Особенности жанра поэмы «Полтава» Пушкина: жанровая принадлежность
Петр I в Полтавской битве. Иллюстрация К. И. Рудакова |
Поэма «Полтава» является одним из самых известных произведений знаменитого русского поэта и прозаика А. С. Пушкина.
В этой статье представлен анализ особенностей жанра поэмы «Полтава» Пушкина: мнение критиков о жанровой принадлежности произведения.
Смотрите:
Все материалы по поэме «Полтава»
Все материалы по творчеству Пушкина
… [В поэме «Полтава»] Пушкин… создает новый жанр «лирической поэмы».
«Лирическая поэма» Пушкина… была ярким выражением настроений и чувствований того социального слоя родовитого деклассированного дворянства… к которому в значительной степени принадлежал и юноша Пушкин.
В «Полтаве» характерно сказывается явное стремление поэта вернуться к прежнему, некогда отвергнутому и осмеянному им жанру.
В рассказ о любовной интриге Мазепы и Марии вдвигается описание важного исторического события — Полтавской битвы. …Мазепа…обрисованный… самыми непривлекательными, самыми антипатичными чертами, постепенно вытесняется другим образом. Взамен отпавшего от своего коллектива героя-одиночки на первый план выходит фигура другого героя, предводителя коллектива, выразителя его воли и стремлений — эпическая фигура Петра.
Меняется… и самый язык «Полтавы». Наряду с «низкими», «простанородными» выражениями, словарь «Полтавы» изобилует высокими речениями, усеченными формамы и т.д. Этот частичный отказ Пушкина от своей же собственной языковой реформы не без иронии отмечался современными ему критиками. <…>
Вернуться к чистым формам героической поэмы XVIII века Пушкин… не мог.
Современная ему критика с неодобрением отмечала отсутствие единого плана, двойственность композиции, «раздвоение действия» «Полтавы»», заключавшей в себе две или даже «несколько поэм».
С точки зрения канонов и прежней «героической поэмы» и поэмы новой, «байронической», «Полтава», действительно, не выдерживает никакой критики.
Однако в этой «неканоничности» и заключается все художественное своеобразие произведения Пушкина.
В «Полтаве» мы являемся свидетелями своеобразного борения двух жанров — жанра эпической и лирической поэмы, борения, сказывающегося и в двойственности композиции, и в сопоставлении разных героев, и в колебании Пушкина в вопросе о названии поэмы: сперва поэт… хотел назвать ее «Мазепой», в конце концов назвал «Полтавой».
В беззаконном, соединяющем в себе два прямо противоположных жанра произведении Пушкина с исключительной наглядностью отображается живой процесс творческой эволюции поэта, с замечательной яркостью выступают все «откуда» и «куда» и его жизни и его творчества. <…>
…Сторонники старых, «классических форм» в искусстве считали, что Пушкин, осложнив повествование об «одном из самых… счастливых происшествий царствования Петр Великого» романической новеллой о любви Мазепы и Марии, «унизил» самую идею героической поэмы. <…>
«Полтавой» Пушкин вступил на ту «свободную дорогу» одинокого, непризнанного современниками творчества, по которой… двигала его железная логика его социального бытия.
(Д. Благой, очерк «Полтава в творчестве Пушкина». «Московский пушкинист. Статьи и материалы», ч. II, под ред. М. А. Цявловского, Москвка, 1930 г.)
Это был анализ особенностей жанра поэмы «Полтава» Пушкина: мнение критиков о жанровой принадлежности произведения.
Смотрите:
Все материалы по поэме «Полтава»
Все материалы по творчеству Пушкина
Художественные достоинства поэмы «Полтава» | Инфошкола
Стих в «Полтаве», при замечательной простоте, поражает своей меткостью, выразительностью и силой, так что многие отрывки из поэмы
вошли во все хрестоматии как образцы высокого художественного совершенства; таково, например, описание украинской ночи и Полтавского боя. Описание ночи мастерски связано с изображением мучительного душевного состояния Мазепы, терзаемого укорами совести; мир и тишина летней ночи не вносят успокоения в его душу, напротив, его встревоженное воображение населяет всю природу мрачными видениями.
В некоторых местах поэмы наблюдается влияние народной поэзии, например, в известном отрывке: «Кто при звездах и при луне … » и в
словах Кочубея о «трех кладах» (в сцене допроса). Эти отрывки и формой, и содержанием напоминают обычные в народной поэзии мотивы
и приемы И довольно резко выделяются из поэмы.
В своей поэме Пушкин, как глубокий психолог, развил основные черты действующих лиц, одухотворил их и с истинным мастерством
передал разнообразные черты человеческой души. Тон повествования в поэме «Полтава» неоднороден: эпос сменяется драмой и подчас лирикой. Так, сцена, где поэт изображает Кочубея в темнице и мастерски рисует драму, которая происходит в душе страдальца между чувством мести и чувством христианского долга, повелевающего прощать врагам, — замечательна по своему драматизму. Кьдраматическим местам следует отнести разговор Мазепы с Орликом накануне Полтавского боя и сумасшедшей Марии с Мазепой во время его бегства с поля битвы.
Помимо драматических мест, в поэме встречается много лирических вставок. К лирическим отступлениям следует отнести, например, размышления автора относительно своих героев или предстоящих событий; так Пушкин с тёплым, искренним чувством отзывается о той тяжелой поре, когда Россия во время преобразований Петра Великого напрягала все молодые силы, чтобы окрепнуть в борьбе с внешними и внутренними врагами.
В другом месте поэмы есть размышления автора о силе человеческого чувства в разном возрасте. В конце первой песни мы встречаем
соболезнование о том, что Мария увлеченная своей страстной душой, соединила жизнь с недостойным человеком и разрушила счастье своих родителей, для коих она была дороже всех сокровищ на свете.
Что же касается эпилога, то он проникнут личными чувствами автора, благоговением к личности великого преобразователя России и
трудам его.
Прошло сто лет — и что ж осталось
От сильных, гордых сих мужей,
Столь полных волею страстей?
Их поколенье миновалось —
И с ним исчез кровавый след
Усилий, бедствий и побед.
В гражданстве северной державы,
В ее воинственной судьбе,
Лишь ты воздвиг, герой Полтавы,
Огромный памятник себе.
Помимо своих внутренних достоинств, поэма «Полтава» невольно привлекает внимание своими внешними красотами. Она богата превосходными описаниями, такими как описание красоты Марии, описание осмотра Петром своих войск, замечательное описание
Полтавской битвы, по поводу которого Белинский говорит: «великий живописец мог бы за честь себе поставить перевести на полотно, в
живых красках живые стихи Пушкина, столь мастерски выраженные поэзией. Тут задача живописца состояла бы уж не в творчестве, а только в творчески свободном переводе одного и того же предмета с языка поэзии на язык живописи: тут готовы~ и группы И подробности, и лицо Петра — это главнейшая задача всей картины».
Должно заметить, что в позме «Полтава» (по словам Белинского) почти всякое отдельно взятое место, превосходит всё написанное прежде Пушкиным по силе, полноте и роскоши поэтического выражения. В «Полтаве» в первый раз стих достиг своего полного развития …
Слог «Полтавы» сжатый, сильный; стих гибкий, смелый и изобразительный.
В поэме Пушкин с истинным мастерством рисует важнейший момент Великой северной войны-борьбы Петра Великого с Карлом 12;
около этих событий располагаются прочие подробности. Пушкин художественно изобразил характеры действующих лиц, их внутреннюю
борьбу, столкновение страстей; мастерски набросал виды местности, описание событий.
Как велико было напряжение его поэтического гения при создании «Полтавы», можно заметить, если припомнить, что поэма был
написана в течение одного месяца. В этом сказалась гениальность Пушкина как поэта. Блестящая внешняя форма вполне соответствует внутреннему содержанию описываемых событий, лиц и положений.
Позма «Полтава» богата превосходными описаниями. Таково, например, замечательное описание «Полтавского боя». Кроме того. поэма Пушкина замечательна по своему драматизму, таково, например, место, где поэт изображает Кочубея в темнице и превосходно рисует ту борьбу, котарая происходит в душе страдальца между чувством мести и чувством христианского долга, повелевающего прощать врагам.
«Полтава» богата, говорит Белинский, — народностью в выражении: почти всякое место, отдельно взятое в ней, превосходит все, написанное прежде Пушкиным, по силе, полноте и роскоши поэтического выражения. В «Полтаве» в первый раз стих Пушкина достиг своего полного развития.
Критики того времени не без основания придиралась к двум или трем неправильно усечённым прилагательным: сонну вместо сонную, тризну тайну, вместо тайную указывали на несколько смелых нововведений, как, например, в стихе «Он, должный быть отцом и другом». Мы укажем ещё на несколько погрешностей, как, например, на неуместные славянизмы: младой, благостыни, главы и в особенности на два поражающие своей неточность выражения: первое в монологе Мазепы против Кочубея, которого, Бог знает почему, он называет вольнодумцем и в разговоре Орлика, который советует Кочубею на допросе питаться мыслию суровой. Но вот и всё. За исключением этого, стихи в «Полтаве» верх совершенства».
Кроме художественной обрисовки характеров, поэма замечательна также своим драматизмом. В этом произведении Пушкин, как психолог, развил основные черты характеров действующих лиц, сделал живыми и воспроизвел разнообразные сферы человеческой души, углубившись в ее скрытые тайники. Таких драматических сцен в поэме несколько.
К ним относятся диалог Марии с Мазепой, подробное объяснение этих двух лиц; сцена Кочубея в темнице, где его допрашивает Орлик и нарушает покой в последние минуты земной жизни этого невинного страдальца; тут рисуется борьба между чувством мести и чувством христианского долга, повелевающего прощать врагам; разговор матери с Марией накануне казни Кочубея; диалог Мазепы с Орликом накануне Полтавской битвы и, наконец, разговор Марии с Мазепой во время бегства последнего.
Картины при роды поражают своей конкретностью и оригинальностью. Особенно замечательно описание украинской ночи, которая мастерски связано с изображением мучительного душевного состояния Мазепы, терзаемого укорами совести; мир и тишина летней но
не вносят успокоения в его душу: напротив, его встревоженное воображение населяет всю при роду мрачными видениями. Кроме описания украинской ночи, замечательны также описан осмотра войск Пером и Полтавского боя.
В поэме встречаются также лирические отступления, в которых поэт изливает свои чувства и высказывает состояние своих героев или предстоящих событий. Так, Пушкин художественно и с теплым чувством отзывается о тяжелой поре, когда Россия должна была напрягать все силы, чтобы стойко переносить борьбу с внешними и внутренними врагами. В другом месте поэт говорит о величине чувства в сердце человека в разные эпохи его возраста.
Поэт выражает также горькое соболезнование по поводу того, что Мария под влиянием своих страстных чувств всецело отдалась недостойному и коварному человеку, чем разрушила счастье своих родителей, которые жили исключительно ради своей дочери.
Наконец, в поэме «Полтава» слог вполне сжатый, сильный, а стих гибкий и изобразительный, причем он одинаково мастерский и в тех
местах, где автор описывает лишь какой-нибудь предмет, и там, где Пушкин с полным психическим анализом раскрывает перед читателем развитие и борьбу чувств.
0 / 5. 0
.
Завет | Русская литература: очень краткое введение
Фильтр поиска панели навигации Oxford AcademicРусская литература: очень краткое введениеОчень краткое введениеЛитературоведение (европейское)Литературоведение (художественная литература, романисты и прозаики)Теория литературы и культурологияКнигиЖурналы Термин поиска мобильного микросайта
Закрыть
Фильтр поиска панели навигации Oxford AcademicРусская литература: очень краткое введениеОчень краткое введениеЛитературоведение (европейское)Литературоведение (художественная литература, романисты и прозаики)Теория литературы и культурологияКнигиЖурналы Термин поиска на микросайте
Расширенный поиск
Иконка Цитировать Цитировать
Разрешения
- Делиться
- Твиттер
- Подробнее
Cite
Келли, Катриона,
‘Завета’
,
Российская литература: очень короткое введение
, очень короткие представления
Oxford,
2001;
онлайн Edn,
Oxford Academic
, 24 Sept. 2013.
), https://doi.org/10.1093/actrade/9780192801449.003.0001,
, по состоянию на 19 декабря 2022 г.
Выберите формат Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)
Закрыть
Фильтр поиска панели навигации Oxford AcademicРусская литература: очень краткое введениеОчень краткое введениеЛитературоведение (европейское)Литературоведение (художественная литература, романисты и прозаики)Теория литературы и культурологияКнигиЖурналы Термин поиска мобильного микросайта
ЗакрытьФильтр поиска панели навигации Oxford AcademicРусская литература: очень краткое введениеОчень краткое введениеЛитературоведение (европейское)Литературоведение (художественная литература, романисты и прозаики)Теория литературы и культурологияКнигиЖурналы Термин поиска на микросайте
Advanced Search
Abstract
«Завещание» делает Пушкина гигантом русской литературы. Что на самом деле написал Пушкин? Какими произведениями он наиболее известен? Каково было отношение русских писателей к европейской литературе — и особенно англоязычной — того времени? Какое влияние оказала русская литература на европейскую письменность? Исследуется значение сюжета в повествованиях Пушкина и использования языка в его произведениях. Подчеркивается чувствительность Пушкина к коннотациям и звуковым эффектам слов, объясняются трудности перевода. Стихотворение, широко известное как «Памятник», представлено как на английском, так и на русском языках, обсуждается его литературное влияние и оценивается его важность.
Ключевые слова: Элизабет Боуэн, Итало Кальвино, Рэймонд Карвер, Бенджамин Констант, Гюстав Флобер, Ричард Форд, Элис Манро, Викрам Сет, Перси Биши Шелли, Ричард Бринсли Шеридан, Уильям Тревор
Предмет
Теория литературы и культурологияЛитературоведение (художественная литература, романисты и прозаики)Литературоведение (европейское)
Серия
Краткие введения
В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.
Войти
Получить помощь с доступом
Получить помощь с доступом
Доступ для учреждений
Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:
Доступ на основе IP
Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.
Войдите через свое учреждение
Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.
- Щелкните Войти через свое учреждение.
- Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
- Находясь на сайте учреждения, используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
- После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.
Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.
Войти с помощью читательского билета
Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.
Члены общества
Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:
Войти через сайт сообщества
Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic.
Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:- Щелкните Войти через сайт сообщества.
- При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
- После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.
Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.
Вход через личный кабинет
Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. Смотри ниже.
Личный кабинет
Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.
Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.
Просмотр учетных записей, вошедших в систему
Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:
- Просмотр вашей личной учетной записи и доступ к функциям управления учетной записью.
- Просмотр институциональных учетных записей, предоставляющих доступ.
Выполнен вход, но нет доступа к содержимому
Oxford Academic предлагает широкий ассортимент продукции. Подписка учреждения может не распространяться на контент, к которому вы пытаетесь получить доступ. Если вы считаете, что у вас должен быть доступ к этому контенту, обратитесь к своему библиотекарю.
Ведение счетов организаций
Для библиотекарей и администраторов ваша личная учетная запись также предоставляет доступ к управлению институциональной учетной записью. Здесь вы найдете параметры для просмотра и активации подписок, управления институциональными настройками и параметрами доступа, доступа к статистике использования и т. д.
Покупка
Наши книги можно приобрести по подписке или приобрести в библиотеках и учреждениях.
Информация о покупке
В едет Мазепа | Афиша
Музыка Петра Ильича Чайковского, особенно написанная для оркестра, глубоко заложено в нашей культуре и сознании. Его современные соотечественники энергично поощряли называя его «эмоциональным и сверхзападным», и эта характеристика получила широкое признание. как аксиома. Отчасти это правда; он действительно вел жизнь отчаянной печали и выражал свои чувства в страстной и чувственной мелодии. Далее, в то время как Чайковский отвергал Брамса и Вагнера, он восхищался Шуманом и поклонялся Моцарту («музыкальному Христу»), и его музыка находилась под влиянием обоих. Однако в последние десятилетия, когда его оперы заслужили запоздалую известность, появился веский довод. за его глубокое русское сердце. Мазепа — виртуальный текст доказательства.
Чайковский был популярен в Европе и даже больше в Америке. Однако дома, это подпитывало презрение влиятельной группы композиторов, самопровозглашенных «Могучими Пять», Кюи, Бородин, Балакирев, Римский-Корсаков и Мусоргский. единственными наследниками Глинки как хранителями священного русского музыкального огня, они презирали его музыку как интернациональную, академический, ориентированный на Европу. Балакирев даже лечил свои ранние 9 лет.0013 Ромео и Джульетта Фэнтези Увертюра с презрением, хоть и посвящена ему.
Чайковский очень хотел оспорить их бойкую категоризацию. Он написал, «Я страстно люблю национальную стихию во всех ее разнообразных проявлениях. Словом, я русский в самом полном смысле этого слова».
Эта дополнительная цель вдохновила его более позднее стремление Сюжет русской оперы, которого не касался ни один из его профессиональных конкурентов: Иван Степанович Мазепа, казак-перебежчик, некогда любимец Петра Великого. Чайковский быстро нарасхват сценарий, подготовленный поэтом Виктором Бурениным по повелению царя для Карла Давыдова, начальник Петербургской консерватории, который отказался. Мазепа может пройти переаттестацию его русскости.
Чайковский был деревенским мальчиком, тоскующим по дому и подавленным в больших городах. После работы в юриспруденции его страсть к музыке привела его учиться в Санкт-Петербурге, прежде чем преподавать в Московская консерватория. Он добился некоторого композиционного успеха, хотя и не с Пятеркой. Сезар Кюи писал: «Первый фортепианный концерт Чайковского, как и первый блин, провалился».
Будучи музыкальным критиком с 1872 по 1876 год, Чайковский впервые посетил Париж, где он услышал 9 Бизе.0013 Кармен , которая взволновала его; затем Байройт для первого Кольцо цикла 1876 года, что его не впечатлило.
Тем временем он изо всех сил пытался смириться со своей гомосексуальностью. С тревогой, по глупости, в 1877 году Чайковский пытался подавить свои чувства, женившись на влюбленной студентка музыкального факультета Антонина Милюкова, вспыльчивая, но не слишком умная. Он пережил болезненный опыт всего за девять недель до того, как испытал эмоциональный коллапс такой серьезности, что попытался самоубийство путем утопления. Его брат Модест спас его, вырастил видимость здоровья и период лихорадочного творчества, хотя его пьянство стало навязчивым: «Я, больной человек, полный неврозов, совершенно не может обойтись без алкогольного яда».0003
Между тем, его наиболее исцеляющие отношения начались в конце 1876 года, скрупулезно платонический с богатой вдовой, баронессой Надеждой фон Мекк, матерью одиннадцати детей. Она стильно поддерживали его в течение 14 лет, что позволило ему прекратить преподавание, но при условии, что они никогда не встретиться. В одном из многочисленных писем к нему она писала: «Я боюсь твоего знакомства. Я предпочитаю думать о вас издалека, услышать, как вы говорите в своей музыке, и поделиться своими чувствами через нее». идеально подходил к заторможенной личности Чайковского. Когда их пути случайно пересеклись, они избегали смотреть друг на друга.
Хотя Чайковский называл оперу «ложным видом искусства», он что в нем есть «нечто неудержимое, привлекающее всех композиторов». Это определенно увлекло его. После некоторых незначительных усилий в 1877-78 годах он создал шедевр «Евгений Онегин ». В одиночестве в то время, с Верди «Травиата », это была современная обстановка, плюс привкус реализма. которым он восхищался в Кармен , пылая сочной меланхолией. Но вот опять Кюи: « Евгений Онегин начинается с всхлипывания… Ария Ленского в сцене дуэли — жалкое диатоническое нытье… Как опера Евгений Онегин мертворожденный и абсолютно недееспособный». на очень нерусскую тему, но тут в его жизнь въехал Мазепа.
Вокруг Мазепы столько легенд, сколько фактов. Родился в 1632 или 1644 г. он получил образование либо в Киеве, либо в иезуитском колледже в Варшаве — его русские православные противники предпочитали последняя версия‹затем стала низшим придворным польского короля Иоанна II. Согласно история почти наверняка сфабрикована соперником, из-за сексуального грешка его связали догола к дикому жеребцу и устремился в покрытую льдом пустыню. Но так крут был Мазепа, что лошадь умерла, а он выжил, прибыв на Украину замерзшей и близкой к смерти, как мистический мессия. Он поднялся, чтобы стать не только местным казачьим гетманом или предводителем, героем борьбы с турками, но и любимцем царя Петра Великого, получившего власть над всей Украиной. Он хорошо правил годами, строя школы и церкви в стиле, до сих пор известном как «мазепинское барокко».
Затем, по причинам, которые до сих пор обсуждаются, когда король Швеции Карл XII вторгся Россия в начале 18 века, Мазепа начал с ним тайные переговоры. Великий Северный Война все еще бушевала в 1708 году, когда Карл и его польские союзники вошли в Украину, и Мазепа перешел стороны. В конце концов Петр победил шведов, укрепив гегемонию России. Опальный гетман бежал в турецкий город и умер через несколько месяцев.
Для украинцев он остается чемпионом, готовым умереть за дело свою свободу от московского произвола. Петру Великому, а оттуда и всем верным русским, он был последний предатель, коварный казак, восставший против любившего его царя и страна, воспитавшая его. Популярное анонимное стихотворение 1709 года. , начал: «Ах, коварный Джон Гетман Мазепа! Зачем ты предал царя?» Все следы его было приказано стереть, и Русская православная церковь объявила его анафемой за ритуальное осуждение на богослужениях.
Сага о Мазепе, включая легендарную мессианскую зимнюю скачку, стал известен в Европе после появления в биографиях Вольтера, соответственно, Карла XII и Петр Великий, каждый из которых относился к Мазепе диаметрально противоположно, как к герою и злодею. В 19го века, мифические моменты, такие как измученное холодом тело, в котором, возможно, трансцендентное душа, с более поздним оттенком люцифероподобного восстания, были неотразимы для поэтов-романтиков, таких как Гюго и Байрон, художник Делакруа и Лист, написавший четыре этюда и симфоническую поэму. по этому вопросу.
В славянских странах отношение зависело от преданности. На одном антироссийском крайний, поляк Юлиуш Словацкий, современник Шопена, нарисовал Мазепу в благоговейных тонах, почти святой; Русский поэт Кондратий Рылеев, перед тем как повеситься как революционер-декабрист, написал рассказ в стихах, восхваляющий его. Но доминирующее изображение поздних лет жизни Мазепы приходится на 1828 год, когда Александр Пушкин опубликовал свою ревностную процарскую эпическую поэму Полтава , с. корыстное предательство казака. Стала окончательной русской версией, один адаптирован на либретто Чайковского.
Сохраняя этот оттенок, одержимый любовью композитор, тем не менее подчеркнул удивительно искреннюю страсть между Мазепой, неизбежно баритоном, и младшая на несколько десятков лет Мария, дочь богатого помещика Кочубея. Она так горячо возвращает ощущение, что она уходит от потрясенного отца к гетману, что ненароком приводит к пытки и обезглавливание. Буренин взял два неясных пушкинских упоминания о молодом казаке, который тоже любил Марию, назвал его Андреем и сделал обязательным тенором. Чайковский подарил ему странный дуэт с Марией — он влюблен в нее, она в Мазепу. Самое главное, он также изменил Буренина концовка, где Мария, сошедшая с ума после неудачной попытки спасти своего отца, топит себя, что приводит к традиционный заключительный хор ужаса. Вместо этого Чайковский натыкается на сумасшедшую девушку. смертельно раненый Андрей. Приняв его за спящего ребенка, она поет колыбельную, когда он умирает. Это красноречивый, нежный финал мощной оперы о войне и ее страданиях.
Дирижер петербургской премьеры Мазепы говорил о «сцена за сценой, каждая ужаснее предыдущей: вражда, предательство, пытка, казнь, убийство, и сумасшествие‹слушателю негде расслабиться». Возможно, но кумулятивное в этом нежном заключении душераздирающе отголосок не только боли в жизни Чайковского, но сострадание его исконно русской души.
Откуда-то он знал, что надо написать Мазепа . Это вызвало такое оживление интерес к его творчеству на родине, что Большой и Мариинский театры соперничали за первое место. Спектакль 1884 года. Патриотическая сюжетная линия позволила ему использовать националистические окраски, такие как знакомая народная песня «Слава» (наиболее известная сегодня публике благодаря использованию ее Мусоргским в Борис Годунов ) традиционные казачьи пляски, украинские наигрыши, даже намек на полонез в I акте.