Хождение афанасия никитина за три моря текст: Афанасий Никитин, Хождение за три моря – читать онлайн полностью – ЛитРес

Содержание

Читать «Хождение за три моря» — Никитин Афанасий — Страница 1

От издательства

Имя тверского купца Афанасия Никитина (ок. 1433–1472) у всех на слуху. Всем известно, что он ходил в Индию и оставил «Хождение за три моря», и, если заглянуть в карту, можно даже догадаться, что три моря – это Черное, Каспийское и Аравийское. Но многие ли имели удовольствие наслодиться этим замечательным повествованием?

Путешествие за три моря не было первым для Афанасия. Скорее всего, к своим 33 годам, когда он отправился в Персию с посольством Ивана III, этот предприимчивый человек успел немало побродить по свету. Много знал, много повидал. Может быть, в те времена не так уж далеки друг от друга были Запад и Восток? Может быть, в Средние века не было такой уж пропасти между Европой и Азией, между западными и восточными верованиями и обычаями? Может быть, мы отгородились друг от друга позднее?

Как бы там ни было можно смело утверждать, что именно купцы, а не ученые, завоеватели и авантюристы, с таким упорством расширяли пределы известного мира, искали – и находили новые земли, устанавливали связи с новыми народами. А этого не достичь одной отвагой и бесшабашностью, не обойтись без способности к компромиссам, уважения к новому и дружелюбия. Жаль только, что следом, по проложенным торговыми людьми путям шли орды безжалостных кочевников и жадных правителей, каленым железом выжигая робкие ростки взаимопонимания и веротерпимости. Купец же ищет выгоды, а не ссоры: война – саван торговли.

Среди тысяч купцов, пускавшихся в полные опасностей путешествия в отчаянной решимости подороже сбыть, подешевле купить, можно по пальцам перечесть тех, кто оставил по себе путевые записи. И Афанасий Никитин – среди них. Более того, ему удалось посетить страну, куда, кажется, до него не ступала нога европейца, – удивительную, вожделенную Индию. Его немногословное «Хоженiе за трi моря Афонасья Микитина» вместило целую россыпь драгоценных сведений о староиндийской жизни, до сих пор не утративших своей ценности. Чего стоит одно только описание торжественного выезда индийского султана в окружении 12 визирей и в сопровождении 300 слонов, 1000 всадников, 100 верблюдов, 600 трубачей и плясунов и 300 наложниц!

Весьма поучительно узнать и о тех трудностях, с которыми христианин Афанасий столкнулся в чужой стране. Конечно, не он первый мучительно искал способ сохранить свою веру среди иноверцев. Но именно его повествование – ценнейший европейский документ, являющий пример не только духовной стойкости, но также веротерпимости и умения отстоять свои взгляды без ложного героизма и пустых оскорблений. И можно до хрипоты спорить, принял ли Афанасий Никитин мусульманство. Но разве сам факт того, что он всеми силами стремился вернуться на Родину, не доказывает, что он остался христианином?..

Внятное и размеренное, лишенное всяких литературных излишеств и при этом очень личное повествование Афанасия Никитина читается одним духом, но… ставит перед читателем множество вопросов. Как этот человек, лишившись всего своего имущества, добрался до Персии, а оттуда в Индию? Знал ли он заранее заморские языки, или выучил их по дороге (ведь он так точно передает русскими буквами татарскую, персидскую и арабскую речь)? Было ли среди русских купцов обыкновенным умение ориентироваться по звездам? Как он добывал себе пропитание? Как собрал деньги, чтобы возвращаться в Россию?

Разобраться во всем этом Вам помогут повествования других путешественников – купцов и послов, составившие приложение к этой книги. Познакомьтесь с записками францисканца Гийома де Рубрука (ок. 1220 – ок. 1293), изо всех сил пытающегося выполнить свою миссию и постоянно сетующего на нерадивость толмачей; русского купца Федота Котова, который отправился в Персию около 1623 г. и для которого на первом, на втором да и на третьем месте торговые выгоды и состояние торговых путей; и венецианцев Амброджо Контарини и Иосафата Барбаро, посла и купца, побывавших в России по дороге в Восточные страны в 1436–1479 гг. Сравните их впечатления. Оцените, как изменился мир за четыре столетия. И может быть именно вам откроется истина…

Афанасий Никитин. ХОЖДЕНИЕ ЗА ТРИ МОРЯ

Древнерусский текст Троицкий список XVI в.

За молитву святыхъ отець наших, господи Ісусе Христе, сыне божій, помилуй мя раба своего грѣшнаго Афонасья Микитина сына. Се написах грѣшьное свое хоженіе за трі моря: прьвое море Дербеньское, дорія Хвалитьскаа; второе море Индѣйское, дорія Гондустаньскаа; третье море Черное, дорія Стемъбольскаа. Поидохъ отъ святаго Спаса златоверхаго съ его милостью, от великого князя Михаила Борисовичя и от владыкы Генадія Твѣрьскыхъ, поидох на низъ Волгою и приидохъ в манастырь къ святѣй живоначалной Троици и святымъ мученикомъ Борису и Глѣбу; и у игумена ся благословивъ у Макарія братьи; и с Колязина поидох на Углечь, со Углеча на Кострому ко князю Александру, с ыною Грамотою. И князь великі отпустилъ мя всея Руси доброволно. И на Елесо, въ Новъгородъ Нижней к Михаилу къ Киселеву к намѣстьнику и къ пошьлиннику Ивану Сараеву пропустили доброволно. А Василей Папин проехалъ въ городъ, а язъ ждалъ в хіовъ городѣ двѣ недели посла татарьскаго ширвашина Асамъбѣга, а ехал с кречаты от великаго князя Ивана, а кречатовъ у него девяносто. И поехал есми с нимъ на низъ Волгою. И Казань есмя, и Орду, и Усланъ, и Сарай, и Верекезаны проехали есмя доброволно. И въехали есмя въ Вузанъ рѣку.

И ту наехали нас три татарины поганыи и сказали нам лживыя вѣсти: Каисымъ солтанъ стережет гостей въ Бузані, а с нимъ три тысячи тотаръ. И посолъ ширвашин Асанбѣгъ далъ имъ по однорядкы да по полотну, чтобы провели мимо Азътарханъ. И они по одноряткы взяли, да вѣсть дали в Хазъторохани царю. И язъ свое судно покинулъ да полѣзъ есми на судно на послово и с товарищи. Азътарханъ по мѣсяцу ночи парусом, царь насъ видѣл и татаровѣ намъ кликалі: «Качьма, не бѣгайте!» И царь послалъ за нами всю свою орду. И по нашим грѣхомъ нас постигли на Бугунѣ, застрелили у нас человѣка, а мы у нихъ дву застрелили; и судно наше меншее стало на езу, и оны его взяли часа того да розграбили, а моя рухлядь вся в меншемъ суднѣ. А болшимъ есмя судном дошли до моря, ино стало на усть Волгы на мели, и они нас туто взяли, да судно есмя взадъ тянули до езу. И тутъ судно наше болшее взяли, и 4 головы взяли русскые, а нас отпустили голими головами за море, а вверьх насъ не пропустили вѣсти дѣля. И пошли есмя к Дербеньти двѣма суды: в одномъ суднѣ посол Асамъбѣгъ, да тезикы, да русаковъ насъ 10 головами; а в другомъ суднѣ 6 москвичь да 6 тверичь.

И въстала фуръстовина на морѣ, да судно меншее разбило о берегъ, и пришли каитаки да людей поимали всѣхъ. И пришлі есмя в Дерьбенть. И ту Василей поздорову пришелъ, а мы пограблены. И билъ есми челом Василью Папину да послу ширваншину Асанбегу, что есмя с нимъ пришли, чтобы ся печаловалъ о людех, что ихъ поимали под Тархы кайтаки. И Осанбѣгъ печаловался и ездилъ на гору к Бултабѣгу. И Булатъбѣгъ послалъ скоро да къ ширваншѣбѣгу: что судно руское разбило под Тархи, и кайтакы пришедъ людей поимали, а товаръ их розъграбили. А ширваншабѣгъ того часа послалъ посла к шурину своему Алильбегу кайтаческому князю, что судно ся мое разбило подъ Тархы, и твои люди пришед, людей поимали, а товаръ ихъ пограбили; и ты бы мене дѣля люди ко мнѣ прислалъ и товаръ их собралъ, занеже тѣ люди посланы на мое имя; а что тобѣ будет надобетъ бѣ у меня, и ты ко мне пришли, и язъ тобѣ, своему брату, за то не стою и ты бы их отпустилъ доброволно меня дѣля. И Алильбѣгъ того часа отослалъ людей всѣх в Дербентъ доброволно, а из Дербенту послали их къ ширванши въ-рду его коитулъ. А мы поехали к ширъванше во и коитулъ и били есмя ему челомъ, чтобы нас пожаловалъ, чѣм доити до Руси. И он намъ не дал ничего, ано нас много. И мы заплакавъ да розошлися кои куды: у кого что есть на Руси, и тот пошелъ на Русь; а кой должен, а тот пошел куды его очи понесли, а иные осталися в Шамахѣе, а иные пошли работать к Бакѣ.

Текст и перевод песни Аквариум

Афанасий Никитин Буги Или Хождение За Три Моря 2

Мы съехали с Макдугал в середине зимы.

Моя подруга из Тольятти, я сам из Костромы.

Мы бы дожили до лета, а там секир-башка,
Но в кокаине было восемь к трем зубного порошка.
Пришлось нам двигать через люк
При свете косяка.
Она решила ехать в Мекку. Я сказал — Пока

Не помню, как это случилось, чей ветер дул мне в рот.
Я шел по следу Кастанеды — попал в торговый флот.
Где все матросы носят юбки, у юнги нож во рту,
И тут мы встали под погрузку в Улан-Баторском порту.
Я сразу кинулся в дацан — хочу уйти в ритрит.
А мне навстречу Лагерфельд,
Гляжу — а мы на Оксфорд-стрит.

Со мной наш боцман Паша, вот, кто держит фасон.
На нем пиджак от Ямамото и штаны Ком Де Гарсон.
И тут вбегает эта женщина с картины Моне.
Кричит — у нас четыре третьих, быстро едем все ко мне.
У них нет денег на такси, пришлось продать пальто.
Клянусь, такого в Костроме еще не видел никто.

Вначале было весело, потом спустился сплин,
Когда мы слизывали слизь у этих ящериц со спин.
В квартире не было прохода от языческих святынь.
Я перевел все песни Цоя с урду на латынь.
Когда я допил все, что было у них меж оконных рам,
Я сел на первый сабвэй в Тируванантапурам.

И вот мы мчимся по пустыне, поезд блеет и скрипит,
И нас везет по тусклым звездам старый блюзмен-транвестит.
Кругом творится черте что — то дальше, то вблизи.
То ли пляски сталеваров, то ли женский бой в грязи.
Когда со мной случился двадцать пятый нерный срыв,
Я бросил ноги в Катманду через Большой Барьерный Риф.

И вот я семь недель не брился, восемь суток ел грибы.
Я стал похож на человека героической судьбы.
Шаманы с докторами спорят, как я мог остаться жив.
Но я выучил суахили и сменил культурный миф.
Когда в село войдут пришельцы, я их брошу в тюрьму.

Нам русским за границей иностранцы ни к чему.

Наименования расстояний в «Хождении» игумена Даниила и «Хождении за три моря» Афанасия Никитина (как материал для исторического словаря) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

© 2011

Е. В. Иванова

НАИМЕНОВАНИЯ РАССТОЯНИЙ В «ХОЖДЕНИИ» ИГУМЕНА ДАНИИЛА И «ХОЖДЕНИИ ЗА ТРИ МОРЯ» АФАНАСИЯ НИКИТИНА (КАК МАТЕРИАЛ ДЛЯ ИСТОРИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ)

В статье рассматриваются особенности языка двух хождений — игумена Даниила и Афанасия Никитина.сть» [«Хождение» игумена Даниила 1980: 24-26]. «Известно более семидесяти древнерусских и старорусских произведений, написанных в жанре хождения, они составляли заметную часть в круге чтения Древней Руси» [Русь Древняя… http].

Таким образом, хождение — это жанр древнерусской литературы, представленный произведениями, в которых описываются путешествия в чужие земли к святым местам. Древнейшим их них является «Хождение» игумена Даниила, посетившего Палестину в 1106-1108 гг. Впоследствии география хождений расширяется. Древнерусские странники отправляются в Византию (Добрыня Ядрейкович, 1200-1204 гг.), в Западную Европу, на Флорентийский собор (епископ суздальский Макарий, иеромонах Симеон Суздальский, архимандрит Вас-сиян и тверской посол Фома, 1438-1439 гг.), в Индию (купец Афанасий Никитин, 1466-1472 гг.), в Египет и на Афон (Василий Поздняков, 1558-1561 гг.), в Китай (Николай Спафарий, 1675-1673 гг.) [Литературная энциклопедия… 2001: 1168; ЛЭС 1987: 483; Мощинская 1970: 288].

Несмотря на единство жанра, хождения отличаются друг от друга и содержательно, и в языковом плане. В этом отношении особый интерес представляют хождения игумена Даниила и Афанасия Никитина. Выбор пал именно на эти произведения, т. к. «Хождение» игумена Даниила — первый в своём роде памятник, написанный духовным лицом, ходившим в Палестину в начале XII века, а «Хождение за три моря» купца Афанасия Никитина появилось 300 лет спустя. За три столетия жанр претерпел некоторые изменения, он перестал быть исключительно описанием паломничества: 1) не только Землю обетованную со временем начинают посещать путники; 2) целью хождения может стать и деловой визит («Хожде-

Иванова Елена Валерьевна — аспирант кафедры общего языкознания и истории языка Магнитогорского государственного университета. E-mail: [email protected]

ние на Флорентийский собор») [Мощинская 1970: 288], и торгово-экономические контакты («Хождение за три моря» Афанасия Никитина). Исследователь русской паломнической литературы Н. И. Прокофьев выделяет следующие три типа странников на Руси: паломник, торговый гость и дипломат, землепроходец [Прокофьев 1970: 30]. Игумен Даниил принадлежит к первому типу, а Афанасий Никитин — ко второму. Они представители противоположных социальных слоёв, но объединяет их странствие в чужие земли. Разными были эпохи, разными — цели визита и страны, в которые совершалось путешествие, следовательно, различными были способы передвижения и единицы, которыми измеряли расстояние древние русичи.

В средневековье путешествия могли тянуться годами, т. к. скоростного транспорта не было, и порой у путника вообще никаких средств передвижения не имелось. Расстояние странниками мыслилось часто как время, затраченное на его преодоление, поэтому возникали переносные значения у слов день, неделя, месяц, которые могли характеризовать протяжённость пути. Чаще всего путь преодолевали пешком (отсюда и название — «Хождение»), хотя возможны были и другие способы передвижения: гужевой транспорт (конь, осёл, верблюд, слон), водный (корабль, лодка, тава — индийское название парусного судна).йскым языкомъ и Гондустаньскаа дория; и оттуды ити моремъ до Гурмыза 4мили» [«Хождение за три моря» 1980: 448].

• Ков (мера длины, в среднем около 10 км. (инд.) [Там же: 660]). Эта экзотическая единица встретилась 7 раз в «Хождении за три моря»: «От Чювиля до Чюнера 20 ковов, а от Чюнера до Бедеря 40 ковов, а от Бедеря до Кулонгеря 9 ковов, а отъ Бедеря до Колубергу 9 ковов» [Там же: 452]; «А от Бедеря 30 ковов» [Там же: 464] и др.

2. Относительные единицы измерения расстояния. Данная группа представлена большим количеством разнородных лексем, которые можно разбить на три подгруппы:

а) единицы измерения расстояния временем, затраченным на путь. Лексемы день, неделя, месяц в качестве единиц измерения расстояния весьма часто встречаются в текстах древнерусских и старорусских хождений.

• День.а» [Там же: 82] и др. Афанасий Никитин в «Хождении за три моря» употребил это слово 25 раз: «А от Гур-мыза итти морем до Галат 10 дни, а от Галаты до Дhгу шесть дни… » [«Хождение за три моря» 1980: 454]; «А изъ Ездил поидох къ Спагани 5 дни, а въ Спагани 6 дни». «Идохъ же по морю вhтром 10 дни, доидох до Вонады, и ту нас срhтил великыа вhтръ… » [Там же: 476] и др.

• Лексема неделя в качестве меры длины встречается дважды на страницах «Хождения за три моря» Афанасия Никитина. Она относится к морским единицам измерения расстояния: «А ото Конбата к Чювилю, а от Чювиля есмя пошли в 7-ю неделю по велице дни, а шли в тавh есмя 6 недель морем до Чювиля» [Там же: 448].

• Месяц могло длиться перемещение из одного населённого пункта в другой, поэтому слово месяц 11 раз упоминается Афанасием Никитиным для обозначения расстояния независимо от того, по морю или по суше передвигается путешественник: «От Шабата же 10 м^яць сухом идти, а морем 4 м^яцы ауыиков (sic!)» [Там же: 464]; «Шабат же от Бедеря З м^яцы, а от Дабыля до Шабата 2 м^яца морем ити, мачим да Чим от Бедеря 4м^яцы морем идти, там же д^ают чими, да все дешево» [Там же: 462].ити и др.).

Несмотря на схожесть ситуации (путешествие в чужие земли) и задачи (измерение расстояния), игумен Даниил и Афанасий Никитин, оперируя единицами меры длины, ведут себя как представители разных эпох и сословий. В описании своих хождений они используют разные языковые единицы, т. к. каждый из них мыслит о пространстве в соответствии с реалиями своего времени.

ЛИТЕРАТУРА

Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина / Ин-т науч. информации по обществ. наукам РАН. — М.: МПК «Интелвак», 2001. — 1168 стлб.

ЛЭС: Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, А. П. Николаева. — М.: Сов. энцикл., 1987. — 483 с.

Мощинская Н. В. Об авторе «Хождения на Флорентийский собор» в 1439-1441 гг. // Учёные записки МГПИ им. В. И. Ленина № 363: Литература Древней Руси и XVIII века /

редкол.: Н. В. Водовозов, Н. И. Прокофьев, В. И. Фёдоров. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1970. — С. 288-300.

Прокофьев Н. И. Русские Хождения Х11-ХУ вв. // Учёные записки МГПИ им. В. И. Ленина № 363: Литература Древней Руси и XVIII века / редкол.: Н. В. Водовозов, Н. И. Прокофьев, В. И. Фёдоров. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1970. — С. 3-264.

Русь Древняя и Удельная. [Электронный ресурс]. иКЬ: http://www.avorhist.ru/help/ol-dlit/chozhd.htm (дата обращения: 11.03.2011).

СДЯ Х1-Х1У: Словарь древнерусского языка (Х-ХГУ вв.): в 10 т. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; гл. ред. Р. И. Аванесов. — М.: Рус. яз., 1989. — Т. II. — 494 с.

СУС: Словарь устаревших слов / сост. Н. Г. Ткаченко [и др.]. — М.: АЙРИС-пресс, 1997. — 272 с.

«Хождение» игумена Даниила // Памятники литературы Древней Руси: XII век / сост. и общ. ред. Л. А. Дмитриева и Д. С. Лихачёва. — М.: Худож. лит., 1980. — С. 25-115.

«Хождение за три моря» Афанасия Никитина // Памятники литературы Древней Руси: XV век / сост. и общ. ред. Л. А. Дмитриева и Д. С. Лихачёва. — М.: Худож. лит., 1982. — С. 444-447.

Цейтлин: Старославянский словарь (по рукописям Х-Х! веков): ок. 10 000 слов / под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. — М.: Рус. яз., 1994. — 842 с.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь русского языка: 13 560 слов: в 2 т. — 2-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1994.

Черных П. Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. — М.: МГУ, 1956. — 370 с.

DISTANCE MEASUREMENT UNITS IN «HOZHDENIYA» (PILGRIMAGE) BY FATHER SUPERIOR DANIIL AND AFANASY NIKITIN (MATERIAL FOR

HISTORICAL DICTIONARY)

Ye.V. Ivanova

The article considers linguistic features of two texts describing the pilgrimage of Father Superior Daniel and Afanasy Nikitin and compares distance measurement units used there.

Key words: Old Russian Language, Hozdeniye (pilgrimage), distance measurement units, Father Superior Daniil, Afanasy Nikitin.

Хождение за три моря — конспект — Литература и русский язык

«Хождение за три моря» Афанасия Никитина Пауткин А. А. Жанр хожений – описаний средневековых путешествий – начал свое развитие с хожений паломнических. Самым ранним образцом произведений древнерусской очерковой литературы было описание путешествия к святым местам, совершенного в начале XII в. игуменом одного из черниговских монастырей Даниилом. В первые века существования древнерусской книжности основной разновидностью этого жанра были именно паломнические хожения. В дальнейшем появились рассказы о путешествиях, осуществлявшихся купцами (гостями), дипломатами и первопроходцами, открывавшими для московских государей пространства Сибири и Дальнего Востока. Цель и маршрут путешествия отражались на общей тональности и содержании произведений. Так как в средние века определяющей была не национальная, а конфессиональная принадлежность человека, настроение авторов менялось в зависимости от созвучия увиденного их религиозным убеждениям. Тверской купец Афанасий Никитин попал в земли, населенные мусульманами и индуистами. Для древнерусского путешественника, оказавшегося в одиночестве в иноконфессиональной среде, это обстоятельство стало серьезным испытанием. Вообще перемещения в пространстве в средние века требовали от человека немалого мужества и решительности. Ограниченность географических познаний, разнообразие опасностей, подстерегавших в пути, отсутствие развитых путей сообщения, слабая информированность о событиях, происходящих даже в не очень отдаленных землях, превращали средневековые странствия в своего рода подвиг. Наиболее удобным и быстрым способом перемещения в пространстве был водный. С древнейших времен купцы и воины использовали реки для дальних странствий (например, путь «из варяг в греки»). Перемещение по рекам, несмотря на необходимость перетаскивать суда волоком из одной водной артерии в другую, было безопаснее и практичнее движения сухопутных караванов. Морские плавания осуществлялись в те времена обычно в непосредственной близости от берегов. Именно водный путь, как наиболее естественный, продиктованный географическим положением исходного пункта путешествия, был избран для торговой экспедиции на Восток Афанасием Никитиным. Тверской купец оказался в Индии до появления там представителей западноевропейских государств. Морской путь в Индию был открыт португальцем Васко да Гама в 1498 – 1502 гг., т.е. на несколько десятилетий позже, чем достиг индийских берегов русский торговый гость. Практическая цель, толкнувшая Афанасия на столь рискованное предприятие, не была достигнута, однако результатом странствий этого талантливого человека стало появление первого реального описания далекой страны, всегда волновавшей воображение человека Древней Руси, ведь о сказочно богатой Индии рассказывалось в легендах и литературных произведениях, в том числе в таких текстах, как «Александрия» и «Сказание об Индии богатой». Человек XV века своими глазами увидел экзотические земли и талантливо рассказал о них своим соотечественникам. «Хожение за три моря» дошло до наших дней в двух изводах конца XV в.: в составе летописей Львовской и Софийской II , основанных на своде 1518 г., отразившем летописный свод конца XV в., и в Троицком (Ермолинском) сборнике конца XV в. Львовская летопись XVI в. названа так по имени Н.А. Львова (1751-1803), известного писателя, архитектора, члена Российской академии, участника литературного кружка, в который входили также Г.Р. Державин, И.И. Хемницер, В.В. Капнист, И.И. Дмитриев. Как архитектор Львов оказал влияние на развитие русского классицизма, по его проектам были возведены соборы в Могилеве, Торжке, Невские ворота Петропавловской крепости и др. Он строил загородные усадьбы (преимущественно в районе Торжка), был энтузиастом так называемой землебитной строительной технологии. По этому методу был возведен отреставрированный в наши дни Приоратский дворец в Гатчине (1798 г.). Львов интересовался также вопросами российской истории, им была обнаружен, а впоследствии опубликован в 1792 г. «Летописец русский от пришествия Рурика до кончины Иоанна Васильевича». Этот древнерусский памятник и получил название «Львовская летопись». При первой публикации в издание летописи не вошло содержащееся в ней «Хожение за три моря». Летопись Софийская II относится к началу XVI в. В число памятников, читающихся в ней, входит и «Хожение». В научный оборот сочинения Афанасия Никитина ввел Н.М. Карамзин. В VI томе «Истории государства Российского», в главе VII , читаем: «Доселе географы не знали, что честь одного из древнейших, описанных европейских путешествий в Индию принадлежит России Иоаннова века. Может быть, Иоанн и не сведал о сем любопытном странствии: по крайней мере, оно доказывает, что Россия в XV в. имела своих Тавернье и Шарденей, менее просвещенных, но равно смелых и предприимчивых; что индейцы слышали об ней прежде, нежели о Португалии. Голландии, Англии. В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш Тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара и беседовал с жителями о догматах их веры». Об обстоятельствах своего открытия Карамзин сообщил в примечании: «Я нашел их (т.е. записки) в библиотеке Троицы Сергиева монастыря при одной летописи в четвертку старинного письма». Далее историк приводил большой фрагмент произведения «для примера в слоге», а далее в своем переложении предлагал читателю фрагменты «Хожения». В Львовской летописи под 1475 г. читаем: «Того же году обретох написание Офонаса тверитина купца, что был в Ындее 4 годы, а ходил, сказывает, с Василием Папиным. Аз же опытах, коли Василей ходил скречаты послом от великого князя (Я же расспрашивал, когда Василий Папин был с кречетами послан послом от великого князя), и сказаша ми за год до казанского похода пришел из Орды; коли княз Юрьи под Казанью был, тогда его под Казанью застрелили. Се же написано не обретох, в кое лето пошел или в кое лето пришел из Ындеи (т.е. в записях же не нашел, в каком году Афанасий пошел или в каком году вернулся из Индии), а сказывают, что деи Смоленьска не дошед, умер. (т.е. а говорят, что умер, не дойдя до Смоленска) А писание то своею рукою написал, иже его рукы те тетради привезли гости к Мамыреву Василью, к диаку великого князя на Москву». Таким образом, летописец переписавший «Хожение», указал на то, что Афанасий хотел совершать свое путешествие, присоединившись к каравану московского посла Василия Папина, направлявшегося в Ширван. Также летописец сообщает о том, что автор «Хожения» умер близ Смоленска, не дойдя до своего родного города. А его собственноручные записки оказались в руках дьяка Посольского приказа, от которого и были получены. Иные сведения биографического характера извлекаются только из самого текста «Хожения». Почему же Афанасий Никитин назвал свое произведение «Хожением за три моря»? Автор сам дает нам ответ на этот вопрос: «Се написах свое грешное «Хожение за три моря», 1-е море Дербеньское (Каспийское), дория Хвалитьскаа; 2-е Индейское (Индийский океан), дория Гундустанская; 3-е море Черное, дория Стембольская». Если имя автора обнаруживается во Львовской летописи: «…окаянный аз, рабище Афонасей», то отчество путешественника – «сын Никитин» – сохранено в Троицком списке, обнаруженном Карамзиным. Движимый стремлением увидеть малоизвестную страну Индию и, конечно, удовлетворить свой торговый интерес («посмотреть товаров на русскую землю»), Афанасий отправляется в долгое плавание из Твери вниз по Волге. Купец, как он говорит, пустился в путь от Спаса святого златоверхого, от государя своего Великого князя Тверского Михаила Борисовича (1461-1485), от владыки Тверского Геннадия и от Бориса Захарьича (воеводы). Путь его пролегал вниз по Волге. Никитин намеревался «с товарищи» сначала доплыть до Дербента. Первую остановку тверичи сделали в Калязине, где побывали в недавно основанном Троицком монастыре и получили благословение у его настоятеля Макария и святой братии. Также молились в церкви Бориса и Глеба. Далее купцы отправились в Углич, а затем остановились в Костроме, посетив князя Александра, которому были предъявлены грамоты. Кострому и Плес миновали без задержек и вскоре приплыли в Нижний Новгород. Из Джуннара путешественник отправился в город Бидар, столицу Бахманитского султаната. На местном рынке купеческий взгляд определяет конъюнктуру. Здесь продают коней, камку, шелк и черных рабов. Из съестного «все овощ, а на Рускую землю товара нет». Не понравились ему здесь и люди. В момент прибытия Афанасия в султанат им правил Махмут Мухаммед III. Султан был тогда молод, и значительная часть власти сосредотачивалась в руках местных «бояр». У каждого из них — многолюдное войско, большие богатства, «а все их носят на кровати своеи на серебряных» (в паланкине). Носилки сопровождаются толпами воинов, трубачей, барабанщиков. Еще более помпезно обставлен выезд султана с матерью и женой. Произвели впечатление на русского путешественника и боевые слоны («А бой их все слоны»). Слонов облачают в доспехи, устанавливают на них башенки, в которых помещается по двенадцать человек «да все с пушками да с стрелами». Но и сами огромные животные снабжены грозным оружием: «а к слоном вяжут к рылу да к зубом (т.е. бивням) великие мечи». Путешественник дважды обращается к описанию слонов. Управляет грозным животным погонщик, расположившийся между ушей слона. В руках у него крюк, заставляющий животное повиноваться. В Бидаре прожил купец четыре месяца. Здесь он продал своего жеребца, которого кормил целый год. Особое внимание тверитина привлек внутренний распорядок жизни города и султанского дворца. По ночам город охраняет тысяча стражников, а в семи воротах султанского дворца сидят по сто стражей и по сто писцов, одни из которых записывают тех, кто входит во дворец, а другие тех, кто выходит. Судя по всему, красивое сооружение, отделанное резьбой и золотом, русичу не удалось посетить, ибо он сообщил: «А гарипов (чужестранцев) не пускают». Изобилен деталями рассказ русского путешественника о торжественной процессии, которую он наблюдал во время мусульманского праздника байрам в Бидаре. Местный султан выезжает в окружении множества подданных в город. Шествие включает в себя 300 одетых в доспехи слонов, 1000 коней, 100 верблюдов, несколько сотен трубачей. Исходя из информации самого Афанасия, можно заключить, что кони достаточно редки и дороги в Индии, поэтому демонстрация огромного количества породистых лошадей, вероятно, должна была воплощать всю мощь власти и богатство правителя. Подробно описан и сам султан, представший взорам своих подданных. Русского путешественника поразило восточное великолепие его наряда. Кафтан правителя унизан яхонтами, шапка (шишак) с «великим» алмазом. Саадак (так на Руси после татарского нашествия стали называть лук, стрелы и колчан) тоже украшен золотом и яхонтами. Золотом окованы три сабли султана, его седло и конская сбруя. Здесь заметна традиционная черта подобных описаний – перечислительность. Отдельные элементы описания как бы нанизывается на невидимую нить. И, конечно, золото здесь не является окрашивающим эпитетом. Это – символ могущества, власти царского достоинства. Привлекли внимание русича и паланкины, которые он именует «кроватями». Тут заметны различия в убранстве этого экзотического средства передвижения индийской знати. Паланкин брата султана имеет бархатный терем (балдахин), а паланкин визиря – шелковый. В первом случае маковка украшена яхонтом, во втором – просто золотая. Познакомился он «со многыми индеяны», которых расспрашивал об их верованиях и пришел к выводу: «А вер в Индеи всех 80 и 4 веры». О себе он им сообщил, какой он веры, назвал свое христианское имя, а также «бесерменьское» имя — «хозя Исуфъ Хоросани». Судя по всему, автор имеет в виду различные касты, на которые разделялось население этих мест, исповедовавшее индуизм. Об этом можно судить по тому, что сообщается, что люди разных вер друг с другом не пьют, не едят и не женятся. По наблюдениям странника, никто из местных жителей не ест «воловины», хотя в рацион входят баранина, куры, яйца и рыба. Здесь он договорился с индусами пойти в Парват («то их Ерусалим, а по бесерменьскый Мягъкат (т.е. Мекка)»). Святыню индуистов он называет «Бутхана»: «А Бутхана же вельми велика есть. С пол-Твери, камена, да резаны по ней деяния бутовыя». Храм украшен двенадцатью ярусами каменной резьбы. Центральное место занимает огромная статуя Шивы, вырезанная из черного камня, его атрибуты – змей, обвивающий тело, и трезубец – названы Афанасием Никитиным «хвостом» и «копьем». Шива поражает русича не только своими размерами, но и наготой, а главное – «обезьяньим ликом». Все иные статуи божеств тоже «нагы вырезаны». Отметил взгляд наблюдателя и статую быка Нанди, которую все паломники целуют в копыто и сыплют на нее цветы. Как известно, в Древней Руси отсутствовала скульптура. Объекты трехмерной пластики вызывали живейший интерес у русских путешественников в Европе и Царьграде. Достаточно долго для изображения этих диковин не были выработаны языковые приемы и способы запечатления. Отсутствовали и специальные термины. Любопытно, что статую Шивы, который «руку правую поднял высоко да простеръ», Афанасий сравнивает со статуей византийского императора Юстиниана, разрушенной в XVI в. В древнерусских путевых записках нередко передавались местные легенды и предания. В паломнических хожениях заметны следы апокрифических сказаний, ведь их создатели опирались не только на свои личные впечатления, но и наследовали книжную традицию, а также прислушивались к устной информации, исходившей от местных жителей или более информированных путешественников. Несмотря на то, что Афанасий Никитин оказался в иноверческой среде, он тоже отразил в своих записках две местные индийские легенды. Так, в городе Аланд, где погребен мусульманский святой шейх Алаеддин, по сведениям Афанасия. Обитает птица гукук, которая летает ночью и кричит: «кукъ – кукь.» «А на которой хоромине» сядет, там умирает человек. Если же кто-либо захочет ее убить, «ино у ней изо рта огонь выйдет». Судя по всему, это связано с местным поверьем о сове («гхук»). Вторая легенда отражает миф о Ханумане, обезьяньем царе, персонаже древнеиндийского эпоса: «А обезьяны то те живут по лесу. А у них есть князь обезьяньскый. Да ходит ратию своею. Да кто замает (если кто обезьян обидит), и они ся жалуют князю своему, и он посылаеть на того свою рать, и оны, пришед на град, дворы разваляют и людей побьют. А рати их, сказывают, вельми много, а язык у них есть свой. А детей родят много; да которой родится ни в отца, ни в матерь, ини, тех мечут по дорогам (т.е. таких бросают на дорогах)». Рядом с этой фантастической информацией автор сообщает о том, что некоторые индийцы подбирают обезьяньих детенышей и дрессируют их. Записки Афанасия Никитина содержат сведения о религиозных обрядах и обычаях местных жителей. Вот как он описывает намаз: «А намаз же их на восток, по-руськыи. Обе руки подымают высоко. Да кладут на темя, да ложатся ниць на земле, да весь ся истягнет по земли, то их поклоны». Характерно, что подчас автор не проводит границы между верованиями и обрядами мусульман и индуистов: рядом с описанием намаза путешественник сообщает об обычае кремировать умерших и высыпать пепел в священную реку (т.е. Ганг). Говорит он также о почитаемых индуистами животных: «Индеяне вола зовут отцем, а корову матерью». Оказавшись в одиночестве среди представителей иных верований, Афанасий испытывает большие затруднения в соблюдении постов, следовании православному календарю. Он сообщает, что с собой у него нет ни одной книги. Все взятые из Руси пропали, когда он подвергся ограблению. Других взять негде, и поэтому следование правилам и нормам, предписываемым христианину, весьма затруднительно. С отчаянием констатирует он свое бедственное положение: «А яз забыл веры кристьяньские всее. Праздники крестьянскые, ни Велика дни (т.е. Пасхи), ни Рожества Христова не ведаю, ни среды, ни пятницы не знаю». Многие годы проживания и странствий в совершенно иных климатических и природных условиях окончательно нарушили ощущение времени. Даже молиться он начал на чужом языке: «Таньгры дан истремень ол сакласын: «Олло худо, олло акь, олло ты, олло акъберъ, олло рагымъ, олло керимъ, олло рагымъ елъло, олло каримъ елло, таньгресень, худосеньсень» (Молю я бога, пусть он сохранит меня: «Господи Боже, Боже истинный, ты Бог, Бог великий, Бог милосердный, Бог милостивый, всемилостивейший и всемилосерднейший ты, Господи Боже».) Завершает свою молитву он уже по-русски: «Богъ един, тъй Царь Славы, творець небу и земли». Перед возвращением на Русь пришлось ему даже поститься бесерменским постом, сидеть на хлебе и воде. Географические познания русского путешественника не исчерпываются теми местами, где он лично побывал. Перечисляются пункты, достичь которых он не сумел бы. Расстояния до каждого из них указываются в днях пути (главным образом, пути морского). Идентифицировать их с современными названиями подчас бывает затруднительно. Многие топонимы в транслитерации Никитина переданы со слуха, и их написание сильно искажено, или сами географические объекты изменили, а то и просто сменили свои названия за прошедшие столетия. Так, Келекот – это современная Кулькутта, Силян – остров Цейлон (Шри-Ланка), Певгу – местность под названием Пегу в Индокитае. По мнению Никитина, плавание от Калькутты до Цейлона занимает пятнадцать дней, от Пегу до южного Китая – месяц. Интересно, что мысленно русский путешественник охватывает пространства вплоть до северного Китая, то есть почти до Дальнего Востока. Далекие города и пристани оцениваются тверским купцом с точки зрения ценности тех товаров, которые там производят или продают. В Ормузе, например, есть всякий товар, вот только пошлина очень большая. Со всякой торговой операции взымается десятая часть. Камбей славится пестрядью, синей краской, сердоликом и солью. В других местах продают специи: перец, «зеньзебил» (имбирь), «мошкат» (мускат), «каланфур» (корица), гвоздика, «пряное коренье да адряк» (скорее всего, еще один вид имбиря). Все это стоит достаточно дешево. На Цейлоне добывают драгоценные камни и горный хрусталь. На китайском побережье делают и продают «чини» (судя по всему, фарфор). Особенно привлекают внимание русского купца жемчуг и драгоценные камни: алмазы, рубины, агаты. Сейчас трудно судить, насколько верны эти сведения о добыче и продаже драгоценных камней, ведь древнерусские легендарные произведения информировали своих читателей об Индии как стране сказочного богатства, а Афанасий Никитин, конечно, не мог видеть все своими глазами и в какой-то мере определенно находился под влиянием устойчивой традиции. В древнерусской книжности не раз встречаются сведения о драгоценных камнях. Информация о самоцветах переведена в тексте Афанасия Никитина в практическое, торговое русло. Прежде в произведениях драгоценным камням придавалось символическое значение. Одним из наиболее древних текстов на эту тему было читаемое в Изборнике Святослава 1073 г. переводное сочинение Епифания Кипрского о двенадцати упоминаемых в Библии камнях. Таким образом, уже в XI в. пробудился интерес к драгоценным камням, которые не могли добываться на территории Киевской Руси. Наименования самоцветов древнерусский читатель обнаруживал и в другом переводном сочинении раннего периода – «Хронике Георгия Амартола». Сочинение Епифания повлияло на ряд рукописей, где также раскрывалась христианская символика камней (напр., «Толковая Палея»). Епифаний описывал сардиос, топазион, смарагдос, антракс, сапфейрос, иаспис, лигурион, ахатис, аметистос, хрисолитос, вириллион, онухион. Не раз на протяжении долгих лет странствий Афанасию Никитину приходилось сталкиваться с недобрым к себе отношением. Однако эти трудности не ожесточили его. Уже на южном побережье Черного моря (третьего моря хожения) в городе Трабзон местный паша задержал путешественника и подверг его обыску и дознанию. Афанасий шел со стороны владений Узун Хасан-бека, противника трабзонского паши, и был принят за шпиона. Конечно, русский купец не выполнял никаких разведывательных миссий. В то же время его записки содержат в себе достаточно богатый материал военно-статистического характера. Для султанов и ханов Причерноморья, как и для русских князей, подобная информация о численности войск и характере вооружения армий индийских владетелей не имела практического значения. Слишком уж далекими были территории, где сделал свои наблюдения тверской купец. И все-таки сведения, собранные Афанасием Никитиным, позволяли, да и сейчас позволяют судить о военной мощи отдельных султанатов, геополитических устремлениях индийских князей, их военных успехах и неудачах в 70-е гг. XV в. Язык записок характеризует автора как искусного рассказчика, умеющего живо и наглядно передать в слове увиденное на чужбине. Все это сформировало особый автобиографизм произведения. Современный читатель может судить о личности путешественника, человека наблюдательного и в тоже время не лишенного слабостей и сомнений. Афанасий делится своими переживаниями. Подчас повествование приобретает исповедальную тональность. Так, в беседе с одним мусульманином, по имени Мелик, склонявшим русича к принятию магометанства, странник услышал в свой адрес насмешку: «Истинну ты не бесерменин кажешися, а крестьяньства (то есть христианства) не знаешь». Саркастическое замечание иноверца заставило русского купца впасть в глубокие раздумья. Исстрадавшийся на чужбине «раб божий Афанасий» стал размышлять: «Горе мне, окаянному, яко от пути истинного заблудился и пути не знаю, уже камо поиду». С проникновенной молитвой он обращается к Господу, прося не оставить его своим заступничеством, указать добродетельный путь согрешившему и пребывающему в скорби. Подобные фрагменты хождения Н.С.Трубецкой называл «религиозно-лирическими отступлениями». Значительное место, которое занимают в тексте «Хожения» слова и выражения, заимствованные из арабского, персидского и тюркского языков, связано не только с естественной потребностью сообщать о реалиях и явлениях, которые невозможно обозначить на родном языке. Ряд фрагментов и даже молитв содержат сведения, вероятно, воспринимавшиеся самим путешественником как деликатные или конфиденциальные. Обычно, как уже отмечалось, использование, прежде всего, тюркской лексики объясняют желанием автора скрыть от чужого глаза свои сокровенные мысли. Действительно, в одной из молитв содержится, помимо выражения любви к родине, констатация нестроений, имеющих место на Руси, упрек в адрес сильных мира сего: «А Русь тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ; нечикь Урус ери бегляри акой тугиль; Урус ерь абодан болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, бог, данъиры». Эти молитвенные обращения переводятся следующим образом: «А Русь Бог да сохранит! Боже сохрани ее! Господи храни ее! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость! Боже, боже, боже, боже! (обращение к богу на четырех языках)». Крамольная мысль о русских правителях могла навлечь на создателя «Хожения» большие неприятности. Любопытно, что при последующих переписываниях текста эти суждения Афанасия сохранились. Вероятно, русские писцы не понимали, что переписывают. В противном случае столь смелые суждения средневекового писателя подверглись бы редакторской правке. Б.А Успенский видит иные причины подобного языкового поведения автора «Хожения за три моря». Он справедливо отмечает, что «в древнерусской культуре пространство воспринималось в ценностных категориях: те или иные земли расценивались как чистые и нечистые, праведные и грешные». И если паломничество приобщало к святости, то оказаться в нечистой земле было для средневекового человека серьезным испытанием, порождавшим немалые религиозные сомнения. По мысли ученого, Афанасий совершил анти- паломничество, «грешное свое хожение». Поэтому «использование чужих языков – явно недоступных читателю – никак не может быть понято при этом, как простой стилистически прием…просто нечистое, нехристианское пространство предлагает и соответствующие способы выражения». Молитвы на «бусурманском» языке Б.А.Успенский считает доказательством того, что Никитин не желает кощунствовать в затруднительных для него конфессиональных обстоятельствах. Подобное антиповедение, по мысли исследователя, есть главное свидетельство того, что Афанасий не отступил от православия. Ведь автор «Хожения» демонстрирует удивительную для XV в. веротерпимость («а истинную веру Бог знает»). За годы пребывания на чужбине он настолько сжился с местными обычаями и религиозно-календарными представлениями, что сопоставляет мусульманские праздники с православной традицией: «На памть шиха Аладина, а на русскый на Покров Святыя Богородица»; «а по приметам гадаю Великъ день бывает християньскы первие бесерменьскаго баграма за девять дни или за десять дни». Культурные контакты Руси с представителями народов, населяющих пространства полуострова Индостан, не стали регулярными после возвращения Афанасия Никитина. Индия так и осталась на долгие столетия трудно досягаемой экзотической страной. Известно, что в 1532 г. в Москву прибыли посланцы султана Бабура (1483-1530). Этот потомок Тимура, узбек по происхождению, завоевал в первой четверти XVI в. север Индии и основал династию Великих Моголов. С именем Бабура связаны не только великие завоевания и походы. Он – создатель автобиографического сочинения «Бабур-наме» и ряда стихотворных произведений. Дипломатическую миссию на Русь возглавил хаджи Хусейн. Московский государь милостиво отнесся к предложению Бабура о дружбе и развитии торговли. Как известно, путешествия, в том числе и дипломатические, длились в эпоху средневековья годами. Не была исключением в этом отношении и миссия Хусейна. Восточные дипломаты, долго добираясь до Москвы, так и не узнали о кончине своего султана. Смерть Бабура расстроила все договоренности, и дальнейшие контакты надолго прервались. Л.С. Семенов, автор книги о путешествии Афанасия Никитина, приводит данные о миссии купца Семена Мартынова Маленького «с товарищи», отправленного в Индию в XVII в. Как и Афанасию Никитину, ему не суждено было вернуться на родину (умер на обратном пути в Шемахе). Этот купец, как отмечает исследователь, стал первым, кто «побывал в Дели с официальными грамотами и «государскими товарами». Спустя триста лет после путешествия Афанасия Никитина, в эпоху правления Екатерины II, еще один русский странник был заброшен волею обстоятельств в Индию. Так же. как и тверской купец XVв., этот человек написал сочинение, повествующее о скитаниях по Востоку. Книга имела большой успех у читателей конца XVIII- нач. XIX вв. Человека, проведшего на чужбине много лет, звали Филиппом Сергеевичем Ефремовым. Во время пугачевского восстания, еще молодым офицером, он был взят в плен бунтовщиками. Казахи продали майора в рабство. Так оказался он в Бухаре, откуда сумел бежать, и через земли Китая и Тибета попал на территорию нынешней Индии, разделенной в те времена на ряд княжеств и попавшей в колониальную зависимость от Англии. В своей книге «Девятилетнее странствование и приключения в Бухарии, Хиве, Персии и Индии и возвращение оттуда через Англию в Россию» (1784). Ефремов рассказал о Кашмире, Пенджабе, Дели, Калькутте (в то время столице Ост-Индской компании) и других городах. Как и его предшественник Афанасий Никитин, он поведал о верованиях и обычаях индийцев (напр., о национальном костюме), средствах передвижения (слоны, паланкины и т.д.). Два русских произведения, рассказывающие об Индии и написанные в совершенно различные эпохи, роднит широта охвата действительности. Если средневековый купец употреблял иноязычные слова и даже молитвы, то дворянин Ефремов дал информацию о многоязычии индийских территорий. Так, по наблюдениям Ефремова, науку и торговлю обслуживают разные языки (арабский и «гузаратский»). С конца XIX в., когда в России уже существовало научное востоковедение, древняя культура Индии привлекала к себе художников. Так, широкую мировую известность приобрела поездка в Индию В.В.Верещагина. Особый вклад в русско-индийские культурные связи внес Н.К.Рерих. «Хожение» за три моря переведено на многие языки мира. Его автор входит в число известных путешественников, оставивших значительный след в истории географических открытий эпохи средневековья. Фигура Никитина символизирует собой давние культурные связи между Индией и Россией. В городе Твери, на родине автора «Хожения», в 1955 г. на левом берегу р. Волги был установлен грандиозный памятник Афанасию Никитину (скульпторы С.Орлов и А.Завалов, архитектор Г.Захаров). Биографические сведения, почерпнутые из произведения, позволили кинематографистам создать художественный фильм, рассказывающий о странствиях тверского купца. В главной роли снялся известный актер О.Стриженов. Список литературы Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.portal- slovo.ru/

Хожение за три моря, иноязычная лексика в рукописи, отражение в массовой культуре, издания

«Хо́жение за три моря» («Хождение за три моря») — памятник литературы в форме путевых записей (жанр хожения), сделанных купцом из Твери Афанасием Никитиным во время его путешествия в индийское государство Бахмани в 1468—1474 (датировка Л. С. Семёнова, ранее И. И. Срезневским датировалось 1466—1472 годами).

Сочинение Никитина было первым русским произведением, точно описывающим торговое и нерелигиозное путешествие. Автор посетил Кавказ, Персию, Индию и Крым. Однако большая часть записок была посвящена Индии: её политической структуре, торговле, сельскому хозяйству, обычаям и традициям. Произведение полно лирическими отступлениями и автобиографическими эпизодами.

В 1475 году рукопись оказалась в Москве у правительственного чиновника Василия Мамырева. Позже, в 1489 году, она была воспроизведена в летописном своде, к которому восходят тексты Львовской и Софийской летописей.

Известный русский историк Н. М. Карамзин открыл «Хожение…» в Троицком списке (конца XV или самого начала XVI века) и опубликовал отрывки из него в 1818 году в примечаниях к VI тому «Истории государства Российского». Полностью сочинение опубликовал П. М. Строев в 1821 году в издании Софийской II летописи. Карамзин писал: «Доселе географы не знали, что честь одного из древнейших, описанных европейских путешествий в Индию принадлежит России Иоаннова века … Оно (путешествие) доказывает, что Россия в XV веке имела своих Тавернье и Шарденей (:en:Jean Chardin), менее просвещённых, но равно смелых и предприимчивых; что индийцы слышали об ней прежде нежели о Португалии, Голландии, Англии. В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара…»

Иноязычная лексика в рукописи

В тексте многократно встречаются тюркские, персидские и арабские слова в кириллической записи. На смеси этих языков написана последняя часть «Хожения» — заключительная молитва Афанасия Никитина. Вероятно, употребляя иноязычную лексику, автор хотел скрыть часть информации (например, деликатного характера). Так, он пишет: «В Ындея же какъпа чектуръ а учюсьдерь: секишь илирсень ики жител; акичаны ила атарсын алты жетел берь; булара достуръ. А куль коравашь учюзь чяр фуна хубъ, беш фуна хубе сиа; капъкара амьчюкь кичи хошь». В переводе с тюркского это означает: «В Индии же гулящих женщин много, и потому они дешевые: если имеешь с ней тесную связь, дай два жите́ля; хочешь свои деньги на ветер пустить — дай шесть жите́лей. Так в сих местах заведено. А рабыни-наложницы дешевы: 4 фуны — хороша, 5 фун — хороша и черна; чёрная-пречёрная амьчюкь маленькая, хороша.»1999 (использованы персидские слова: چهار čār «четыре», خوب xub «хороший»).

Другой пример отражает его уступки обычаям чужой страны в вопросах соблюдения христианских обрядов (также на тюркском): «кетъмышьтыр имень, уручь тутътым», в переводе — «с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом».

Есть даже вставки, совпадающие с молитвами из Корана: «Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. Хуя рахману рагиму, хубо могу лязи.» — «Он Бог, кроме которого нет Бога, знающий все тайное и явное. Он милостивый, милосердный. Он не имеет себе подобных.»1999, что примерно соответствует 22 аяту 59 суры: «Он — Аллах, нет божества, кроме Него, знающий скрытое и созерцаемое. Он — милостивый, милосердный!» (перевод И. Ю. Крачковского).

Несмотря ни на что, автор продолжает болеть душой за свою далёкую родину. Он пишет на тюркском слова, сомнительные с точки зрения официальной власти: «А Русь еръ тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ: нечикь Урус ери бегляри акой тугиль; Урусь ерь абоданъ болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, богъ, данъиры», что означает

А Русь Бог да сохранит! Боже, сохрани ее! Господи, храни ее! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость! Боже, Боже, Боже, Боже! (обращение к Богу на арабском, персидском, русском, тюркском)!1999

Отражение в массовой культуре

  • Историческая повесть «За три моря», написанная Константином Куниным в 1940 году.
  • Исторический роман «Тверской гость», написанный Владимиром Прибытковым в 1956 году.
  • В 1958 в СССР на киностудии Мосфильм индийским режиссёром Ходжой Аббасом совместно с советским режиссёром В. М. Прониным был снят художественный фильм «Хождение за три моря». Роль Афанасия Никитина сыграл Олег Стриженов. Некоторые роли сыграли актёры индийского кино.
  • В репертуаре Бориса Гребенщикова с конца 1990-х годов существует песня «Афанасий Никитин буги или Хождение за три моря-2»
  • Группа «Эпидемия» записала одноимённую песню на альбоме «Загадка волшебной страны» в 2001 году.
  • На Радио России идёт передача «Хождение за три моря» о музыке и кухне разных стран.
«О благоверные христиане! Кто во многие земли часто плавает, тот во многие грехи впадает и веры лишается христианской. Мне, рабу Божию Афанасию, сгрустнулось по вере: уже прошло четыре Великих поста, четыре Светлых воскресенья, а я, грешный, не знаю, когда Светлое воскресенье, когда пост, когда Рождество Христово и другие праздники, ни середы, ни пятницы; книг у меня нет: когда меня пограбили, то и книги у меня взяли; я с горя пошёл в Индию, потому что на Русь мне было не с чем идти, не осталось товару ничего. Уже прошло четыре Светлых воскресенья в бусурманской земле, а христианства я не оставил: дальше Бог ведает, что будет. Господи, Боже мой! На тя уповах, спаси мя! Пути не знаю, как выйти из Индостана; везде война! А жить в Индостане — все истратишь, потому что у них все дорого: я один человек, а по два с половиною алтына в день издерживаю, вина и сыты[4] не пью».

Издания

  • Подготовка текста М. Д. Каган-Тарковской и Я. С. Лурье, перевод Л. С. Семенова, комментарии Я. С. Лурье и Л. С. Семенова, СПб., Наука, 1999
  • Никитин А., Ответственный редактор В. П. Адрианова-Перетц, Изд. 2-е, дополненное и переработанное, М.-Л., Из-во Академии наук СССР, 1958
  • Под ред. С. Н. Кумкес; сост. И. Г. Веритэ; пер. Н. С. Чаева, М., Географгиз, 1960
  • Предисл., подгот. текста, пер. и коммент. Н. И. Прокофьева; Худож. А. С. Бакулевский, М., Советская Россия, 1980 (в пер.)

Аквариум (Aquarium) – Афанасий Никитин буги (Хождение за три моря — 2) (Afanasiy Nikitin Boogie (A Journey Beyond the Three Seas 2)) Lyrics

Мы съехали с Макдугал в середине зимы
Моя подруга из Тольятти, я сам из Костромы
Мы бы дожили до лета, а там секир-башка
Но в кокаине было восемь к трем зубного порошка
Пришлось нам двигать через люк
При свете косяка
Она решила ехать в Мекку. Я сказал — Пока

Не помню, как это случилось, чей ветер дул мне в рот
Я шел по следу Кастанеды — попал в торговый флот
Где все матросы носят юбки, у юнги нож во рту
И тут мы встали под погрузку в Улан-Баторском порту
Я сразу кинулся в дацан — хочу уйти в ритрит
А мне навстречу Лагерфельд
Гляжу — а мы на Оксфорд-стрит

Со мной наш боцман Паша, вот, кто держит фасон
На нем пиджак от Ямамото и штаны Ком Де Гарсон
И тут вбегает эта женщина с картины Моне
Кричит — у нас четыре третьих быстро едем все ко мне
У них нет денег на такси, пришлось продать пальто
Клянусь, такого в Костроме еще не видел никто

Вначале было весело, потом спустился сплин
Когда мы слизывали слизь у этих ящериц со спин
В квартире не было прохода от языческих святынь
Я перевел все песни Цоя с урду на латынь
Когда я допил все, что было у них меж оконных рам
Я сел на первый сабвэй в Тируванантапурам

И вот мы мчимся по пустыне поезд блеет и скрипит
И нас везет по тусклым звездам старый блюзмен-транвестит
Кругом творится черте что — то дальше, то вблизи
То ли пляски сталеваров, то ли женский бой в грязи
Когда со мной случился двадцать пятый нерный срыв
Я бросил ноги в Катманду через Большой Барьерный Риф

И вот я семь недель не брился, восемь суток ел грибы
Я стал похож на человека героической судьбы
Шаманы с докторами спорят, как я мог остаться жив
Но я выучил суахили и сменил культурный миф
Когда в село войдут пришельцы, я их брошу в тюрьму
Нам русским за границей иностранцы ни к чему

Подробные данные об ошибке IIS 8.5 — 404.11

Ошибка HTTP 404.11 — Not Found

Модуль фильтрации запросов настроен для блокировки запросов, содержащих последовательности двойного преобразования символов.

Наиболее вероятные причины:
  • Этот запрос содержал последовательность двойного преобразования символов, тогда как средства фильтрации запросов настроены на веб-сервере для блокировки таких последовательностей.
Возможные решения:
  • Проверьте настройку configuration/system.webServer/security/[email protected] в файлах applicationhost.config или web.config
Подробные сведения об ошибке:
Модуль   RequestFilteringModule
Уведомление   BeginRequest
Обработчик   StaticFile
Код ошибки   0x00000000
Запрошенный URL-адрес   https://nbmgu.ru:443/search/default.aspx?adv=1&q2=%d0%9d%d0%b8%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b8%d0%bd&f2=aut&v2=0&cat=book&p=10&index=&s=aut,tit
Физический путь   S:\nbmgu.ru\search\default.aspx?adv=1&q2=%d0%9d%d0%b8%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b8%d0%bd&f2=aut&v2=0&cat=book&p=10&index=&s=aut,tit
Метод входа   Пока не определено
Пользователь, выполнивший вход   Пока не определено
Дополнительные сведения:
Это средство безопасности. Изменять его параметры можно лишь в том случае, если вы до конца понимаете последствия своих действий. Перед тем как изменить это значение, вам следует провести трассировку в сети, дабы удостовериться в том, что данный запрос не является злонамеренным. Если сервер допускает последовательности двойного преобразования символов, измените настройку configuration/system.webServer/security/[email protected] Причиной этого может быть неверный URL-адрес, направленный на сервер злонамеренным пользователем.

Просмотреть дополнительные сведения »

Amazon.com: ПУТЕШЕСТВИЕ АФАНАСИЯ НИКИТИНА ЗА ТРИ МОРЯ: Православный русский в средневековой Индии Электронная книга: ШЛАПЕНТОХ, ДМИТРИЙ: Kindle Store

ПУТЕШЕСТВИЕ АФАНАСИЯ НИКИТИНА ЗА ТРЕХ МОРЕЙ: Православный русский в средневековой Индии

х © Дмитрий Шлапен

х 2010 Все права защищены

Афанасий Никитин (? -1472) был русским купцом из Твери, города недалеко от Москвы. Никитин посетил Индию в 1446–1472 годах и описал свои путешествия в небольшом путешествии, известном как «Путешествие за три моря».[1] История была впервые обнаружена в монастыре Николаем Карамзиным, одним из ведущих историков России XIX века; и с тех пор «Путешествие» восхищает как российских, так и западных историков, а также политических мыслителей, которые видят особую роль России в Азии [2]. Фактически, библиография Journey существует на западном и русском языках. В чем значение «Путешествие за три моря»? Несомненно, важность путевого журнала заключается в том, что в то время Индию посетило не только очень мало людей с Запада, но и что Никитин был первым русским, увидевшим Индию и описавшим эту экзотическую страну.

«Путешествие за три моря», как и любой другой документ, можно рассматривать с разных точек зрения. Некоторым наблюдателям он предоставляет интересные данные о маршруте путешествий Никитина и об Индии XV века. Для других «Путешествие» — хороший пример чувств человека одной веры, оказавшегося среди людей совершенно разных религий. [3] Тем не менее, на наш взгляд, следует взглянуть на рассказ о путешествиях Никитина с другой точки зрения, то есть поместить повествование Никитина в сравнительный контекст.Никитин, как представитель православной христианской цивилизации, был в каком-то смысле «жителем Запада», по крайней мере, в своих отношениях с индейцами. По этой причине Никитинское видение Индии вполне может быть помещено в контекст европейского видения России в 15-17 веках, в то время, когда Россия была для европейцев такой же экзотикой, как Индия. Есть структурное сходство, а также явные различия во взглядах Никитина на Индию и во взглядах европейцев на Россию и Восток в целом; Фактически, большинство европейцев рассматривают Россию как более близкую к Азии, чем к Европе.

Изображение на обложке: памятник Афанасию Никитину в Ревданде, Индия

DR. ДМИТРИЙ ШЛАПЕНТОХ в настоящее время является доцентом истории Университета Индианы в Саут-Бенде. Он автор нескольких книг и более сотни статей. Доктор Шлапентох имеет степень магистра Московского государственного университета (Россия) и Мичиганского государственного университета, а также докторскую степень. по русской / европейской истории от Чикагского университета. Доктор Шлапентох также преподает в Институте стратегических исследований Военного колледжа армии США.

% PDF-1.3 % 1 0 obj > эндобдж 2 0 obj > эндобдж 3 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI] / XObject> >> / Type / Page >> эндобдж 4 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 5 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 6 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 7 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 8 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 9 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 10 0 obj > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 11 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 12 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 13 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 14 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 15 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 16 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 17 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 18 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 19 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 20 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 21 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 22 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 23 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 24 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 25 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 26 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 27 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 28 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 29 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 30 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 31 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 32 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 33 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 34 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 35 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 36 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 37 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 38 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 39 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 40 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 41 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 42 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 43 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 44 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 45 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 46 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 47 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 48 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 49 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 50 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 51 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 52 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 53 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 54 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 55 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 56 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 57 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 58 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 59 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 60 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 61 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 62 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 63 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 64 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 65 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 66 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 67 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 68 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 69 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 70 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 71 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 72 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 73 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 74 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 75 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 76 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 77 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 78 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 79 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 80 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 81 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 82 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 83 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 84 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 85 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 86 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 87 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 88 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 89 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 90 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 91 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 92 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 93 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 94 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 95 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 96 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 97 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 98 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 99 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 100 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 101 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 102 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 103 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 104 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 105 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 106 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 107 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 108 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 109 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 110 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 111 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 112 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 113 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 114 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 115 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 116 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 117 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 118 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 119 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 120 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 121 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 122 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 123 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 124 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 125 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 126 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 127 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 128 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 129 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 130 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 131 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 132 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 133 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 134 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 135 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 136 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 137 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 138 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 139 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 140 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 141 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 142 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 143 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 144 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 145 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 146 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 147 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 148 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 149 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 150 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 151 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 152 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 153 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 154 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 155 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 156 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 157 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 158 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 159 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 160 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 161 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 162 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 163 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 164 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 165 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 166 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 167 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 168 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 169 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 170 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 171 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 172 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 173 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 174 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 175 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 176 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 177 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 178 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 179 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 180 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 181 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 182 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 183 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 184 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 185 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 186 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 187 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 188 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 189 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 190 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 191 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 192 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 193 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 194 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 195 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 196 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 197 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 198 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 199 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 200 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 201 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 202 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 203 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 204 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 205 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 206 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 207 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 208 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 209 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 210 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 211 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 212 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 213 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 214 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 215 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 216 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 217 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 218 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 219 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 220 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 221 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 222 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 223 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 224 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 225 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 226 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 227 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 228 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 229 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 230 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 231 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 232 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 233 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 234 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 235 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 236 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 237 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 238 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 239 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 240 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 241 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 242 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 243 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 244 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 245 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 246 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 247 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 248 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 249 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 250 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 251 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 252 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 253 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 254 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 255 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 256 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 257 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 258 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 259 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 260 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 261 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 262 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 263 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 264 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 265 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 266 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 267 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 268 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 269 ​​0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 270 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 271 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 272 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 273 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 274 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 275 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 276 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 277 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 278 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 279 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 280 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 281 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 282 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 283 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 284 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 285 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Повернуть 0 / Тип / Страница >> эндобдж 286 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 287 0 объект > / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB] / XObject> >> / Rotate 0 / Type / Page >> эндобдж 288 0 объект > / Граница [0 0 0] / C [0 1 1] / H / I / Rect [539.0038 575.0037 684.9963 639.794] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >> эндобдж 289 0 объект > / Border [0 0 0] / C [0 1 1] / H / I / Rect [403.8493 313.1956 540.9963 325.1484] / Subtype / Link / Type / Annot >> эндобдж 290 0 объект > / Border [0 0 0] / C [0 1 1] / H / I / Rect [102.5643 227.3813 117.6504 234.1769] / Subtype / Link / Type / Annot >> эндобдж 291 0 объект > / Border [0 0 0] / C [0 1 1] / H / I / Rect [136.7577 185.9387 238.9361 194.09] / Subtype / Link / Type / Annot >> эндобдж 292 0 объект > / Граница [0 0 0] / C [0 1 1] / H / I / Rect [262.ԫUΌ: «bg̜кXR?]] AL

Aflați ce descoperit Афанасий Никитин? Путешествуя по трем морям Афанасий Никитин — Societate

igur ai fi curio ă afli ce a de coperit Афана и Никитин. După ce ați citit ace t articol, veți afla unde a vizitat ace t mare călător. Anii de viață ai lui Afana y Nikitin — 1442-1474 (75). -a nă cut

Conţinut

Sigur ai fi curios să afli ce a descoperit Афанасий Никитин.După ce ați citit acest articol, veți afla unde a vizitat acest mare călător. Anii de viață ai lui Афанасий Никитин — 1442-1474 (75). S-a născut в Твери, в семье lui Nikita, un ăran, de aceea Nikitin este patronimicul, nu numele de familie al călătorului. Majoritatea țăranilor de atunci nu aveau nume de familie.

Biografia sa este cunoscută doar parțial de istorici. Nu există informații fiabile despre tinerețea i copilăria acestui călător. Se știe doar că a devenit negustor la o vârstă destul de tânără și a vizitat Crimeea, Bizanțul, Lituania și alte state pentru comerț.Întreprinderile comerciale din Afanasy au avut destul de successces: s-a întors în siguranță cu bunuri de peste mări în ara sa natală.


ун. Памятник Афанасию Никитину, в Твери.

в 1468 году, Атанаси с-а ангажат într-o Expediție, в тимпул карейа и визитат-эрил дин эст, Африка, Индия и Персия Această călătorie este descrisă într-o carte intitulată «Călătorie peste cele trei mări» Афанасия Никитина.

Ормуз

Никитин — путь к принцу Баку в Персии, după care, după ce a traversat munții, a condus mai spre sud.Și-a făcut călătoria fără grabă, oprindu-se mult timp în sate și studiind limbile locale, precum și făcând comerț. Atanasie a sosit în primăvara anului 1449 в Ормузе, un oraș mare situat la intersecia diferitelor rute comerciale: в Индии, Китае, Азии Mică i Egipt.

Mărfurile de la Hormuz erau deja cunoscute в России. Perlele Hormuz erau deosebit de Знаменитость. Афанасий Никитин, aflând că caii sunt exportați din acest oraș in oraele din India, a decis să facă o aventură riscantă. Cumpărat un armăsar arab și s-a urcat pe navă, sperând să o revândă profitabil in India.Atanasie s-a dus în oraul Chaul. Deci, descoperirea rusă, Indiei, продолжение. Афанасий Никитин ajuns aici pe mare.


Пример изображения для Индии

Călătoria a durat șase săptămâni.India a făcut cea mai puternică impresie asupra negustorului. Călătorul, fără a uita de comer, a devenit și interesat de cercetările etnografice. Scris ceea ce a văzut в деталях в jurnalele распродаже. В небольшой продаже, Индия apare ca o ară minunată în care totul nu este deloc la fel ca в России.Atanasie a scris că toți oamenii de aici merg goi și negri. A fost uimit de faptul că până i săracii poartă bijuterii din aur. Кстати, Никитин я импрессионат șи pe indieni. Rareori localnicii mai vedeau oameni albi. Никитин ню а reușit să-și vândă armăsarul profitabil în Chaul. S-a îndreptat spre interior, vizitând un orășel din Sina superioară și apoi Junnar.

Что за скрис Афанасий Никитин?

Афанасий Никитин в заметке о продаже с нотатными деталями зи ку зи, в описании туристической информации на местном уровне.Aceasta a fost aproape prima descriere vieții Indiei, nu numai pentru Rusia, ci și pentru Europa. Atanasie a scris despre ce mâncare mănâncă localnicii, cum își hrănesc animalele, ce bunuri vând, cum se îmbracă. El a descris chiar processul de preparare a băuturilor îmbătătoare, precum și obiceiul gospodinelor din India de a dormi în același pat cu oaspeții.


Povestea заботиться о avut loc la Cetatea Junnar

În cetatea Junnar, călătorul nu zăbovi singur. Hanul local a luat armăsarul de la Atanasie când a aflat că era un nou venit din Rusia, i nu un Basurman, i a pus o condiție neamului: fie acceptă islamul, fie nu numai că nu-i întoarce calul, dar va sclavie de către han.Au fost date patru zile pentru reflection. Doar un авария a salvat călătorul rus. El l-a întâlnit pe Muhammad, un vechi cunoscut care a garantat pentru străin în faa hanului.

Никитин — студенческое сельское хозяйство, которое занимается популяризацией в селении доу, луни пе уходе ле-а-петрект-ла-Джуннар. El a observat că in India semănă i arează grâu, mazăre și orez în timpul sezonului ploios. El descrie, de asemenea, vinificaia locală. Nucile de cocos sunt folosite ca materii prime în ea.

Cum i-a vândut Atanasie calul

Atanasie a vizitat orașul Alland după Junnar.A fost un târg mare aici. Negustorul a vrut să vândă calul arab, dar acest lucru a eșuat din nou. Și fără el erau mulți cai buni la târg.

Афанасий Никитин a reușit să-l vândă abia в 1471 i chiar atunci fără profit, sau chiar cu pierderi. S-a întâmplat în orașul Bidar, unde a sosit călătorul, așteptând sezonul ploios în alte așezări. Стат mult timp aici, s-a împrietenit cu populația locală. Atanasie le-a spus locuitorilor despre credința și pământul său. Hindușii au povestit multe despre viața lor de familie, rugăciuni, obiceiuri.O mulțime de note ale lui Nikitin загорелась, посвящая проблеме религиозных локальных и местных жителей.

Parvat în notele lui Nikitin

Următorul lucru pe care l-a descoperit Atanasie Nikitin и fost orașul sacru Parvat. Ajuns aici pe malurile Krishna в 1472 году. Credincioșii din toată India au venit din acest oraș la festivitățile anuale care erau посвящать зулуй Шиве. Никитин notează в jurnalele sale că acest loc este la fel de important pentru braminii indieni, precum Ierusalimul este pentru creștini.

Călătorie ulterioară a lui Afanasy Nikitin

Încă un an i jumătate, negustorul a călătorit prin India, ncercând să facă comerț i să studieze obiceiurile locale. Дар întreprinderile comerciale (де се Афанасий Никитин a trecut peste trei mări) s-au prăbușit. Nu a găsit niciodată un produs potrivit pentru exportul din Rusia din India.

Афанасий Никитин — визит в Африку (прибрежную зону). N inuturile etiopiene, соответствует intrărilor din jurnal, el a reușit ca prin minune să scape de jaf.Călătorul a cumpărat tâlharii cu pâine și orez.

Возврат

Călătoria lui Афанасий Никитин, продолжая свой путь в Ормузе, и находясь на северном побережье Ирана, оставив проспект в лучшем случае. Атанаси на тропе Кашана, Шираза, Эрзинджана и аджунса в Трабзоне, в другой стране, на побережье Южного побережья в Марии Негре. Întoarcerea părea apropiată, dar norocul s-a întors împotriva lui Nikitin.Autoritățile turcești l-au luat în arest, pentru că l-au luat ca spion iranian.Деци, Афанасий Никитин, un negustor i călător rus, a fost privat de toate bunurile sale. I-a rămas doar jurnalul.

Афанасий împrumutat bani pentru călătorie pe cuvântul său de onoare. A vrut să ajungă в Феодосии, un planificat să se întâlnească cu negustorii ruși și să achite datoriile cu ajutorul lor. В Кафу (Феодосия), в 1474 году, в тоамне. Никитин петрекут iarna aici, Complete note de călătorie. În primăvară a decis să se întoarcă în Rusia de-a Lungul Niprului, la Tver.Acesta a fost sfârșitul călătoriei lui Афанасий Никитин в Индии.

Moartea lui Afanasy Nikitin

Dar călătorul nu era destinat să se întoarcă: мурит в Смоленске в обстоятельствах, не объявленных. Probabil, anii de greutăți și rătăciri au subminat sănătatea lui Atanasie. Tovarășii săi, comercianții din Moscova, i-au adus manuscrisele la Moscova i le-au predat lui Mamyrev, un funcționar și consilier al lui Иван аль III-ле. Înregistrările au fost ulterior, включая analele din 1480.

Au fost descoperite в secolul al XIX-lea de Karamzin i опубликовано под заголовком autorului в 1817 году. Cele trei mări menționate în titlul acestei lucrări sunt Oceanul Caspic, Negru i Indian.

Ce descoperit Афанасий Никитин?

Cu mult înainte ca europenii să ajungă в Индии, un comerciant rus a apărut în această ară. Traseul maritim a fost descoperit aici de Vasco da Gama, un comerciant portughez, câteva decenii mai târziu.

Deși obiectivul comercial nu a fost atins, călătoria a dus la prima descriere in Indiei.Rusn Rusia antică, înainte, era cunoscut doar din legende și din unele surse literare. Un om din secolul al XV-lea a putut vedea această ară cu ochii lui și le-a povestit cu talent compatrioților săi despre asta. El a scris despre guvern, Religii, comer, animale exotice (elefanți, șerpi, maimu )e), obiceiuri locale și, de asemenea, înregistrat unele legende.

Nikitin a descris, de asemenea, zonele și orașele pe care nu le-a vizitat, dar despre care i-au spus indienii. El menționează, în special, insula Ceylon, Calcutta, Indochina, care la acea vreme erau necunoscute rușilor.Prin urmare, ceea ce a descoperit Афанасий Никитин a fost de mare valoare. Informaiile colectate cu atenție astăzi ne allow să judecăm aspirațiile geopolitice i militare ale conducătorilor Indiei de la acea vreme, despre armata lor.

Афанасий Никитин «Прогулка за три моря» este primul text de acest gen din istoria literaturii rusești. Sunetul unic al compoziției este dat de faptul că călătorul nu a descris exclusiv locuri sfinte, precum pelerinii din faa sa. Nu разнообразных obiecte эль религиозных Creștine intră în câmpul său vizual, ci oamenii cu credințe i moduri de viață diferite.Notele sunt lipsite de cenzură internă și formitate, ceea ce este deosebit de valoros.

Афанасий Никитин идет по трем морям. Аноним

, Документальная литература,

На протяжении веков люди стремились открыть новые земли. Викинги достигли Северной Америки, иезуиты вошли в Китай и Японию, которые были закрыты для иностранцев, морских пиратов уносили штормы и течения, иногда безвозвратно, в неизведанные районы Тихого океана…

Но была одна чудесная страна, куда неудержимо тянуло каждого предприимчивого европейца. Его ковры и шелка, шафран и перец, изумруды, жемчуг, бриллианты, золото, слоны и тигры, неприступные горы и лесные заросли, реки молока и желейные берега на протяжении многих веков одинаково лишали романтические и эгоистичные сердца покоя.

Эта страна — Индия. Его искали, мечтали об этом, лучшие из мореплавателей проложили путь к нему. Колумб открыл свою «Индию» (которая оказалась Америкой) в 1492 году, Васко да Гама достиг настоящей Индии в 1498 году, но он немного опоздал — на четверть века — Индия уже была «открытой».

И толчком к этому послужило стечение сначала несчастных личных обстоятельств не слишком богатого, но энергичного и любознательного русского купца Афанасия Никитина. В 1466 году он собрал (в кредит!) Товары и отправился из Москвы на Кавказ. Но когда он спустился по Волге в Астрахань, один из его кораблей был захвачен грабителями, а другой разбился штормом у побережья Каспия. Никитин продолжил свой путь. Вернуться домой он не решился: за потерю имущества ему грозила долговая яма.По суше он достиг Дербента, перебрался в Персию и морем проник в Индию. Афанасий пробыл там три года и через Африку (Сомали), турецкие земли (Трапезунд) и Черное море вернулся в Россию, но умер, не дойдя до Смоленска. Его записи («тетради») были доставлены купцами в Москву и включены в летопись.

Так родилась знаменитая «Прогулка по трем морям» — памятник не только литературный, исторический и географический, но и памятник человеческому мужеству, любознательности, предприимчивости и упорству.Прошло более 500 лет, но уже сегодня эта рукопись открывает нам двери в неизведанные миры — древнюю экзотическую Индию и загадочную русскую душу.

В приложениях к книге собраны интересные рассказы о странствиях, совершенных в разные годы (до и после Никитина) по одним и тем же регионам Индии и соседним странам: «Путешествие в восточные страны Гийома де Рубрука», «Хождение по Купец Федот Котов в Персию »,« Путешествие в Тану »Иосафата Барбаро и« Путешествие в Персию »Амброджо Контарини.Благодаря такому составу полюбившийся российскому читателю том серии «Великие путешествия» отличается поразительным фактическим богатством и обилием материала.

Электронное издание включает в себя все тексты бумажной книги и основной иллюстративный материал. Но для настоящих ценителей эксклюзивных изданий мы предлагаем подарочную классическую книгу. Многочисленные древние изображения описываемых мест дают четкое представление о том, какими их видели наши путешественники. Богато иллюстрированное издание рассчитано на всех, кто интересуется историей географических открытий и любит достоверные рассказы о настоящих приключениях.Это издание, как и все книги «Великие путешествия», напечатано на тонкой офсетной бумаге и элегантно оформлено. Издания серии украсят любую, даже самую изысканную библиотеку, станут прекрасным подарком как для юных читателей, так и для взыскательных библиофилов.

Правообладателям! Представленный фрагмент книги размещен по договоренности с распространителем юридического контента ООО «Литерс» (не более 20% оригинального текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает ваши или чьи-то права, сообщите нам об этом.

  • Swiss. Лучший мир
    Злотников Роман Валерьевич
    Научная фантастика, Альтернативная история, Popadants

    Сначала Алекс Штрауб переместился в космос. Из бывшего СССР — в Западную Европу. А потом ему пришлось путешествовать во времени из Европы XXI века в довоенный СССР. Он неоднократно пытался сделать будущее лучше. Однако закон разрушительного прикосновения Алекса неумолим. Герой не смог предотвратить ни Великую Отечественную войну, ни перестройку.Но самое главное, ему не удалось спасти собственную семью. В третьей книге цикла Алекса отправляют в прошлое, на этот раз с грандиозным планом — сделать «ход конем» и перенести в будущее самого товарища Сталина. Может, это поможет переломить упорный ход истории? ..

  • Испытательный срок
    Патрик Лаура
    Романтические романы, Короткие любовные романы

    В юности Бет Мэнсон была влюблена в Данка Хаммела, хотя почти не знал об этом.Сын миллионера, красавчик, состоял в совершенно разных компаниях. Четырнадцать лет спустя Бет превратилась из симпатичного подростка в успешную бизнес-леди, которая даже забыла о своем детском увлечении. Однако не зря говорят, что от судьбы не уйти. Волею обстоятельств Бет была вынуждена вернуться в родной город, и через некоторое время она поняла, что почти забытая юношеская любовь все еще жива в ее сердце …

  • Иван грозный
    Платонов Сергей Федорович
    Наука, образование, история, документальная литература, биографии и мемуары

    «Иван Грозный» — записки выдающегося русского историка Сергея Федоровича Платонова (1860-1933).

    Смутные времена, пришедшие на эпоху Ивана Грозного, делают детальное изучение этого периода практически невозможным, однако, по имеющимся у историков сведениям, можно предположить, что фигура Грозного — одна из самых противоречивых среди все русские цари. По словам очевидцев, он был сторонником фаворитов и нетерпимым к врагам, а война была одним из главных интересов его жизни …

  • Старая эльфийская сказка
    Фрес Константин
    Научная фантастика, Фэнтези

    Когда-то люди и эльфы жили в мире, но затем этот мир был разрушен, народы поссорились и долгие годы, десятилетия и даже столетия существовала вражда.Люди и эльфы ненавидят друг друга, и редко, очень редко между ними вспыхивает любовь. И горе полукровкам, рожденным от таких союзов, судьба их незавидна …

  • Ключ
    Забелин Максим
    Научная фантастика, Социально-психологическая фантастика

    Захватывающая история о судьбе главного героя, который внезапно теряет единственного сына.

    Однажды ребенок просто… исчезнувший. Как и любое упоминание о нем из чужой памяти.

    Открывая свое новое «Я», Иван Ключевой видит в зеркале успешного журналиста, избранника судьбы и любимца женщин, у которого теперь совсем другие жизненные приоритеты. Практически не имея шансов на успех, он все еще пытается вернуть то, что ему действительно было дорого.

    Сможет ли Keyman сделать выбор между тем, что было, и тем, что стало? Ответ философской мистической драмы может оказаться слишком непредсказуемым…

  • Избранный Изумрудного Трона
    Минаева Анна
    Романтические романы, Любовные фэнтези-романы,

    Понял, понял. Да и в мир иной! Колдун, называющий себя Защитником, настаивает на том, чтобы я убил ведьму. Тот, кто мог мне помочь. Доказать свою невиновность не так уж и плохо, сложнее получить обратный билет домой. Но кому я могу доверять? Защитник, который чуть не убил меня при первой встрече, или король, чьи действия меня поражают?

  • Его невыносимая ведьма
    Гордова Валентина
    Романтические романы, Любовные фэнтези-романы,

    Если у сестры проблемы, ее нельзя оставлять на произвол судьбы!

    Если с помощью несложных манипуляций вы окажетесь на ее месте — не сдавайтесь!

    Если у вас есть всего месяц, чтобы уговорить жениха отказаться от свадьбы — используйте его с умом!

    И оба.

    Все, что вам нужно знать об этой книге: «Вдруг из ниоткуда я появился, смирись».

    Обещанный рассказ о настоятеле из Величества и его ведьме 🙂

    Независимая история

    Спасибо моей любимой Габриэлле Риччи за сумасшедшую обложку

    Я всех люблю

Прогулка по трем морям Афанасий Никитин

(оценок пока нет)

Название: Прогулка за три моря
Автор: Афанасий Никитин
Год: 2015
Жанр: Биографии и мемуары, География, Нехудожественная литература, История, Книги о путешествиях

О книге «Путешествие через три моря» Афанасий Никитин

«Путешествие через Три моря» («Путешествие через Три моря») — путевые заметки купца Афанасия Никитина.Афанасий Никитин известен тем, что стал первым европейцем, достигшим Индии, а именно государства Бахмани, в 15 веке.

Афанасий Никитин начал свое путешествие из Твери в 1468 году. Это была первая поездка без религиозных мотивов. Сам купец считал его даже грешником. Интерес к путешествиям был чисто коммерческим. Никитин был купцом и не раз слышал, что в тех землях, где он плавал, много русских товаров, а на родине продавать нечего.

В своих записках Никитин отмечает такие морские воды: Дербент (он же Каспий), Дарья Гундустанская (Индийское море), Дарья Стамбул (Черное море).В начале плавания его корабли подверглись нападению. Смертельные потери были с обеих сторон. Многие вещи были разграблены, а часть россиян попала в плен. В Дербенте путешественник стал беспокоиться о том, чтобы ему вернули вещи и пленных, но вернули только пленных.

Долгое путешествие, продолжавшееся до 1474 года, затронуло Афанасия Никитина языком его повествования — в рукописи появились иноязычные записи. Афанасий Никитин употребил тюркские слова в последней части своего «Путешествия за три моря».Возможно, поэтому после его возвращения многие считали, что Никитин принял ислам на чужбине. В его записях есть даже фразы, напоминающие молитвы из Корана. Сам путешественник на протяжении всего рассказа очень переживал, что находится далеко от родины, и не может отмечать православные праздники, потому что православный календарь был утерян при первом нападении.

«Путешествие через три моря» впервые открыл историк Н.М.Карамзин. В 1818 г. он начал публиковать отрывки в примечаниях к своему очерку «История государства Российского.»Благодаря этому, своего рода антирелигиозному путешествию, можно узнать о политической структуре, культуре, торговле Бахмани. Лучше изучить и понять традиции Индии.

«Прогулка по трем морям» переведена на многие языки. Никитин считается одним из самых известных путешественников своего времени. он оставил значительный след в географических открытиях средневековья. На родине автора, в городе Твери, ему посвящен памятник, украшающий левый берег Волги.По записям снят художественный фильм со Стриженовым в главной роли.

На нашем сайте о книгах вы можете скачать сайт бесплатно без регистрации или прочитать онлайн книгу «Прогулки за три моря» Афанасия Никитина в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также здесь вы найдете самые свежие новости из литературного мира, узнаете биографии любимых авторов.Для начинающих писателей есть отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Скачать бесплатно книгу «Путешествие через три моря» Афанасий Никитин

(Фрагмент)


В формате fb2 : Скачать
В формате rtf : Скачать
В формате epub : Скачать
В формате txt :

Имя: Прогулка по трем морям
Афанасий Никитин
Год написания: 2015
Объем: 610 стр. 135 иллюстраций
Жанры: Биографии и мемуары, география, документальная литература, путевые книги, общая история
Читать онлайн

Во времена великих географических открытий каждое путешествие в дальние страны считалось настоящим подвигом.Ведь тогда люди практически ничего не знали о происходящем даже на небольшом удалении от их города или поселка. Поэтому, не подозревая об опасностях, подстерегающих на пути, самые смелые и отчаянные двинулись в путь. Однако не только интерес толкал людей в дальнее путешествие. Многие смельчаки отправились в дальний путь, чтобы наладить торговый путь с дальними странами, расширить свой «рынок сбыта» товаров.

Таким путешественником был тверской купец Афанасий Никитин.Это был простой торговец из Твери, мечтавший наладить торговлю с Индией, тогда центром средневековой торговли. Он давно лелеял эту мысль, поэтому однажды он решил отправиться в рискованное путешествие.

Но купец не просто попал в удивительную Индию. Он записывал все, что видел и слышал. Так родились ноты «Прогулка по трем морям». В те времена путевые заметки, так назывались записи странствующих людей, были очень популярны. Они позволили людям узнать много нового, удивительного и интересного.Они познакомили с культурой, обычаями, религией и другими бытовыми, культурными, религиозными аспектами людей, населяющих Землю.

Купец Афанасий Никитин передвигался в основном морем, так как считалось одним из самых безопасных. Его путь был интересным и опасным, наполненным самыми разнообразными приключениями, встречами, событиями. Все, что торговец видел на своем пути, отражалось в записях. Поскольку Афанасий Никитин был человеком простым, слог его нот также отличался простотой и лаконичностью.Нет ни пафоса, ни сложных художественных словоформ. Однако, несмотря на это, купец смог очень точно отразить суть увиденного. В этом непринужденном жанре повествования есть свой особый шарм и шарм, присущий обычным русским людям.

Хроника «Путешествие через три моря» описывает многие страны, которые посетил купец и его команда. Что именно узнал и увидел для себя Афанасий Никитин нового и необычного? Вы можете узнать это, если начнете читать книгу «Прогулка по трем морям».

Хроника «Прогулка по трем морям», которую Афанасий Никитин кропотливо, по крупицам, основываясь на новых эмоциях и знаниях, по праву считает историческим документом. Прикоснитесь и вы к истории Древней Руси, начните читать книгу об удивительном путешествии русского народа. Книга понравится как детям, так и взрослым тем, что содержит очень подробную информацию об образе жизни, культуре, религиозных аспектах Индии, а также странах, которые посетил купец.

На нашем литературном сайте vsebooks.ru вы можете бесплатно скачать книгу Афанасия Никитина «Прогулка по трем морям» в удобном для разных устройств формате: epub, fb2, txt, rtf. Книга — лучший учитель, друг и товарищ. Он содержит тайны Вселенной, загадки человека и ответы на любые вопросы. Мы собрали лучших представителей как зарубежной, так и отечественной литературы, классические и современные книги, публикации по психологии и саморазвитию, сказки для детей и работы исключительно для взрослых.Каждый найдет здесь именно то, что подарит массу приятных моментов.

Название: Прогулка за три моря
Писатель: Афанасий Никитин
Издатель: Эксмо
Возрастное ограничение: 16+
Объем: 610 страниц 135 иллюстраций
Жанры: Документальная литература, Биографии и мемуары, Путеводители, История, География

О книге «Путешествие через три моря» Афанасий Никитин

Произведение «За три моря» — старинный литературный памятник, написанный в виде путевых заметок русским купцом Афанасием Никитиным во время его путешествий по разным странам.Автор побывал во многих интересных местах в разных уголках мира: Иран (Персия), Кавказ, Крым (Кафа). Однако львиная доля записей о путешествиях этого человека была посвящена штату Бахмани (часть Индии), который он посетил в 60-70-е годы. XV век

Афанасий Никитин в своей книге «Прогулка по трем морям» описывает свои невероятные приключения на суше и на море, о своем грабеже и пленении, о долгом пребывании в Индии, потому что из-за плохих погодных условий, политических вопросов, а главное — Из-за отсутствия материальных средств купец не мог вернуться домой, на родину.Хотя автор уже свободно владел иностранными языками, приобщился к культуре новой страны, его любовь к России была очень велика. Так, в своих записях он посетовал, что потерял славянский календарь, и теперь не знает дат своих церковных праздников, не соблюдает пост. В своих заметках на чужбине автор описывает быт, обычаи, людей тех стран, в которых он побывал. Он особенно подробно описал бурлящий поток жизни в Индии: слоны, ароматы терпких специй, множество беременных женщин на улицах, люди, едва покрытые странными прозрачными тканями, множество полуобнаженных людей на улице.Живое воображение этого человека интересовало все: устройство городов, политические моменты, верования разных народов, их внешний вид и т. Д. Автор также поинтересовался, как может сосуществовать столько разных религий в этой стране.

Афанасий Никитин проделал колоссальную работу, написав «Три моря». Ведь как приятно читать современнику, человеку, живущему в 21 веке, эссе давно минувших времен. Читая эту удивительную книгу, вы с купцами пройдете много километров, вы увидите, как живут и дышат разные национальности, как развивается торговля.Вы даже будете воевать с татарами, этими жестокими и коварными неверными.

Если вы любите географию и историю, книга «Прогулка по трем морям» определенно для вас. Обычные школьные учебники не дадут полной картины прошедших веков настолько ярко и живо, чтобы люди, давно умершие, предстанут перед вами во всем живом великолепии. Купец Никитин сможет передать вам обряды и традиции далеких времен в разных странах, ведь все, что описано в его записках, — он видел своими глазами.Вместе с автором вы окунетесь в увлекательное путешествие по чудесным странам средневекового Востока, ощутите загадочную экзотику азиатской культуры. И, наконец, вы узнаете, принял ли этот знаменитый купец ислам и почему свою хождение он называет греховным.

На нашем литературном сайте вы можете бесплатно скачать книгу Афанасия Никитина «Прогулка по трем морям» в форматах, подходящих для разных устройств — epub, fb2, txt, rtf. Вы любите читать книги и всегда следите за новинками? У нас большой выбор книг разных жанров: классика, современная фантастика, литература по психологии и детские издания.Кроме того, мы предлагаем интересные и познавательные статьи для начинающих писателей и всех, кто хочет научиться красиво писать. Каждый наш посетитель сможет найти для себя что-то полезное и увлекательное.

Серия:
Возрастные ограничения: +
Язык:
Издатель:
Город издания: Москва
Год издания:
ISBN: 978-5-699-38277-4 Размер: 31 Мб

Правообладателям!

Представленный фрагмент работы размещен по договоренности с распространителем юридического контента ООО «Литерс» (не более 20% оригинального текста).Если вы считаете, что размещение материала нарушает чьи-то права, тогда.

Читатели!

Вы заплатили, но не знаете, что делать дальше?

Внимание! Вы скачиваете отрывок, разрешенный законом и правообладателем (не более 20% текста).
После просмотра вам будет предложено перейти на сайт правообладателя и приобрести полную версию работы.

Описание

На протяжении веков люди стремились открыть новые земли.Викинги достигли Северной Америки, иезуиты вошли в Китай и Японию, которые были закрыты для иностранцев, морских пиратов уносили штормы и течения, иногда безвозвратно, в неизведанные районы Тихого океана …

Но была одна чудесная страна, где каждый предприимчивый европеец был непреодолим. Его ковры и шелка, шафран и перец, изумруды, жемчуг, бриллианты, золото, слоны и тигры, неприступные горы и лесные заросли, реки молока и желейные берега на протяжении многих веков одинаково лишали романтические и эгоистичные сердца покоя.

Эта страна — Индия. Его искали, мечтали об этом, лучшие из мореплавателей проложили путь к нему. Колумб открыл свою «Индию» (которая оказалась Америкой) в 1492 году, Васко да Гама достиг настоящей Индии в 1498 году, но он немного опоздал — на четверть века — Индия уже была «открытой».

И толчком к этому послужило стечение сначала несчастных личных обстоятельств не слишком богатого, но энергичного и любознательного русского купца Афанасия Никитина.В 1466 году он собрал (в кредит!) Товары и отправился из Москвы на Кавказ. Но когда он спустился по Волге в Астрахань, один из его кораблей был захвачен грабителями, а другой разбился штормом у побережья Каспия. Никитин продолжил свой путь. Вернуться домой он не решился: за потерю имущества ему грозила долговая яма. По суше он достиг Дербента, перебрался в Персию и морем проник в Индию. Афанасий пробыл там три года и через Африку (Сомали), турецкие земли (Трапезунд) и Черное море вернулся в Россию, но умер, не дойдя до Смоленска.Его записи («тетради») были доставлены купцами в Москву и включены в летопись.

Так родилась знаменитая «Прогулка по трем морям» — памятник не только литературный, исторический и географический, но и памятник человеческому мужеству, любознательности, предприимчивости и настойчивости. Прошло более 500 лет, но уже сегодня эта рукопись открывает нам двери в неизведанные миры — древнюю экзотическую Индию и загадочную русскую душу.

В приложениях к книге собраны интересные рассказы о странствиях, совершенных в разные годы (до и после Никитина) по одним и тем же регионам Индии и соседним странам: «Путешествие в восточные страны Гийома де Рубрука», «Походы Гийома де Рубрука». Купец Федот Котов в Персию »,« Путешествие в Тану »Иосафата Барбаро и« Путешествие в Персию »Амброджо Контарини.Благодаря такому составу полюбившийся российскому читателю том серии «Великие путешествия» отличается поразительным фактическим богатством и обилием материала.

Электронное издание включает в себя все тексты бумажной книги и основной иллюстративный материал. Но для настоящих ценителей эксклюзивных изданий мы предлагаем подарочную классическую книгу. Многочисленные древние изображения описываемых мест дают четкое представление о том, какими их видели наши путешественники. Богато иллюстрированное издание рассчитано на всех, кто интересуется историей географических открытий и любит достоверные рассказы о настоящих приключениях.Это издание, как и все книги «Великие путешествия», напечатано на тонкой офсетной бумаге и элегантно оформлено. Издания серии украсят любую, даже самую изысканную библиотеку, станут прекрасным подарком как для юных читателей, так и для взыскательных библиофилов.

Индология в России (фоторепортажи и избранные статьи)

Мы очень рады опубликовать этот том под названием «Идеология в России (фотография и избранные статьи)», который в основном основан на выставке «Идеология в России», организованной I3haratiya Vidya Bhavan и Культурным центром России в Мумбаи в феврале. 25-29, 2000.Это фотографическое путешествие представляет собой обзор русских идеологических исследований за последние два столетия.

Мы благодарны Культурному центру России, Мумбаи, и Центру индийских исследований Института востоковедения РАН, Москва за предоставленную информацию о российских ученых и их работах.

Мы особенно благодарны д-ру Д. Е. Челышеву и д-ру (г-же) Ирме Челышевой из Культурного центра России, Мумбаи и доктору С.Г-же Евгении Вариан из Москвы за активное и постоянное сотрудничество при подготовке этого сборника.

Мы надеемся, что эта публикация «Идеология в России» не только вдохновит. интерес индийских ученых к русской идеологии, но также сблизит Россию и Индию в дружбе.

С чувством привилегии и огромной радости представляю эту публикацию «Идеология в России» (фотография и избранные статьи) — твит, ставший плодом более чем двухлетних тапас (горячих самоотверженных усилий) для всех, кто интересуется востоковедением.Позвольте мне вкратце изложить интересные подробности этой доставки. Правительство. Индии объявили 1999-2000 год годом санскрита. Это объявление пробудило в моем сердце глубокое желание подготовить содержательную статью / выставку, оценивающую вклад России в Идеологию, чем я интересовался, ссылаясь на работы Лиди, Боннара-Левина и других.

В одно благоприятное утро мы выразили вышеупомянутое желание д-ру Д. Е. Челышеву и д-ру г-жу.Ирина Челышева из Культурного центра России, Мумбаи. Они с готовностью и горячо оценили нашу идею и заверили нас в своем наилучшем сотрудничестве в организации выставки. Доктор Челышев поддержал это знаменательное событие в связи с предстоящими празднованиями Серебряного юбилея Культурного центра России в Мумбаи в 2000 году. Зачатый таким образом ребенок неуклонно рос в наших умах; и результат представляется ученым сегодня в виде книги.

Выставка открылась 25 февраля 2000 года в зале Гита Мандир Бхаратия Видья Бхаван, Мумбаи.Он был благословлен присутствием Его Святейшества Канчи Шанкарачарьи Шри Джайендры Сарасвати Свамигала и FLH Шри Шанкары Виджайендры Сарасвати Свамигал и был открыт г-ном Дмитрием Казенновым, Генеральным консулом и Генеральным консульством Российской Федерации в Мумбаи. На выставке было представлено более 200 фотографий российских индологов, избранные российские индологические публикации, русская живопись на индийские темы, встречи выдающихся русских и индийских деятелей, а также почтовые марки, изображающие индо-русскую дружбу.Д-р Евгения Ванина (руководитель отдела истории и культуры средневековой Индии Центра индийских исследований Института востоковедения РАН, Москва), любезно принявшая наше приглашение по случаю праздника, вручила ключевые заметки на тему «Российская индология: прошлое и настоящее» на церемонии открытия. Функцию возглавил судья Шри. Б. Н. Шрикришрия, судья Высокого суда Бомбея.

Эта выставка также была представлена ​​в Нью-Дели с 27 марта 2000 года по 4 апреля 2000 года под эгидой Бхаратия Видья Раван, Нью-Дели; Российский центр науки и культуры, Нью-Дели, и Индийский совет исторических исследований, Нью-Дели.Некоторые подробности и фотографии этого программиста приведены в приложениях к этой книге.

Позвольте мне признаться, что эта выставка — наша скромная и ограниченная попытка выделить и восхититься вкладом России в идеологию. Я полностью осознаю академические и практические ограничения, с которыми была подготовлена ​​выставка. океан русской идеологии Ученые простят нам все наши упущения по форме и содержанию. В этой книге сделана попытка сохранить хронологический порядок ученых и их работ, насколько это возможно.Детали, представленные в экспонатах и ​​статьях, как в 2000 году.

В эту публикацию вошли семь специально приглашенных статей российских ученых, а именно доктора В.В. Вертоградовой, доктора 0 В. Мезенцева, доктора А.А. Вигасина, доктора Н.В. Исаевой, доктора Ирмы Челышевой, доктора С.В. Стрелковой и доктора М.И. Михаила, которым мы чрезвычайно благодарны. материалы торжественного открытия выставки «Идеология в России», фотографии экспонатов и шесть приложений, дающих различную актуальную информацию, относящуюся к русской идеологии.

Я благодарен Его Превосходительству г-ну А. Кадакину, Послу Российской Федерации в Индии, за его обнадеживающее послание и наилучшие пожелания г-ну Дмитрию Казеннову, Генеральному консулу, Генеральное консульство Российской Федерации в Мумбаи, за любезное открытие этой выставки и Судье Шри Б.Н. Шрикришне за руководство церемонией открытия. Я глубоко признателен доктору Д.Е. Челышеву, доктору Ирме Челышевой и их сыну г-ну Андрею за их постоянное руководство и помощь в превращении этой выставки в незабываемое событие. Евгению Ванма за ее неустанное сотрудничество в раскопках и самоотверженной отделке экспонатов. Я также благодарю Шри РМ Суварна, доктора Сунити Дешпанде и Шри Т.В. Радживу из Культурного центра России, Мумбаи, доктора П.Л. Даша, руководителя, Центру центральноевразийских исследований Университета Мумбама и доктору Лакшми С. Микаелян, читателю немецко-русского отделения Университета Мумбаи за их любезную помощь. Выражаю искреннюю благодарность Шри С.Рамакришнан, исполнительный секретарь и генеральный директор Bharatiya Vidya Bhavan, который взрастил семя этой выставки с самого начала до конца своим вдохновляющим руководством и постоянной поддержкой. Действительно, очень жаль, что его нет в живых сегодня, чтобы увидеть эту публикацию, которую он предвидел и с нетерпением ждал. Я также искренне благодарен Шри Х. Н. Дастуру, Шри А. Н. Чатурведи и другим моим коллегам из Бхаратия Видья Бхаван за их неизменное сотрудничество.

Как я могу забыть о постоянной редакционной помощи и полезных предложениях, данных мне моими коллегами Шри Дж.B.Jani и Smt. Prachi A. Moghe в публикации этого тома?

Большое спасибо Шри Атулбхаи Горадиа из Siddhi Printers за отличную печать этой работы.

Ф.Л.С.Щербатский Stcherbatsic 9047 Stcherbatsic 9047 9047 9047 9047 9047 9 Ф. 9047 9047 9047 Эрман — Исторический очерк ведической литературы Т.Е. Елизаренкова — Ртгведа — Мандала — 1-4 День жизни и обучения 207 Ф. Сакские документы, том III 75akas4 83 218 Сазановой с Шри А.Б. Ваджпаи Никитин переезд вокруг дворец 904 2747 747 9047 9075 Элементаль47 ShrS.Рамакришнан
Предисловие: ММ. Проф. JHDave iii
Предисловие: Проф. С.А. Упадхьяя v
: РАЗДЕЛ I: Труды открытия выставки В России ‘
1 Сообщение: H.Е.А. Кадакин I
2 Приветственный адрес: MM. Проф. JHDave 3
3 Инаугурационная речь: г-н Дмитрий Александрович Казеннов 7
4 Вступительное слово: Д-р ДЕЧЕЛЫШЕВ 7 Вступительное слово: — Проф. С.А.Упадхьяя 9
6 Основное выступление — Российская индология: прошлое и настоящее: д-р.Г-жа Eu.genia Vanina 17
7 Адрес президента: судья Шри Б.Н. vi и дата Ригведы: д-р М.И. Михайлов 31
2.- Исследование неизвестного письма (новые эпиграфические находки в буддийских монастырях Древней Бактрии): Д-р.В.Вертоградова 53
3 «Перипль Эритрейского моря» в Индии: Политическая ситуация: д-р А. Вигасин 59
4 Концепция Дживы в системах анкара и Суревара: д-р Наталья В. Исаева 69
5 Игра / игровой мотив в поэзии Намдева Днянешвар: д-р Г.В.Стрелкова 79
6 Рукопись Афанасия Никитина — «Путешествие за три моря» (XV век) и его Освещение в Индии в столетии (на основе архивных материалов Махараштры). Состояние): Dr.Ирма Челышева 95
7 Основы индуизма в перспективе Ганди: д-р О.В.Мезенцева 109
РАЗДЕЛ III: РАЗДЕЛ III. Индологические центры в России 127
РАЗДЕЛ III-B: Российская Индология
1 GSЛебедев 138
2 В.Лмиллер 140
3 Петров П.Я. К.К.Коссович 143
6 Л.П. Минаев 144
7 С.Ф. Ольденбург 145
8 146
9 А.П. Баранников 147
10 Б. В.И.Калянов 150
13 Н.Р.Гусева 150
14 И.Д.Серебряков 152
15 E.Пчелышев 153
16 А.Д.Литман 153
17 ВГерман 155
18 9047 9047 9047 9047 9047 9047 9047 9047 Я. Елизаренкова 155
20 Н.М. Сазанова 158
21 Г.М. Бонгард-Левин 159
22
В.Костюченко С.В. 160
23 Н.Л. 26 В.С. Семенцов 164
27 Л.А.Васильева 165
28 О.В.Д.Серебряный 167
30 А.А.Вигазин 168
31 А.М.Самозванцев 169
Н. Ирма П. Челышева 171
34 В.К.Шохин 172
35 В.Г.Лысенко 173
36 904 Н.В.Исаева 174
37 EYVaninax 175
РАЗДЕЛ III — C: Литература российских индологов по индологии A.Pet Первое издание Бхагавадгиты 176
2 Н.М. Карамзин — Первое издание Шакунталала 177
3 И.П.Ф.И. Щербацкий — Изучение категорических Императивных учений брахманов 178
5 Th. Щербатский — Концепция буддийской Нирвяя 179
6 Th Stcherbatsky — Abhisamayatankara — Prajiäpäramitä — Upadesa — Sãstra 179
А.П. Баранников — Туласидас4 Рарнаяна или Рамачаритаманаса 180
9 г.Е.Ильлин — Религии Древней Индии 181
10 Н.П. Аникеев — О материалистических традициях в индийской философии 181
11 Л.Р. Мысль об Индии и Пакистане 182
12 Ахвафа и А.Д.Литман — Философские взгляды Джавахарлала Неру 182
13 N.Р. Гусева-Джайнизм 183
14 Хариш Гупта (транс) — Статья Щербатского 183
15 Н.П. 184
16 В.С.Костюченко — Интегральная веданта 184
17 Ч.З. Ашрафян (Эд) — Гуру Нанак 185
Буддизм и буддизмТом мемориала И. Щербацкого 185
19 Ю.М.Алиханьева — Дваньялока Анандавардханы 186
20 Г. 186
21 ENTyomkin-TheoutlookofBhamaha 187
22 Древняя индийская эпоха 187
23 В.И.Кальянов — Махабхарата — Удйогапарва 188
25 Махабхарата — Удьогапарва 189
26 Н.Р. Смирнов — Махабхарата Том 1 190
28 С.Ю. Шейнман — Топштейн — Платон и ведическая философия Сравнительное исследование 190
29 E.Н.Темкин и В.Г.Герман — Три великие легенды Древней Индии 191
30 Г.М. Бонгард-Левин — Древняя индийская цивилизация: философия, наука, религия 191
31
192
32 AD Литринан — Традиции философского натурализма в Индии и взгляд на Деватма 192
33 N.В.Лсаева — Шанкара и индийская философия 193
34 Н.Ф. Рукавишиникова Колесница Джаганнатха, Исследование религии и народных традиций Ориссы с особым упором на Джаганнатха 193 В.С.Костюченко — Классическая веданта и нео-ведарта 194
36 А.Д.Литман — Сарвепалли Радхакришнан 194
А.Д. Литман и Р. Б. Рыбаков — Религия и общественная жизнь в Индии 195
38 Р. Б. Рыбаков — Буржуазное реформирование индуизма (Исследование социально-религиозных реформаторов индуизма XIX и XX веков) 195
39 Л.И. Шептунова — Исторические очерки эстетической концепции Индии в новом и новейшем периодах 196
40 Бонгард-Левин, Г.Филлин — The AncieRt India 19675
41 А.Д. Литман и Р. Б. Рыбаков — Индуизм — Традиции и современность 197
42 Древняя Индия — Историко-культурные отношения 197
43 А.Д. Литман — Современная индийская философия 198 904
44 О.В.Мезенцева — Идеологическая борьба в современной Индии 198
45 В.С.З. Ашрафян — Дели — История и культура 199
47 Российские журналы 200
48 МТСтепанянц — Рационалистические традиции и современность Индия 200 201
50 А.В.Парибок — Вопросы Милинды — Милиадапанха 201
51 ЛД.Серебряков — Океан легенд Сомадевы как памятник средневековой индийской культуры 202
52 Ирма Челышева — Этические идеи в мировоззрении Свами Вивекананды, Локманья Б.Г.
53 А.Д.Литман — Социальная мысль Индии — Прошлое и настоящее 203
54 В.П. Андросов — Нагарджуна и его доктрина 203
55М.Бонгард-Левин, М.И. Воробьева — Десятовская — Памятники индийского литературного наследия из Центральной Азии 204
56 С.Л.Невелева — Махабхарата — Изучение древнеиндийской эпохи 204
57 С.Ф.Окленбург — Индийская культура 205
58 А.Д. Литман и Б.Л. Киюев — Индия: Религия в политике и социальном сознании 205
59Д. Литман, Л. Р. Полонская — Социальная концепция Индии: проблемы человека и общества 206
60 А.А. Куценков, И.П.Челышева — Пророчество Вивекананды — К столетию Всемирного парламента религий в Чикаго 206
61 Б.З.Фаликов — Неоиндуизм и западная культура 207
62 О.В.Мезенцева — Мир ведической истины
63 A.Самозванцев — Книга мудреца Яджнавалкья 208
64 В.К.Шохин — Брабманская философия — Начальный и ранний классический периоды 208
65 209
0,66. Евгения Ванина и Паван Верма (ред.) — Труды семинара — Бхакти, религия любви 209
67 Анна Суворова — Лакхнауская ностальгия (исследование в «Лухнавият как культурный феномен» 210
68 Н.В.Гуров, Я. В.Васильков (ред.) -Стхапакараддхам Проф. ГАЗограф Памятный том 210
69 Ирма Глушкова, Раджендра Вора (ред.) — Дом, семья и родство итт Махараштра 701 Ирма Глушкова (Ред.) — Индийская жена — Сборник очерков о социальных, политических и духовных ролях индийских женщин в прошлом и настоящем 211
71 И.Д.Сербряков — Сотня — Лепесток — Антология древнеиндийской литературы 212
72 Евгения Ванина — Идеи и общество в Индии с шестнадцатого по восемнадцатый века 212
73 Я.В.Васжлков и Н.В. Гуров (ред.) — Пословицы и поговорки Северной Индии 213
74 Ирма Глушкова и Энн Фельдхаус. (Ред.) — House and Homein Maharashtra 213
Т.К.Посова и К.Л. Чижикова — Краткий каталог индийских рукописей 214
76 Анна Суворова — Мусульманские святые в Южной Азии 214
77 Азия-Африка сегодня Индии исполняется 50 лет 215
78 Шаши Бхушан — Ачарья Э.Челышев — Сайник, Даршаник, Самалочак 215
79 А.М.
81 С.Липкин — Калидаса 217
82 Борис Клюев — Религия в индийском обществе — Измерения единства в разнообразии 217
84 Панчатантра или пять книг о Мудрости жизни 218
85 Туласидаса-Рамаяна 219
86 904harata 9047 9047 9047 9047 9047 904 современной Индии 220
88 История индийской философии — российская точка зрения 220
Раздел III D: Фотография8 с изображением индийско-русской дружбы
(i) 19 Фотографии из личных архивов России Индологи.
1 Проф. Серебряков с Смт. Индира Ганди 221
2 Проф. Серебряков на 5-й Всемирной конференции по санскриту 222
3 . Проф. Рыбаков с Шри. И.К. Гуджарал 223
4 Проф. Рыбаков в миссии Рамакришны 224
5 Свами Локешварананда с российскими индологами 225 225 226
7 Проф. Сазанова с проф. Сриваставом 227
8 Проф. Бонгард-Левин с Смт. Индира Ганди 228
9 Проф. Бонгард-Левин и Шри Раджив Ганди 229
10 Th. Щербатского в Индии 230
11 . Проф. Зограф с внучкой Машей 231
12 Dr.Эдуард Темкин 232
13 индийский ученый Шри Рахул Санкрлтяяна с академиком А.П. Проф. Андрей В. Парибок 235
16 Проф. В. Эрманн на Индологической конференции Zograph 236
17 Ярослав Васильков с проф.Братиндра Нат Мукерджи 237
18 Проф. Невельва на XX-й ZographIndological конференции 238
19 A Встреча с делегацией индийских ученых
13 Фотографии из личной коллекции Е.П.Челышева
1 Е.П.Челышев открывает собрание 240
2 .Торжественная встреча в Институте востоковедения 241
3 С докладом Е.П. Челышев 241
4 Е.П. Индира Ганди 243
5 Е.П.Челышев и Шри Раджив Ганди 243
6 Е.П. дружбы 246
8 E.П. Челышев с Джаяпракашем Нараяном 247
9 Е.П. Челышев с Кришаном Чандером 248
10 Е.П. Челышев с Сарвепалли Радхакришнаном 249
11 Е.П. Челышев на конференции Горького и Индии ». 250
12 E.P. Челышев с доктором Н.К. Сиддхантой 251
13 Э.П. Челышев говорит о «межсоветских отношениях» 252
(lii) 4 Фотографии Шестой Международной конференции по Махарастре, проходившей в Москве.
1 Д-р Ирма Глушкова с Шри Шарад Павар 253
2 Д-р Ирма Глушкова с профессором Манджул и проф. Море 254 Глушковой с профессором Анной Фейдхаус 255
4 Индийские участники с докторомЕвгения Ванина 256
Раздел III E: Русский путешественник Афанасий Никитин
1 Титульный лист книги Афанасия Никитина 257 904 из книги Афанасия Никитина 258
3 Карта, показывающая маршрут Афанасия Никитина 259
4 Афанасий Никитин прибытие в Калязим 260 261
6 Традиционное индийское гостеприимство 262
7 Памятник Афанасию Никитину в Чауле 263
9 Доска с изображением котировки Ион Афанасия Никитина 265
Раздел III F: Живопись русских художников в Индии
1 A.Салтыков — Махараджа Шер Сингх 266
2 В.Верещагин — Тележка в Дели 267
I. 4 Н.Рерих — Майтрейя 269
5 Д. Налбандян — Индира Ганди 270
6 904 904 2747 П.Гречишкин — Слоновьи ворота, Джайпур 272
8 В. Серебровский — Кришна 273
9 И. Трофимова — Шахматы 9047 9047 9047 9047 9047 9047 9047 М. — Индия 275
11 М. Ромадин — Сказка о Раме, Сите и Ханумане 276
12 Панчатантра 277 13472 Панчатантра 278
14 Поэма — Облачный посланник 279
15 Рождение бога войны 280
Семья — происхождение Rag4hu Рагху 281
17 Малавика и Агнимитра 282
18 Урваши, выиграл Храбрость 283
Шаунтала
Раздел III G16 Марки и первый день российско-индийской дружбы 285
Приложение IA График торжественного открытия (25-2-2000) выставки «Индология в России». в Мумбаи 289
Приложение IB Фотографии церемонии открытия (27-3-2000) e Выставка «Индология в России» в Дели. 294
Приложение II A Освещение в прессе 497
Приложение IIB. Избранные отзывы о выставке «Индология в России» (из книги посетителей) 301
Приложение IIII: Индийская литература в переводе на русский язык (избранный список) Д-р Е.Ю. Ванина 303
Приложение IV: Избранный список российских индологических исследований проф. С.А.Упадхьяя 313
Приложение V: Русский ответ на логику (избранные выдержки из трудов российских ученых) — составлено профессором С.А. Упадхьяя 327
Приложение VI: Статьи о России, опубликованные в Бхаратии, Журналы Видья Бхавана 330
1 «Махатма
330
2 Калидаса в СССР с особым упором на Абхиджиину — Акунталам 336
Проф. 1 0 obj > эндобдж 2 0 obj > эндобдж 3 0 obj > эндобдж 4 0 obj > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 5 0 obj > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 6 0 obj > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 7 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 8 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 9 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 10 0 obj > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 11 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 12 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 13 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 14 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 15 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 16 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 17 0 объект > / MC0> >> / ColorSpace> / XObject> / Шрифт> / ExtGState> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 18 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 19 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 20 0 объект > / Свойства> / MC0> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 21 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 22 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 23 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 24 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 25 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 26 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 27 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 28 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 29 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 30 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 31 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 32 0 объект > / Свойства> / MC0> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 33 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 34 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 35 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 36 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 37 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 38 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 39 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 40 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 41 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 42 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 43 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 44 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 45 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 46 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 47 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 48 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 49 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 50 0 объект > / Свойства> / MC0> / MC2> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 51 0 объект > / Свойства> >> / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 52 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 53 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 54 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 55 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 56 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 57 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 58 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 59 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 60 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 61 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 62 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 63 0 объект > / XObject> / Шрифт> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / CropBox [0 0 612 792] / MediaBox [0 0 612 792] / ArtBox [0 0 612 792] / BleedBox [0 0 612 792] / Тип / Страница >> эндобдж 64 0 объект > поток x +

Экспедиция Никитина из Санкт-Петербурга.Из Петербурга в Шираз через шесть стран (2006) — Свободный Индиан

10 000 км, 6 недель Россия, Турция, Грузия, Азербайджан, Иран, Бахаран
Российская ветка — Санкт-Петербург, Тверь, Москва, Нижний, Казань, Самара, Саратов, Волгоград, Калмыкия, Кропоткин, Астрахань, Сочи

Для этого слайд-шоу требуется JavaScript.

Турция

Для этого слайд-шоу требуется JavaScript.

Кавказ — Грузия, Азербайджан

Для этого слайд-шоу требуется JavaScript.

Иран

Для этого слайд-шоу требуется JavaScript.

По следам Никитина

Более пяти веков назад, в эпоху, когда очертания земель за пределами собственных границ были в лучшем случае смутными реконструкциями из слухов странников; это было до того, как Васко да Гама очаровал мир необычными историями из своих обширных путешествий по Азии, когда все, что у вас было, — это телефонная связь в кустах, и даже она не доходила до соседней провинции; когда собственные ноги были самым надежным средством передвижения — одинокий русский торговец совершил увлекательное путешествие в неизведанное без помощи спутниковых карт или систем глобального позиционирования.Он плыл по трем морям, по множеству рек, пересекал горные хребты, шел через густые джунгли и обширные степи и шел по пылающим пустыням. А все потому, что у него было необычайное чувство приключений, желание познать неизведанное, увидеть невидимое и испытать экзотику.

Оригинальный путешественник

В 1471 году Афанасий Никитин, русский торговец, прошел весь путь от Твери, в 150 км к северу от Москвы, вдоль Волги и далее на юг по Черному и Каспийскому морям в Иран и Оман и, наконец, достиг западных берегов Индии около Мангалора. что тогда было царствами Бахмини и Виджаянагар.Никитин прожил в Индии три года с 1471 по 1474 год, вернулся через Турцию, но умер, не доехав до своего родного города, Твери. Фактически, путешествие Никитина предшествовало путешествию Васко да Гамы, и у него не было даже средств или королевской поддержки, которыми последний пользовался. Именно решимость одного человека, подкрепленная дальновидностью, смелостью и настойчивостью, привела Никитина к нашим берегам. Неудивительно, что Болливуд был вдохновлен снять фильм о своей жизни и временах. Индо-российская постановка «Пардези» режиссера К.А. Аббас в 1957 году сыграл Наргис и Балрадж Сахни вместе с российским актером Алексом Стриженовым.

Современные последователи

Ранее в этом месяце пестрая группа из 13 индийцев, в том числе и этот писатель, приземлилась в Санкт-Петербурге, чтобы повторить шаги Никитина. Экспедиция Никитина отправится через пять стран в Бандер Аббас в Иране и снова возобновит путешествие из Мумбаи и отправится в районы Карнатаки, где раньше располагались королевства Бахмини и Виджаянагар.Помимо Москвы и Санкт-Петербурга, экспедиция посетит Нижний Новгород, Казань, Самару, Саратов, Волгоград, Астахан, Сочи на Черном море (все в России), Трабзон в Турции, Тбилиси в Грузии, Баку в Азербайджане и через Тебриз, Тегеран, Исфахан и Шираз в Иране. Экспедиция будет путешествовать в основном автомобильным транспортом на трех полноприводных автомобилях Mahindra Scorpio, но иногда и на кораблях — через Черное море из Сочи в Батуми.

В состав команды входят известный российский историк, эксперт по Центральной Азии, фотограф, журналист, специалист по энергетике, съемочная группа, танцор катхака и профессиональные водители.В отличие от Никитина, экспедиция будет иметь некоторые предметы современной жизни, такие как сотовые телефоны, фотоаппараты и магнитофоны; но, что более важно, дипломатическая поддержка индийских представительств во всех странах, через которые она будет проходить. В то время как Никитину потребовалось три года, чтобы совершить путешествие в Индию, нынешняя экспедиция займет чуть больше шести недель, пять из которых за границей и последний этап в пределах Индии. Хотя официальные лица администрации Твери будут официально отмечать экспедицию, путешествие уже началось здесь, в Санкт-Петербурге.В Петербурге индолог Николай Карамзин, который перевел эпическую драму Шакунталам с санскрита на русский язык, впервые обнаружил рукописи Никитина.

Никитин был типичным авантюристом, исследователем-одиночкой и увлекательным летописцем. Его путешествие является самым ранним свидетельством индийско-русской дружбы. Во время своего долгого путешествия, длившегося более 18 месяцев, Никитина ограбили, избили и высмеяли, но он не только выжил, чтобы добраться до места назначения, но и вел ежедневный дневник, который дает столь ценную информацию о демографии, политике, социальной структуре и институтах. , правовые системы и практики в регионах по его маршруту.

У Никитина было много талантов, не в последнюю очередь его способности рассказывать истории. «На большом корабле дошли до моря, но сели на мель в устье Волги. После этого татары схватили нас и отбуксировали корабль к плотине. Там отняли у нас большой корабль и увели в плен четырех русских; ограбив нас, они позволили нам выйти за пределы моря. Они не разрешили нам плыть вверх по течению, чтобы мы не послали известие ». И еще: «Бидар — большой город, и мы добирались туда за месяц; а от Бидара до Кулунгира пять дней, а от Кулунгира до Гулбарги — столько же.Между этими двумя большими городами много других городов… На Бидаре продают лошадей и разные товары: парчу, шелк и другие товары: там продаются и чернокожие. Больше ничего не продается. И все товары поступают из Индостана. А что касается еды, то кроме овощей здесь ничего не продается ». А потом он произносит: «Нет хороших земель для земли Русской». Тем не менее, Никитин предпочел остаться в районе Бидара на три полных года.

Вдохновение

Экспедиция черпает вдохновение в основах индийско-русской дружбы, заложенных Афанасием Никитиным.Несмотря на многочисленные политические и экономические потрясения со времен Никитина, индо-русская дружба выжила и даже процветала. Об этом свидетельствует большое присутствие индологов в Санкт-Петербурге сегодня. Предприятие надеется подтвердить, укрепить и расширить эти отношения. Афанасий Никитин снова стал актуальным в глобализирующемся мире, который постоянно ищет новые маршруты и новые рынки для обмена товарами и людьми. Теперь, когда Россия превратилась в крупнейшего производителя нефти в мире, а российский Евушка буквально вытеснил саудовский бегум, каковы возможности физического перетока российских энергоносителей в Индию? Например, можно ли построить трубопровод от иранского терминала Нека до Бандер-Аббаса и отправить российскую нефть по Каспию танкерами в Нека, чтобы ее забрали в Бандер-Аббас и отправили к нашим западным берегам? Это вопросы, которые будут рассмотрены в ходе экспедиции.

Содействие торговле

Каспийские и центральноазиатские республики на Никитинском маршруте только выходят из многолетней изоляции от остального мира, навязанной исторической случайностью и географическим заговором. Они могут стать участниками торговых связей, если будет открыт сухопутный путь между двумя регионами. Связи Индии с Ираном являются историческими и охватывают весь спектр — цивилизационные, культурные, языковые, религиозные и экономические. Теперь Индия стремится укрепить отношения за счет энергетических связей, через газопровод, который мог бы переправлять иранский газ из Южного Парса до наших западных берегов, а также в виде сжиженного природного газа, который будет поступать в контейнерах, чтобы освещать нашу страну. дома, огонь наши фабрики и т. д.Еще одна захватывающая перспектива для exNopedition — это встречи с индийской диаспорой по пути. Например, в России есть индийская диаспора, в основном студенты, обучающиеся в университете Патриса Лумбумбы в Москве и нескольких других университетах Санкт-Петербурга. Экспедиция также опросит членов Общества Рерихов в Санкт-Петербурге и исследует другие связи с Индией.

Опубликовано в The Hindu от 26 ноября 2006 г.

24.11.2006 Кусочек Канчепурама и Калакшетры в Казани

26.11.2006 Едем в степь на закате

27 ноября 2006 г. Астрахань, Евразийский плавильный котел России

28 ноября 2006 г. Проблемы путешествия по России

3 декабря 2006 г. В далекой стране

10 декабря 2006 г. Уезжая с карты в буддийской России

11 декабря 2006 г. Казаки празднуют первое посещение региона индейцами

15 апреля 2007 г. Слияние культур

7 октября 2007 г. Из куколки

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *