Кавказская пленница лермонтов: Недопустимое название — Викитека

Содержание

Краткое содержание Кавказский пленник Лермонтов М.Ю. :: Litra.RU :: Лучшие краткие содержания




Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!


/ Краткие содержания / Лермонтов М.Ю. / Кавказский пленник

    В ауле, где вечером на порогах сидят черкесы и говорят о своих битвах, появляется всадник, тащащий на аркане русского пленника, который кажется умершим от ран. Но в полдень пленник приходит в себя, вспоминает, что с ним, где он, и обнаруживает кандалы на своих ногах. Он раб!

    Мечтою летит он в Россию, где провел молодость и которую покинул ради свободы. Её мечтал он обрести на Кавказе, а обрел рабство. Теперь он желает только смерти.

    Ночью, когда аул угомонился, к пленнику приходит молодая черкешенка и приносит ему прохладный кумыс для утоления жажды.

Долго сидит дева с пленником, плача и не имея возможности рассказать о своих чувствах.

    Много дней подряд окованный пленник пасет стадо в горах, и каждую ночь приходит к нему черкешенка, приносит кумыс, вино, мед и пшено, делит с ним трапезу и поет песни гор, учит пленника своему родному языку. Она полюбила пленника первой любовью, но он не в силах ответить ей взаимностью, боясь растревожить сон забытой любви.

    Постепенно привыкал пленник к унылой жизни, тая в душе тоску. Его взоры тешили величественные горы Кавказа и Эльбрус в ледяном венце. Часто находил он особую радость в бурях, которые бушевали на горных склонах, не досягая высот, где он находился.

    Его внимание привлекают обычаи и нравы горцев, ему нравятся простота их жизни, гостеприимство, воинственность. Он часами мог любоваться, как черкесы джигитуют, приучая себя к войне; ему нравился их наряд, и оружие, которое украшает черкеса, и кони, являющиеся главным богатством черкесских воинов. Он восхищается воинской доблестью черкесов и их грозными набегами на казачьи станицы. В домах же своих, у очагов, черкесы гостеприимны и привечают усталых путников, застигнутых в горах ночной порой или ненастьем.

    Наблюдает пленник и за воинственными играми чеченских юношей, восхищается их удалью и силой, его не смущают даже их кровавые забавы, когда они в пылу игры рубят головы рабам. Сам изведавший военные утехи, смотревший в глаза смерти, он скрывает от черкесов движения своего сердца и поражает их беспечной смелостью и невозмутимостью. Черкесы даже гордятся им как своей добычей.

    Влюбленная черкешенка, узнавшая восторги сердца, уговаривает пленника забыть родину и свободу. Она готова презреть волю отца и брата, которые хотят продать её нелюбимому в другой аул, уговорить их или покончить с собой. Она любит только пленника. Но её слова и ласки не пробуждают души пленника. Он предается воспоминаниям и однажды, плача, открывает ей душу, он молит черкешенку забыть его, ставшего жертвой страстей, которые лишили его упоений и желаний. Он сокрушается, что узнал её так поздно, когда уже нет надежды и мечты и он не в состоянии ответить ей на её любовь, душа его холодна и бесчувственна, и в ней живет другой образ, вечно милый, но недостижимый.

    В ответ на признания пленника черкешенка укоряет его и говорит, что он мог хотя бы из жалости обмануть её неопытность. Она просит его быть снисходительным к её душевным мукам. Пленник отвечает ей, что их судьбы схожи, что он тоже не знал взаимности в любви и страдал в одиночестве. На рассвете, печальные и безмолвные, они расстаются, и с этих пор пленник проводит время один в мечтах о свободе.

    Однажды он слышит шум и видит, что черкесы отправляются в набег. В ауле остаются только женщины, дети и старцы. Пленник мечтает о побеге, но тяжкая цепь и глубокая река — неодолимые препятствия. И вот когда стемнело, к пленнику пришла она, держа в руках пилу и кинжал. Она сама распиливает цепь. Возбужденный юноша предлагает ей бежать с ним вместе, но черкешенка отказывается, зная, что он любит другую. Она прощается с ним, и пленник бросается в реку и плывет на противоположный берег. Внезапно он слышит позади шум волн и отдаленный стон. Выбравшись на берег, он оборачивается и не находит взглядом на оставленном берегу черкешенки.

    Пленник понимает, что означали этот плеск и стон. Он глядит прощальным взором на покинутый аул, на поле, где он пас стадо, и отправляется туда, где сверкают русские штыки и окликаются передовые казаки.


Добавил: t1mber

/ Краткие содержания / Лермонтов М.Ю. / Кавказский пленник


Смотрите также по произведению «Кавказский пленник»:


Тема Кавказа и кавказской войны в творчестве М. Ю. Лермонтова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

PRINCIPAL MOTIFS AND IMAGES IN G.D. KRASILNIKOV’S CREATIONS

N. V. Eshmakova

The article considers the following principal plot building motifs and images of Krasilnikov: «into the woods», sowing, roads, the prodigal son, meetings, ordeal, and sleep. Dominant images are presented by wood, water, threshold, window, and road.

Key words: principal motifs and images, space, plot.

© 2010

А. Е. Савельев

ТЕМА КАВКАЗА И КАВКАЗСКОЙ ВОЙНЫ В ТВОРЧЕСТВЕ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА

Кавказ стал для великого русского поэта М. Ю. Лермонтова неистощимым источником вдохновения. Именно здесь он создал все свои наиболее знаменитые произведения. Прежде всего следует отметить ряд крупных поэм — «Измаил-бей», «Кавказский пленник», «Каллы», «Аул Бастунжи», «Хаджи Абрек» и «Беглец». В них поэт, используя этнографический материал, достоверно и красочно отразил обычаи и особенности жизни горцев. Во многих стихотворениях Лермонтов воспевал великолепие кавказской природы. Некоторые стихи и баллады были навеяны ему казачьим фольклором. Ряд стихотворных и прозаических произведений поэта ярко изображает реалии Кавказской войны и нравы военнослужащих Отдельного Кавказского корпуса.

Ключевые слова: М. Ю. Лермонтов, поэзия, Кавказская война.

В творчестве великого русского поэта Михаила Юрьевича Лермонтова Кавказ занимал одну из главных тем, ему посвящено более чем двадцать стихотворений поэта. Впервые на Кавказ, точнее, на Кавказские минеральные воды, где для него первоначально воплотился весь регион Северного Кавказа, Лермонтов попал в шестилетнем возрасте и с тех пор полюбил этот край. В 11 лет он впервые прочел «Кавказского пленника» А. С. Пушкина и вскоре увлекся остальными пушкинскими «южными» поэмами романтической направленности.

Богатый материал о быте, культуре и духовном богатстве горских народов дали Лермонтову личные наблюдения. Из неполных двадцати семи лет своей жизни на территории Чечни, Осетии, Дагестана, Грузии, Кабарды он провел около двух лет. В первый раз на Кавказ поэт приехал в шестилетнем возрасте, когда побывал здесь со своей бабушкой Е. А. Арсеньевой. Через четыре года он вновь посетил Горячеводск. После детского возраста Лермонтов посетил Кавказ еще

дважды: в 1837 г., в 1840-1841 гг., либо находясь в ссылке, либо участвуя в экспедициях, направленных против Шамиля. Кроме того, М. Ю. Лермонтов имел большое число родственников и друзей, так или иначе связанных с Кавказом, что позволяло поэту получать интересную и достоверную информацию об этом регионе. Первые этнографические сведения о регионе поэт услышал еще в раннем детстве от своей бабушки Е. А. Арсеньевой и ее сестры Е. А. Хастатовой, которая жила в своем имении «Шелковое». Очень много ценной информации о Кавказе поэт мог получить от своей двоюродной тети М. А. Шан-Гирей, урожденной Хастатовой. Рассказывать об этом крае могли и такие родственники, как Н. Д. Арсеньев, В. Д. Арсеньев, А. В. Хастатов, участвовавшие во взятии Измаила, последний принимал также участие и в русско-турецкой войне 1787-1791 гг. Они хорошо знали Исмаила Атажукина, которого многие исследователи рассматривают как прототипа героя поэмы «Измаил-Бей». В юности Лермонтов также внимательно прочитал повести А. А. Бестужева-Марлинского «Аммалат-Бек» и «Мулла-Нур», оставив в своем альбоме великолепные иллюстрации к этим произведениям, основанные на детских впечатлениях. Кроме того, в составе русской армии было немало просвещенных горцев, с которыми Лермонтов знакомился в течение своей военной службы. Вероятным, хоть и не подтверждено документально, было знакомство поэта с Шорой Ногмовым. Менее достоверно, но все же возможно, что состоялась встреча Лермонтова с адыгским писателем и просветителем Султан Хан-Гиреем, служившим в это время в Петербурге, это мнение основывается, прежде всего, на том факте, что в поэмах Лермонтова «Каллы» и «Аул Бастунжи» и в повестях Хан-Гирея «Черкесские предания» и «Князь Канбулат» лежат одни и те же черкесские предания. Сторонники данной теории (например, Р. Х. Хашхожева) предполагают, что эти предания Лермонтов узнал именно от Хан-Гирея. Также предположительно знакомство великого русского поэта с адыгским (по другим сведениям, ногайским) просветителем Султан Казы-Гиреем. Зато достоверно известно о встрече Лермонтова с еще одним адыгским просветителем Лукманом (Дмитрием) Кодзо-ковым, который воспитывался в семье поэта А. С. Хомякова и после получения образования находился 20 лет на российской службе, а затем вернулся на Кавказ, чтобы «быть полезным своему народу и краю». Таким образом, непосредственные впечатления Лермонтова обогащались и дополнялись сведениями, полученными от родственников и друзей. Располагая совокупностью достоверных материалов о регионе, поэт смог создать произведения, отличающиеся высокой точностью, глубиной, реализмом и психологической достоверностью описываемой ситуации.

Первое крупное произведение было написано именно на горскую тему (поэма «Черкесы»), когда поэту было 13 лет. Сюжет поэмы традиционен для романтически настроенного подростка: черкесский князь собирает отряд, чтобы спасти брата из русского плена. Горцы осаждают крепость, где находится пленник, но их штурм отбит, сам князь погибает в бою. В этой поэме основное место занимают описания природы и батальные сцены. Из речи героев юный поэт вставил лишь небольшой монолог князя и отдельные реплики второстепенных персонажей. Все произведение выдержано в мрачном стиле, трагизм описываемых событий сопровождается сумрачными картинами природами.

Поэма Лермонтова «Кавказский пленник» была написана в 1828 г., но долгое время оставалась лишь в рукописных списках. Впервые в отрывках она была опу-

бликована в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 125, 7 номер), а полностью в 1891 г. в собрании сочинений М. Ю. Лермонтова под редакцией Висковатого. В поэме ярко отразился ранний интерес поэта к быту и нравам кавказских горцев. В основу этого произведения легли как детские воспоминания Лермонтова о посещении Кавказа, так и его впечатления от «кавказских» и иных поэтических произведений, прежде всего романтической направленности, других поэтов, прежде всего, Пушкина и Бестужева-Марлинского. Лермонтов частично брал отдельные строфы из сочинений этих авторов для своей поэмы. Сюжетно «Кавказский пленник» Лермонтова сходен с одноименным произведением Пушкина, но увеличено количество персонажей и усилены их характеры, также финал сделан более драматичным, так как погибают и герой, и героиня. Отец черкешенки (образ введенный в поэму автором) убивает пленника, когда тот пытается бежать, последовавшая затем смерть бросившейся в реку дочери, заставляет его терзаться угрызениями совести, не находя более душевного покоя. Следует заметить, что юный поэт использовал в своей поэме и некоторый этнографический материал.

В 1829 и 1830 гг. Лермонтов написал ряд стихотворений, навеянных воспоминаниями о Кавказе. В «Черкешенке» (1829 г.), например, поэт воспевает простоту нравов горцев и красоту кавказской природы. В следующем году юный Лермонтов создает стихотворение «Кавказ», где вновь восхищался великолепием этих гор, заканчивая каждую строфу словами «Люблю я Кавказ». Он признавался в своей тоске по ним. Это настроение усиливается в последующие годы.

Поэма «Каллы» написана в 1830-1831гг. на основе одного из черкесских преданий. Так как аналогичное предание приводит и Хан-Гирей, то многие исследователи считают это свидетельством знакомства великого русского поэта и великого адыгского просветителя. Лермонтов наполнил свою поэму особым драматизмом, используя при этом многие этнографические элементы. В этом произведении ее молодой герой Аджи, побуждаемый муллой, являющимся хранителем традиций, отправляется вершить кровную месть своим врагам, убившим всех его родных. Он вырезает целую семью, но потом ужасается совершенному деянию и убивает самого муллу, который толкнул его на это. Молодая вдова муллы теперь «другого любит без боязни» ревнивого мужа, а сам Аджи, получивший прозвище «каллы» («убийца») одиноко скитается по горам, всеми отвергнутый исам чуждающийся людей. Начало поэмы опубликовали в 1860 г., полностью она была помещена в «Русской мысли» (книга II за 1882 г.) и в несколько отредактированном виде в 12 номере «Русской старины» за 1882 г.

Поэма «Измаил-бей» была написана в 1832 г. Ее основой послужила биография кабардинского князя Измаил-Бея Атажукова, посланного отцом в Россию для получения военного образования. Возможно, Лермонтов использовал и народное предание об Измаил-бее. В произведении воссозданы картины жизни горских племен конца XVIII — начала XIX вв. Завязкой поэмы является возвращение Измаил-бея — младшего брата князя Росламбека — из России на Кавказ. Он был взят в заложники в 14 лет, получил хорошее образование, служил в русской армии, принял христианство, начал забывать родной язык, но однажды Измаил-бей оставляет все, чего достиг, и отправляется на родину, где начинает принимать участие в боевых действиях на стороне горцев. Он быстро достигает успехов и становится одним из наиболее успешных и уважаемых вождей черкесов.

Росламбек, начавший уходить в тень, завидовал брату. Между ними начинается глухая борьба, в конце которой Росламбек убивает Измаил-бея. Многие из героев поэмы имели реальных прототипов. О прообразе главного героя уже говорилось выше. Прототипом его старшего брата стал Росламбек Мисостов, который некоторое время служил русскому правительству, достигнув высокого чина полковника лейб-гвардии казачьего полка, но, узнав о гибели племянника во время одного из набегов, решил отомстить русским и ушел вместе со всеми своими аулами за Ку -бань. Его преследование и кровопролитный бой ничего не дали. Через некоторое время Мисостов сам пришел к командиру одной из русских частей с заявлением о своей готовности к возвращению. Он предложил помочь достать затонувшее в реке орудие, но в итоге завел посланные с ним роту солдат и 35 казаков в засаду, где этот отряд был почти полностью уничтожен. После этого Росламбек ушел в горы и стал одним из наиболее непримиримых абреков. Главным женским персонажем поэмы является лезгинка Зара, которая стала не только подругой Измаил-бею, но и его верной соратницей, мужественной воительницей, сопровождавшей его в походах. Это тоже не является исключительно плодом романтической фантазии Лермонтова, случаи участия чеченских девушек в набегах действительно были известны. Одну из них даже показывали Николаю I. Зара — один из самых сильных женских образов, созданных поэтом. В этой поэме есть прекрасные стихотворные описания гор и местностей Пятигорья и Кабарды, которые некоторые авторы относят к вершинам лермонтовской поэзии1, но главное ее содержание демонстрировало крайнюю жестокость многих событий Кавказской войны, что вызывало у Лермонтова резкое осуждение. Публикуя эту поэму уже после смерти автора в 1843 г., редакция журнала очень высоко ее оценивала в предисловии: «Все это произведение может служить фактом поэзии духа и характера Лермонтова. Тут читатели встретят, в герое поэмы, тот же колоссальный типический образ, который, с ранних лет, был избранным, любимым идеалом и является потом во всех произведениях поэта, в котором Россия безвременно утратила, может быть, своего Байрона… Каждая строка, каждое слово такого поэта должно быть сохранено, как общее достояние современного общества и потомства, — и мы уверены, что, помещая «Измаила-Бея» в нашем журнале, делаем истинный подарок образованной части русской публики, хотя, по причинам, от нас независящим, мы и не могли напечатать вполне всю поэму»2.

Поэма «Аул Бастунджи» была написана в 1833-1834 гг. В ее основу легло черкесское предание о непримиримой вражде двух братьев — Канбулата и Ат-вонука, причиной которой послужила красавица-жена Канбулата. Это сказание привел Хан-Гирей. Лермонтов, впрочем, изменил имена героев. Он рассказывает о том, как джигит Селим полюбил Зару — молодую жену своего старшего брата Акбулата, насильно выданную замуж за того. Девушка готова ответить на чувства героя, но она боится идти против вековых традиций своего народа и отказывается бежать с Селимом. Младший брат решается на откровенный разговор со старшим братом, просит его уступить жену, но это ни к чему не приводит. Местный мулла, как и в поэме «Каллы», выступает «хранителем» обычаев. Постепенно он настраивает против Селима и Акбулата, и все население аула. Молодой человек,

1 Семенов 1939, 51.

2 Семенов 1939, 53-54.

в отчаянии убивший Зару и поджегший саклю брата, предан проклятию и обречен на вечное изгнание. Поэма наполнена точными описаниями быта и повседневной жизни горцев и красочными описаниями горной природы.

Поэму «Хаджи Абрек» Лермонтов сочинил в 1833-1834 гг. во время пребывания в юнкерской школе. Это было последнее произведение кавказского цикла поэта, написанное им до первой кавказской ссылки. Содержание поэмы основано на различных черкесских и кабардинских легендах и преданиях, в основе которых лежал рассказ о кровной мести. Главный герой поэмы Хаджи хочет отомстить князю Бей-Булату, погубившего его брата. Но ему мало убить своего кровника, он хочет вначале уничтожить нечто, что Бей-Булат любит. Когда Хаджи узнает, что тот похитил у одинокого старика-лезгина его дочь-красавицу Леилу, то решает, что час мщения настал. Поэма завершается кровавой развязкой: мститель убивает девушку, ее отец умирает с горя, сам Хаджи и Бей-Булат убивают друг друга на поединке. Все произведение написано в суровом, мрачном стиле. Это была первая опубликованная поэма Лермонтова. Н. Д. Юрьев, родственник и однокашник поэта, в тайне от него передал рукопись поэмы в журнал «Библиотека для чтения», где она и была напечатана (1835 г., т. 11, отд. 1). Лермонтов был очень недоволен этим, но поэма получила положительные отзывы.

К кавказской тематике относится и поэма «Беглец», созданной не позднее 1838 г. и основанной на черкесской песне о трусливом юноше, вернувшемся в родной аул из похода против русских, в котором погибли его товарищи. Лермонтов повествует, как малодушный Гарун в страхе покидает поле боя и бесславно возвращается в родной аул, где, однако, его отталкивают все близкие ему люди — и друг, и любимая, и даже мать. От отчаяния он совершает самоубийство. Как и в других поэмах, в «Беглеце» Лермонтов показывает себя мастером стиха. В сравнительно небольшом стихотворном произведении он искусно использует разные приемы (рассказ и от третьего, и от первого лица, лирическая песня, отличающая по ритму от размера остальной поэмы), чтобы добиться наибольшего драматизма повествования.

Собственно в первой ссылке на Кавказ Лермонтов написал одно из своих самых выдающихся произведений — «Песню о купце Калашникове». Хоть эта поэма и не была связана напрямую с Кавказом, но кавказские мотивы в лице одного из главных действующих лиц звучат очень заметно.

Очень выразительно стихотворение «Спеша на север из далека», где поэт, возвращаясь в Петербург из ссылки, выражает тоску по величественной природе Кавказа и покидаемых друзьях, с которыми он близко сошелся там. Те же чувства отражены и в стихотворении «Памяти А. И. Одоевского», написанного после смерти от тропической лихорадки этого декабриста, с которым Лермонтова в ко -роткий срок завязалась крепкая дружба. Это произведение имеет много общего с другим стихотворением Михаила Юрьевича — «Смерть Поэта», посвященного гибели А. С. Пушкина. В обоих поэт обличает «высший свет», ставший причиной смерти двух замечательных людей. Стихотворение «Кинжал» (известное также под названием «Подарок») было написано незадолго перед возвращением Лермонтова из ссылки. Непосредственным поводом к созданию этого был подарок Н. А. Чавчавадзе-Грибоедовой. Как известно, А. С. Грибоедов имел богатую коллекцию кинжалов. Его вдова бережно ее хранила, но несколько клинков подарила

людям, которых считала достойными таких даров. Один из кинжалов получил Одоевский, другой — Лермонтов. Это был символический призыв сохранять характер и убеждения столь же твердыми, как булатная сталь, а поэтический талант таким же острым, как острие клинка. Михаил Юрьевич прекрасно понимал такое значение дара, что и отразил в стихах.

Одним из лучших произведений кавказского цикла является, несомненно, баллада «Дары Терека», во многом основанная на народных песнях гребенских казаков. Стоит отметить и написанную Лермонтовым «Казачью колыбельную песню». Ее высоко оценили как современники, так и потомки. Например, видный деятель казачьего зарубежья профессор В. Г. Улитин подчеркнул, что «юный Лермонтов увековечил задушевно-прекрасный образ матери-казачки, в котором отразилась вся сущность природы казака»3. Б. А. Богаевский, один из публицистов французской казачьей диаспоры, писал: «В «Колыбельной» Лермонтова изложена вся программа воспитания подрастающего поколения казаков»4. Очень ценил эту песню Белинский, называя ее «чудом». В одном из своих очерков о стихах Лермонтова после анализа и высокой оценки «Русалки», «Трех пальм» и «Даров Терека» великий критик пишет: «Не менее превосходна «Казачья колыбельная песня». Ее идея — мать; но поэт умел дать индивидуальное значение этой общей идее: его мать — казачка, и потому содержание ее колыбельной песни выражает собою особенности и оттенки казачьего быта. Это стихотворение есть художественная апофеоза матери: все, что есть святого, беззаветного, в любви матери, весь трепет, вся нега, вся страсть, вся бесконечность кроткой нежности, безграничность бескорыстной преданности, какой дышит любовь матери — все это воспроизведено поэтом во всей полноте. Где, откуда взял поэт эти простодушные слова, эту умилительную нежность тона, эти кроткие и задушевные звуки, эту женственность и прелесть выражения? Он видел Кавказ, — и нам понятна верность его картин Кавказа. Он не видал Аравии, и ничего, что могло бы дать ему понятие об этой стране палящего солнца, песчаных степей, зеленых пальм и прохладных источников, но он читал их описания: как же он так глубоко мог проникнуть в тайны женского и материнского чувства?»5 Современники говорят, что на создание колыбельной песни Лермонтова вдохновила встреча со знаменитой черноморской красавицей Евдокией (Авдотьей) Догадихой, напевавшей колыбельную над люлькой сына своей сестры, когда поэт вошел в хату, отведенную ему для постоя. Князь Г. Г. Гагарин, друг Лермонтова, оставивший немало прекрасных акварельных рисунков жителей кубанских станиц, так описывал эту женщину: «Хотя ей было уже тридцать лет, это была замечательная женщина. Она была высокого роста, бюст ее бросался в глаза всякому. При редкой стройности стана, необыкновенной белизне цвета кожи, голубых навыкате глазах, при черных, как смоль волосах, эффект был поразительный. Мне в первый раз в жизни пришлось увидеть такую женщину. Войдя к ней, я казался встревоженным и изумленным; я не предполагал, что могу встретить между казачками типы такой изящной красоты»6.

3 Матвеев 2001, 31.

4 Матвеев 2001, 31.

5 Семенов 1939, 135-136.

6 Матвеев 2001, 31-32.

Еще одно народное сказание, теперь уже «татарское» (а точнее, азербайджанское и турецкое) сказание о странствующем поэте-сказителе (ашуге) Ашик-Гарибе было творчески переработано Лермонтовым и опубликовано под названием «Ашик-Кериб» (так поэт изменил имя главного героя).

Разумеется, одним из главных произведений М. Ю. Лермонтова на кавказскую тему, является роман «Герой нашего времени». Во второй рецензии на это произведение В. Г. Белинский писал: «… в «Герое нашего времени» вы видите повседневную жизнь обитателей Кавказа, видите ее в повести и в драме нашего времени, которые с таким творческим искусством изображает художественная кисть г. Лермонтова. Тут не одни черкесы: тут и русские войска, и посетители вод, без которых неполна физиономия Кавказа. Бывшие там удивляются непостижимой верности, с какою обрисованы у г. Лермонтова даже малейшие подробности»7. Вообще Виссарион Григорьевич полагал, что этот роман «обнаружил в Лермонтове такого же поэта в прозе, как и в стихах. Этот роман был книгой, вполне оправдывающей свое название. В ней автор является решителем важных современных вопросов. Его Печорин — как современное лицо — Онегин нашего времени. Обыкновенно наши поэты жалуются — может быть и не без основания — на скудость поэтических элементов в жизни русского общества; но Лермонтов в своем «Герое» умел и из этой бесплодной почвы извлечь богатую поэтическую жатву. Не составляя целого, в строгом художественном смысле, почти все эпизоды его романа образуют очаровательные поэтические миры. «Бэла» и «Тамань» в особенности могут считаться одними из драгоценнейших жемчужин русской поэзии, а в них еще остается сколько дивных подробностей и картин, в которых с такой отчетливостью обрисовано типическое лицо Максима Максимовича»8. Обращаясь же к порицателям образа Печорина, Белинский писал: «Да, в этом человеке есть сила духа и могущество воли, которых у вас нет. В самых пороках его проблескивает что-то великое, как молния в черных тучах, и он прекрасен, полон поэзии даже и в те минуты, когда человеческое чувство восстает на него: ему другое назначение, другой путь, чем вам. Его страсти — бури, очищающие сферу духа»9. Очень высоко оценивал Белинский и созданные Лермонтовым образы горцев: «И с каким бесконечным искусством обрисован грациозный образ пленительной черкешенки. Она говорит и действует так мало, а вы живо видите ее перед глазами во всей определенности живого существа, читаете в ее сердце, проникаете все изгибы его… Характеры Азамата и Казбича — это такие типы, которые будут равно понятны и англичанину, и немцу, и французу, как понятны русскому. Вот что называется рисовать фигуру во весь рост, с национальною физиономиею и в национальном костюме»10. Л. Н. Толстой в 1909 г. назвал «Тамань» лучшим произведением русской прозы. Лермонтов, создавая «Героя нашего времени», рисовал жизнь такой, какой она была в действительности. Поэт нашел новые художественные средства, которых до этого не знала ни русская, ни западная литература, позволивших ему создать уникальное соединение свободного и широкого изображения характеров персонажей с умением показать их объек-

7 Белинский 1940, 26.

8 Семенов 1939, 98-99.

9 Андронников 1988, 17.

10 Семенов 1939, 99.

тивно и непредвзято. Лермонтов использовал прием изображения своего главного персонажа — Печорина — либо через восприятие других героев, прежде всего, Максима Максимовича, либо через дневник Печорина, где он предстает таким, каков он бывает наедине с самим собой. Лишь в повести «Максим Максимович» главный герой показан через восприятие автора. В личности Печорина воплощены некоторые черты самого Лермонтова и многих кавказских офицеров того времени. И в других героях романа автор воплотил черты характера и события жизни своих знакомых, что делало их очень реалистичными. Красочность стиля произведения усиливает широкое использование автором кавказского фольклора, русских пословиц и поговорок, народного говора и аристократического стиля разговора. Впервые роман был опубликован в 1840 г. В 1841 г. вышло его второе издание с предисловием, которое было ответом на враждебные рецензии. Новеллы, составляющие этот роман, публиковались и отдельно. Так, например, в 3 номере «Отечественных записок» за 1839 г. была помещена новелла «Бэла» с подзаголовком «Из записок офицера о Кавказе». Белинский так писал об этом произведении: «Простота и безыскусственность этого рассказа — невыразимы, и каждое слово в нем так на своем месте, так богато значением. Вот такие рассказы о Кавказе, о диких горцах и отношениях к ним наших войск мы готовы читать, потому что такие рассказы знакомят с предметом, а не клевещут на него. Чтение прекрасной повести г. Лермонтова многим может быть полезно еще и как противоядие чтению повестей Марлинского»11.

Упоминание о Кавказе можно найти и в стихотворении «Туча», написанном в 1840 г., когда Лермонтов пребывал в зените своей поэтической славы, но начинал все острее чувствовать углубляющееся противоречие между собой и окружением. В знаменитом стихотворении «Прощай, немытая Россия!» тема Кавказа возникает с новой силой. Поэт выражает надежду, что за «стеной» Кавказа он сможет укрыться от «глаз и ушей» царских жандармов, подавлявших в России всякие ростки свободомыслия.

Многие произведения Лермонтова рассказывают о разных эпизодах Кавказской войны. Например, поэма «Валерик» описывает кровопролитное сражение, где принимал участие сам поэт. Здесь автор показал не только яркую картину жестокого сражения, но и выразил свое неприятие войны как таковой и событий на Северном Кавказе в особенности. Интересно, что это произведение Михаил Юрьевич написал в форме письма немолодого кавказского офицера к женщине, которую он прежде любил, но та забыла его, выйдя замуж и став светской дамой. Но сам офицер все еще хранит чувство к ней в своем сердце. Битва же на Валерике произвела на героя поэмы столь сильное впечатление, что он хочет поделиться им хоть с кем-то. Следует отметить, что этого героя вполне можно считать прообразом Печорина из «Героя нашего времени». Эта поэма отличается очень высокой реалистичностью, а ее стилю свойственны одновременно простота и задушевность изложения в сочетании с богатством языка. Несколько иные настроения, впрочем, звучат в личном письме Лермонтова А. А. Лопухину: «У нас были каждый день дела и одно довольно жаркое, которое продолжалось 6 часов с ряду. Нас было всего две тысячи пехоты, а их до шести тысяч; и все время дрались

11 Лермонтов 2, 1988, 635.

штыками; у нас убыло до 30 офицеров и до 300 рядовых, а их 600 тел остались на месте, — кажется хорошо!»12 Здесь заметно лишь удовлетворение офицера от благоприятного исхода боя. Этому же событию посвящен и рисунок «При Валерике — 12 июля», где поэт изобразил похороны погибшего в этом бою. Очень выразительно стихотворение «Завещание», опубликованное в журнале «Отечественные записки» за февраль 1841 г. В нем приведены прощальные слова смертельно раненого солдата или офицера (если судить по контексту — ссыльного декабриста), обращенные к другу, возвращающегося в скором времени в Россию. Герой стихотворения боится, что известие о его гибели нанесет страшный удар его родителям, поэтому просить друга скрыть от них правду и придумывать разные отговорки отсутствию от него писем. А вот «соседке», которая забыла его любовь, умирающий просить рассказать правду, не щадя ее «пустого сердца. Некоторые исследователи видят в этом стихотворении предвидение поэтом собственной судьбы. Сходный сюжет имеет и стихотворение «Сон», где автор лирично описывает грезы о любимой смертельно раненного офицера, так же, как и ее видение о его гибели.

На основе популярных кавказских преданий создана баллада «Тамара», принадлежащая к числу лучших произведений Лермонтова. В ней поэт с поразительным мастерством излагает глубоко драматичную фабулу, несколькими штрихами вырисовывает портрет прекрасной, но коварной и необъяснимо жестокой женщины, образы грозного замка и мрачного ущелья. Правда, в исходных легендах речь шла не о самой Тамаре, а о ее сестре княжне Дарье, которая будто бы отличалась редкой красотой, но одновременно и необузданной жестокостью. Тамара заточила сестру в уединенный замок, но Дарья и там заманивала к себе путников, а потом убивала их. Замена же в стихах княжны легендарной царицей объясняется тем, что народная молва связывала большинство старинных развалин с именем легендарной царицы, которая также отличалась красотой и вероломством.

Очень сложным является стихотворение «Спор», где описывается «диалог» между горами Эльбрус и Казбек. Здесь поэт размышляет над будущим Кавказа. При этом речь идет не только о конфликте двух народов в борьбе за определенный регион, но и о противостоянии людей и природы. Не случайно, Эльбрус, обращаясь к Казбеку, так описывает хозяйственную деятельность человека:

«Он настроит дымных келий/ По уступам гор;/ В глубине твоих ущелий/ Загремит топор;/И железная лопата/ В каменную грудь,/Добывая медь и злато,/ Врежет страшный путь»13.

Особенностью этого стихотворения является то, что поэт там обращается к мировой истории, указывая, что время великих цивилизаций Востока, обрисованных немногими, но самыми характерными чертами, прошло, и их место теперь занимает Россия. Михаил Юрьевич считал неизбежным подчинение Кавказа именно Российской империи. Ему удалось создать величественную картину идущей с запада русской армии, представленной грозной и необоримой силой:

От Урала до Дуная,/ До большой реки,/ Колыхаясь и сверкая,/ Движутся полки; Веют белые султаны,/ Как степной ковыль,/ Мчатся быстрые уланы,/ Подымая пыль;/Боевые батальоны/ Тесно в ряд идут,/Впереди несут знамены,/

12 Лермонтов 2001, 224.

13 Лермонтов 1988, 214.

В барабаны бьют;/Батареи медленным строем/ Скачут и гремят,/И, дымясь, как перед боем,/ Фитили горят./И, испытанный трудами/ Бури боевой,/Их ведет, грозя очами,/Генерал седой./ Идут все полки могучи,/Шумны, как поток,/ Страшно-медленны, как тучи./Прямо на Восток».14

Это стихотворение сильно отличается от других произведений Лермонтова из кавказского цикла по своей направленности. Возможно поэтому В. Г. Белинский отнесся к нему довольно холодно, хотя и признавал, что в «Споре» в очередной раз проявился талант автора.

Поэма «Мцыри» имеет сложную историю своего создания. Ранними вариантами сюжета о молодом монахе являются незаконченные поэмы «Исповедь» и «Боярин Орша». В первой действие происходит в Испании, во второй — на Руси. В «Мцыри» сюжет перенесен в Грузию. Известно, что в основу этой истории легла реальная встреча с монахом-горцем, который в юном возрасте был отдан в грузинский монастырь Ермоловым, когда заболел на пути в Тифлис. Он однажды пробовал сбежать, но едва не погиб, а потом смирился со своей участью. Мцыри же не смог смириться с тем, что в своей юной жизни он не знал красоты природы и радостей земной жизни. На фоне великолепных описаний грузинской природы Лермонтов очень искусно изображает смену различных настроений Мцыри, сначала упивающегося свободой, затем очарованного песней шедшей по воду юной грузинки, потом встретившегося с могучим барсом и пережившего страшное физическое и нервное напряжение жестокой схватки и гордость победы и, наконец, ужаснувшегося, когда, заблудившись, вышел к монастырю, из которого так хотел уйти. Смерть от ран и болезни оказывается для героя поэмы единственным путем к свободе.

«Демон» был для самого Лермонтова одним из излюбленных произведений. Поэт работал над ним, начиная с 1829 г. Вариант 1841 г. так и не стал окончательным. Сюжет поэмы о том, как падший дух полюбил земную девушку, а затем погубил ее, не в силах пойти против своей натуры, близок к некоторым кавказским сказаниям. Содержание произведения полно трагизма: Тамара и ее жених погибают в цвете лет, глубоко скорбит старый Гудал, потерявший любимую дочь, сам Демон, погубив девушку, душа которой соткана «из лучшего эфира», «проклял мечты безумные свои», но остался столь же надменным и обреченным на вечное одиночество. В поэме, как и в большинстве других стихотворений Лермонтова, можно встретить прекраснейшие описания природы, яркие образы героев, прекрасные бытовые зарисовки (сцены пляски Тамары и ее похорон), умело использованные мотивы кавказского фольклора. В. Г. Белинский ценил «Демона» больше всех других произведений Михаила Юрьевича. Еще рецензируя «Мцыри», критик писал: «Как жаль, что не напечатана другая поэма Лермонтова, действие которой совершается также на Кавказе, и которая в рукописи ходит в публике, как некогда ходило «Горе от ума»: мы говорим о «Демоне». Мысль этой поэмы глуб -же, несравненно зрелее, чем мысль «Мцыри», и хотя исполнение ее отзывается некоторой незрелостью, но роскошь картин, богатство поэтического одушевления, превосходные стихи, высокость мыслей, обаятельная прелесть образов ста-

14 Лермонтов 1988, 216.

вить ее несравненно выше «Мцыри» и превосходит все, что можно сказать в ее похвалу»15.

Последним произведением кавказского цикла Лермонтова, о котором стоит упомянуть, является прозаический очерк «Кавказец», где поэт дал весьма развернутую и подробную характеристику офицеров Отдельного Кавказского корпуса, отчасти ироническую, отчасти серьезно-сочувственную, которую в литературном плане можно определить как дальнейшее развитие образа Максима Максимовича:

«Во-первых, что такое именно кавказец и какие бывают кавказцы?

Кавказец есть существо полурусское, полуазиатское, наклонность к обычаям восточным берет над ним перевес, но он стыдится ее при посторонних, то есть при заезжих из России. Ему большею частью от 30 до 45 лет; лицо у него загорелое и немного рябое; если он не штабс-капитан, то уж верно майор. Настоящих кавказцев вы находите находите на Линии; за горами, в Грузии, они имеют другой оттенок; статские кавказцы редки: они большею частию неловкое подражание, и если вы между ними встретите настоящего, то разве только между полковых медиков.

Настоящий кавказец человек удивительный, достойный всякого уважения и участия. До 18 лет он воспитывался в кадетском корпусе и вышел оттуда отличным офицером; он потихоньку в классах читал Кавказского Пленника и воспламенился страстью к Кавказу. Он с 10 товарищами был отправлен туда за казенный счет с большими надеждами и маленьким чемоданом. Он еще в Петербурге сшил себе ахалук, достал мохнатую шапку и черкесскую плеть на ямщика. Приехав в Ставрополь, он дорого заплатил за дрянной кинжал и первые дни, пока не надоело, не снимал его ни днем, ни ночью. Наконец, он явился в свой полк, который расположен на зиму в какой-нибудь станице, тут влюбился, как следует в казачку пока до экспедиции; все прекрасно! сколько поэзии! Вот пошли в экспедицию; наш юноша кидался всюду, где только провизжала одна пуля. Он думает поймать руками десятка два горцев, ему снятся страшные битвы, реки крови и генеральские эполеты. Он во сне совершает рыцарские подвиги — мечта, вздор, неприятеля не видать, схватки редки, и, к его великой печали, горцы не выдерживают штыков, в плен не сдаются, тела свои уносят. Между тем жары изнурительны летом, а осенью слякоть и холода. Скучно! промелькнуло пять, шесть лет; все одно и то же. Он приобретает опытность, становится холодно храбр и смеется над новичками, которые подставляют лоб без нужды.

Между тем, хотя грудь его увешана крестами, а чины нейдут. Он стал мрачен и молчалив; сидит себе да покуривает из маленькой трубочки; он также на свободе читает Марлинского и говорит, что очень хорошо; в экспедицию больше не напрашивается: старая рана болит! Казачки его не прельщают, он одно время мечтал о пленной черкешенке, но теперь забыл и эту почти несбыточную мечту. Зато у него появилась новая страсть, и тут-то он делается настоящим кавказцем.

Эта страсть родилась вот каким образом: последнее время он подружился с одним мирным черкесом; стал ездить к нему в аул. Чуждый утонченностей светской и городской жизни, он полюбил жизнь простую и дикую; не зная истории России и европейской политики, он пристрастился к поэтическим преданиям народа воинственного. Он принял вполне нравы и обычаи горцев, узнал по именам

15 Семенов 1939, 145.

их богатырей, запомнил родословные главных семейств. Знает, какой князь надежный и какой плут; кто с кем в дружбе и между кем и кем есть кровь. Он легонько маракует по-татарски; у него завелась шашка, настоящая гурда, кинжал — старый базалай, пистолет закубанской отделки, отличная крымская винтовка, которую он сам смазывает, лошадь — чистый шаллох и весь костюм черкесский, который надевается только в важных случаях и сшит ему в подарок какой-нибудь дикой княгиней. Страсть его ко всему черкесскому доходит до невероятия. Он готов целый день толковать с грязным узденем о дрянной лошади и ржавой винтовке и очень любит посвящать других в таинства азиатских обычаев. С ним бывали разные казусы предивные, только послушайте. Когда новичок покупает оружие или лошадь у его приятеля узденя, он только исподтишка улыбается. О горцах он вот как отзывается: «Хороший народ, только уж такие азиаты! Чеченцы, правда, дрянь, зато уж кабардинцы просто молодцы; ну есть и среди шапсугов народ изрядный, только все с кабардинцами им не равняться, ни одеться так не сумеют, ни верхом проехать. хотя и чисто живут, очень чисто!»

Надо иметь предубеждение кавказца, чтобы отыскать что-нибудь чистое в черкесской сакле.

Опыт долгих походов не научил его изобретательности, свойственной вообще армейским офицерам; он франтит своей беспечностью и привычкой переносить неудобства военной жизни, он возит с собой только чайник, и редко на его бивуачном костре варятся щи. Он равно в жар и в холод носит под сюртуком ахалук на вате и на голове баранью шапку; у него сильное предубежденье против шинели в пользу бурки; бурка его тога, он в нее драпируется; дождь льет за воротник, ветер ее раздувает — ничего! бурка, прославленная Пушкиным, Марлинским и портретом Ермолова, не сходит с его плеча, он спит на ней и покрывает ею лошадь; он пускается на разные хитрости и пронырства, чтобы достать настоящую андийскую бурку, особенно белую с черной каймой внизу, и тогда уже смотрит на других с некоторым презрением. По его словам, его лошадь скачет удивительно — вдаль! поэтому-то он с вами не захочет скакаться только на 15 верст. Хотя ему порой служба очень тяжела, но он поставил себе за правило хвалить кавказскую жизнь; он говорит кому угодно, что на Кавказе служба очень приятна. Но годы бегут, кавказцу уже 40 лет, ему хочется домой, и если он не ранен, то поступает иногда таким образом: во время перестрелки кладет голову на камень, а ноги выставляет на пенсион; это выражение там освящено обычаем. Благодетельная пуля попадает в ногу, и он счастлив. Отставка с пенсионом выходит, он покупает тележку, запрягает в него пару верховых кляч и помаленьку пробирается на родину, однако останавливается всегда на почтовых станциях, чтобы поболтать с проезжающими. Встретив его, вы тотчас отгадаете, что он настоящий, даже в Воронежской губернии он не снимает кинжала или шашки, как они его не беспокоят. Станционный смотритель слушает его с уважением, и только тут отставной герой позволяет себе прихвастнуть, выдумать небылицу; на Кавказе он скромен — но ведь кто ж ему в России докажет, что лошадь не может проскакать одним духом 200 верст и что никакое ружье не возьмет на 400 сажен в цель. Но увы, большею частию он слагает свои косточки в земле басурманской. Он женится редко, а если судьба и обременит его супругой, то он старается перейти в гарнизон и кончает

дни свои в какой-нибудь крепости, где жена предохраняет его от гибельной для русского человека привычки.

Теперь еще два слова о других кавказцах, не настоящих. Грузинский кавказец отличается тем от настоящего, что очень любит кахетинское и широкие шелковые шаровары. Статский кавказец редко облачается в азиатский костюм; он кавказец более душою, чем телом: занимается археологическими открытиями, толкует о пользе торговли с горцами, о средствах к их покорению и образованию. Прослужив там несколько лет, он обыкновенно возвращается в Россию с чином и красным носом»16.

Гибель Лермонтова с Мартыновым стала тяжелым ударом не только для друзей поэта, но и для всех, кто ценил великий литературный дар Михаила Юрьевича. Даже такой далекий от поэзии человек, как генерал А. П. Ермолов, резко осудил эту дуэль: «Уж я бы не спустил этому Мартынову. Если бы я был на Кавказе, я бы спровадил его; там есть такие дела, что можно послать, да вынувши часы считать, через сколько времени посланного не будет в живых. И было бы законным порядком. Уж у меня он бы не отделался. Можно позволить убить всякого человека, будь он вельможа и знатный: таких завтра будет много, а этих людей не скоро дождешься»17. Но воплощенные в произведениях Лермонтова величественные образы кавказской природы и яркие, глубоко жизненные образы «кавказцев» навсегда вошли в золотой фонд русской и мировой литературы.

БИБЛИОГРАФИЯ

Андронников И. Л. 1988: Образ Лермонтова // Лермонтов М. Ю. Сочинения: в 2 т. / Е. М. Кострова, О. И. Голуб (ред.). Т. 1, М., 5-18.

Белинский В. Г. 1940: М. Ю. Лермонтов: Статьи и рецензии. Л.

Лермонтов М. Ю. 2000: Кавказец // Кавказ в сердце России / В. И. Десятерик, В. В. Дементьев (сост.), М., 132-136.

Лермонтов М. Ю. 2001: Полное собрание сочинений: в 10 т. Т. 7, М.

Лермонтов М. Ю. 1988: Сочинения: в 2 т. М.

Матвеев О. В. 2001: Лермонтов и казачество // Родная Кубань. 3, 25-33.

Семенов Л. П. 1939: Лермонтов на Кавказе. Пятигорск.

Чекалин С. В. 1991: Лермонтов. Знакомясь с биографией поэта… М.

THE CAUCASUS AND CAUCASIAN WAR IN M.YU. LERMONTOV’S

CREATIONS

A. E. Savelyev

The Caucasus became an inexhaustible source of inspiration for the great Russian poet M. Lermontov. He wrote here his most famous works. First of all it is necessary to mention several large poems — «Izmail-bei», «Caucasian Captive», «Kally», «Aul Bastoongy», «Hadji Abrek», «Fugitive». In these works the poet, using ethnographic material, was able to create the reliable and colorful picture of customs and peculiarities of life of mountaineers. Lermontov hymned in many verses beauty of the Caucasian nature. Several verses and ballads were evoked in him by

16 Лермонтов 2000, 132-136.

17 Чекалин 1991, 245.

Cossack’s folklore. Number of poetic and prosaic works of the poet brightly represents reality of the Caucasian War and customs of regulars of the Separated Caucasian Corps.

Key words: M.Yu. Lermontov, Caucasus, Caucasian War, nature.

© 2010

В. Б. Волкова

СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ЗВЕРЬ» В РОМАНЕ О. Н. ЕРМАКОВА

«ЗНАК ЗВЕРЯ»

Статья посвящена исследованию концепта «Зверь» и его структуры в романе О. Н. Ермакова «Знак Зверя». Данный концепт является базовым в романе, и его моделирование возможно через обнаружение интертекстуальных связей с библейским текстом. Мифолого-символический компонент концепта выявляется при сопоставлении заглавия, эпиграфа и ряда сцен произведения. Концепт «Зверь» в метафорическом пространстве романа вбирает в себя весь комплекс ассоциаций, с ним связанных.

Ключевые слова: современная «военная» проза, О. Н. Ермаков.

Библейский текст как прецедентный определяет всю концептосферу романа «Знак Зверя». Ядро концептуального пространства романного интертекста составляют исходные, базовые концепты, «заданные» текстом-источником — Библией. Так, паратекстуальность (связь текста романа Ермакова с его паратекста-ми — названием («Знак Зверя»), эпиграфом («О дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его. Откровение Иоанна Богослова, 14:11»)) актуализируется через соотнесение библейских мифов с метафорическим романным повествованием. Как справедливо замечает Г. Л. Нефагина, «Ермаков сопрягает конкретное, современное с вечным, локальное — с надмирным и всеобщим», а «конкретно-бытовое и библейски мифологическое включается в метафорическую систему романа»1.

Библейские аллюзии симптоматичны в «военной» прозе О. Н. Ермакова, поскольку вскрывают каузальность как человеческой природы, так и исторических фактов. Эпиграф вписан и в христианский контекст, и в романный. Фактически Иоанн Богослов повествует о судьбе тех, кому уготован ад и о ком говорит «третий Ангел».

Концепт «Зверь» в художественной системе романа амбивалентен. Первая строка романа: «Этот враг изобретателен и хитер. Он подбирается незаметно. Надо быть каждый миг начеку. Не останавливаясь, ходить»2 — интенционально врезается в библейский контекст. Это и реальный враг — душманы, и мифологи-

1 Нефагина 2005, 168.

2 Ермаков 2006, 5.

Краткое содержание Лермонтов Кавказский пленник за 2 минуты пересказ сюжета

В своем произведении писатель показывает нам образ романтика, хотя и находящегося в неволе, а также описывает жизнь кавказского народа.

В самом начале повествования перед нами предстает картина, где горцы в своем ауле поздним вечером ведут беседу о военных действиях. Вдруг  они видят своего соплеменника, который волочит пленного русского воина.

Только на следующий день, наш герой понимает, что он попал в рабство, так как видит на ногах цепи. Он  вспоминает годы, проведенные в России. Как же он так глупо попал в неволю?

Поздней ночью, когда все улеглись спать, к нему в сарай приходит красивая девушка, которая принесла пленнику попить. Черкешенка сидит около него продолжительное время , но никак не может излить свои чувства к нему.

Долгое время приходится пленнику присматривать за стадом , и все это время за ним наблюдала эта красавица. А по ночам, чтобы ее не заметили ее соплеменники, черкешенка  приносила молодому человеку различные сладости, много рассказывала о своем народе и обучала его говорить на местном языке. Она влюбилась в него, но он не мог ответить ей такими, же чувствами, так как на родине у него уже была возлюбленная.

Уныло проходили день за днем. Пленник понемногу свыкался  с такой жизнью. А что ему оставалось делать. Он наблюдал за красотами царственных  гор, за жизнью джигитов. Часто смотрел, как они готовились к сражениям, тренируясь ежедневно с кинжалами. Он восхищен был их нарядами. Привлекало его и  игры молодых черкесов, которые показывали свою удаль и храбрость.

Когда девушка узнала, что молодой человек восторгается жизнью горцев, она пытается уговорить его забыть своих родных и жить здесь с ней. Она не хочет другого мужа, которого ей выбрали отец и брат. Но, ни ласковые речи, ни стон ее души не затрагивают сердце пленника. Он говорит ей, что она — прекрасная девушка, но в его сердце живет его возлюбленная – нежное и милое создание. И он не хочет ее предавать.

 Услышав такие речи, девушка упрекает его в том, что он даже не может пожалеть ее, ведь она так страдает, на что, пленник отвечает, ведь  когда-то он пережил такие же страдания, и с этим надо смириться.

Как-то раз, молодой человек понимает, что все мужское население уходит из аула. Готовится очередное нападение. Ему выпадает отличная возможность бежать, но как это сделать? И ему помогает влюбленная черкешенка. Освободившись от цепей, юноша уговаривает ее убегать вместе с ним, но она отступает от своих намерений, зная, что у него есть невеста.

Переплыв на другой берег реки, оборачиваясь , он не видит черкешенки, и только тогда он понимает, что означали послышавшийся ему всплеск воды. Грустным взором он окидывает место, где ему пришлось пробыть столько времени, он направляется туда, где стоят казачьи войска.

Поэма учит нас любить свое Отечество, не забывать родных и любимых, какие бы соблазны не попадались на пути.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Лермонтов. Все произведения

Кавказский пленник. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Чехов В овраге

    Герой рассказа Антона Павловича Чехова В овраге Григорий Петрович Цыбукин — отец двух взрослых сыновей. Он уже удачно женил младшего сына на трудолюбивой Аксинье.

  • Краткое содержание Бианки Тайна ночного леса

    Рассказ начинается с того, что одному охотнику-орнитологу очень захотелось поймать белую куропатку. Долго он охотился на них, но ему никак не удавалось попасть из ружья хоть в одну.

  • Краткое содержание Яковлев Вратарь

    Нашему вниманию предстает улица под названием «Большая Кирпичная». Как только начинаешь приближаться к этому двору, начинаешь слышать гул, стук, громкие голоса и овации. Можно представить, что за домами бушует огромное море.

  • Краткое содержание Некрасов Кому на Руси жить хорошо

    Произведение великого русского поэта повествует нам о том, как семь крестьян решили по всей Руси в процессе путешествия разыскать счастливого человека. По задумке автора мужики должны были дойти до Петербурга

  • Краткое содержание Трое в лодке, не считая собаки Джерома

    В повести говорится о трех приятелях, которые в целях скрасить свое пустое времяпровождение, отправились в путешествие по реке.

Краткое содержание Лермонтов Кавказский пленник для читательского дневника

В тихом ауле на Кавказе появляется наездник, который тащит на себе русского человека, взятого им в плен. Раб, как всем кажется, умер от ран. Но только солнце на небе успело достигнуть наивысшей точки, он просыпается и осознаёт, что теперь у него нет той самой свободы, из-за которой он и прибыл на Кавказ. Теперь пленник с горестью и мечтанием вспоминает о своей Родине – России, а себе желает лишь умереть.

После того как весь аул погрузился с тишину и темноту, к пленнику приходит черкешенка. Теперь она приходит к нему каждую ночь. Черкешенка учит пленника родному языку, приносит еды, воды, вина. Становится ясно, что она влюблена в него.

Медленно, но верно пленник стал привыкать к такой жизни. Он начал любить уклад жизни здешних народов. Гостеприимность, простота, богатство, воинственность, — всё теперь по нраву пленнику.

Восхищают пленника даже жестокие игры чеченских юношей. Раб старается не показывать своих страхов и волнений. Черкесы любят его за это, гордятся им. Его невозмутимость привлекает их.

Черкешенка, которая влюблена в пленника до беспамятства, предлагает ему позабыть о свободе и остаться с ней. Она готова даже пойти против воли отца. Если же он будет против, то она покончит с собой. Но как оказалось сердце пленника уже занято другой. Об этом он говорит и самой черкешенке. Пленник рассказывает, что теперь душа его занята лишь одним, но таким желанным образом, достигнуть которого он не сможет никогда.

Признания пленника возмущают черкешенку. Она говорит ему, что можно было хотя бы из жалости не рассказывать всего. Пленник говорит, что он воспринимает её, как родственную душу, поэтому и говорит обо всём. На рассвете они расстаются.

Набег. В ауле остались только дети и женщины. Черкешенка освобождает пленника. Он предлагает ей убежать с ним, но она отказывается. Переправляясь по реке, он слышит, как кто-то стонет и всплескивается вода. Оглядываясь, видит, что на берегу черкешенки уже нет.

Пленник понимает, что значило услышанное им. Окинув взглядом аул, он отправляется к русским штыкам.

Произведение «Кавказский Пленник» учит людей любить Родину, а также повествует о быте народов Кавказа.

Оцените произведение: Голосов: 81

Читать краткое содержание Кавказский пленник. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Лермонтов. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Кавказский пленник

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Астафьев Деревья растут для всех

    Малярия, настигшая мальчика Витю, во многом меняет его жизнь. Потерявший на время слух и вынужденный все свое время находиться наедине с собой, ребенок выстраивает собственный небольшой мир в дальнем углу бабушкиного огорода.

  • Краткое содержание оперы Риголетто Верди

    В средневековом итальянском городе Мантуе разворачиваются драматические события, достойные пера Шекспира. Молодой и блистательный герцог Мантуанский развлекается на балу, рядом с ним неизменный спутник

  • Краткое содержание Платонов Уля

    Рассказ Андрея Платоновича Платонова «Уля» имеет подзаголовок «фантастический», хотя его содержание скорее аллегорическое. Его действие происходит в деревне, где бездетня супружеская пара воспитывает девочку-подкидыша

  • Краткое содержание Приключения Электроника Велтистова

    Главный герой произведения робот Электроник, который обладает сверхъестественными способностями. Его создал профессор Громов. Мальчик очень похож на обычного семиклассника Сергея Сыроежкина.

  • Краткое содержание Айтматов Первый учитель

    Повесть талантливого киргизского писателя рассказывает интересную жизненную историю времен зарождения СССР. Очень часто ее воспринимают, как пропаганду коммунистических идей, но думающему читателю стоит смотреть глубже, чтобы понять главную мысль

Инна Макарова: фото, биография, фильмография, новости

Инна Макарова — советская и российская киноактриса. В 1985 году получила звание Народной артистки СССР. Бывшая жена актера и режиссера Сергея Бондарчука. Известная благодаря своим работам в картинах «Высота», «Женитьба Бальзаминова», «Девчата», «Лермонтов», «Пушкин. Последняя дуэль».

Биография

Инна Макарова родилась 28 июля 1928 года в городе Тайга Кемеровской области.

Сюда еще в конце XIX века царскими властями за участие в восстании была сослана группа поляков. Среди них находился поляк Иоганн (окружающие его звали Иваном) Михайлович. В Сибири он встретил женщину — переселенку из-под Бронниц. Они поженились, и у них родилась дочь Анна Герман — будущая мама Инны Макаровой.

Вскоре семья Макаровых переехала в Новосибирск. Там Анна Герман устроилась в ТЮЗ заведующей литературной частью, а отец Владимир Степанович — диктором.

Выступать Инна Макарова начала в пятилетнем возрасте — на крыльце дедушкиного дома, тогда же и получила свои первые аплодисменты. В школе состояла в драмкружке, постоянно участвовала в спектаклях. Начала она с бессловесной роли поповны в сказке «О попе и работнике его Балде». А дальше пошли новые роли.

Когда началась Великая отечественная война, Инне Макаровой исполнилось 15 лет. Вместе с труппой драмкружка она ездила по госпиталям, выступая перед ранеными. Уже тогда Инна поняла, что станет артисткой.

В 1943 году Инна Макарова решила испытать судьбу, узнав, что в эвакуированный в Алма-Ату ВГИК ведется набор. И с успехом сдала экзамены. Но учиться она отправилась уже в Москву. За годы обучения из ее курса из 50 человек выпустились только 13, среди которых были Сергей Бондарчук («Тарас Шевченко», «Судьба человека»), Глеб Романов («Кавалер Золотой Звезды», «Жуковский»), Клара Лучко («Молодая гвардия»), Людмила Шагалова («Женитьба Бальзаминова», «Не может быть!»), Евгений Моргунов («Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика», «Операция «Ы» и другие приключения Шурика», «Три толстяка») и, конечно же, Инна Макарова.

Инна Макарова и кинематограф

Звезда Инны Макаровой начала восходить еще во время ее учебы во ВГИКе. Режиссер Сергей Герасимов признавался, что Макарова была одной из самых любимых его учениц, поэтому, когда он начал работу над картиной «Молодая гвардия», с радостью пригласил ее участвовать. Режиссер отмечал темпераментность, характерность и мгновенную актерскую реакцию Инны Макаровой. Кандидатуру Макаровой на роль Любки Шевцовой одобрил и сам Александр Фадеев. Актриса сыграла эту роль так естественно, что мгновенно завоевала любовь зрителей.

В 1949 году за работу в картине «Молодая гвардия» Инна Макарова была удостоена Сталинской премии первой степени.

На съемках фильма Инна Макарова познакомилась со своим будущим мужем Сергеем Бондарчуком, который поступил на третий курс ВГИКа, вернувшись с фронта. Официально они зарегистрировали свои отношения в 1950 году, после рождения дочери Натальи Бондарчук, которая впоследствии стала известной актрисой («Солярис», «Звезда пленительного счастья», «Красное и черное») и режиссером («Господи, услыши молитву мою», «Пушкин: последняя дуэль», «Детство Бемби»).

С Сергеем Бондарчуком Инна Макарова развелась через 10 лет после свадьбы.

«А почему расстались? Это отдельная история. Я постоянно куда-то улетала, уезжала. Порой по три-четыре месяца мы не виделись. А дамочки за моей спиной вовсю вострили свои зубки и коготки. Вот разойтись — как раз была моя инициатива. Меня даже в ЦК вызывали, интересовались моей личной жизнью. Я сказала, что жить с ним больше не буду. Как они меня только не упрашивали: “Инна Владимировна, мы вас очень просим, примите его обратно”. Но что-то изменить было уже невозможно».

В 70-х годах вторым мужем артистки стал Михаил Перельман, член РАМН.

Инну Макарову стали часто приглашать на съемки: «Сельский врач», «Возвращение Василия Бортникова», «Дело Румянцева». Но стоит отметить, что наибольшую популярность актрисе принес фильм Александра Зархи «Высота». Актриса сыграла главную женскую роль — Катю, создав очень яркий характер. Героине предстояло победить вульгарность, перестать курить, перевоспитаться, одним словом, как этого требовал один из основных сюжетов советского кино.

Песня из кинофильма «Высота «Не кочегары мы, не плотники» стала настоящим шлягером 50-х годов. Ее знают и поют до сих пор.

Инна Макарова развивалась как драматическая актриса, ей стали доверять более глубокие роли. Так она снялась в картинах «Женитьба Бальзаминова», «Девчата», «Преступление и наказание».

В трудные перестроечные годы Макарова отошла от кинематографа и стала больше заниматься концертной деятельностью.

Народная артистка РСФСР (1971)
Народная артистка СССР (1985)
Орден Трудового Красного Знамени Орден Дружбы (2002)
Орден «За заслуги перед Отечеством» IV степени (2006) — за большой вклад в развитие отечественного киноискусства и многолетнюю творческую деятельность

  • Фильмография

  • 1948 — Молодая гвардия — Любовь Шевцова
  • 1951 — Сельский врач
  • 1952 — Возвращение Василия Бортникова
  • 1955 — Димитровградцы — Людмила
  • 1955 — Дело Румянцева — Нонна Снегирева
  • 1957 — Высота — Катя
  • 1958 — Наш корреспондент
  • 1958 — Дорогой мой человек — Варвара
  • 1960 — Мост перейти нельзя
  • 1961 — Девчата — Надя
  • 1961 — Братья Комаровы
  • 1964 — Молодожён — жена Василия
  • 1964 — Палата
  • 1964 — Большая руда — Тамара, жена Пронякина
  • 1964 — Женитьба Бальзаминова — Анфиса
  • 1965 — Они не пройдут
  • 1966 — Женщины — Дуся
  • 1966 — Маленький беглец — Клава
  • 1968 — Новенькая
  • 1968 — Урок литературы — завуч Вера Петровна
  • 1969 — Преступление и наказание — Настасья
  • 1970 — Вас вызывает Таймыр — Елизавета Михайловна Кирпичникова
  • 1970 — Любовь Яровая — Дунька
  • 1971 — Русское поле
  • 1973 — Неисправимый лгун — Зина Тютюрина
  • 1974 — Ещё не вечер
  • 1975 — Невеста с севера — Наталья
  • 1975 — Пошехонская старина — барыня
  • 1980 — Безответная любовь
  • 1982 — Контрольная по специальности
  • 1982 — Печники
  • 1982 — Живая радуга
  • 1984 — Мёртвые души — Губернаторша
  • 1985 — Детство Бемби
  • 1985 — Марица
  • 1986 — Лермонтов — Бабушка
  • 1986 — Юность Бемби
  • 1987 — Ссуда на брак
  • 1990 — Сороковой день
  • 2006 — Пушкин. Последняя дуэль
  • 2006 — Большая любовь — Софья Михайловна
  • 2006 — Заколдованный участок

«Лермонтовский Кавказ и гора Эльбрус» 5 дней

Программа автобусного тура на Кавказские Минеральные Воды из Казани

1-й день

 

00:00 — Выезд из Казани.  (Внимание! Время выезда указано ориентировочное, точное время выезда Вы можете узнать за 1 день до выезда, в разделе «Место и время отправки туристов»)

2-й день

08:00 — прибытие в Пятигорск, встреча с экскурсоводом. Завтрак в кафе города.

09:00 — обзорная экскурсия по Пятигорску, Императорским минеральным источникам, ставшими известными на всю Россию благодаря императору  Петру I. В программе: озеро«Провал», беседка «Эолова Арфа»Академическая галерея — замечательное архитектурное строение, построенное на том месте, где был открыт первый источник, предназначенный для питьяскульптура Орла — символ Кавказских Минеральных Вод, грот «Дианы», парк «Цветник» и Лермонтовская галерея.  Но прежде всего, Пятигорск – это город Лермонтова. Он побывал здесь пять раз. Впервые Лермонтов приехал на Кавказ еще десятилетним ребенком вместе с бабушкой Е.А. Арсеньевой. Она часто привозила хилого и болезненного мальчика для лечения «на воды». Уже тогда красота этих мест, жители Кавказа с их обычаями и величие двуглавого Эльбруса поразили воображение Михаила. Именно на Кавказе Лермонтовым были написаны такие известные всему миру, как «Герой нашего времени», «Мцыри»,»Демон», «Беглец».

Далее Вы совершите прогулку по Лермонтовским местам: сквер им. М.Ю. Лермонтова, место дуэли М.Ю. Лермонтова и Н.С. Мартынова. Вас ждёт экскурсия по музею «Домик Лермонтова». Этот небольшой мемориальный квартал окружен плотной застройкой. Во времена Лермонтова все было иначе. Выйдя из дома на террасу, с одной стороны хорошо просматривалась заснеженная горная цепь с возвышавшимся над ней двуглавым Эльбрусом, а с другой — поросший лесом Машук. Отсюда весь Пятигорск был как на ладони.

«Вчера я приехал в Пятигорск, нанял квартиру на краю города, на самом высоком месте, у подошвы Машука: во время грозы облака будут спускаться до моей кровли. Нынче в пять часов утра, когда я открыл окно, моя комната наполнилась запахом цветов, растущих в скромном палисаднике. Ветки цветущих черешен смотрят мне в окна, и ветер иногда усыпает мой письменный стол их белыми лепестками. Вид с трех сторон у меня чудесный». Так описывал свое временное жилище Печорин в романе «Герой нашего времени». Не об этом ли доме писал Лермонтов?

Гуляя по музею, Вы окунетесь в мир поэзии и старины, о которой напоминает множество деталей, предметов прошлых эпох, картин, стихов Лермонтова. Кое-что их уникальных вещей было доставлено в музей из других городов. К примеру, письменный стол и кресло были пересланы из петербургской квартиры Лермонтова.

В ходе экскурсии Вы попробуете несколько видов минеральной воды: щелочную, углекислую, сероводородную. Природа одарила этот небольшой город редкостным разнообразием минеральных источников для лечения. Здесь имеются свыше 40 минеральных источников, отличающихся по химическому составу и температуре воды.

Первый источник открыл доктор Ф.П. Гааз в 1809 году на месте Академической галереи, когда обратил внимание, что казачьи лошади с удовольствием пьют эту воду, и она «возвращает животным лоск и бодрость». До этого на курорте только принимали ванны.  Во второй половине 18 века появились первые деревянные купальни. А в 1803 году Александр I издал указ о придании государственного значения Кавказским Минеральным Водам и необходимости их благоустройства.  На Кавказе проходили лечение русская элита  и такие известные лица, как: М.Ю. Лермонтов, А.С. Пушкин, М.И. Глинка, И.Е. Репин, В.Г. Белинский, Л.Н. Толстой, Н.И. Пирогов, С. А. Есенин, А.А. Ахматова, Ф.И. Шаляпин, М.А. Булгаков, В.В. Маяковский и многие другие.

Связан курортный город со знаменитым романом советских писателей Ильфа и Петрова — «12 стульев». Большая часть сюжета этого сатирического произведения протекает в этом курортном городе и его окрестностях. А натурные съемки одноименной комедии Л.И. Гайдая проходили в пятигорском Цветнике, рядом со статуей Орла, а также в гроте Лермонтова, который в фильме выдается за Провал. Сегодня в Пятигорске установлены бронзовые скульптуры главным героям: у Провала отдыхающих встречает великий комбинатор Остап Бендер, а в парке «Цветник» просит милостыню отец русской демократии Киса Воробьянинов.

А вот всеми любимый фильм «Кавказская пленница» режиссера Л.И. Гайдая был снят не на Кавказе, а в Крыму. Но, спустя много лет режиссёр Фёдор Бондарчук решает снять фильм «Кавказская пленница — 2″. Съёмки проходили на Кавказе. По мнению кинорежиссера нет более красивого места на земле, чем Кавказ с живописной природой, поражающей любого творца.  Ещё А.С. Пушкин отмечал: «В соседстве Бештау и Эльбруса живет вдохновение». Съемки проходили на фоне седовласого великана Эльбруса и на фоне Христианского Храма XII века.

13:00 — Обед в гостинице.

14:00 — Экскурсия во Второ-Афонский монастырь на горе Бештау (10 км). По живописной горной дороге Вы подниметесь к действующему мужскому монастырю, познакомитесь с его историей возникновения и сможете прикоснуться к мощам Святого Пантелеймона Целителя.

18:00 — Прибытие в гостиницу, размещение. Свободное время.

За дополнительную плату: по желанию Вы можете приобрести экскурсию: «Вечер в кругу друзей Шато» с дегустацией вин и коньяков. Дегустационный зал клуба «Шато» расположен на северном склоне горы Машук. Высота горы Машук 993 м. над уровнем моря. С вершины горы Машук открываются фантастический вид на Пятигорск. Кроме дегустации предусмотрена анимационная программа кавказского гостеприимства. Здесь можно отведать шашлык и другие горячие блюда.

Отправление на автобусе от отеля в 19:00, прибытие в отель в 23:00.

 

3-й день

06:30 — Получение завтрака сухим пайком. Поездка в Приэльбрусьек горам Чегет и Эльбрус и в долину Нарзана.

Во время увлекательной поездки в самый высокогорный район Кавказа вы совершите три остановки.

Первая остановка: у подножия горы Чегет (поляна Чегет). Здесь предусмотрен подъем по канатным дорогам: 1-й уровень кресельная канатная дорога на высоту 2750 м. над уровнем моря. На склоне горы Чегет расположена обзорная площадка и уютное кафе (на высоте 2719 м). Туристы, посещающие гору Чегет, также могут полюбоваться удивительной панорамой с горы: с одной стороны — посёлок Терскол, двуглавый Эльбрус и Баксанское ущелье, а с другой — Когутаи, Накру и Донгуз-Орун. На обзорной площадке открывается потрясающий вид на главный кавказский хребет и на ледник «Семерка». 2-й уровень кресельная канатная дорога поднимает на высоту 3100 м. и вы сможете увидеть вершины «седовласого великана» — Эльбруса. Время подъема на вершину горы Чегет занимает всего 20-30 минут.

Вторая остановка: у подножия ЭльбрусаГора Эльбрус – 7-ое чудо России и является самой высокой точкой России и Европы. Её высота – 5642 м.

На склоны Эльбруса можно подняться по канатным дорогам: 1-й подъем на высоту 3000 м. станция «Кругозор», 2-й подъем на высоту 3500 м. станция «Мир», 3-й подъем на высоту 3800 м. станция «Гара-Баши». Подъемы осуществляются по канатным дорогам гондольного типа (современные и безопасные кабинки на 6-8 человек). Добравшись до вершины вы сможете сделать массу уникальных фотографий и покатать на снегоходах. Время подъема на гору Эльбрус до точки «Гора-Баши» занимает всего 20-30 минут.

После головокружительного подъема вас ждёт горячий обед и посещение «шерстяного» рынка на котором за самые демократичные цены можно приобрести вязанные шали,  варежки и носки из чистейшей и экологически чистой, белоснежной шерсти.

18:00 — Возвращение в гостиницу.

4-й день

08:30 — Завтрак. Освобождение номеров.

09:00 — Переезд в  Ессентуки. Обзорная экскурсия по городу, которая посвящена минеральным источникам: Грязелечебница им. Н.А. СемашкоКурортный паркВерхние Минеральные ВанныЦандеровский институт механотерапии, Питьевые Галереи с дегустацией минеральной воды: «Ессентуки-4», «Ессентуки-17».

12:00 — Переезд в Кисловодск. По дороге в город Кисловодск Вы заедете в ущелье реки Аликоновка, где расположен Замок «Коварства и Любви». Над рекой возвышается природное творение — скалы причудливой формы, издалека они напоминают замок с башнями и зубчатыми стенами. Далее Вас ждёт обзорная экскурсия по городу с посещением Свято-Никольского СобораМемориального музея-усадьбы художника Н.А. Ярошенко.

Экскурсия по Курортному парку с долиной Роз — гордость Кисловодска, прекрасный образец ландшафтного дизайна. Парк занимает первое место в Европе по красоте и богатству растительного мира и второе по площади. Курортный парк в Кисловодске является лечебным, благодаря большому количеству лесных насаждений. Во время прогулки по парку посещается Нарзанная галерея с дегустацией минеральной воды Нарзан.

Нынешний облик центральной части Кисловодска в основном сложился в течение XIX — начале XX веков. Старая часть города имеет своеобразный архитектурный облик и подобна «музею под открытым небом».  Здесь можно обнаружить причудливые постройки самых разнообразных архитектурных стилей, которые мирно соседствуют друг с другом. Многие десятки местных и столичных, именитых и малоизвестных российских архитекторов внесли свой вклад, создавая неповторимый ансамбль этого курортного города. Неоценим вклад в архитектурное развитие Кисловодска  братьев Бернардацци из Италии.  Братья Бернардации были участниками строительства Исаакиевского Собора в Санкт-Петербурге и облика города на Неве в целом. По приглашения генерала Ермолова они переезжают из Петербурга в Кавказские Минеральные Воды и посвящают свою жизнь строительству на Кавказе. Ими были спроектированы и построены Нарзанная Галерея в готическом стиле, Свято-Никольский Собор. В 20 веке из-за повышенного интереса к Кисловодску, как к курортному городу, светская элита стала строить себе дачи, пансионы и гостиницы. Гуляя по городу вы можете увидеть  дачу Ф.И. Шаляпина, дачу балерины Ксешинской, дом архитектора Мержанова, дачу инженера Беляевского, дачу  А.И. Солженицына, и различных купцов.

17:00 — Обед в кафе города. Свободное время.

18:00 — Выезд в Казань.

 

5-й день

Прибытие в Казань.

Кавказская пленница / Идеи и люди / Независимая газета

ОБРЫВКИ воспоминаний: первые послевоенные годы. Мой отчим — тогда капитан политуправления погранвойск — частенько ездит в командировки куда-то на юг, а мать почему-то волнуется. Почему? Война же кончилась┘ А однажды она открывает свежую газету, и я слышу такие слова: «Странно, — говорит моя мать, — с чего это вдруг уже третий день в «Правде» пишут о дружбе народов? Не иначе как где-нибудь на Кавказе опять схватились за кинжалы┘»

Все знают — очень плохой товарищ Сталин выселил целые народы, ни в чем не повинные народы с чадами и домочадцами, с малыми детьми и глубокими стариками, переселил их в голодные степи, и сколько их погибло от голода и холода┘

Но вот вопрос — почему одни народы выселили, а другие народы остались на своей земле? Кого ни спрашивала — ответа никто толком не знал. Говорили: о кавказских страстях и обидах товарища Сталина («А при чем здесь крымские татары?» — не унималась я), о сотрудничестве с немцами, но разве мало украинцев сотрудничало с немцами? Украина слишком большая для такой акции? А Эстония? Коллаборационистов судили, казнили, отправляли в лагеря и ссылки, но не всем же народом! Здесь не сходились концы с концами и что-то было не так.

Вопрос становился почти наваждением, как когда-то в детстве, когда мне около пяти, я уже давно, хорошо и все подряд читаю — книги, вывески, газеты┘ И вот передо мной большие двери, а слева и справа — витрины, на которых золотом написано: на одной «аптЕка», а на другой «оптИка». И я ничего не понимаю: это ведь одно и то же слово, а пишется почему-то по-разному┘

Ответ пришел совершенно неожиданно из недр одной из моих профессий. Дело в том, что много лет я печатала свой журнал «Синтаксис» в собственной типографии, которая, кроме синтаксических изделий, еще брала заказы на печать у разных лиц и организаций. И вот однажды звонит мне новый клиент и просит приехать к нему, чтобы обсудить большой типографский проект. Я, говорит, старый, мне, говорит, самому приехать трудно. Приезжаю. И попадаю в чудесный дом отставного профессора Беннигсена, специалиста по мусульманским странам, сына известного путешественника и этнографа (см. «Легенды и сказки Центральной Азии, собранные графом А.П. Беннигсеном», СПб, 1912), который предлагает мне принять заказ от Society for Central Asian Studies (Оксфорд) на переиздание серии книг о мусульманах в России и просит сделать смету на первую книжку. Но как только я делаю предварительные подсчеты, происходит нечто невероятное: клиент вместо того, чтобы скривиться и хотя бы намекнуть на то, что «дороговато», как поступают обычно заказчики, вдруг говорит: «Марь Васильна, а не мало ли вы берете? Ваша работа должна стоить гораздо больше!» Я удивилась, но отказываться не стала, а когда книга была кончена печатью, за ней приехал из Оксфорда сам руководитель азиатского Society — роскошный американец Э.Уимбуш, в прошлом студент Беннигсена в университете города Чикаго.

Потом я напечатала вторую книгу, третью, а на четвертой американец спросил, не предпочла бы я получать деньги за работу не банковским чеком, а наличными. На этой фразе все стало на свои места — я достаточно хорошо знала, что «черным налом» на Западе платят только спецслужбы. Всего из моей типографии вышло двадцать книг: «Туркестан — колония», «Казахи о русских до 1917 года», «Восстание казахов и киргизов в 1916 году», «Три имама» и еще шестнадцать. Они никогда не поступали в книжные магазины. В университетских библиотеках Европы и Америки их тоже нет. Все тиражи шли в наши республики, а прекрасный американец пошел на повышение: стал директором Радиостанции «Свобода»┘

А когда мы подружились с Беннигсеном, который был научным руководителем серии, он мне поведал, что в основе этого издательского проекта лежала его докладная записка в ЦРУ, где он доказывал (и убедил!), что справиться с советской властью и российским коммунизмом можно только мусульманскими руками и как поэтому важно напоминать мусульманским народам про наши русские порабощения, и как они с нами, русскими, всегда сражались за свою юго-восточную свободу. И вообще — вы прочтите книгу Юджина Лайонса «Наши тайные союзники — народы России» (русский перевод — Мюнхен, 1952) — уговаривал меня Беннигсен, — а еще почитайте Николаевского — много чего узнаете про «дружбу народов»┘

Борис Иванович Николаевский (1887-1966) — русский историк, архивист, журналист и меньшевик, один из основателей и директор (1919-1920 гг.) историко-революционного архива в Москве был арестован, провел год на Лубянке и в 1922 году выслан из страны. В эмиграции — ведущий сотрудник меньшевистского журнала «Социалистический вестник», а также создатель нескольких знаменитых архивных фондов. В конце войны и в первые послевоенные месяцы Николаевский из Нью-Йорка рванул в Европу и проехал по лагерям для перемещенных лиц, где собирал рассказы бывших советских граждан и┘ старые газеты. Потому что если центральных советских газет на Западе было много, то периферийная пресса была редкостью, а уж газета из-под немецкой оккупации за границу страны (да и в страну тоже) не поступала. Результатом этих исследований стали: книга (совместно с Д.Даленом) «Принудительный труд в Советской России» и серия статей, в одной из которых обнаружилась практически не обсуждаемая ни до, ни после информация.

Читайте: «Во время оккупации Крыма гражданская власть в нем принадлежала румынскому командованию, при котором был образован особый татарский совет, носивший формально совещательный характер, но игравший большую роль в деле управления Крымом. Этот совет обратился к румынским властям с просьбой разрешить им уничтожить всех русских, проживающих на территории Крыма; свою просьбу он мотивировал тем, что русские всегда угнетали татар и будут угнетать в будущем, если только не будут уничтожены физически. Румынское командование, вообще боявшееся прибегать к суровым репрессиям, этой своеобразной «просьбы» прямо испугалось и ответило отказом, но когда татары приступили к проведению в жизнь этого плана своими собственными силами, то сопротивления со стороны румын они почти не встречали. Резня была проведена организованно, продолжалась несколько дней; вырезано было, по одним сведениям, около 70 тысяч, по другим — свыше 100 тысяч, главным образом вне городов» («Социалистический вестник», 1946, #1).

Так я впервые прочла про ненависть не к советской власти, а к великому русскому народу. Концепция не самая популярная — ни в метрополии, которая жила под флагом «дружбы народов» и звон бубенцов очередной национальной декады, ни в эмиграции, где нельзя было сказать «русские танки вошли в Прагу», а только «советские танки», ни среди татарских правозащитников, которые сражались за свое возвращение в Крым, шли за это в лагеря и никогда бы не признались в былой резне (а может, и не знали о ней: не тот сюжет, чтобы им особенно хвастаться)┘ Даже достаточно свободный от эмигрантских предрассудков Николаевский старался лишний раз не говорить о ненависти переселенных народов к русскому, а все, что можно, сваливал на советскую власть. По этому же накатанному пути шло большинство опрошенных мною уже сейчас, во время родных демократических чеченских войн. Итак, почему одних так, а других этак?

Наталья Иванова: К кому-то Сталин относился лучше, к кому-то хуже, а кого-то просто не успел┘

А.Генис: Он выселил те народы, которые внушали сомнение в своей лояльности к советскому режиму. Это не моя, это общепринятая точка зрения.

Ф.Искандер: Он опирался на свои эмоции и какие-то сведения, которые ему давал НКВД. Но последовательности не ищите. По его представлению, те народы, которые он ссылал, были неверными советской власти.

Что проблема выходит за пределы советской власти, почувствовали немногие:

В.Третьяков: Расовых предрассудков у него не было. Тот, кто боролся, кто не смирился, тот был выселен.

А.Пятигорский: Для него это не было стратегической проблемой, для него это не было даже идеологической проблемой, а просто было продиктовано ситуацией сегодняшнего дня.

Тут необходимо добавить, что Пятигорскому когда-то крымские старожилы рассказывали о резне, поэтому информацию Николаевского он подтверждает, сомневаясь только в цифрах. Завышены, говорит, вырезано было не больше 50 тысяч. Тоже красиво┘

А может быть, Крым — это случайность? И другим народам мы не столь отвратительны?

Но почитаем Приставкина («Ночевала тучка золотая»): «Колька побежал по улице, прямо к Сашке, а сам подумал, что хорошо бы потихоньку, пока Сашка ловит ворон, это с ним и прежде бывало, зайти со стороны забора, да и гаркнуть во весь голос: «Сдавайся, руки вверх — я чечен!»

Ему вдруг стало холодно и больно, не хватило дыхания. Все оцепенело в нем, до самых кончиков рук и ног. Он даже не смог стоять, а опустился на траву, не сводя с Сашки расширенных от ужаса глаз.

Сашка не стоял, он висел, нацепленный подмышками на острия забора, а из живота у него выпирал пучок желтой кукурузы с развевающимися на ветру метелками.

Один початок, его половинка, был засунут в рот и торчал наружу толстым концом, делая выражение лица у Сашки ужасно дурашливым, даже глупым.

Теперь, когда он встал напротив, он увидел, что у Сашки нет глаз, их выклевали вороны. Они и щеку правую поклевали, и ухо, но не так сильно.

Ниже живота и ниже кукурузы, которая вместе с травой была набита в живот, по штанишкам свисала черная, в сгустках крови Сашкина требуха, тоже обклеванная воронами.

Наверное, кровь стекала и по ногам, странно приподнятым над землей, она висела комками на подошвах и на грязных Сашкиных пальцах, и вся трава под ногами была сплошь одним загустевшим студнем».

Господи, как страшно! И какое пронзительное, детское слово — «штанишки»┘

Но, может быть, это просто черные силы, развязанные войной и разрухой? Перенесемся на четверть века вперед, в мирное время брежневского застоя. В потьминских лагерях строгого режима сошлись два политзаключенных, два интеллигента — русский и чеченский. Русский — Андрей Синявский — рассказывал мне в письмах: «Я начал переводить чеченские песни, по-видимому, еще не записанные. Они удивительны не свойственными обыкновенно песне сложностью и гибкостью психологического рисунка. Все движется на полутонах и оттенках, и песня как бы поворачивается в своем течении, меняя значения, при монотонности общей мелодии┘» А в записных книжках Синявского находим:

«В лагере у меня был разговор с мусульманином. Понятно, он не любил русских, зная по преданиям старины о завоевании Кавказа и сам ребенком испытав депортацию, когда в товарном вагоне умерли его мать, его дед, его маленькие братья. И, естественно, я разделяю его горе, но стараюсь все же объяснить, что не все русские такие плохие, что русские тоже люди, а не звери. А кроме Корана, существует, например, Евангелие, где высказаны высшие нравственные заповеди христианства.

И вдруг выясняется, что для него равнозначны такие понятия, как «русские», «большевики», «христиане» и «европейцы». Я пытаюсь ему растолковать, что между большевиками и христианами нет ничего общего. Но с его точки зрения это одно и то же: завоеватели, обманщики, убийцы, насильники┘ Но как же Евангелие? Однако это для него не довод. Христиане не придерживаются Евангелия, говорит он. Вот мы, мусульмане, придерживаемся Корана и живем по правде, А Евангелие для христиан-русских-большевиков-европейцев только обман.

И тогда я ему говорю, что многие народы совершали жестокости. Например, турки, хотя и магометане. У турок был обычай исключительно жестокой казни — человека сажали на кол. Так он мне не верит и говорит, что все это ложь, потому что магометанин не может совершать жестокие или безнравственные поступки, что все это нарочно выдумали собаки-христиане-большевики-европейцы-русские,чтобы скрыть собственную жестокость.

Идеальный порядок для него, идеальное государство помимо собственного народа это Арабский Халифат. И даже татаро-монгольское нашествие представляется ему в каком-то идеальном свете. А именно: маленькая кучка благородных рыцарей безо всяких жестокостей, ради справедливости, завоевала громадную, трусливую и зверскую Русь. И жаль, что не завоевала Европу┘ Я просто ушам своим не верил. Но это был действительно очень честный, добрый и умный человек. Просто Россия, соединяя в себе в его глазах христианство, большевизм и Европу, принесла слишком много несчастий его маленькому народу┘»

Но и в самом деле — а кому из завоеванных нами, русскими, народов мы принесли счастье?

За полтораста лет — с Екатерины —
Мы вытоптали мусульманский рай,
Свели леса, размыкали руины,
Разграбили и разорили край.
Осиротелые зияют сакли,
По скатам выкорчеваны сады,
Народ ушел, источники иссякли.
Нет в море рыб, в фонтанах нет воды.

Это — Волошин, 1926 год. Но это не про большевиков.

Здесь, в этих складках моря и земли,
Людских культур не просыхала плесень —
Простор столетий был для жизни тесен,
Покуда мы — Россия — не пришли.

Это про нас, русских, это про меня┘ Это я ходила в туркестанские походы, это я делила с Гитлером Польшу, а собственного своего прапрадеда ссылала в Сибирь после очередного польского восстания, я завоевывала Кавказ в прошлом веке и захватила Прибалтику в 1940 году, и в Крым с Потемкиным-Таврическим входила тоже я. И так всю дорогу, сплошной «Кавказ подо мною», как заявил Пушкин, то есть — под нами! под русскими! Кавказ взят! Ура, Владикавказ! Владеем!

Но — «один в вышине стою над снегами у края», честно предупредил Лермонтов, читая Анатолия Приставкина. Ибо это край, когда «по штанишкам свисала черная, в сгустках крови, Сашкина требуха, тоже обклеванная воронами»┘ это наше светлое будущее, если мы не сумеем освободиться от великой победы русского оружия — завоевания Кавказа. Не может быть мира и тишины в городе, который называется ГРОЗНЫЙ. И что, кроме светлейшей русской литературы, имеем мы с этого Кавказа в сухом остатке?

Ах да! Еще какие-то капли какой-то там нефти (будто без того крантика в Чечне наша самая богатая в мире страна не обойдется)┘ А я думаю о том сгустке ненависти, который заложен нами в кавказских горах, и про то, что чеченским мальчишкам, которым сегодня восемь лет, очень скоро будет пятнадцать, восемнадцать, двадцать два и они никогда не простят нам того, что мы сделали с Чечней.

Предвижу возражения: взрывы, заложники, снайперы и вообще чеченский след. Соглашаюсь. Более того — я не люблю чеченцев. Я не способна на безответную любовь. Но┘ Я перед ними виновата, а они передо мной — нет. Поэтому наш единственный шанс победить — это одержать самую трудную победу. Победу над самими собой. Мы должны оттуда уйти, иначе война будет длиться вечно и мы погибнем.

Уйти с Кавказа… У товарища Сталина был выбор: начать войну с народами или переселить особо опасных подальше от источника раздражения — русских. Он выбрал переселение, что, конечно, преступление. Нынешние демократы выбрали войну. Первую чеченскую. Вторую чеченскую. Думаю, что по последствиям — и по человеческим потерям, и по материальным, не говоря уже о нравственности и психологии, — мы уже товарища Сталина переплюнули.

Уйти и покаяться. Покаяться и уйти. Попросить прощения: мы больше не будем. Построить границу. Конечно, это трудно. Хорошо было Англии — она просто отплыла от своих колоний, но вспомним, сколько крови попортил Алжир Франции и как по сей день расплачиваются американцы за хижину дяди Тома.

Тем более что есть еще одна сторона колониальной проблемы. Демографическая. Статистика утверждает, что завоеванные нами когда-то народы размножаются гораздо быстрее, чем мы, завоеватели. И если сорок-пятьдесят лет тому назад на вологодском рынке три азербайджанца торговали виноградом, а один абхазец — сухим вином, то теперь появилось словосочетание «лица кавказской национальности», которым достаточно плотно припорошен весь российский торговый сектор. Когда-то мы завоевывали Кавказ, сегодня Кавказ захватывает нас. Может быть, это некое историческое возмездие, но Россия мало-помалу становится кавказской пленницей.

Я знаю, что у меня мало единомышленников. Вот недавно разговаривала с одним очень уважаемым российским политиком — уговаривала его возглавить движение за отделение Чечни. Не внял.

Или. Включаю Би-би-си. Наталья Рубинштейн ведет передачу «Современное общество в свете Чеченской войны». Что же я слышу?

«Н.Р: И вот звучит голос писателя, столько лет учившего мир «жить не по лжи».

А.И. Солженицын: Не мы напали. Где-то надо же остановиться. Ведь мы пятнадцать лет во всем отступаем. Мы везде только капитулируем. И в 96-м году капитулировали. И нашей капитуляции не оценили. Не оценили того, что мы сделали. Мало! Что же делать? Наша страна не может отказать себе в праве обороны. А оборона, она требует окончания операции. В какой-то форме┘»

Уйдем к поэтам. С ними надежнее┘ К Цветаевой, например…

А может, лучшая победа,
Над временем и тяготеньем —
Пройти, чтоб не оставить следа,
Пройти, чтоб не оставить тени
На стенах┘

Комментарии для элемента не найдены.

кавказских пленников | Русское дело

Когда Пушкин умер в 1836 году, Лермонтов так взбесился, что сразу написал стихотворение На смерть поэта . В нем он, как и многие люди, обвинял в смерти Пушкина высшие круги петербургского общества. Стихотворение было переписано от руки и оперативно разослано по городу. Лермонтов мгновенно прославился и был воспринят как наследник Пушкина * в литературных кругах. Копия стихотворения дошла до царя Николая, и молодой Лермонтов и его критика его не так впечатлили.Его сослали на Кавказ, чтобы служить там в российской армии.

Первая ссылка на Кавказ

Лермонтов (1814-1841) уже служил корнетом в Петербурге. Есть автопортрет 1837 года, на котором он смотрит со стороны, сжимая черкесский кинжал. Как некоторые из вас, возможно, помнят, Лермонтов до этого уже трижды был на Кавказе со своей бабушкой. Ему там нравилось, поэтому ссылка вряд ли была для него суровым наказанием. Ему действительно было жаль, когда его изгнание закончилось, и он бы наверняка остался, если бы не его бабушка.

Юность с бабушкой

Его воспитывала любящая бабушка после того, как его мать умерла, когда он был маленьким. Маленький Михаил редко видел своего отца, потомка шотландского семейства Лермонтов. Его бабушка позаботилась о том, чтобы он получил прекрасное образование. У него было несколько иностранных наставников, что было нормой для аристократических семей того времени. Мальчишкой он открыл для себя своего героя Байрона, и когда ему захотелось читать его по-английски, его бабушка наняла репетитора по английскому.В результате этого образования он знал английский, французский и немецкий языки, мог играть и сочинять музыку и научился рисовать и раскрашивать. Поскольку он уже в детстве болел артритом, бабушка отвезла его на Кавказ, где климат был лучше.

Эффектная природа, фантастические истории, которые он там слышал, и увлекательный (мягко говоря!) Образ жизни оказали на мальчика огромное влияние. После такого воспитания как он мог не стать художником? Когда он вернулся на Кавказ взрослым человеком, он с удовольствием проводил свободное время за рисованием и написанием пейзажей, но в основном Кавказ вдохновлял его писать.

Писательская карьера

Вернувшись в Санкт-Петербург, у него было больше времени для написания, и в 1839 году было опубликовано его самое известное произведение Герой нашего времени , а также его прекрасное стихотворение Демон . Оба происходят на его любимом Кавказе и имеют типичную для Лермонтова меланхолию. Теперь он прочно утвердил свое имя как преемник Пушкина. Как ни странно **, его вызвал на дуэль сын французского посла Эрнест де Барант. Возможно, де Барант был оскорблен стихотворением Лермонтова О смерти поэта и выраженной в нем ненавистью к своему соотечественнику д’Антесу.Дуэль произошла на том же месте, что и роковая дуэль Пушкина. К счастью, на этот раз ни один из соперников серьезно не пострадал. Дуэли были незаконными, и их, должно быть, кто-то предал. Де Барант не мог быть привлечен к ответственности из-за его дипломатического статуса, но Лермонтов получил вторую ссылку.

Вторая ссылка на Кавказ

Снова на Кавказ, но ниже по рангу, сейчас на передовой. Лермонтов был вольнодумцем, не любил, когда ему говорили, что делать, но в полку он выполнял приказы и проявлял необычайную храбрость.Начальство выставило его на повышение и несколько медалей, но Николай не считал Лермонтова достойным.

Может быть, еще и из-за детства Лермонтов был немного странным. Он не нравился большинству людей, и он не любил большинство людей. У него было детское чувство юмора, он шутил и высмеивал других. Когда Лермонтов был на больничном в Пятигорске, его старый товарищ Мартынов насытился шутками Лермонтова над его счетом и бросил ему вызов. До последнего момента Лермонтов был уверен, что они помирятся, но дуэль состоялась.У подножия горы Машук, так часто упоминаемой в творчестве Лермонтова. Лермонтов заранее сказал, что будет стрелять в воздух, и он это сделал, но Мартынов прицелился прямо в него и застрелил Лермонтова.

Лермонтов умер всего в 27 лет, лишив Россию еще одного фантастического таланта, который на Западе сильно недооценивают и недооценивают.

*****

* Пушкин умер молодым и уже при жизни был признан величайшим русским, всем русским.Его смерть, совершенная иностранцем, вызвала настоящее чувство обездоленности и отчаяния и породила два вопроса: как все могло выйти из-под контроля, что кто-то посмел убить их национального поэта, и кто собирался занять его место ?!

** Очевидно, что об этой дуэли тоже было много теорий заговора, сходство было очевидным.

© Элизабет ван дер Меер — Мои фотографии и из Википедии

Список книг:

Лермонтов, Трагедия на Кавказе — Лоуренс Келли

После Лермонтова, Переводы к 200-летию — под редакцией Питера Франса и Робин Марсак (переводы шотландских переводчиков на английский или шотландский язык в честь шотландских корней Лермонтова :-))

Ливер в голландских землях? http: // www.vanpoesjkintotpasternak.wordpress.com

Нравится:

Нравится Загрузка …

Культурные изображения Кавказа

[Патрик Фоли]

«Судьба забросила меня в ту страну, которую я так долго мечтал увидеть — в каньоны, убежище диких сынов природы. Я собирался увидеть Кавказ во всем его очаровании и ужасе »- из книги Елизаветы Ган « Воспоминания о Железноводске (1841)

».

Чтобы понять советское правление на Кавказе в двадцатом веке, необходимо изучить историческое обоснование российского правления в этом регионе.Отношения России с Кавказом сложны, поэтому приведение одного конкретного свидетельства в качестве основной мотивации российского участия в регионе оказывается трудным, если не невозможным. Тем не менее осознанное культурное превосходство России, а также вера в то, что Кавказ может стать «гражданским» путем оккупации, снова и снова появляется в российском историческом повествовании, независимо от того, находится ли он под контролем царя или Верховного Совета. Размышление об истоках этого предполагаемого культурного превосходства может многое рассказать об отношениях между Закавказьем и Россией.По этой причине книга Александра Пушкина Кавказский пленник и последующие произведения русских писателей XIX века о Кавказе объясняют, почему русские считали Кавказ нуждающимся в цивилизации. Выдающиеся литературные произведения укрепили представление о том, что русская культура выше культуры Кавказа, и послужили оправданием для вмешательства во внутренние дела кавказских территорий.

Пушкинский Кавказский пленник , первоначально опубликованный в начале 1820-х годов, познакомил широкую публику России с особым представлением Кавказа.Пушкинская характеристика региона как страны, наполненной приключениями и романтикой, занимала видное место в душе россиян не только в девятнадцатом, но и в двадцатом веке. В стихотворении русский солдат попадает в плен во время боев на Кавказе. В стихотворении более прямое внимание уделяется романтическим отношениям солдата и местной кавказской девушки. Как отмечает Оливер Буллоу в своей книге о Кавказе, стихотворение Пушкина показывает романтические отношения между девушкой и солдатом, из-за которых Кавказ кажется почти идиллическим.Девушка знакомит солдата с местными удовольствиями Кавказа, принося ему мед, просо, вино и другие горные деликатесы (Bullough, 77).

Пушкинское описание природных богатств Кавказа также вызвало образ кавказцев как естественных дикарей, не испорченных внешним миром. В то время как татары в этой истории, безусловно, изображались как свирепые бойцы, романтические отношения между солдатом и местной девушкой также предлагали этим людям более мягкую сторону.Если эта концепция кажется несколько странной, я бы сравнил ее с характеристикой Поухатанов в популярном описании отношений между Покахонтас и Джоном Смитом. Это распространенный в литературе образ, но популярность « Кавказский пленник » заложила основу для подобных произведений. Десятки новых романов начала и середины девятнадцатого века изображают Кавказ как нетронутую естественную границу, ожидающую цивилизации в руках русских.

В некоторых других своих произведениях Пушкин продолжал подтверждать широко распространенное мнение о том, что Кавказ остается нецивилизованным.Он часто характеризовал кавказцев как благородных дикарей. В книге « Путешествие в Арзрум », опубликованной в 1830 году, Пушкин предлагает свой анализ грузинского народа: «Грузины — воинственный народ. Под нашими знаменами они проявили храбрость. Их интеллектуальные возможности ждут дальнейшего развития »(Пушкин, 40). Воинственные качества грузинского народа хвалят, но его низшие интеллектуальные качества еще ждут улучшения. Пушкин также назвал суеверный образ жизни грузин виной отсутствия цивилизации на Кавказе, утверждая, что некоторые из их женщин были ведьмами (Пушкин, 38).Сьюзан Лейтон, один из ведущих знатоков русской литературы по Кавказу, отметила, как Пушкин построил новую парадигму для интерпретации отношений между Россией и Кавказом в своих произведениях: «Кавказский пленник выстраивает обобщенное противопоставление цивилизации и дикости. »(Лейтон, 35).

Версия рассказа Толстого Кавказский пленник , одного из самых известных русских рассказов конца XIX века, вновь подтвердила представление о том, что русская цивилизация была лучшей надеждой на укрощение кажущейся дикости Кавказа.В рассказе также повторяются многие темы, похожие на оригинальное стихотворение Александра Пушкина. История Толстого снова захватила воображение публики, изображая Кавказ как место приключений. В рассказе Жилин, царский военный на Кавказе, описывает татар как жестоких дикарей. Во время сцены драки в начале романа Жилин должен сразиться с татарином верхом на лошади и клянется сражаться насмерть против «дьявола», потому что он опасается, что плен наверняка будет означать пытку со стороны татарина (Толстой, 5).Несмотря на все его усилия, татары захватывают Жилина и удерживают его за выкуп в пятьсот рублей (Толстой, 10). Народы Кавказа — жестокие бойцы, которых волнует только наживка. Татары, за исключением молодой девушки Дины, которая помогает Жилину сбежать, мало уважают русских или «цивилизованное» общество (Толстой, 24-25). В то время как Жилин борется за честь России, царя и его семью, татарские воины сражаются только ради спорта, удовольствия и выгоды. Не становясь цивилизованными под воздействием внешней силы, кажется, что у татар мало шансов стать развитой цивилизацией.

История оставалась популярной в течение следующего столетия, и даже сегодня Кавказский пленник хорошо известен. Доказательством тому стал фильм «Узник гор»

года.

Кавказский пленник, первоначально стихотворение Александра Пушкина, появлялось в нескольких различных итерациях за последние два столетия. Совсем недавно по этой истории был снят полнометражный фильм «Узник гор».

Россия по рассказу Толстого, выпущенный в 1996 году.Фильм режиссера Сергея Бодрова получил признание публики и в целом был хорошо принят критиками. Узник гор даже был номинирован на премию Академии за лучший фильм на иностранном языке. Таким образом, можно утверждать, что эта история все еще звучит сегодня и выходит за рамки разделения поколений. Долговечность этой истории говорит о том, почему русские утверждали, что культурное превосходство является оправданием своего вторжения на Кавказ.

Многие романы и рассказы о Кавказе черпают вдохновение в популярных произведениях Пушкина.В картине «» Елизаветы Ган «Воспоминания о Железноводске » изображена женщина, попавшая в засаду кавказцев и украденная в горах (Буллоу, 87). Роман является прекрасным примером эротической фантастики, жанра, который становится все более популярным среди россиян, писавших о Кавказе. Пушкин также имел близкие отношения с несколькими известными русскими писателями, которые публиковали похожие произведения о Кавказе. Например, Александр Бестужев, писавший под псевдонимом Марлинский после того, как был отправлен в ссылку на Кавказ после восстания декабристов, опубликовал лирические стихи о Кавказе, которые находились под сильным влиянием Пушкина (Leighton, 112–113).Русский народ постепенно впитывал это излияние материала, в котором Кавказ изображался как экзотический пограничный пейзаж, пропитанный приключениями и романтикой. Подобно тому, как романы Джеймса Фенимора Купера привели к взрыву так называемых «грошиных романов» вестернов в Соединенных Штатах, так и рассказы Пушкина породили серию широко доступных романтических историй о Кавказе.

Однако не во всех романах Кавказ полностью прославляется как место свободы и приключений. Наиболее заметно, что в картине Лермонтова Герой нашего времени высмеиваются аспекты писаний Пушкина о Кавказе.В то время как характеристика Лермонтова физической красоты Кавказа, несомненно, изображает регион в лестном свете, он также бросает вызов убеждению, что Кавказ требует российского поселения для продвижения вперед. Лермонтов охарактеризовал Кавказ как «место разгула, скуки, циничного обольщения, дикости и бессмысленного насилия» (Bullough, 94). Печорин, главный герой романа, антигерой, гораздо менее внимателен к женщинам, чем типичный русский солдат на Кавказе. Печорин является прекрасным примером «лишнего человека» в русской литературе, который, несмотря на свое образование и биографию, не в состоянии сделать что-либо для общества.Романтика и приключения на Кавказе — занятие не из благородных. Романтика и приключения для Печорина корыстны. Таким образом, Лермонтов неявно оспорил идею российской интервенции на Кавказе, поставив под сомнение мораль такого начинания. Как пишет Лермонтов в предисловии к « Герой нашего времени », его цель — служить дозой необходимой реальности в отношении царской интервенционистской политики: «Людей накормили таким количеством сладостей, что они расстроили желудки; теперь нужны горькие лекарства, кислотные истины »(Лермонтов, 10).

Знаменитый роман Лермонтова Герой нашего времени рассказывал о герое, чьи мотивы приключений на Кавказе были далеко не идеальными. Роман вызвал большой резонанс в императорском дворе и в конечном итоге привел к кончине самого Лермонтова.

В культовом романе Лермонтова «Герой нашего времени» рассказывается о герое, чьи мотивы приключений на Кавказе были далеко не идеальными. Роман вызвал большой резонанс в императорском дворе и в конечном итоге привел к кончине самого Лермонтова.

Царь и его администрация явно не согласились с романом Лермонтова.Сам царь встретил сочинения Лермонтова откровенно враждебно. В письме к жене царь Николай I писал о Лермонтове и Герой нашего времени : «Автор страдает самым развратным духом, и его таланты жалки» (цит. По: Буллоу, 95). Высмеивая образ Кавказа, созданный Пушкиным, и рядом подражателей, которые повторяли идеи Пушкина, Лермонтов бросил вызов попыткам элиты царской администрации романтизировать Кавказ. Следует еще раз отметить, что картина Лермонтова Герой нашего времени вряд ли является негативным изображением Кавказа.Лермонтов ярко описывает нетронутый природный ландшафт Кавказа. Однако менее чем чистые мотивы главного героя поставили под сомнение природу якобы «цивилизационных» отношений между Россией и Кавказом. Представители элиты больше не могли безоговорочно принимать видение Кавказа как неспокойной страны чудес, ожидающей российского поселения (Bullough, 95). В то время как царь стремился создать образ Кавказа как неспокойного природного места, ожидающего, чтобы его взяло под контроль альтруистическое российское общество, важно понимать, что не все писатели полностью согласились с этим рассказом о русской цивилизации.Лермонтов — ярчайший пример противостояния романтизированному взгляду царя на Кавказ.

Пушкинский Кавказский пленник , хотя и всего лишь одно литературное произведение, оказал огромное влияние на русскую культуру. В самом широком смысле стихотворение популяризировало видение Кавказа как нетронутой земли, населенной облагороженными дикарями, обладавшими огромной независимостью и военной доблестью. Русские пытались искоренить местное население, чтобы приблизить его к цивилизации.Эта вера получила распространение среди всех слоев российского общества из-за широкой популярности любовных романов, происходящих на Кавказе. В результате царская администрация, а затем и советская администрация могли оправдать оккупацию этих территорий «цивилизационной» миссией. В то время как романы, такие как « Герой нашего времени » Лермонтова, ставят под сомнение кажущийся альтруизм русского военного героя на Кавказе, образ Кавказа, развитый в стихотворении Пушкина, в конечном итоге восторжествовал и послужил поводом для вмешательства русских на Кавказ.

______________________________________________________________

Процитированные работы

Александр Пушкин, Путешествие в Арзрум (Анн-Арбор, Мичиган: Ардис, 1974).

Лев Толстой, Смерть Ивана Ильича и другие рассказы , под редакцией Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2009).

Михаил Лермонтов, Герой нашего времени , Под редакцией Дж. Х. Уиздома и Марра Мюррея (Шарлоттсвилль, Вирджиния.: Библиотека Университета Вирджинии, 1997).

Оливер Буллоу, Пусть наша слава будет велика: путешествия среди дерзких народов Кавказа (Нью-Йорк: Basic Books, 2010).

Лорен Дж. Лейтон, Эзотерическая традиция в русской романтической литературе: декабризм и масонство (Юниверсити-Парк, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского государственного университета, 1994).

Сьюзан Лейтон, «Аммалат-бек Марлинского и ориентализация Кавказа в русской литературе» в Золотом веке русской литературы и мысли под редакцией Дерека Оффорда (Нью-Йорк: St.Martin’s Press, 1990).

Как русские писатели видели Кавказ

Сочи, где на этой неделе открылись Зимние Олимпийские игры 2014 года, с 1959 года является побратимом благородного английского города Челтнем. Поначалу уму непостижимо, но потом он начинает видеть сходство: оба курортных города, оба фешенебельных курорта XIX века, оба направления для монархов и президентов, оба провинциальных центра изобилия и так далее. Сходства исчерпаны, различия снова нахлынули.Сочи не только субтропический, прибрежный и в три раза больше Челтнема, он также находится на Кавказе — регионе, которому Великобритания не имеет аналогов.

Можно сравнить с Озерным краем — источником вдохновения и воплощением романтизма, архетипом природы с большой буквы. В стихотворениях Вордсворта скромная Люси олицетворяет почтенную простоту, как и кавказские девушки Бэла в романе Михаила Лермонтова Герой нашего времени (1839) и Дина в романе Льва Толстого Кавказский пленник (1872).

И точно так же, как измученные Лондоном направляются к Озерам для духовного обновления, так и Лермонтовский Печорин и Толстой Оленин уезжают из Санкт-Петербурга и Москвы соответственно на Кавказ в поисках и обретении изумительной природной красоты и общества без упадка, притворства или лицемерия. . «Уезжая из Москвы, [Оленин] находился в том счастливом состоянии духа, в котором молодой человек, осознавая свои прошлые ошибки, вдруг говорит себе:« Это было не так »».

Но где Озерный край просто холмистый, Кавказ — самый большой горный хребет России, а гора Эльбрус — самая высокая вершина Европы — в три раза выше, чем Бен-Невис.Южное течение ареала — Закавказье — охватывает страны Грузии, Армении и Азербайджана, а его северная часть — Предкавказье — охватывает такие автономные республики России, как Северная Осетия, Ингушетия, Чечня и Дагестан.

Перешеек, на котором расположен Кавказ, соединяет Россию с Ближним Востоком и отделяет Черное море от Каспийского. Ученые-классики знают этот регион как тот, где печень Прометея ежедневно съедал орел; где Ясон искал Золотое руно и нашел Медею в грузинском городе Колхида.Байрон, хотя он никогда не бывал в этом регионе, описал горы (в «Небесах и Земле») как «такие разнообразные и ужасные по красоте» с «перпендикулярными местами, где нога человека будет дрожать, сможет ли он добраться до них — да. , / Вы выглядите вечно! »

Кавказский лидер имам Шамиль сдается русскому генералу графу Барятинскому в 1859 году.

В этом смысле более близким британским эквивалентом было бы Шотландское нагорье. И нагорье, и Кавказ ассоциируются в имперском сознании с дикими кланами и военными традициями.Оба региона достаточно долго и упорно сопротивлялись господству, поэтому имена их лидеров до сих пор помнят — Уильям Уоллес, Роберт Брюс; Хаджи Мурат и имам Шамиль (последние двое из столетней войны за российское завоевание Кавказа, закончившейся в 1864 году).

В литературе того времени эти горные воины вызывали не только восхищение, но и некоторую симпатию тех, кто был послан, чтобы победить их. Одноименный герой книги Вальтера Скотта « Waverley » (1814) даже уступил якобитам, когда был отправлен подавить их восстание, попав под влияние Бонни Принца Чарли и одной из его более сексуальных поклонниц.

Произведения Скотта пользовались огромной популярностью в России и повлияли на Толстого, последняя повесть которого Хаджи Мурата (1896–1904) описывает последний бой одноименного аварского вождя с восхищением и двор Николая I с ненавистью и презрением.

В более ранней толстовской истории одноименные казаки представлены как имеющие право восхищаться своими храбрыми чеченскими врагами больше, чем российские солдаты — часто снобистские, ленивые и некомпетентные в военном отношении — которые сели на них на Кавказе.Но, как и великие туристы, которые в это время были заняты открытием Швейцарии, русские офицеры обнаруживают, что их представления о Боге и человеке изменились из-за возвышенности, с которой они столкнулись в горах.

И точно так же, как Вордсворт, Кольридж, Байрон и Шелли первыми начали романтическое восприятие Альп, так русские поэты, такие как Гаврила Державин и Александр Пушкин, сделали то же самое для Кавказа. В стихотворении 1821 года «Кавказский пленник» Пушкин рассказывает, что «Моя поэтическая медитация / Напомнила мне Кавказ», где гора Баштау «была для меня новым Парнасом./ Смогу ли я когда-нибудь забыть его песчаные высоты, / Его бьющие источники, его иссушающие равнины, / Его пылающие пустыни, районы, где вы делились со мной / Впечатления молодой души? »

К тому времени, когда в 1852 году толстовский дворянин Оленин прибывает на Кавказ, он уже готов к романтическому отклику. Первоначально разочарованный тем, что увидел горы в тумане, он просыпается на следующее утро и обнаруживает их на полном солнечном свете: столкнувшись с «бесконечностью всей этой красоты, он испугался, что это был всего лишь фантазм или сон» — но затем «он начал постепенно проникнуться их красотой и наконец ощутить горы ».

Оленин понимает, что жизнь на Кавказе лучше для тела и души, чем где-либо еще в России. Климат хороший, еда и вино лучше, а продолжительность жизни (не считая насильственной смерти) соответственно высока. Проведя несколько недель в чеченском селе на берегу реки Терек, «Оленин выглядел совсем другим человеком… Вместо землистого цвета лица, результат ночи превратился в день, его щеки, лоб и кожа за ушами стали красными. со здоровым солнечным ожогом… все его лицо дышало здоровьем, радостью и удовлетворением.

Байрон имел даже больший успех в России, чем Скотт, и и Печорин Лермонтова, и пушкинский «Кавказский пленник» — байронические герои — чувствительные, циничные, храбрые и опрометчивые. Коренные женщины любят их на свой страх и риск; Это не совсем случайно, что Татьяна Романова из Из России с любовью из решает, что любит Джеймса Бонда, увидев из его досье, что он похож на Печорина.

Но не все русские, бросившие вызов Кавказу, тоже подлецы.Оленин хочет избавиться от петербургской псевдоцивилизации, жениться и стать казаком. Его брачные планы рушатся, и он уезжает из деревни, где прожил год с разбитым сердцем после слезливого расставания с отцом Ерошкой. Затем — в повороте, напоминающем финал Ширли Валентайн — он поворачивает голову и видит, как Ерошка обсуждает деревенские дела со своей возлюбленной, как будто Оленина никогда не существовало. Жизнь Кавказа продолжается без него.

Ранняя повесть Толстого воспроизводила образ русского узника, взятого в плен на Кавказе, который впервые был показан в стихотворении Пушкина, а затем последовали несколько других произведений на ту же тему и название, в том числе опера Сезара Кюи 1858 года.Во всех этих случаях заключенный проводит свое заточение, наблюдая и удивляясь кавказской жизни, отчужденной от сложной столичной культуры, к которой он принадлежит, но неспособен ассимилироваться — состояние, которое сковывает его так же сильно, как и его цепи. В конце концов ему помогает бежать благородная дикая горничная, чья обожающая женственность является контрапунктом кавказской гипер-мужественности. По версии Пушкина, пленник бросает свою девушку, которая кончает жизнь самоубийством в ручье, когда он идет навстречу казакам и свободе.В отличие от Толстого, Жилин по-братски относится только к 13-летнему мальчику, который его освобождает.

Толстой отличался еще и своей критикой имперского проекта. Такие писатели, как Державин, Пушкин и Лермонтов, возможно, восхищались Кавказом, но они также верили в право России там править. Пушкинский «Кавказский пленник» заканчивается империалистическим апломбом:

Так замолчали яростные крики войны: / Все были покорены русским мечом / Гордые сыны Кавказа / Сражались, несли страшные потери; / Но проливая кровь не спасли вас / Не спасли и ваши заколдованные доспехи / Ни горы, ни ваши бесстрашные лошади / Ни ваша любовь к дикой свободе!

В советский период миссия по распространению грамотности на Кавказе, наряду с имперским языком и литературой, европейскими нравами и определенным равенством женщин, параллельна британскому проекту «цивилизовать» владычество.Оба сменили мусульманские державы как империалисты и очертили региональные границы отчасти с целью подорвать этническую лояльность — разделять и властвовать.

Они также относились к коренным народам с разной степенью уважения: особенно уважаемыми в обоих случаях были горные бойцы, которые в конечном итоге превратились в первоклассные войска имперской власти: кавказские полки были русской версией британских гуркхов. Они олицетворяли военную культуру, которую империалисты сознавали, что она утрачена, если она когда-либо была у них.

Как замечает пушкинский пленник: «Черкес увешан оружием; он гордится этим и утешается этим ». Это люди, «рожденные для войны». Во время недавнего конфликта в Чечне сознание россиян о принадлежности к менее военной культуре можно также рассматривать как изменяемое страхом.

Сегодня то, как россияне видят Кавказ, зависит от многих факторов, в том числе от того, где они живут (Новосибирск так же далеко от Сочи, как и Лондон). Но одно из самых интересных — это возраст.Пожилые люди помнят его как место покоя, советской застройки, солнечных праздников и производства фруктов, вина и цветов; в советское время к уровню жизни в регионе многие относились с завистью. Такие фильмы, как романтическая комедия Леонида Гайдая Похищение по-кавказски (1967), переворачивают сюжеты Пушкина и Толстого. После распада СССР в 1991 году россияне были шокированы, увидев, как внезапно такие места, как Грузия, стали враждебными (и иностранными) и вспыхнули войны в Чечне и Южной Осетии.

Писатели стремились отразить новое настроение. В книге Владимира Маканина 1994 Кавказский пленник заключенный — не русский, а 16-летний чеченский заложник, который сексуально возбуждает своего русского пленника. В некоторых отношениях он читается сверхъестественным образом, как одноименный рассказ Толстого; якобы роли поменялись местами, так как пленница совмещает роли кавказского воина с ролью кавказской горничной.

И все же именно русские по-прежнему находятся в плену у кавказцев, которых они пытаются завоевать.Местный торговец, торгующий с русским офицером, комментирует: «Что я за пленник? … Это ты здесь в плену! » Советский лозунг «Да здравствует нерушимая дружба народов» один россиянин сардонически цитирует, а другой смеется. Советская дружба — это история. Возрождается царский конфликт — но без романтического идеализма.

Рассказ Виктора Пелевина 1995 года «Чеченские шляпы на башнях» — сатира, в которой чеченцы захватывают Кремль, а спецслужбы пытаются это замять.Добровольные заложники разрешены, и столько жаждущих славы россиян устремляются в Кремль, что в конечном итоге взимается плата за вход в размере 5000 долларов. Здесь нет идеализма ни с одной стороны.

Российские спортсмены в Сочи родились во время распада Советского Союза или после него. У них нет теплых воспоминаний об отдыхе на курортах Дагестана; они выросли, наблюдая за новостями о российских подростках, раненых, замученных или убитых в Чечне.

И все же, несмотря на пережитки советского образования, они также унаследуют русский восторг на Кавказе от Пушкина, Лермонтова и Толстого.Подойдя к Чечне, Оленин видит: «Мимо проезжают два казака, их ружья в футлярах ритмично качаются за спиной, белые и гнедые ноги их лошадей беспорядочно смешиваются … и горы! За Тереком поднимается дым татарской деревни… и гор! Солнце взошло и сверкает на Тереке, теперь видном за камышами… и горами! Из села идет татарская повозка, и женщины, красивые девушки проходят… и горы! Абреки катаются по равнине, а вот я еду и не боюсь их! У меня есть пистолет, и сила, и молодость… и горы! »

Кэтрин Браун — старший преподаватель английской литературы в Новом гуманитарном колледже

Чтобы увидеть больше фотографий Кавказа от National Geographic, посетите http: // ngm.nationalgeographic.com

«Кавказский пленник. От Пушкина до наших дней»

Сегодня в ГМИИ на Пречистенке открывается выставка, посвященная 190-летию выхода в свет поэмы «Кавказский пленник». На выставке впервые собраны редкие архивные материалы и музей.

Борис Семенов Вспоминая Кавказ
копия картины Михаила Лермонтова
Собрание Лермонтовского музея в Тарханах

Источник: пресс-релиз ГМФ


Куинджи В.К. Крест Гора.Копия картины М.Ю. Лермонтова (1839)
Собрание Лермонтовского музея в Тарханах

Источник: пресс-релиз GMF


Рисунок М.Ю. Лермонтова
Источник: пресс-релиз GMP

Государственный музей Пушкина
7 ноября 2012 г. — 11 февраля 2013 г.
ул. Пречистенка, 12/2

Сегодня в ГМИИ на Пречистенке представляет «Кавказский пленник. От Пушкина до наших дней», посвященный 190-летию со дня выхода в свет знаменитого стихотворения Пушкина.

С XIX века Кавказ не только один из красивейших и богатейших уголков России, но и одно из ее слабых мест. Правовой статус государства в этом регионе определен мирными договорами, увенчанными русско-турецкими и русско-персидскими войнами конца XVIII — начала XIX века. Но на протяжении более чем двух столетий то угасание, то вспышка снова обостряли национальные и государственные отношения, приводя к драматическим конфликтам и кровопролитным конфликтам. В основе их — исторически сложившаяся специфика региона и менталитет коренного населения, сломанные многовековые традиции, кланы, религиозные предпочтения и другие факторы, обусловленные многочисленными национальностями.Иногда даже не ладят друг с другом, часто они не хотят мириться с централизованной властью, которая, в свою очередь, иногда должна идти на радикальные меры для восстановления общественного порядка. Так называемая Кавказская война (1816-1864 гг.), Растянувшаяся почти на полвека в XIX веке (с начала наведения порядка в регионе войсками генерала А.П. Ермолова), ответила страшным эхом в конце ХХ века. -го, трагические события на территории российского Кавказа.

Историческая судьба Кавказа, его исторические связи с русским народом, русская культура прослеживаются во многих литературных произведениях XIX — XX веков.Но первооткрывателем Кавказа в русской литературе был Пушкин. Впечатленный путешествиями по Кубани и Кавказу в начале 1820-х годов поэт написал стихотворение «Кавказский пленник». Романтизированный рассказ о пленном горцами русском офицере, опубликованный в 1822 году, вызвал резонанс в литературных и читательских кругах.

Живой интерес к странице истории России, к быту и обычаям кавказских народов (проявившихся не только в литературе, но и в других областях науки и искусства, например живописи) привлек Лермонтова.Под влиянием произведений Пушкина в 1828 году он написал стихотворение на аналогичную тему.

Романтические тенденции Поэты спустя десятилетия изменили свое реалистическое изображение солдата Льва Толстого, служащего на Кавказе. Его живой, основанный на реальных событиях рассказ «Кавказский пленник» был опубликован в 1872 году, венчающий блестящую триаду подобных литературных шедевров.

В XX веке к теме обращались и кино. События чеченской войны начала 90-х нашли отражение в фильме «Узник» (1996) Сергея Бодрова-старшего..

Межмузейный выставочный проект «Узник» отмечен одноименным именем русских классиков А. Пушкин, Лермонтов и Толстой.

В экспозиции впервые собраны редкие архивные материалы и музейные 8 музеев России. В контексте широко известных литературных шедевров выставка представляет собой культурно-исторический взгляд на значимую для российского общества тему взаимоотношений русского и кавказского народов.

на индексном дисплее много артефактов.Наряду с первым прижизненным выпуском «Кавказского пленника» зрители увидят сохранившиеся рукописи и уникальные исторические документы с подписями — в том числе указание Александра I, генерал-лейтенанта А.П. Ермолова, сочиненное А.П. Ермоловым «Столовые горские автографы племен и рисунки Лермонтова». , рукописи и личные вещи Толстого, в том числе писательские и карандашные сапоги, он прошел немало горных дорог во время службы на Кавказе.

Портретная галерея классиков, героев и участников Кавказской войны XIX века дополняет малоизвестные фигуры и фотографии, в том числе фотографии из архива Льва Толстого, изображения вождя кавказских народов Шамиля и его преемников.

Выставка Visuals включает в себя картины, акварели, офорты и литографии художников XIX века, изображающие исторические события, панорамы и виды городов и природы Кавказа, бытовые пейзажи Вале и народные кавказцы. Среди них картины Э. Корнеева, Гагарина, А. Орловского, Б. Тимма, Г. Беггора. Рисунки и гравюры А. Кокорина, А. Глуховцева, Ф. Константинова и других являются богатым иллюстративным материалом для различных современных переизданий «Кавказского пленника».

о съемках фильма «Узник» (1996) присутствуют материалы из архива режиссера С. Бодров-старший. Кадры рабочие моменты, автографы, письма матери », С. Бодров-младший и О. Меньшиков, афиши фильма, получившего множество кинопремий …

Участники: Государственный музей Пушкина, Государственный музей Лермонтова« Тарханы », Государственный музей Льва Толстого, Российский государственный архив древних актов (РГАДА), Российский государственный архив литературы и искусства (РГАЛИ), Государственный мемориально-природный заповедник «Музей-усадьба Льва Толстого« Ясная поляна »», Институт русской литературы (г. Пушкин). Дом), РАН, творческий коллектив фильма «Кавказский пленник».

Источник : пресс-релиз GMF



Внимание! Все материалы сайта и база данных результатов аукционов ARTinvestment.RU, в том числе иллюстрированная справочная информация о произведениях, проданных на аукционах, предназначены для использования исключительно в информационных, научных, образовательных и культурных целях в соответствии со ст. 1274 Гражданского кодекса. Использование в коммерческих целях или с нарушением правил, установленных Гражданским кодексом Российской Федерации, не допускается.ARTinvestment.RU не несет ответственности за содержание материалов, предоставленных третьими лицами. В случае нарушения прав третьих лиц, администрация сайта оставляет за собой право удалить их с сайта и из базы данных на основании заявления уполномоченного органа.

Сочи и литературные уединения России

Сочи, где в настоящее время проходят Зимние Олимпийские игры, выглядит как пляжный курорт, расположенный на голубых водах восточного побережья Черного моря и обладающий субтропическим климатом.На гербе и флаге изображено нечто похожее на пальму.

Неудивительно, что Иосиф Сталин построил здесь дачу, свое любимое место отдыха, усеяв ее зданиями в неоклассическом стиле, некоторые из которых были санаториями, и сделав ее известной и модной в Советской России. Но он не создал его репутации: берега Черного моря традиционно были Меккой для русских при старом режиме, а также для спонсируемых государством граждан СССР, стремящихся играть на солнышке.

И все же морские купания — не единственная достопримечательность Сочи. В пятидесяти километрах от берега местность начинает взлетать. Город Красная Поляна («красная» или «красивая поляна»), центр зимних Олимпийских игр, уютно устроился среди заснеженных гор, Кавказа, которые образуют потрясающий фон.

Это место, где Россия XIX века выполняла самопровозглашенную задачу покорения местных, в основном мусульманских, племен, и где некоторые из самых блестящих русских писателей находили творческое вдохновение.В какой-то момент своей жизни Александр Пушкин, Михаил Лермонтов и Лев Толстой по разным причинам приехали на Кавказ.

Пушкинский Кавказ

В 1820 году, в возрасте 21 года, у Пушкина были серьезные проблемы с написанием радикальных стихов («Я буду петь о Свободе / И бичевать зло, сидящее на тронах…»).

Александр Пушкин. Wikimedia Commons

К счастью, он легко отделался, направился в офис Администратора Южных Колоний, где ему разрешили сопровождать семью школьного друга к одному из многочисленных минеральных источников.Горячие серные воды принесли ему «нескончаемую пользу», — писал он брату, — «хлынув, дымясь и разливаясь по склону горы во всех направлениях…»

Но его поэтическая натура очаровывала и декорациями:

этот великолепный горный хребет с его ледяными вершинами, похожими на странные, неподвижные, разноцветные облака далеко-далеко в сияющем рассвете.

Никогда он не забывал это место, запечатлев «рычащие потоки, грохочущие белые лавины, визжащие орлы и певчие девушки» в своем Кавказском пленнике, поэме-повествовании о молодом русском, плененном чеченцами и влюбленном в дочь врага. .Их абсолютная несовместимость становится метафорой философской пропасти между цивилизацией и дикой природой.

Лермонтов в ссылке

Михаил Лермонтов. Wikimedia Commons

Современник Пушкина, Лермонтов, также был молодым армейским офицером, сосланным в регион из-за своих антиавторитарных стихов — в частности, стихотворения, в котором смерть Пушкина приписывалась официальным преследованиям. Но больше всего Лермонтов известен английским читателям своим постмодернистским романом «Герой нашего времени» — группой из пяти рассказов с тремя взаимосвязанными рассказчиками, действие которых происходит на Кавказе в 1837 году.Как писал Владимир Набоков в своем предисловии:

Пять этажей растут, вращаются, раскрываются и маскируют свои контуры, отворачиваются и снова появляются в новом положении или свете, как пять горных вершин, сопровождающих путешественника по извилистой дороге кавказского каньона.

Самая длинная история, «Принцесса Мария», происходит недалеко от устрашающих вершин, в спа — месте, типичном для этого региона и благоприятствующем опасным удовольствиям праздника.

Спа-городков, как и сегодняшние пляжи Бали, разрешили людям переходить на режим отпуска:

Жены местных чиновников, хозяйки водоемов… очень обаятельны, и остаются очаровательными надолго! Ежегодно их поклонников сменяют новые…

Однако легкое прикосновение становится жестоким в этом блестящем рассказе о манипуляциях и соблазнении Марии со стороны офицера Печорина, который стреляет в ее потенциального любовника на дуэли.Трагическим продолжением событий стала смерть самого Лермонтова в возрасте 24 лет.

Толстого на юге

Возвышающийся Кавказ породил не только стихотворение Пушкина и его оперную версию русского композитора Кюи, но и повесть Толстого «Кавказский пленник» 1872 года, которая сама по себе послужила основой для двух российских фильмов (в 1967 и 1996 годах). И все же среди огромных произведений Толстого величайшим произведением, вдохновленным Кавказом, несомненно, должен быть его рассказ «Казаки».

Лев Толстой в 1860-е годы. Wikimedia Commons

В 1863 году Толстой решил избежать выплаты значительных игровых долгов, которые он приобрел в Москве, сопровождав своего брата-офицера обратно на заставу, где русская армия пыталась подчинить местные племена.

Автобиографический герой «Казаков» Дмитрий Оленин представляет себе, как он сбросит путы цивилизации, будет жить как туземец и обретет «подлинность»; в пути он мечтает, не менее фантастически, о «черкесских женщинах, горах, обрывах, страшных потоках и опасности».

Внезапно его глаза встречаются «примерно в двадцати шагах от них, гигантские чисто белые массы с пологими изгибами и фантастическими воздушными вершинами, мельчайшими очертаниями на фоне далекого неба…». Он недоверчиво спрашивает водителя, что это такое. «Только горы», — дается лаконичный ответ.

В этой пропасти между романтическим идеализмом и практичностью лежит урок, который должен усвоить толстовский герой. Надеюсь, у наших зимних спортсменов это уже есть.

Фонды Президентской библиотеки раскрывают роль Кавказа в судьбе Михаила Лермонтова

К 201 -й годовщине со дня рождения Михаила Лермонтова, отмечаемой 15 октября 2015 года, Президентская библиотека предоставляет оцифрованные копии редких книг, раскрывающих значение Кавказа в судьбе русского поэта.

«Лермонтов, никогда не знавший душевного покоя, которого нельзя было отвлечь от своих мучительных мыслей ни удачей, ни бурным весельем, чувствовал гармонию между дикой, величественной природой Кавказа и собственной бурной душой. «сердце колотилось, грудь дышала свободно …» и «… ни в чем не было нужды», — говорит Маргарита Николаева в своем «М. Лермонтове».

Практически вся жизнь Лермонтова была связана с этой величественной горной местностью. Первый раз он приехал туда в шестилетнем возрасте, когда бабушка привела его на лечение в Пятигорск.Но больше всего Кавказ повлиял на жизнь Лермонтова в 1825 году, когда ему было около одиннадцати лет »… И там его душа, уже не детская, получила необычайно яркие и долговечные впечатления. чудесная природа Кавказа, и с тех пор Кавказ стал его второй родиной и ареной его величайших произведений », — говорится в книге« М. Ю. Лермонтов », изданной в 1914 году. В его стихах« Черкесы »,« Узник Кавказ »,« Каллас »,« Бастунджи аул »Лермонтов с любовью описал природу сурового и величественного края, нравы и обычаи горцев.

Но известность Михаилу Лермонтову принесла еще одна поэма «Смерть поэта», написанная по случаю трагической гибели Александра Пушкина. «Стихи произвели огромное впечатление. Их читали повсюду, их с нетерпением копировали и разносили по России. О нем заговорили …» — говорит Ираклий Андроников в своей «Житии Лермонтова». Эта слава принесла Лермонтову и первые проблемы с властью. Поэт, который также был кадровым офицером, был арестован за стихотворение и сослан на Кавказ.

За год ссылки Лермонтов очень изменился, 1837 год стал переломным в его жизни. «Он снова поставил себе вопросы о серьезных моральных ценностях, и не только в отношении себя, но и общественной жизни … Это нашло отражение в его произведениях 1838 года и последующих лет. Сам Лермонтов осознавал, что Кавказ имеет оздоровительный эффект. о нем », — читает книгу Маргарита Николаева.

Роман «Герой нашего времени», в котором отразились наблюдения пятигорского поэта, его огромная любовь к Кавказу, — лучшее свидетельство исключительного значения пребывания Лермонтова в 1837 году в Пятигорске и Кисловодске для творчества поэта.«Прочтите описание всех мест в« Герое нашего времени », где Лермонтов рассказывает о природе, и вы представите себе Кавказ с такой ясностью, как если бы вы видели его собственными глазами», — говорится в книге «М. Лермонтов. . »

В 1840 году Лермонтов вернулся на Кавказ, где участвовал в военных походах. По воспоминаниям служивших у поэта, его смелость удивляла даже старых кавказских всадников. «Лермонтов всегда был не только впереди, но и впереди мужественно,« с незаурядной храбростью и целеустремленностью », — цитирует Маргариту Николаеву своих коллег.За заслуги в военном деле Лермонтов дважды номинировался на награды.

Михаил был не только талантливым поэтом, храбрым воином, но и талантливым художником. Его талант проявился уже в юности. На сайте Президентской библиотеки доступны рисунки Лермонтова, в том числе сделанные в детстве. Самый ранний рисунок относится к 1825 году. Работа снабжена автографом автора на французском языке: «М. Л. 1825. 13 июня, у Горячих Вод. «Кавказ с его« дикой красотой природы »занимал особое место в творчестве Лермонтова.

На сайте Президентской библиотеки доступны оцифрованные репродукции его картин: «Два горца у реки», «Бештау под Железноводском», «Воспоминания о Кавказе», «Вид Пятигорска», «Вид на Крестовую гору». и другие. Кроме того, на сайте первой национальной электронной библиотеки России есть книга Виссариона Белинского «М. Ю. Лермонтов», в которую также включены многие зарисовки и рисунки Лермонтова.

Любовь к Кавказу Лермонтов пронес через всю свою жизнь и творчество, вплоть до своей смерти в Пятигорске.Поэт погиб на 26-м году жизни на дуэли с Николаем Мартыновым. Один из секундантов, Васильчиков, описал момент поединка: «В тот момент и последний раз я смотрел на Лермонтова и никогда не забуду то спокойное, почти веселое выражение лица поэта, когда было направлено ружье. у него », — говорится в книге Маргариты Николаевой.

Михаил предчувствовал свою раннюю смерть. Поэт сказал о себе: «У меня высокое предназначение, но я никогда не достигну цели.«Но, несмотря на короткую жизнь, полную бурь и раздоров, он оставил бессмертное наследие. Позже Белинский писал о нем:« Этой жизни суждено было промелькнуть, как сверкающий метеор, оставив после себя длинный поток света и аромата, который исчезнет затем в все свое великолепие «.

Перевод поэмы Пушкина Кавказ

Перевод прост, если мы обойтись без женских рифм:

Внизу, Кавказ. Для просмотра
идет гребень на гребень без паузы,
что со скалы взлетает орел
такой же одинокий, как и я.
Здесь рождаются могучие реки,
и камнепады, покрытые снегом и землей.

Облака смиренно проходят внизу,
а тут шумные водопады
уступить место голой скале горные стены
с тонким сухим мхом, вересковая пустошь
что внизу видит оленей и деревья
и птицы поют в зеленых пологах.

Народ живет на этих склонах гор,
овцы медитируют в траве.
Через солнечные долины проходят пастухи
как тенистые берега Арагви.
По ущельям всадников не ищут,
где Терек полон устрашающего спорта.

Воет, животное выросшее
возмущены едой за пределами клетки.
Он грохочет берег с пенящейся яростью
как жажду самого сухого камня.
Нет еды или утешения, но сила
удерживать бессмысленную силу.

Это немного бесплатно и пропускает несколько ключевых слов, но давайте продолжим. У нас по-прежнему есть две проблемы: женская рифма и амфибрахический метр.Первое, что я не предлагаю рассматривать: есть нет ничего манерного или игривого в тоне этого стихотворения, чтобы женская рифма уместна. Другое дело счетчик: амфибрахический часто встречается в русских стихах, но редко в английском, даже как безударный слог плюс анапестическая мера (x | | — x x | — x х | — x x как в «The As» Байрона sy | риан спустился | как волк | на сгибе, |) или ямб плюс дактильная мера (x — | | x x — | x x — | в Половине Теннисона лига, | поллиги, || | Половина лига | в палате).{4} Погребальный дактиль вряд ли уместен, но «Кавказ» имеет естественный падающий ритм, как и «одиночный», так как троичные ритмы распространены в русских стихах, и нам понадобятся некоторые приближения, когда переводя Некрасова и др., стоит посмотреть, что можно сделать. Следующее не совсем обычное явление по нескольким причинам. Целые x — x метров трудно написать на английском языке, и они не выглядят полностью натуральные, действительно бравурные штуки. И на практике даже Байрон замедляет ритм с Когда голубая волна каждую ночь катится по глубокой Галилее.Итак:

A | вокруг меня | Кавказ | предложить | вид
из | снежные склоны оон | сломан, с | никогда не | Пауза.
An | орел из | обрыв | внезапно | взлетает
а | чердак и есть | одиночный, | как я | слишком.
| сильнейший | реки здесь | найти их | рождение
и av | аланчи | уровень | страшный | земля.

Здесь | смиренно | поток облаков | далеко под | около
повторно | телятина | громовой | вода | водопад,
и | то есть | скалы голые | горный | стены,
сухой | мхи нечетные | кусты, а | тонкая возвышенность | вереск.
В | зеленый глубокий | рощи, с оленями | прыгая мимо | деревья,
птицы | пение в | листовой зеленый | кано | пироги.

| Домашние усадьбы | гнездо в пред | злобный | фланги,
как | овцы лежат | медитирует, | потерялся в мягком | трава.
Через | веселый долго | долины | пастухи должны | пройти
как | также | Арагва через | тенистые | банки.
Бедный | всадники избегают | ущелья, как | ну они | должен
когда | Терек бежит | шумно | в его жестоком | спорт.

Это | воет как | животное и | тот, у которого есть | выросло
| бесполезно | насильственный, в | постоянный | ярость
из | еда это де | nied it | утюгом | клетка.
Это | мстительно | тянется к | самый сухой | камень.
Wi | без добычи или | цель, по ре | бессмысленный | сила
огромный | массы против | штраф это | один фиксированный | курс.

Несколько строк, может быть, проходимы, но ритм в целом такой чайка и надуманный.Дополнительная работа может немного исправить положение, но воспроизведение амфибрахия на английском всегда будет давать что-то подобное. В виде мы отметили женской рифмой, что работает в одной литературной традиции не обязательно работать в другом. Решение не в «свободном стихе» I подумайте, как чужды форма Пушкину, да и вообще вся русская поэзия до сравнительно недавнего времени, но другая разновидность ямба. Этот самый гибкий форм, великую рабочую лошадку английской поэзии, можно отрегулировать, различными способами, и здесь я предлагаю попытаться приблизиться к смыслу, где я думаю будет парафраз временами приемлемо, так как Пушкин не добивается своих эффектов изображением. и метафора, но через «le mot juste», найдя точное слово.{5}

Вокруг меня Кавказ:
Я стою на больших белых склонах.
Орел вдалеке, вне поля зрения,
парит в одиночестве, как один из нас.
Здесь берут свое начало великие реки,
и лавины, угрожающие земле.

Из облаков покорно движущееся покрывало,
длинные капли с грозовыми водопадами
к перекликающимся пропастям горных стен:
тонкий мох и с набором сухих кустов.
Внизу толстые козырьки зеленого цвета
с прыгающими оленями и невидимыми птицами.

На этих горных склонах гнездятся люди,
и овцы, которые осмеливаются ходить по склонам травы.
По веселым долинам проходят пастухи
как Арагва через затененные берега.
Ни один всадник сегодня не держится в ущелье
а Терек закипает в опасной игре.

Животное, которое воет сильнее
что, увидев добычу за клеткой,
его удары могут быть беспомощной яростью.
Голодной лапой рыщет по скалам
но, крутясь с головокружительной силой,
огромные скалы удерживают его на своем пути.

Но мы, конечно, переводим русский тетраметр как английский. тетраметр, забывая, что амфибрахический тетраметр имеет несколько десятков или одиннадцать слогов, т.е. по длине ближе к пентаметру. Итак:

Вокруг меня вырисовывается Кавказ: постоянный вид
заснеженных скал и склонов, где сейчас мои глаза
выберите орла, одинокого, чье далекое восхождение
оставит его неподвижным, где я тоже.
На этих великих высотах берут свое начало целые реки,
и выравнивание лавин, угрожающих земле.

Простые облака распространились, чтобы покрыть все, что ниже
но дать мельком увидеть грозовые водопады
это эхо разносится сквозь горные стены.
Здесь голодают мхи и растут сморщенные кусты.
Внизу рощи, пышные зеленые навесы
где прыгают олени и невидимо поют птицы.

А на склонах этих гор обитают люди,
и овцы, которые спускаются по длинным травяным склонам.
Как весело по долинам проходят пастыри,
как и Арагва через затененные берега.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *