Из какого мифа выражение между сциллой и харибдой: Что означает выражение «между сциллой и харибдой»?

69549 (Крылатые выражения) — документ, страница 2

Документ из архива «Крылатые выражения», который расположен в категории «». Всё это находится в предмете «культура и искусство» из раздела «», которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе «рефераты, доклады и презентации», в предмете «культура и искусство» в общих файлах.

22. Между Сциллой и Харибдой.

По сказаниям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей. Сцилла,

…без умолку лая,

Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,

Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближаться

Страшно не людям одним, но и самым бессмертным…

Мимо ее ни один мореходец не мог невредимо

С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,

Разом она по шести человек с корабля похищает.

..

Близко увидишь другую скалу…

Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,

Три раза в день поглощая и три раза в день извергая

Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает:

Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит…

(“Одиссея” Гомера, 12, 85—124.

Перевод В. А. Жуковского.)

Возникшее отсюда выражение “между Сциллой и Харибдой” употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда угрожает опасность и с той и с другой стороны.

23. Минерва [Паллада], вышедшая из головы Юпитера [Зевса].

Минерва — в римской мифологии богиня мудрости, покрови­тельница наук и искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой, которая, согласно мифам, родилась из головы Юпитера (греческая параллель его—Зевс), выйдя оттуда во все­оружии — в латах, шлеме, с мечом в руке. Поэтому, когда говорят о ком- или о чем-нибудь, якобы появившемся сразу вполне за­конченным, появление это сравнивают с Минервой, вышедшей из головы Юпитера, или с Палладой, вышедшей из головы Зевса (Гесиод, Теогония; Пиндар, Олимпийские оды, 7, 35).

  1. Морфей. Объятия Морфея.

В греческой мифологии Морфей — сын бога Гелиоса, крылатый бог сновидений. Имя его — синоним сна.

25. Муки Тантала.

В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый также царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру (“Одис­сея”, II, 582—592), наказание его состояло в том, что, низвергну­тый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение “муки Тан­тала”, имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозмож­ности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

  1. Нарцисс.

В греческой мифологии — красивый юноша, сын речного бога Кефиса и нимфы Лейриопы. Однажды Нарцисс, никогда никого не любивший, наклонился над ручьем и, увидев в нем свое лицо, влюбился в самого себя и умер от тоски; тело его обратилось в цветок (Овидий, Метаморфозы, 3, 339—510). Имя его стало нарицатель­ным для человека, любующегося собой, самовлюбленного. М. Е. Сал­тыков-Щедрин называл Нарциссами современных ему либеральных болтунов, влюбленных в собственное красноречие, тех “сеятелей прогресса”, которые по ничтожным поводам пререкались с правитель­ственной бюрократией, прикрывая болтовней о “святом деле”, “светлом будущем” и т. п. свои личные интересы (“Новый Нарцисс, или Влюб­ленный в себя”. “Признаки времени”).

27. Начинать с яиц Леды.

В греческой мифологии Леда — дочь Фестия, царя Этолии, по­разила своей красотой Зевса, который явился ей в образе лебедя. Плодом их союза была Елена (“Илиада”, 3, 426; “Одиссея”, II, 298). По позднейшему варианту этого мифа, Елена родилась из одного яйца Леды, а братья ее, близнецы Кастор и Поллукс — из другого (Овидий, Героиды, 17, 55; Гораций, Сатиры, 2, 1, 26). Выйдя впоследствии замуж за Менелая, Елена была похищена Парисом и оказалась, таким образом, виновницей похода греков на Трою. Выражение “начинать с яиц Леды” восходит к Горацию (65—8 гг. до н. э.), который (“Об искусстве поэзии”) восхваляет Гомера за то, что он свое повествование о Троянской войне начинает не ab ovo — не от яйца (разумеется миф о Леде), не с самого начала, а сразу вводит слушателя in médias res — в середину вещей, в самое существо дела.

Следует к этому добавить, что выражение “ab ovo” у римлян было поговорочным; в полном виде: “ab ovo usque ad mala” — от начала до конца; буквально: от яйца до фруктов (римский обед начинался с яиц и оканчивался фруктами).

  1. Нектар и амврозия.

В греческой мифологии нектар — напиток, амврозия (амброзия) — пища богов, дающая им бессмертие (“Одиссея”, 5, 91-94). Переносно: необычайно вкусный напиток, изысканное блюдо; высшее наслаждение.

29. Олимп. Олимпийцы. Олимпийское блаженство, величие, спокойствие.

Олимп — гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги (Гомер, Илиада, 8, 456). У позднейших писателей (Софокл, Аристотель, Вергилий) Олимп — небесный свод, обитаемый богами. Олимпийцы — бессмертные боги; переносно — люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внеш­него облика и невозмутимое спокойствие духа; так же называют людей высокомерных, недоступных. Отсюда возник ряд выражений: “литературный Олимп”, “музыкальный Олимп” — группа признанных поэтов, писателей, музыкантов. Иногда выражения эти употребля­ются иронически, шутливо. “Олимпийское блаженство” — высшая степень блаженства; “олимпийское величие” — торжественность в ма­нерах, во всем облике; “олимпийское спокойствие” — спокойствие ничем невозмутимое.

30. Панический страх.

Выражение употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смяте­ние. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство.

Отсюда же возникло слово “паника”.

31. Парнас.

В греческой мифологии Парнас — гора в Фессалии, местопребы­вание Аполлона и муз. В переносном значении: совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа. “Парнасские сестры” — музы.

32. Пегас.

В греческой мифологии — крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляю­щий поэтов (Гесиод, Теогония; Овидий, Метаморфозы, 5). Символ поэтического вдохновения.

33. Пигмалион и Галатея.

В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Страсть Пигмалиона оказалась, однако, настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Гала­тея стала его женой. На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека, который силой своего чувства, направлен­ностью своей воли способствует перерождению другого (см.

, например, пьесу Бернарда Шоу “Пигмалион”), а также влюбленного, встречающе­го холодное равнодушие любимой женщины.

34. Прометей. Прометеев огонь.

Прометей в греческой мифологии — один из титанов; он по­хитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана (Гесиод, Теогония; Эсхил, Скованный Прометей). Возникшее на основе этого мифа выражение “прометеев огонь” употребляется в значении: священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Образ Прометея является символом челове­ческого достоинства, величия.

35. Работа Пенелопы.

Выражение возникло из “Одиссеи” Гомера (2, 94—109). Пенелопа, супруга Одиссея, в течение многолетней разлуки с ним оста­валась верной ему, несмотря на домогательства женихов; она сказала, что откладывает новый брак до того дня, когда она кончит ткать гробовой покров для своего свекра, старца Лаэрта; целый день она проводила за тканьем, а ночью все, что наткала за день, распускала и снова принималась за работу. Выражение употребляется в значении: верность жены; нескончаемая работа.

36. Сфинкс. Сфинксовая загадка.

В греческой мифологии Сфинкс — чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около Фив; Сфинкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни (Гесиод, Теогония). Отсюда слово “сфинкс” получило значение: что-либо непонятное, загадочное; “сфинксовая загадка” — что-либо неразрешимое.

37. Сизифов труд. Сизифова работа.

Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная и бесплодная работа. Возникло из греческой мифологии. Коринф­ский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке в Аиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз. Впервые выражение “сизифов труд” встречается в элегии (2, 17) римского поэта Пропорция (1 в. до н. э.)

38. Титаны.

В греческой мифологии—дети Урана (неба) и Геи (земли), восставшие против богов-олимпийцев, за что были низвергнуты в тартар (Гесиод, Теогония). Переносно титаны—люди, отли­чающиеся силой, исполинской мощью ума, гении; титанический — огромный, грандиозный.

39. Филемон и Бавкида.

В древнегреческом сказании, обработанном Овидием (Метамор­фозы, 8, 610 и ел.),— чета скромных престарелых супругов, которые радушно приняли у себя Юпитера и Меркурия, пришедших к ним в образе утомленных путников. Когда боги, разгневанные тем, что остальные жители этой местности не оказали им гостеприимства, затопили ее, хижина Филемона и Бавкиды, оставшаяся невредимой, была обращена в храм, а супруги стали жрецами. По их желанию они умерли одновременно,— боги обратили Филемона в дуб, Бавкиду — в липу. Отсюда Филемон и Бавкида стали синонимом неразлуч­ной пары старых супругов.

40. Фортуна. Колесо Фортуны.

Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой — рог изо­билия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия — на благополучие, изобилие, которое она может пода­рить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость. Имя ее и выражение “колесо Фортуны” употребляется в значении: случай, слепое счастье.

41. Фурия.

В римской мифологии — каждая из трех богинь мщения (в греч. миф.—эринии). Эсхил, который вывел эриний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, с высунутыми языками и оскаленными зубами. Символ мщения, переносно — злобная разъяренная женщина.

42. Химера.

В греческой мифологии — огнедышащее чудовище, описываемое различно. Гомер в “Илиаде” (6, 180) сообщает, что оно имеет го­лову льва, туловище козы и хвост дракона. Гесиод в “Теогонии” утверждает, что химера о трех головах (льва, козы, дракона). Иносказательно химера — нечто нереальное, плод соображения.

43. Цербер.

В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в “Теогонии” древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий (“Энеида”, 6) и др. Отсюда слово “цербер” (латинская форма; греч. Кербер) употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также — злая собака.

44. Цирцея.

Цирцея (латинская форма; греч. Кирке) — по Гомеру, коварная волшебница. В “Одиссее” (10, 337—501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, по­бедил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.

45. Яблоко раздора.

Выражение это в значении: предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между го­стями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: “Прекрасней­шей”. В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

46. Ящик Пандоры.

Одиссей проходит между Сциллой и Харибдой

читайте статью Поэма Гомера «Одиссея» – краткое содержание

 

Одиссея. Краткое содержание. Иллюстрированная аудиокнига

 

Дав кормчему курс от Планктов на стоящий невдалеке утёс, Одиссей благоразумно умолчал о Сцилле, жившей на нём, по словам Цирцеи: если бы сказал он о ней, от страха побросали бы гребцы весла и, перестав грести, праздно столпились бы внутри корабля в ожидании беды неминучей. Теперь предстояло пловцам войти в узкий пролив между двух скал. До широкого неба восходит одна из них, густые, никогда не редеющие облака окружают острую вершину ее; никогда не бывает на ней светел воздух, ни летом, ни зимой; не взойдет на эту скалу и не сойдет с нее ни один смертный, будь он с двадцатью руками и имей двадцать ног. В середине скалы была пещера, в которой жила страшная Сцилла. Без умолку пронзительно лает она, подобно молодому щенку. У нее двенадцать лап, на плечах же косматых поднимается шесть длинных гибких шей, на каждой торчит голова, а на челюстях в три ряда зубы, частые, острые, полные черною смертью. Все головы свои Сцилла выдвинула из пещеры; лапами шаря кругом, по скале, обливаемой морем, ловит она дельфинов и тюленей и других могучих подводных чуд. Против этой скалы, на выстрел из лука, стояла другая, гораздо ниже первой. Растет на ней дикая широколиственная смоковница; под нею каждый день волнует море Харибда, три раза поглощая и трижды извергая соленую влагу. Когда извергает она воду, как в котле, со свистом кипит она, клокоча, и пена быстро взлетает на вершины обоих утесов. Когда же Харибда глотает волны соленого моря, открывается вся ее внутренность, перед зевом сшибаются волны, а в недрах утробы кипят тина и черный песок.

Корабль Одиссея между Сциллой и Харибдой. Итальянская фреска XVI века

 

Когда корабль вошел в страшный пролив между скалами Сциллы и Харибды, Одиссей, забыв повеление Цирцеи, накинул латы на плечи, схватил два медноострых копья и подошел к корабельному носу, думая, что с этой стороны нападет на корабль Сцилла, чтобы похитить друзей его. Но как ни всматривался он в пещеру, нигде не видал чудовища. Продвигаясь между скал и в ужасе устремив взоры на страшный водоворот Харибды, незаметно подошли они к самому утесу Сциллы. Разом похитило чудовище шестерых ахейцев, самых сильных и доблестных. Когда обратил Одиссей взор свой назад, то успел лишь заметить, как, схваченные Сциллой, барахтались они руками и ногами, и услышать, как в страхе призывали они его имя. Как трепещет пойманная на уду и брошенная на берег рыба, так трепетали они в высоте, унесенные жадной Сциллой. Там, перед входом в пещеру, сожрала она их: напрасно прокричали они имя вождя своего, напрасно простирали к нему руки. Громко зарыдали Одиссей и друзья его при виде этого страшного зрелища, но помочь беде было уже невозможно. Быстро поплыли они далее, чтобы как можно скорее удалиться от страшного пролива между Сциллой и Харибдой.

 

Краткое изложение и анализ мифа о Сцилле и Харибде – Интересная литература

Литература

Быть «между Сциллой и Харибдой» означает, если хотите, оказаться между молотом и наковальней, другими словами, между двумя одинаково непривлекательными опасностями или перспективами. Но как появилась эта фраза? Каковы его истоки и кем были Сцилла и Харибда?

В последней серии статей, посвященных происхождению и значению известных классических мифов, мы берем греческий миф о Сцилле и Харибде. Но прежде чем мы приступим к анализу этой истории, возможно, стоит кратко резюмировать миф.

Миф о Сцилле и Харибде: краткое изложение

Фраза «между Сциллой и Харибдой» происходит от двух опасных существ, найденных в Средиземном море, о которых Гомер рассказывает в своей Одиссее . Предположительно они были найдены на противоположных сторонах Мессинского пролива между Сицилией и Калабрией.

Сцилла была монстром с шестью головами: в частности, у нее было тело женщины, но с шестью собачьими головами. Однако эти головы находились не в том месте, где обычно можно было бы ожидать головы: они висели где-то в нижней части ее тела, по крайней мере, согласно многим изображениям и описаниям. Таким образом, можно предположить, что у нее была женская голова в верхней части ее тела — там, где обычно можно найти голову. Собачьи головы были просто лишним.

Но, конечно же, наличие шести собачьих голов делало Сциллу довольно опасной для проходящих кораблей, и, конечно же, она использовала эти полдюжины собачьих придатков, чтобы пожирать все, что проходило мимо.

Как у Сциллы вокруг паха висело шесть собачьих голов, это отдельная история. В своих «Метаморфозах » Овидий говорит нам, что Главк любил Сциллу, в результате презирая Цирцею (которая любила Главка). Чтобы избавиться от любовной соперницы, Цирцея поместила несколько волшебных трав в фонтан, где купалась Сцилла, и Сцилла превратилась в морское чудовище, из нижней части тела которой сразу же выросли головы шести собак. В других версиях это Посейдон, чьи ухаживания были отвергнуты Сциллой, которая дала ей собачьи головы и превратила в чудовище.

Между тем, Харибда была монстром другого рода: часто говорят, что она была водоворотом (подробнее об этом ниже). Она была дочерью бога Посейдона и богини Геи и жила на скале недалеко от Мессины, у берегов Сицилии.

По многим версиям мифа, Геракл прошел скалу, где жила Харибда. У Геракла был с собой скот, который он украл у Гериона (как часть двенадцати подвигов, которые Гераклу пришлось совершить). Харибда украла несколько из них и проглотила. Зевс наказал ее за этот акт кражи, поразив ее молнией; Харибда упала в море и превратилась в чудовище. Она пила окружающую морскую воду и все, что находилось в ней плавающим, в том числе иногда проплывающие мимо корабли.

Корабли должны были пройти между этими двумя опасными силами, путешествуя по этой части Средиземного моря, и, таким образом, родилась общая фраза «быть между Сциллой и Харибдой» или «рулить между Сциллой и Харибдой», означающая плавать между двумя столь же разрушительные действия, или, используя другую идиому, быть «между молотом и наковальней».

Миф о Сцилле и Харибде: анализ

Здесь на Интересная литература мы поклонники анализа или интерпретации классических мифов как попыток объяснить происхождение реальных вещей: так, например, миф о золотом руне возник из-за привычки использовать шерсть для мытья золота в реках. А история о Сцилле и Харибде, вероятно, возникла как попытка объяснить происхождение вполне реальных географических объектов у берегов Сицилии.

Сцилла была рациональным объяснением древних печально известной каменной отмели, расположенной на калабрийской стороне Мессинского пролива: острые скалы становятся собачьими зубами, которые могут зацепить проплывающих мимо моряков и лодки. Между тем, Харибда была их способом объяснить сильные морские течения, обнаруженные у побережья Сицилии (которые в действительности далеко не так сильны, как водоворот мифа). Сцилла и Харибда находились достаточно близко друг к другу, чтобы представлять реальную угрозу проходящим кораблям, и избежать их обеих было невозможно.

В самом известном литературном тексте, описывающем ужасную парочку, « Одиссея Гомера », Одиссею советовали пройти ближе к Сцилле, чем к Харибде, поскольку Сцилла, несомненно, перегрызла бы нескольких членов его команды, но Харибда с ее сильными течениями , вероятно, проглотил бы весь его корабль. Как выразился елизаветинский поэт Джордж Чепмен в своем знаменитом переводе поэмы Гомера:

Поэтому в вашей борьбе
Чтобы спастись Харибда , трудитесь изо всех сил, на всю жизнь
Грести рядом с Сциллой ; ибо она будет иметь только
Для ее шести голов, sixemen; а лучше saue
Остальные, то и все, делают подношения waue.

Итак, в некотором смысле трудная моральная дилемма, поставленная Сциллой и Харибдой, представляет собой классический эквивалент проблемы вагонетки, где нет практических решений, которые полностью предотвратили бы гибель людей.

В «Гомере» Чепмена Одиссей описывает ужас балансирования между Сциллой и Харибдой:

Затем я взял прямой
Это дало мне себя, и еще несколько квитанций
Twixt Сцилла и Харибда ; откуда мы увидели
Как ужасно Харибда горло вытянуло
Солоноватое море в.п., которое, когда все за границей
Она снова выплюнула: neuer Caldron sod
С таким рвением, накормила всем запасом
Что могло разъярить его. Все скалы делали
С мутными водами: вокруг вершин
Из всех крутых утесов Летали пенные капли.

Именно так, в конечном счете, эти два грозных морских чудовища из мифов обрели общее выражение.

О греческой мифологии

Греческим мифам более двух тысяч лет – и, возможно, в своих самых ранних формах они намного старше – и тем не менее многие истории из греческой мифологии и фразы, производные от этих историй, являются частью нашей повседневной жизни. речь. Итак, мы описываем чью-то слабость как ахиллесову пяту или говорим об опасностях открытости Ящик Пандоры . Мы описываем сложное предприятие как геркулесову задачу , а о ком-то , добившемся большого успеха , говорим как о том , что Мидас коснулся .

Однако, как показывает этот последний пример, мы часто используем эти мифы таким образом, который полностью противоречит моральным посылам, которые несут исходные мифы. Мораль царя Мидаса, конечно же, заключалась не в том, что он прославился своим богатством и успехом, а в том, что его погубила жадность к золоту: история, если уж на то пошло, является предупреждением об опасности коррупции, которую могут принести деньги и богатство. приносить. (Или, как прямо говорит Библия, любовь к деньгам — корень всех зол.)

Точно так же Нарцисс, в другом известном греческом мифе, на самом деле избегал других людей до того, как он влюбился в собственное отражение, и все же мы до сих пор говорим о ком-то, кто одержим собственной значимостью и внешностью, как о самовлюбленном . И, как заметил Уильям Эмпсон по поводу мифа об Эдипе, какой бы ни была проблема Эдипа, это не был «эдипов комплекс» во фрейдистском смысле этого выражения, потому что мифический Эдип не знал, что он женился на собственной матери (скорее чем влечение к ней с полным пониманием того, кем она была).

И это указывает на важный факт о греческих мифах, который заключается в том, что, подобно басням Эзопа, которые датируются тем же временем и также имеют свои корни в классической греческой культуре, многие из этих историй развивались как моральные басни или сказки, придуманные чтобы предупредить греческих граждан об опасностях высокомерия, жадности, похоти или какого-либо другого греха или качества. Таким образом, послания, которые они передают, вневременны и универсальны, и это помогает объяснить, почему спустя более двух тысячелетий после того, как они были впервые записаны, они продолжают оказывать столь важное влияние на западную культуру.

Изображение: Wikimedia Commons.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Теги: Анализ, Классика, Греческие мифы, Литература, Мифология

Сцилла и Харибда в греческой мифологии

Сцилла и Харибда — два знаменитых чудовища из греческой мифологии, которые работали в тандеме на противоположных сторонах узкого водного пролива. По этому проливу плавали Арго, Одиссей и Эней, и опасности, с которыми там сталкивались, были преодолены.

Сцилла и Харибда – камень и наковальня

Сочетание Сциллы и Харибды породило старую поговорку «между Сциллой и Харибдой», которая превратилась в более популярную идиому «между скалой и наковальня», оба высказывания приравниваются к опасностям, с которыми когда-либо сталкивались.

Харибда в греческой мифологии

Старшим из этих двух мифологических чудовищ была Харибда, ибо Харибда обычно считалась дочерью двух первобытных божеств, Понт (Море) и Гайя (Земля). Однако иногда Харибду называют дочерью Посейдона и Геи.
 
Харибда могла считаться второстепенной богиней приливов, но, несомненно, Харибда была олицетворением смертоносного гигантского водоворота. Водоворот Харибды трижды в день втягивал и выбрасывал большое количество воды с такой силой, что в нем могли тонуть корабли; это движение воды также создало приливы.
 
Обычно говорят, что Харибда родилась чудовищной, но в некоторых более поздних мифологических сказках говорится, что превращение Харибды из прекрасной богини в чудовище произошло от рук Зевса.
 
В одном рассказе о трансформации Харибды рассказывается, как дочь Геи преобразилась, когда она имела наглость украсть скот, принадлежавший Гераклу, любимому смертному сыну Зевса. С другой стороны, изменение Харибды произошло после того, как богиня помогла Посейдону увеличить размер своего царства за счет Зевса, затопив дополнительные земли для морского бога.
 
В сохранившихся греческих мифологических сказаниях иногда предполагалось, что Харибда была матерью Сциллы к 9 г. 0007 Phorcys , история стала бы более правдоподобной, если бы Харибда также была монстром, которого называли Ceto Trienos.

Сцилла в греческой мифологии также назывался Crataeis). Форкис и Чето были родителями многих монстров, связанных с морем, в том числе греев и горгон.
 
Чудовищный вид Сциллы был более очевиден, чем у Харибды, поскольку Сцилла обычно описывалась как имеющая 12 футов, 6 длинных шей, и каждая голова на длинных шеях была полна острых зубов. Говорят также, что Сцилла лает, как собака, когда неосторожный приближается к ней. Те моряки, которые подплыли близко к Сцилле, были бы сорваны с корабля и съедены или, по крайней мере, были бы съедены.
 
Вероятно, Сцилла была олицетворением скалистого обнажения, или подводного рифа, где смертоносные «зубы» могли разорвать корпус корабля.
 
Обычно говорят, что Сцилла была чудовищной, как и ее сестры, но, как и в случае с Харибдой, более поздние авторы также рассказывают о том, как Сцилла когда-то была красивой водяной нимфой, превратившейся в чудовище.

Превращение Сциллы

В одном рассказе о трансформации Сциллы рассказывается о метаморфозе, предпринятой Амфитритой , женой Посейдона, которая завидовала тому вниманию, которое Посейдон уделял нимфе. В отместку Амфитрита отравила бассейн, в котором ежедневно купалась Сцилла, тем самым преобразив нимфу.
 
В более известном рассказе о трансформации Сциллы рассказывается о трансформации, предпринятой волшебницей Цирцеей.

Морской бог Главк был влюблен в Сциллу и, желая ухаживать за нимфой, посетил Цирцею, чтобы попросить приворотное зелье, без ведома Главка , хотя сама Цирцея была влюблена в морского бога. Получив идеальный способ избавиться от соперницы в любви, Цирцея дала Главку не любовное зелье, а яд, который преобразил нимфу, когда Главк дал его Сцилле.

Цирцея и Сцилла — Джон Мелхуиш Струдвик (1849-1937) — PD-art-100

Сцилла и Харибда работают вместе Таким образом, ни одно судно не могло пройти между Сциллой и Харибдой невредимым, ибо, если бы они обошли Харибду, судно приблизилось бы к Сцилле, а если бы судно обошло Сциллу, то оно было бы затянуто водоворотом Харибды.
 
Пролив, где, как говорят, жили Сцилла и Харибда, обычно отождествляют с Мессинским проливом, водным проходом между материковой Италией и островом Сицилия. Движение воды между Ионическим и Тирренским морями вызывает образование водоворота, но он недостаточно силен, чтобы представлять опасность для судов, проходящих через пролив.

Герои сталкиваются со Сциллой и Харибдой

В хронологическом порядке первый известный рассказ о встрече со Сциллой и Харибдой, видит Ясона и Аргонавты пытаются преодолеть пропасть между двумя монстрами. Тем не менее, Джейсону помогали Гера и Афина в его поисках Золотого руна, и поэтому Гера попросила, чтобы Фетида и другие нереиды благополучно провели Арго между двумя монстрами.
 
Вскоре после плавания «Арго» бывший аргонавт Геракл встретился и со Сциллой, ибо некоторые говорят, что Сцилла угнала скот, который сам Геракл увел у Гериона . Сцилла, однако, не очень хорошо скрывала свои следы, и Геракл быстро выследил ее и убил за дерзость в захвате его имущества.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *