил Разновидность . Штрогейм и еще четверо мужчин, в том числе сотрудник гравировальной фирмы и офортист, были арестованы за подделку французских франков для производства художественных фильмов. Комиссар секретной службы правительства США постановил, что закон о борьбе с фальшивомонетничеством действует в отношении использования валюты, предназначенной для сценических денег. Облигация была установлена в размере 1000 долларов. Предположительно, в этом странном и комическом инциденте было достигнуто урегулирование. Разнообразие не печатало никаких последующих статей. Этот эпизод представляет собой еще один пример требований Штрогейма к аутентичности во всех аспектах производства фильма, вплоть до печати настоящих фальшивых денег для передачи его фальшивым аристократам.
Мисс Дюпон (1894-1973, также известная как Патрисия Хэннон) снималась в кино около трех лет и была красивой, но поверхностной актрисой. Возможно, ее загадочное имя понравилось Штрогейму. Во всяком случае, он думал, что под его руководством она сможет сыграть ту роль, которую он себе представлял. После Foolish Wives Universal продвинула ее как звезду. Акция не была принята публикой. Рецензент Variety охарактеризовал ее в Raffles (1924) как «бесцветную и блондинку, не то чтобы они сочетались друг с другом, но и того, и другого у нее предостаточно». Она вернулась к небольшим ролям, как в Mantrap (1926), например.
Глупые жены был выбран для сохранения в Национальном реестре фильмов Библиотеки Конгресса в 2008 году. Фильмы, отобранные для сохранения, являются «культурно, исторически или эстетически значимыми». Реестр Film Essay был написан кинокритиком Дэниелом Иганом, который пишет:
Фильм полностью закрепил репутацию Штрогейма в индустрии как сложного и трудного в управлении творческого гения. Эксцесс был ключом к режиссерскому стилю Штрогейма. Его истории вращались вокруг развратных аристократов, лицемерных нуворишей и случайных святых невинных людей. Избыток продолжился в физических деталях с огромными декорациями и дорогими костюмами. Штрогейм хотел, чтобы все выглядело правдоподобно и продемонстрировало детали. Он не всегда был так сосредоточен в построении сцен: намеренно переходил от одного кадра к другому, задерживался на незначительных моментах и плохо справлялся с постановками в кульминационном огне. Штрогейм был непримиримым перед лицом культурных и экономических реалий. Съемки начались 19 июля.20. Одиннадцать месяцев спустя у Штрогейма было шестьдесят часов фильма, и конца ему не было видно. Он знал, что слишком долго, снимает слишком много, снимает нежелательный материал, но не мог остановиться. Съемки закончились в июне 1921 года по приказу нового руководителя производства Universal Ирвинга Тальберга. В результате монтажа Штрогейма был снят 30-ти барабанный 6-часовой фильм. В результате дальнейшего редактирования студией и удаления подвергнутых цензуре материалов был создан 10-ти барабанный фильм.
Фильм был восстановлен с использованием оригинальных названий, насколько это возможно, и собран из оставшихся материалов до текущей продолжительности более двух часов.
Дополнительная литература
Слепые мужья
Великие американские фильмы, часть II: 1921-1929
- Ссылки
- Поддельные французские франки, признанные подделкой. Пятеро мужчин, причастных к производству картин, задержаны под залог в Лос-Анджелесе. 6 августа 1920 г. Разновидность .
- Экран. 12 января 1922 года. The New York Times .
- Глупые жены Повторная цензура после первой презентации 20 января 1922 года. Вариант .
- Глупые жены Запрещено цензурой штата Огайо. 24 февраля 1922 года. Разновидность .
- Золотая виселица. 24 февраля 1922 года. Разновидность .
- Министр нападает на Глупых жен . 24 марта 1922 года. Разновидность .
- Глупые жены Проходит цензуру Канзаса. 14 апреля 1922 года. Разновидность .
- Розыгрыши . 29 апреля 1925 года. Разновидность .
- Финлер, Джоэл В. Штрогейм . 1968. Издательство Калифорнийского университета.
- Кертисс, Томас Куинн. Фон Штрогейм . 1973. Винтажные книги.
- Вайнберг, Герман Г. Штрогейм, иллюстрированная запись его девяти фильмов . 1975. Dover Publications, Inc. .
- Кошовский, Ричард. Вечернее развлечение: эпоха тишины, 1915–1928 . 1990. Издательство Калифорнийского университета.
- Иган, Дэниел. Глупые жены . 2008. Национальный совет по сохранению фильмов, Библиотека Конгресса.
Краткое содержание «Письма русского путешественника» Карамзина ❤️
В предисловии ко второму изданию писем 1793 года автор обращает внимание читателя на то, что он не решился изменить манеру повествования- живые, искренние впечатления неопытного юноши, лишенные осторожности и разборчивости искушенного придворного или опытного профессора. Путешествие он начал в мае 1789 года.
В первом письме, отправленном из Твери, юноша рассказывает, что осуществившаяся мечта о путешествии вызвала в его душе боль расставания со всем и вся, что было дорого его сердцу, и вид отступающей Москвы заставили его плакать.
Трудности, подстерегающие путников в пути, отвлекли героя от печальных переживаний. Уже в Петербурге выяснилось, что паспорт, полученный в Москве, не дает права на морское путешествие, и герою пришлось изменить маршрут и испытать неудобства от бесконечных поломок вагонов, грузовиков и повозок.
Нарва, Паланга, Рига – дорожные впечатления заставили
путешественника назвать себя в письме из Мемеля «рыцарем веселого образа». Заветной мечтой путешественника была встреча с Кантом, к которой он отправился в день своего приезда в Кенигсберг и был принят без промедления и радушно, несмотря на отсутствие рекомендаций. Молодой человек обнаружил, что Кант «прост, если не считать его метафизики».
Быстро добравшись до Берлина, юноша поспешил осмотреть Королевскую библиотеку и Берлинский зверинец, упомянутые в описаниях города, сделанных Николаем, с которым вскоре познакомился юный Путешественник.
Автор письма не упустил возможности побывать на презентации очередной мелодрамы Коцебу. В Сан-Суси он не преминул отметить, что потешный замок чаще характеризует короля Фридриха как философа, знатока искусств и наук, нежели как всемогущего правителя.
Приехав в Дрезден, Путешественник отправился осматривать картинную галерею. Он не только описал свои впечатления от прославленных картин, но и добавил к письмам биографические сведения о художниках: Рафаэль, Корреджо,
Веронезе, Пуссен, Джулио Романо, Тинторетто, Рубенс и др. Дрезденская библиотека привлекла его внимание не только в размере книжной коллекции, но и в происхождении некоторых древностей. Бывший московский профессор Маттей продал курфюрсту за полторы тысячи талеров список одной из трагедий Еврипида. «Вопрос в том, откуда г-н Маттеи взял эти рукописи?».
Из Дрездена автор решил отправиться в Лейпциг, подробно описывая картины природы, открывающиеся виды из окна почтовой кареты или длительные прогулки. Лейпциг поразил его обилием книжных магазинов, что естественно для города, где трижды в год устраиваются книжные ярмарки. В Веймаре автор познакомился с Гердером и Виландом, чьи литературные произведения были хорошо известны.
В окрестностях Франкфурта-на-Майне он не переставал удивляться красоте пейзажей, напоминающих ему о творениях Сальватора Розы или Пуссена. Молодой путешественник, иногда говорящий о себе в третьем лице, пересекает французскую границу, но вдруг оказывается в другой стране, никак не объяснив причину изменения маршрута.
Швейцария – земля «свободы и процветания» – началась для автора с города Базель. Позднее в Цюрихе автор неоднократно встречался с Лафатером и посещал его публичные выступления. Далее письма автора часто отмечаются только указанием часа написания письма, а не обычной датой, как раньше. События, происходящие во Франции, обозначены очень тщательно — например, упоминается случайная встреча графа д’Артуа со свитой, намеревающейся отправиться в Италию.
Путешественник наслаждался прогулками по альпийским горам, озерам, посещал памятные места. Он рассуждает об особенностях образования и высказывает мнение, что в Лозанне следует изучать французский язык, а все остальные предметы постигать в немецких университетах. Как и всякий начитанный путешественник, автор писем решил осмотреть окрестности Лозанны с томом «Элоизы» Руссо («Юлия, или Новая Элоиза» — роман в письмах), чтобы сопоставить свои личные впечатления от мест где Руссо поселил своих «любителей романов» с литературными описаниями.
Местом паломничества была деревня Ферней, где жил «самый славный из писателей нашего века» — Вольтер. Путешественник с удовольствием отметил, что портрет русской императрицы с надписью на французском языке на стене спальни-комнаты великого старца висит на шелке с надписью на французском языке: «Подарен Вольтеру автором».
1 декабря 1789 года автору исполнилось двадцать три года, и рано утром он отправился на берег Женевского озера, размышляя о смысле жизни и вспоминая своих друзей. Проведя несколько месяцев в Швейцарии, Путешественник отправился во Францию.
Первым французским городом на пути был Лион. Автора интересовало все — театр, парижане, застрявшие в городе и ожидающие отъезда в другие края, древние руины. Древние аркады и остатки римского акведука заставили автора задуматься о том, как мало думают его современники о прошлом и будущем, не пытаются «посадить дуб без надежды на отдых в тени его». Здесь, в Лионе, он увидел новую трагедию Шенье «Карл IX» и подробно описал реакцию зрителей, увидевших в пьесе нынешнее состояние Франции. Без него, пишет молодой Путешественник, пьеса вряд ли могла бы где-либо произвести впечатление.
Вскоре писатель отправляется в Париж, нетерпеливый перед встречей с великим городом. Он подробно описывает улицы, дома, людей. Предвосхищая вопросы заинтересованных друзей о Французской революции, пишет: «Не думайте, однако, что вся нация должна участвовать в той трагедии, которая разыгрывается теперь во Франции». Молодой путешественник описывает свои впечатления от встречи с царской семьей, которую он случайно увидел в церкви. Он не останавливается на деталях, кроме одной – пурпурного цвета одежды (цвет траура, принятый при дворе). Его забавляет пьеса Булиа «Петр Великий», сыгранная актерами очень старательно, но свидетельствующая о недостаточном знании как автора пьесы, так и декораторов пьесы особенностей русской жизни. К рассуждениям о Петре Великом автор обращается в своих письмах не раз.
Ему довелось встретиться с г-ном Левеком, автором «Истории России», что дает ему возможность порассуждать об исторических работах и о необходимости таких работ в России. Образцом для подражания служат произведения Тацита, Юма, Робертсона, Гиббона. Молодой человек сравнивает Владимира с Людовиком XI, а царя Иоанна с Кромвелем. Самым большим недостатком исторического труда о России, вышедшего из-под пера Левека, автор считает не столько отсутствие живости слога и бледность красок, сколько отношение к роли Петра Великого в русской истории.
Путь образования или просвещения, говорит автор, един для всех народов, и, взяв за образец для подражания уже найденные другими народами, Петр поступил разумно и дальновидно. «Выбирать во всем лучшее есть дело просвещенного ума, а Петр Великий хотел просветить ум во всех отношениях». В письме с пометкой «май 1790 г.» содержатся и другие интересные размышления молодого автора. Он писал: «Все люди ничто перед человеком. Главное быть людьми, а не славянами».
В Париже юный Путешественник побывал, кажется, везде – театры, бульвары, академии, кофейни, литературные салоны и частные дома. В Академии его заинтересовал «Лексикон французского языка», заслуживший похвалу за строгость и чистоту, но порицаемый за отсутствие должной полноты. Его интересовали правила проведения собраний в Академии, установленные кардиналом Ришелье. Условия приема в другую Академию – Академию наук; Академия надписей и словесности, а также Академия живописи, ваяния и зодчества.
Кофейни привлекли внимание автора возможностью для посетителей публично говорить о новинках литературы или политики, собираясь в уютных местах, где можно увидеть как парижских знаменитостей, так и тех, кто забрел послушать чтение стихов или прозы.
Автора интересует история Железной Маски, развлечения простолюдинов, строительство больниц или спецшкол. Его поразило, что глухонемые ученики одной школы и слепые другой умеют читать, писать и судить не только о грамматике, географии или математике, но способны размышлять об абстрактных предметах. Специальный выпуклый шрифт позволял слепым ученикам читать те же книги, что и их зрячим сверстникам.
Улицы Парижа напоминают автору об исторических событиях, соотносимых с тем, что можно увидеть в современной Франции. Отсюда и рассуждения о Генрихе IV или Филиппе Красивом.
Красота Булонского леса и Версаля не оставила равнодушным чуткое сердце, но пора покинуть Париж и отправиться в Лондон, цель уже намечена в России. «Париж и Лондон, первые два города Европы, были двумя фарами моего путешествия, когда я составлял его план». На пакете из Кале автор продолжает свое путешествие.
Уже самые первые английские впечатления автора свидетельствуют о давнем интересе к этой стране. Он очарован вездесущим порядком и «своего рода довольством, хотя и не роскошью, а изобилием».
Первое знакомство с лучшей английской публикой состоялось в Вестминстерском аббатстве на ежегодном исполнении оратории Генделя «Мессия», где также присутствовала королевская семья. Молодой человек самым неожиданным образом узнавал людей других сословий. Его удивила горничная отеля, которая рассказывает о героях Ричардсона и Филдинга и предпочитает Лавлейс Грандисону.
Автор сразу обратил внимание на то, что благовоспитанные англичане, обычно знающие французский язык, предпочитают говорить по-английски. «Какая разница с нами!» — восклицает автор, сожалея о том, что в нашем «хорошем обществе» без французского языка не обойтись.
Побывал в лондонских судах и тюрьмах, вникая во все обстоятельства судебного разбирательства и содержание преступников. Отмечено преимущество суда присяжных, при котором жизнь человека зависит только от закона, а не от других людей.
Больница для душевнобольных – Бедлам – заставила его задуматься о причинах безумия в этом столетии, безумия, которого не знали предшествующие эпохи. Физических причин безумия гораздо меньше, чем моральных, а образ современной жизни способствует тому, что можно увидеть в свете и десятилетнюю, и шестидесятилетнюю Сапфо.
Лондонский Тарр, Гринвичский госпиталь для престарелых моряков, собрание квакеров или других христианских сект, собор Святого Павла, Виндзорский парк, Биржа и Королевское общество — все это привлекало внимание автора, хотя, по его собственному замечанию, , «В Лондоне нет столько ноты достойных вещей, как в Париже».
Путешественник останавливается, описывая типы (отмечая правильность рисунков Хогарта) и манеры, особенно подробно описывая нравы лондонских воров, у которых есть свои клубы и таверны.
В английской семейной жизни автора привлекает доброжелательность англичанок, для которых выход в свет или на концерт — целое событие. Российское высшее общество стремится всегда быть в гостях или принимать гостей. Ответственность за манеры жен и дочерей автор писем возлагает на мужчин.
Подробно описывает необычный вид развлечения для лондонцев всех сословий – вокал.
Его рассуждения об английской литературе и театре очень строги, и он пишет: «Повторяю: у англичан есть только Шекспир! Все их новейшие трагедии только хотят быть сильными, а на самом деле они слабы духом».
Завершая свое путешествие в Англию, автор говорит: «Я бы с удовольствием снова приехал в Англию, но покину ее без сожаления».
Последнее письмо Путешественника написано в Кронштадте и исполнено предвкушения того, как он будет вспоминать пережитое, «грустить сердцем и утешаться друзьями!».