Жанр «Грозы» Островского – каково определение жанра этой пьесы
Вопрос о жанрах всегда был достаточно резонансным в среде литературоведов и критиков. Споры вокруг того, к какому жанру отнести то или иное произведение, порождали множество точек зрения, иногда совершенно неожиданных. Чаще всего разногласия возникают между авторским и научным обозначением жанра. Например, поэма Н. В. Гоголя «Мёртвые души» с научной точки зрения должна была бы называться романом. В случае с драматургией тоже всё не так однозначно. И речь здесь идёт не о символистском понимании драмы или же футуристических опытах, а о драме в рамках реалистического метода. Если говорить конкретно, о жанре «Грозы» Островского.
Островский написал эту пьесу в 1859 году, во время, когда реформа театра была необходимой. Сам Островский считал, что зрителям гораздо более важна игра актёров, а прочесть текст пьесы можно и дома. Драматург уже начинал подготавливать публику к тому, что пьесы для постановок и пьесы для чтения должны различаться. Но старые традиции были всё ещё сильны. Сам автор определил жанр произведения «Гроза» как драма. Для начала следует разобраться с терминологией. Для драмы характерен серьёзный, преимущественно бытовой сюжет, стилистика приближена к реальной жизни. На первый взгляд в «Грозе» много драматических элементов. Это, конечно же, быт. Нравы и уклад жизни города Калинова прописан невероятно чётко. Складывается полное впечатление не только об отдельном городе, но и обо всех провинциальных городках. Неслучайно автор указывает на условность места действия: нужно показать, что существование жителей типично. Социальные характеристики также отличаются чёткостью: поступки и характер каждого героя во многом определяются его общественным положением.
Трагическое начало связано с образом Катерины и, частично, Кабанихи. Для трагедии нужен сильный идеологический конфликт, борьба, которая может завершиться смертью главного героя или нескольких персонажей. В образе Катерины показана сильная, чистая и честная личность, которая стремится к свободе и справедливости. Её рано отдали замуж против воли, но она смогла в некоторой степени полюбить бесхарактерного мужа. Катя часто думает о том, что могла бы летать. Ей вновь хочется ощутить ту внутреннюю лёгкость, которая была до замужества. Девушке тесно и душно в обстановке постоянных скандалов и ссор. Она не может ни врать, хоть Варвара и говорит, будто на лжи держится вся семья Кабановых, ни замалчивать правду. Катя влюбляется в Бориса, ведь изначально и ей, и читателям он кажется таким же, как она. У девушки была последняя надежда на спасения себя от разочарования в жизни и в людях – побег с Борисом, но молодой человек отказал Кате, поступив как другие жители чужого для Катерины мира.
Смерть Катерины потрясает не только читателей и зрителей, но и других персонажей пьесы. Тихон произносит то, что во всём виновата его властная мать, которая погубила девушку. Сам Тихон готов был простить измену жены, но Кабаниха была против.
Единственный персонаж, который по силе характера может сравниться с Катериной – Марфа Игнатьевна. Её желание подчинить себе всё и всех делает женщину настоящим диктатором. Её тяжёлый характер в итоге привёл к тому, что дочь сбежала из дома, невестка покончила с собой, а сын винит в неудачах. Кабаниху в некоторой степени можно назвать антагонистом Катерины.
Конфликт пьесы также можно рассматривать с двух сторон. С точки зрения трагедии конфликт выявляется в столкновении двух различных миропониманий: старого и нового. А с точки зрения драмы в пьесе сталкиваются противоречия действительности и персонажи.
Жанр пьесы «Гроза» Островского нельзя определить точно. Некоторые склоняются к авторскому варианту – социально-бытовая драма, другие предлагают отразить характерные элементы и трагедии, и драмы, определяя жанр «Грозы» как бытовая трагедия. Но одно нельзя отрицать точно: в этой пьесе присутствуют как черты трагедии, так и черты драмы.
Тест по произведению
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
Любовь Пятигорская
16/19
Татьяна Гилберт
18/19
Снежана Зимняя
18/19
Дарья Михайлова
19/19
Наташа Китанова
12/19
Сергей Быков
19/19
Анна Балавина
19/19
Юлия Бондаренко
18/19
Любовь Александрова
14/19
Никита Гальямов
15/19
«Гроза» как трагедия | Особенности пьесы
Жанр пьесы А. Н. Островского “Гроза” — спорный вопрос в русской литературе. В этой пьесе сочетаются черты как трагедии, так и драмы.
Трагическое начало связано с образом Катерины, которая представляется автором как незаурядная, светлая и бескомпромиссная личность. .Она противопоставляется всем прочим лицам пьесы. На фоне других молодых героев она выделяется своим нравственным максимализмом. Варвара убеждена, что можно делать все, что душа пожелает, лишь бы все “шито да крыто” было. Катерине же скрыть свою любовь к Борису не позволяют угрызения совести, и она прилюдно признается во всем своему мужу. И даже Борис, которого Катерина полюбила именно за то, что, как она думала, он не такой, как остальные, признает над собой законы “темного царства” и не пытается ему противостоять. Он безропотно терпит издевательства Дикого ради получения наследства, хотя прекрасно понимает, что тот сначала “надругается всячески, как его душе угодно, а кончит все-таки тем, что не даст ничего или так, какую-нибудь малость”.
Помимо внешнего конфликта существует еще конфликт внутренний, конфликт между страстью и долгом. Особенно ярко он проявляется в сцене с ключом, когда Катерина произносит свой монолог. Она разрывается между необходимостью бросить ключ и сильнейшим желанием не делать этого. Почти с самого начала пьесы становится ясно, что героиня обречена на гибель. Мотив смерти звучит на протяжении всего действия. Катерина говорит Варваре: “Я умру скоро”.
Катарсис также связан с образом Катерины, причем ее гибель потрясает не только зрителя, она заставляет иначе заговорить и героев, которые доселе избегали конфликтов с сильными мира сего.
По силе и масштабности личности с Катериной может сравниться только Кабаниха. Она — главный антагонист героини. Кабаниха все силы кладет на отстаивание старого уклада жизни. Внешний конфликт выходит за рамки бытового и принимает форму общественного конфликта. Судьбу Катерины определило столкновение двух эпох — эпохи устойчивого патриархального уклада и новой эпохи. Так конфликт предстает в своем трагическом обличье.
Но в пьесе присутствуют черты и драмы. Точность социальных характеристик: общественное положение каждого героя точно определено, во многом объясняет характер и поведение героя в разных ситуациях. Можно вслед за Добролюбовым разделить персонажей пьесы на самодуров и их жертв. Каждое лицо в пьесе получает долю значимости и участия в событиях, даже если оно не связано напрямую с центральной любовной интригой. Подробно описана ежедневная жизнь маленького приволжского городка. “На первом плане у меня всегда обстановка жизни”, — говорил Островский.
Таким образом, можно сделать вывод, что авторское определение жанра пьесы Островского “Гроза” — это в большой степени дань традиции.
«Гроза» — драма или трагедия?
Сразу хочу сказать, что однозначного ответа на этот вопрос быть не может. Безусловно, в произведении » Гроза » присутствуют как элементы драматического, так и трагического; таким образом, надо определить, каких больше. Я предлагаю разбить всю пьесу на пять частей , для каждой определить преобладающее начало путем сравнения с определениями, затем сравнить получившийся результат с общим впечатлением от «Грозы» и постараться дать какой-либо ответ на вопрос о принадлежности произведения » Гроза » к драматическому или трагическому жанру. Определения такие: Трагедия — это жанровая форма, для которой характерны острый конфликт, непримиримые столкновения действующих лиц, их поступков и стремлений, затягивающийся узел противоречий, разрешаемых лишь роковым усилием героев, разрубающих затянувшийся узел.
Драма — это пьеса с острым конфликтом, который, однако, в отличие от трагического не столь возвышен, обычен и так или иначе разрешим. Итак, первое действие. Думаю, никто не будет спорить с тем, что в нем элементов драмы куда больше, чем элементов трагедии, которых, возможно, нет совсем. Например, мне кажется, что все-таки уже появляется тонкий оттенок трагизма в седьмом и десятом явлениях, когда Катерина говорит о своем предчувствии близкой смерти.
Еще можно отметить элемент комического, что больше характерно для драмы, нежели для трагедии. Вообще же первое действие во многом играет роль экспозиции, в нем ни одно из начал еще не выражено ярко. Мы еще не знаем, как дальше будет развиваться личная Драма у героев, но ясно можем увидеть, что столкновение просто неизбежно. Мне кажется, Катерина в этом действии ведет себя пассивно.
Но ее молчание как-то настораживает, у читателей возникает предчувствие какой-то беды. Но первое представление о Катерине мы получаем раньше, чем она появляется на сцене. Борис Григорьевич признается Кулигину в любви к Катерине. В следующей сцене мы видим Катерину рядом с Кабанихой, Тихоном и Варварой: ее молчаливая реакция на «урок» Кабанихи детям говорит о полнейшей психологической несовместимости ее со своим мужем и свекровью.
Мне кажется, она не может любить мужа: в ее молчании при наставлений Кабанихи Тихону мы вместе с ней переживаем досаду и жалость к Тихону. Мы чувствуем: быть беде, если Катерина ответит на любовь Бориса Григорьевича. Во втором действии очень хорошо видны черты драмы.
Глубоко драматичны сцена прощания Катерины с Тихоном й заключительный монолог Катерины. Уже велико напряжение внутренней жизни героев, события сгущаются. Определяется любовный конфликт, теперь ему быть непременно. Все это потому, что второе действие приходится на «развитие действия».
Но пока еще драматургом даны лишь предпосылки к столкновению, а прямого повода пока нет, то есть мы пока не видим такого события, которое бы обострило отношения героев и дало бы новое направление жизни в доме Кабановых. Центральной сценой этого действия является прощание Катерины с своим мужем перед его отъездом. Тихон не соглашается взять Катерину вместе с собой, а на ее вопрос: «Да неужели же ты разлюбил меня?» — Тихон обрушивает на нее, желающую любви и сочувствия, все свои обиды и недовольство на жизнь. Эта сцена и история с ключом является завязкой конфликта, суть которого заключается в том, что напряжение сил души Катерины, обреченной в доме Кабановых на полнеешее одиночество, на унизительное положение человека, достоинство которого грубо принижается, достигло предела, «Будь что будет, а я Бориса увижу!
Ах, кабы ночь поскорее!..» Следующее действие — Драма в чистом виде. На него приходится, так сказать, «первая кульминация» — свидание Катерины с Борисам, Но нет еще столкновения между героями, нет препятствия, мешающего осуществлению заветного желания Катерины. То есть нет и элементов трагедии. Действие четвертое, на мой взгляд, уже трагично .
Возможно, это не безусловно, но, во всяком случае, уже появляется неразрешимое противоречие между страстным желанием и невозможностью его осуществления. Кроме того, поднимаются внутренние противоречия, и все это до того мучительно, что главная героиня не в силах это вынести . Душевное сомнения Катерины, собственная оценка Катериной своего поступка как «преступления» — причины, побудившие ее к признанию.
В те дни, когда Тихон был в отъезде, Катерина жила без оглядки, не боясь ни чьего суда: ни людского, ни божьего. С приездом Тихона внешне ничего не поменялось в ее положении: на замок ее не заперли, как она боялась, возможность увидется с Борисом осталась. Но она больше не ищет этих встреч, даже боится их. Катерина переживает сильное душевное сомнение, расценив свой поступок как преступление. Гроза, пророчество сумасшедшей барыни, картина страшного суда, которую она видит на стенах галереи,- все это доводит ее до отчаяния.
И в таком состоянии она прилюдно признается своему мужу в совершонном ею грехе. И трагическое пятое действие. Узел неразрешимых противоречий героиня разрубает своим роковым поступком. Но, однако, все выглядит иначе, если считать Катерину слабохарактерной.
Тогда получается, что несчастная женщина, не имея сил противостоять обстоятельствам и не будучи в состоянии выносить удары судьбы, кончает жизнь самоубийством, тем самым отказываясь от борьбы за свое счастье. Это, конечно, печально, но не трагично — нет высокой идеи. Вот так я постарался подвести к следующей мысли: определение произведения » Гроза » как драмы или трагедии зависит от того, считать Катерину с сильным или слабым характером. Ведь » Гроза » больше Трагедия, чем Драма, в случае, если последние ее действия трагичны. А для трагедии, по определению, требуется сильный характер.
То есть допустим, по Добролюбову, «Грозу» можно назвать трагедией, а вот, по Писареву,- совершенно невозможно. И еще один момент, не менее значительный. Если признать Катерину сильной личностью, то определение жанровой принадлежности произведения » Гроза » зависит и от того, насколько трагичной считать развязку. Что она трагична, это понятно, но вопрос: «Насколько?» — требует ответа.
Еще неизвестно, было бы лучше Катерине остаться живой, и еще: если Катерина — светлое явление, которое принесло пользу, осветив, пусть на короткое время, «темное царство» и дав импульс к изменению окружающей жизни, то и развязка оказывается не столь безысходной.
«Гроза» А. Н. Островского — драма или трагедия?
“… Мир затаенной, тихой вздыхающей скорби” изображает драматург, воплощая его события и характеры в образах персонажей драмы “Гроза”, и очевидно, что слова Н. Добролюбова помогают точнее дать жанровое определение произведения. “… Мир тупой, ноющей боли, мир тюремного, гробового безмолвия…” — но целый мир, а не фрагмент его, — мир, взятый во всей полноте своих проблем и коллизий. Драма, давно неподвластная законам классицизма, все же не претендует на всеохватность; в ней есть известная толика типичности, но не всеобщности. Трагедия — схватка сердец, кланов, поколений, эпох. “Ни света, ни тепла, ни простора…” — мир-тюрьма, темное царство. Известно, что замоскворецкие купцы с поклоном выходили иногда на сцену Малого театра, благодаря актеров за их сценический портрет, меж тем как драмы Островского, в том числе и “Гроза”, — воспроизведение не только социального пласта жизни, но и психологического. Главным образом для драматурга было воссоздание картины нравов и психологических типов, определителем которых является принадлежность не к той или иной социальной страте (купец, крестьянин, дворянин), а к специфической нравственной группе. “Жестокие ругатели” были отнюдь не только среди купцов, но и среди, скажем, офицерства (столкновение Савела Прокофьича с гусаром), да и вечная женская забитость не помешала Марфе Игнатьевне Кабановой превратиться в деспотичную хозяйку, о которой наиболее точно отзывается Кулигин: “Ханжа, сударь! Нищих оделяет, а домашних заела совсем”. Очевидно, что Островский на примере известных ему замоскворецких купцов выводит на сцену жителей Калинова не как портретную галерею русского купечества, а как панораму нравов всего общества, где человек зависит не от раз и навсегда предустановленной классовой принадлежности, а скорее от богатства, дающего силу, — будь он купец или дворянин. В этом — надвигающийся стук лопахинских топоров и звон “господина купона” Глеба Успенского. Это предвосхищение уже не может уложиться в рамки драмы, ибо одно дело — драма Катерины, драма ее жизни, и совсем другое — всемирная трагедия, типичным воплощением которой явились нравы жителей Калинова. “А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану — хоть ты меня режь”, — таково жизненное кредо главной героини, пророчески намекающее на ее судьбу. И — не менее судьбоносное утверждение Варвары: “А по-моему, делай что хочешь, только бы шито да крыто было”. Третья позиция — безвольный Тихон, лишь над трупом жены поднимающийся до обличительных слов, брошенных в лицо матери. Четвертая — любящий Катерину, но слабовольный Борис, племянник Дикого, — нет здесь не только воли, но и порядочности. Эти линии можно продолжать, но они вполне укладываются в типы коллизий и общественных столкновений, обозначенных Добролюбовым: младших со старшими, бедных с богатыми, безответных со своевольными. Это общественная трагедия. “… В ней теплится по временам только искра того священного пламени, которое пылает в каждой груди человеческой, пока не будет залито наплывами житейской грязи”. Мир — “темное царство”, Катерина — “луч света” в нем. Этим подчеркивается всемирность значения происходящего в Калинове, типичность коллизий, приводящих человека к гибели. И когда Катерина завершает своей “протест, доведенный до отчаяния”, тем самым она заставляет обратить внимание на такое же отчаяние других. Ее личная драма, обусловленная социально и нравственно, перерастает в общечеловеческую трагедию, и потому бесполезны споры о том, где именно разместит Островский свой Калинов: мир, думающий, понимающий и сочувствующий, сконцентрировался до образа этого города, и проблемы этого мира обрели в нем художественную типизацию. На это указывает еще и постоянное движение чисто географического рода, пронизывающее пьесу: Феклуша рассказывает о далеких странах, где люди “за неверность” “с песьими головами”, уезжают на свободу Тихон, Борис. Перемещение во времени — воспоминания Катерины, исполненные поэтической романтики. Как временной, так и пространственный охват в пьесе огромен, что тоже позволяет считать “Грозу” трагедией.
А. Н. ОСТРОВСКИЙ Чтобы проникнуть в мир пьес А. Н. Островского, следует познакомить учащихся с пьесами различных жанров и тематики. Для этого необходимо подробно проанализировать трагедию «Гроза», которую можно назвать вершиной зрелого творчества драматурга, коснуться позднего творчества писателя, познакомившись с психологической драмой «Бесприданница», которая наряду с «Грозой» занимает одно из центральных мест в творчестве А. Н. Островского. Начать же разговор о творчестве драматурга лучше всего с пьесы, которая принесла ему первый литературный успех. Речь идет о комедии «Свои люди — сочтемся». Таким образом, мы прослеживаем творческий путь драматурга в разные периоды его творчества. Пьесой «Свои люди — сочтемся» А. Н. Островский выводит на русскую сцену новый социальный тип, еще неизвестный в русской драматургии. Это купец-самодур. Комедия носит резко обличительный, в духе гоголевской традиции, характер и относится к раннему периоду творчества А. Н. Островского, когда тот только искал свой путь в литературе. Психологическая драма «Бесприданница» написана уже в пореформенный период, когда в жизнь вошли новые общественные явления. Уходит в прошлое мир «Грозы», мир патриархальных нравов, домостроя и самодуров, на пороге стоит мир чистогана, мир холодных дельцов, в котором все продается и покупается. Драматургическая деятельность А. Н. Островского, продолжавшаяся более сорока лет, заложила основы русского национального театра. И. А. Гончаров в своем письме Островскому говорит: «Вы один достроили здание, в основание которого положили краеугольные камни Фонвизин, Грибоедов, Гоголь. Но после Вас мы, русские, можем с гордостью сказать: „У нас есть свой русский, национальный театр“. Он по справедливости должен называться: „Театр Островского“». Особенностью таланта А. Н. Островского является сочетание в нем дарований литератора и театрального деятеля. Он не только создал русский национальный репертуар, но и сформировал нового актера. В театре Островского особое внимание уделяется тексту, в котором заложено все. На основе драматургии А. Н. Островского сложилась школа Малого театра. ТЕМАТИКА УРОКОВ ПО ИЗУЧЕНИЮ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА А. Н. ОСТРОВСКОГО Вводная тема Основные вопросы: 1. А. Н. Островский — создатель русского национального театра. Малый театр. 5. Какова позиция А. Н. Островского в идейной борьбе времени? 6. В чем заключалась общественная деятельность А. Н. Островского? Задания: 1. Напишите доклады: «А. Н. Островский и Малый театр», «Общественная деятельность А. Н. Островского». 2. Составьте план развернутого ответа: «Театр Островского». Тема первая Родился 31 марта (12 апреля) 1823 г. в Замоскворечье, в семье чиновника, имевшего частную юридическую практику в купеческой среде. 1855—1860 гг. — предреформенный период. Сближение с журналом «Современник» и революционерами-демократами. Пьесы «В чужом пиру похмелье», «Доходное место», «Воспитанница», «Гроза». 1859 г. — основатель и активный участник «Литературного фонда». 1861—1886 гг. — пореформенный период. Сатирические пьесы, отражающие жизнь пореформенной России: «Бешеные деньги», «Лес», «Волки и овцы». Исторические пьесы «Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский», «Воевода», «Козьма Захарыч Минин-Сухорук». Психологические драмы «Правда — хорошо, а счастье лучше», «Последняя жертва», «Бесприданница», «Таланты и поклонники», «Без вины виноватые», пьеса-сказка «Снегурочка». 1865 г. — инициатор создания «Артистического кружка». 1874 г. — инициатор издания «Общества русских драматургических писателей и оперных композиторов». 1886 г. — смерть А. Н. Островского. Вопросы: 1. Какое влияние оказали детские и юношеские годы на формирование взглядов писателя? 2. Какие впечатления вынес А. Н. Островский от службы в московских судах? 3. Какую пьесу можно назвать началом творческого пути драматурга? 4. На какие периоды можно разделить творчество А. Н. Островского? 5. Как менялись взгляды А. Н. Островского на протяжении его творческого пути? 6. Каковы жанры пьес А. Н. Островского? Приведите примеры. 7. Какие пьесы А. Н. Островского можно назвать вершиной его художественного творчества? 8. В какой пьесе А. Н. Островский обращается к жанру сказки? Почему? Задания: 1. Подготовьте доклад «Основные этапы творческого пути А. Н. Островского». 3. Напишите сочинение-миниатюру на тему «Каким я представляю себе А. Н. Островского?». Тема вторая Основные вопросы: 1. Первый литературный успех. Начало творческого пути. Тема третья Основные вопросы: I. Творческая история «Грозы». Тема четвертая Основные вопросы: I. «Темное царство» купеческого Калинова: Тема пятая Основные вопросы: I. Катерина — героиня из народной среды: Тема шестая Основные вопросы: I. Жанр драмы в творчестве А. Н. Островского: Итоговые работы: После изучения творчества А. Н. Островского необходимо написать большое сочинение (классное или домашнее), провести тестирование или зачет, на котором в качестве практической части можно предложить определение принадлежности текста к трем изученным пьесам: «Свои люди — сочтемся», «Гроза», «Бесприданница». По творчеству Островского также возможно проведение семинара по пьесе «Гроза» или же по всем трем пьесам. В качестве тем семинаров могут быть использованы темы сочинений, а в качестве зачетных вопросов — вопросы к темам. Примерные темы сочинений: Смысл заглавия пьесы «Гроза». |
Новизна в жанрах бытовой драмы и комедии у Островского 👍
В пьесах, посвященных старой теме “темного царства”, Островский находит новые повороты действия и новый колорит. Ведь за минувшие годы “темное царство” с его самодурным произволом подалось, уступило, хотя и не оказалось сломленным до конца. “Безответные” и “робкие”, жертвы самодурства стали смелее поднимать голову и требовать своих прав; “сильные” и “своевольные” принуждены были обуздывать свои прихоти: их могущество ускользало от них. Неторопливые, эпические, “романные” темпы “Банкрота” и других
ранних пьес казались невозможными.Привычка к безнаказанности долго мешает таким людям старого закала, как Ахов в комедии “Не все коту масленица” (1871), понять, что времена беспрепятственного самодурства Тит Титычей прошли безвозвратно.
Недоумение перед зрелищем рухнувших на их глазах патриархальных порядков вызывает у самовластного хозяина испуг, растерянность и помутненность сознания. Благим матом кричит “караул!” заблудившийся в сумерках в анфиладе комнат собственного дома Ахов. Копил, грабил, нахватывал и заблудился в собственном богатстве.
Ахов еще пытается проповедовать “один
закон – волю хозяйскую” и животный страх, жить в котором, по его понятиям, “для человека всего лучше”. Но упрямство приводит ныне самодура к жестокому конфузу, и Островский, склонившись над его поверженной фигурой, говорит с укоризненной улыбкой: “Не все коту масленица, будет и великий пост”.Новизна даже в традиционных для Островского жанрах бытовой драмы и комедии еще решительнее обозначилась в его современной социальной сатире “На всякого мудреца довольно простоты”. Попробуем рассмотреть эту пьесу пристальнее, поставим как бы под увеличительное стекло главных ее лиц, многие подробности и само движение действия. Быть может, внимательное историческое изучение лучше всего подскажет нам, как ставить эту пьесу и другие пьесы Островского сегодня.
Впервые комедия “На всякого мудреца довольно простоты” была напечатана на страницах журнала “Отечественные записки” в ноябре 1868 года и тогда же, в сезон 1868/69 года, сыграна на Александрийской сцене в Петербурге и в Малом театре в Москве. С то” поры она много раз была переиздана и бессчетно представлена на столичных и провинциальных подмостках.
О наиболее знаменитых постановках пьесы – а ставили ее все – от Немировича-Данченко до Эйзенштейна-можно теперь прочесть в статьях и книгах критиков ушедших лет. Иные спектакли, наверное, на памяти у читателей; “Мудреца”, как удобства ради сокращают обычно название пьесы, ставили и в традиционных бытовых одеждах, и как острую французскую комедию, и в плакатно-модернизированном виде на арене цирка.
И все же для режиссеров даже новейшего поколения в старой пьесе Островского до сих пор остается как будто нечто ускользающее и неразгаданное. В прозрачной ясности драматурга есть свой обман: внешняя незамысловатость скрадывает подлинную глубину, и порой мы думаем, что достигли дна, в действительности все еще оставаясь на поверхности.
Не утихают споры о том, как играть классику. Бывает, что режиссер, не надеясь захватить внимание публики классической драмой на целый вечер, поступает с известной пьесой достаточно своевольно: сокращает, вымарывает целые сцены, сдвигает авторские акценты, так что в итоге положительные герои начинают выглядеть неприятно, а отрицательные беззаконно выигрывают в наших симпатиях. Классическая пьеса служит в таких случаях не более чем сценарием, сырым материалом для свободного творческого полета, лишенного и тени обязательств перед замыслом автора.
Признаюсь, мне не очень по душе, когда живое, современное содержание покупается такой ценою.
Но бывает и иной случай. Никакого желания отличиться за счет, автора и в ущерб ему не было, скажем, в постановке “Мудреца” на вахтанговской сцене (1968), предпринятой к столетию пьесы. Это был спокойный, вполне “академический” спектакль, хотя, понятно, поставленный А. И. Ремизовой и не в бытовых традициях Малого театра, а в традициях вахтанговской театральности. В игре артистов преобладали тона легкой нарядной комедии, порой водевиля.
Наибольшее удовольствие зала, взрывы дружного добродушного смеха вызывали бытовые, любовные сцены, в самом деле написанные Островским искрометно: объяснение старой кокетки Мамаевой с молодым героем, любви которого она домогается, разговор Крутицкого с Турусиной о “грехах молодости” и т. п.- Зрители смеялись, к примеру, наблюдая комического монстра, которого изображал талантливый Н. Гриценко. В роли Мамаева он с первой же минуты играл бытовой фарс: выходил в гриме, напоминавшем какую-то старую обезьяну, со сросшимися бакенбардами и лобиком идиота. Хрипел, как удавленник, страхолюдно взглядывал из-подо лба и то и дело украшал роль трюками: спотыкался на пороге, преуморительно чихал, забирая в нос щепоть табаку, и т. п. В меньшей мере, но черты водевильной клоунады заметны были и у других исполнителей.
Все содержание пьесы как бы укладывается в таких случаях в схему, характерную для бытописателя, склонного к благодушному комизму. Со старомодным морализмом драматург, мол, рисует людей глупых и умных, хитрых и жадных, подлых и обманутых – ну и что?
Между тем Островский написал не столько бытовую, сколько политическую комедию с большой долей сатирического яда. Как, однако, передать это на сцепе?
В сравнительно недавнее время “Мудрец” был поставлен В. Я. Станицыным в Московском Художественном театре и И. В. Ильинским в Малом театре. И в той, и в другой постановках были свои сильные стороны, удачи. Но полного удовлетворения и они, пожалуй, не дали.
Благополучная реставрация классика с целью развлечь и позабавить ничуть не лучше поверхностной модернизации, как в спектакле “Бенефис” Театра на Таганке (1974), где сцены из “Мудреца” были причудливо смонтированы с фрагментами “Грозы” и “Женитьбы Бальзаминовая”. Открыть в пьесе реальный смысл, конкретно-исторический ее план нелегко. Но разве это не единственный путь понять автора глубоко, а стало быть, и современно?
К счастью, мы можем всегда заново вернуться к пьесе Островского, держа перед собою его книгу. Конечно, ничто не идет в сравнение с волшебством театра. Но хорошая пьеса может стать порою и увлекательным чтением.
По скупым ремаркам воображение дорисует нам обстановку, живые лица героев, заставит угадать их голоса.
А. Н. ОСТРОВСКИЙ «ГРОЗА» 10 класс
10 класс. А. Н. ОСТРОВСКИЙ. «ГРОЗА»
1. Определите жанр произведения.
а) семейно-бытовая драма
б) трагедия
в) комедия
г) сплав комизма, драматизма, лирики и трагедии
д) психологическая драма
2. Определите вид конфликта в драме «Гроза».
а) философский
б) социальный
в) идеологический
г) внутренний
д) семейный
3. Правильно расположите элементы композиции драмы «Гроза».
а) экспозиция 1) разговор Бориса и Кудряша
б) завязка 2) гибель Катерины
в) кульминация 3) монолог Катерины перед смертью
г) развязка 4) разговор Кулигина и Кудряша
4. Какими художественными средствами передается в пьесе мотив замкнутости города Калинова?
а) символическими деталями — калитка, забор
б) конкретными авторскими указаниями, ремарками
в) отсутствием связи с другими городами
г) образом Феклуши
5. С какой целью А. Н. Островский вводит в пьесу экспозицию?
а) чтобы подчеркнуть положительные черты в характере Кулигина
б) наметить конфликт между молодежью и старшим поколением в пьесе
в) обозначить место действия и обстановку в городе
г) описать волжский берег
6. Система образов в пьесе «Гроза» строится по принципу «парности». Определите эти пары среди указанных персонажей.
Катерина; Дикой; Кудряш; Кабаниха; Борис; Варвара.
7. Перечислите имена героев пьесы, которых с точки зрения классической драмы можно назвать «лишними персонажами».
а) Варвара
б) Кудряш
в) Кулигин .
г) Феклуша
д) полусумасшедшая барыня
е) Шапкин
ж) Глаша
8. В противостоянии каких героев наиболее ярко выразился основной конфликт пьесы?
а) Кабаниха — Дикой
б) Катерина — Варвара
в) Катерина — Кабаниха
г) Катерина — Тихон
9. Как на уровне персонажей представлено «тёмное царство» и его «жертвы»? Выделите тех и других из списка.
Дикой; Катерина; Тихон; Феклуша; Борис; Кабаниха; Варвара; полусумасшедшая барыня; Кудряш.
10. А. Н. Островский широко использует в пьесе образы-символы. Выделите их из перечисленных.
Тропинка; белый платок; луг за рекой; вечный двигатель; могила; стихи Державина; гроза; ключ.
11. Кто из героев пьесы так отзывается о Кабанихе?
«— Ханжа, сударь! Нищих оделяет, а домашних поедом заела совсем…»
а) Борис
б) Кулигин
в) Катерина
г) Дикой
12. Кому из русских критиков принадлежит эта оценка образа Катерины: «Вся жизнь Катерины состоит из постоянных внутренних противоречий; она ежеминутно кидается из одной крайности в другую; она сегодня раскаивается в том, что делала вчера…»?
а) Н. А. Добролюбову
б) Д. И. Писареву
в) В. Г. Белинскому
г) И. А. Гончарову
13. В какой момент происходит основная кульминация пьесы?
а) публичное признание Катерины в своей греховности
б) свидание с Борисом
в) в монологе Катерины в финале пьесы
г) в пьесе отсутствует кульминация
14. Почему А. Н. Островский был назван «отцом русского национального театра»?
а) возродил традиции А.С. Грибоедова, А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя
б) его перу принадлежит сорок семь пьес
в) своим творчеством оказал определяющее влияние на последующее развитие прогрессивной русской драматургии
г) построил здание Малого театра
Ответы к тесту «А. Н. ОСТРОВСКИЙ. «ГРОЗА»
1. г
2. г, д
3. а — 4, б — 1, в — 3, г — 2
4. г
5. в
6. Катерина — Кабаниха; Кабаниха — Дикой; Катерина — Борис; Варвара — Кудряш; Катерина — Варвара
7. д, е, ж
8. в
9. «темное царство»: Дикой, Кабаниха, Феклуша, полусумасшедшая барыня;
«жертвы»: Катерина, Тихон, Борис, Варвара, Кудряш
10. белый платок, могила, гроза, ключ
11. б
12. б
13. в
14. в
| / Критика / Островский А.Н. / Разное / Гроза Островского Автор статьи: Дружинин А.В. С какой стороны ни станем мы глядеть на деятельность г. Островского, мы должны будем признать ее самою блистательною, самою завидною деятельностью в современной нам русской литературе. Г. Островский, один из всех ныне живущих литераторов, подарил России два произведения, которые, если их поставить рядом с сокровищами, оставшимися от предшествовавшего нам литературного поколения, не померкнут и не уступят первенства ни знаменитой комедии Грибоедова, ни драматическим трудам самого Гоголя. Имя Островского знакомо и дорого тысячам простых людей, не читавших русских поэтов и никогда не раскрывавших ни одного русского журнала. Над типами, созданными нашим драматургом, с любовью работали первоклассные артисты, каких и в Европе отыщется немного; лучшие дни в карьере гг. Садовского и Мартынова неразрывно связаны с произведениями Островского. Все, что только есть чистого, даровитого, серьезного в русской труппе и между любителями русского театра, с сочувствием рассчитывает на будущую деятельность нашего автора, и не только на будущую, но даже и его прошлую деятельность. До сей поры, первое и наиболее сценическое произведение Островского комедия «Свои люди — сочтемся» еще не была дана ни на петербургской, ни на московской сцене. Эта участь в свое время выпала на долю «Горя от ума» и «Ревизора», произведений, которые все-таки были наконец играны и составили собой краеугольные камни русского репертуара. То же будет и с комедией «Свои люди — сочтемся». Еще немного времени наш театр будет обходиться без нее, более и более сознавая, чего он лишается и чего лишает публику. Наконец, общественное мнение сгладит и последние затруднения к постановке пьесы. День, в который нам удастся увидать первую комедию Островского на нашей сцене, будет днем, памятным для всякого русского человека. Огромный сценический успех выпадет на долю комедии, и она останется на театре до той поры, пока русский язык будет существовать на свете. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] / Критика / Островский А.Н. / Разное / Гроза Островского | Смотрите также по разным произведениям Островского: |
“Гроза” А. Н. Островского – драма или трагедия? 📕
“… Мир затаенной, тихой вздыхающей скорби” изображает драматург, воплощая его события и характеры в образах персонажей драмы “Гроза”, и очевидно, что слова Н. Добролюбова помогают точнее дать жанровое определение произведения. “… Мир тупой, ноющей боли, мир тюремного, гробового безмолвия…” – но целый мир, а не фрагмент его, – мир, взятый во всей полноте своих проблем и коллизий. Драма, давно неподвластная законам классицизма, все же не претендует на всеохватность; в ней есть известная толика типичности, но не всеобщности.
Трагедия
– схватка сердец, кланов, поколений, эпох. “Ни света, ни тепла, ни простора…” – мир-тюрьма, темное царство.Известно, что замоскворецкие купцы с поклоном выходили иногда на сцену Малого театра, благодаря актеров за их сценический портрет, меж тем как драмы Островского, в том числе и “Гроза”, – воспроизведение не только социального пласта жизни, но и психологического.
Главным образом для драматурга было воссоздание картины нравов и психологических типов, определителем которых является принадлежность не к той или иной социальной страте , а к специфической нравственной
группе. “Жестокие ругатели” были отнюдь не только среди купцов, но и среди, скажем, офицерства , да и вечная женская забитость не помешала Марфе Игнатьевне Кабановой превратиться в деспотичную хозяйку, о которой наиболее точно отзывается Кулигин: “Ханжа, сударь! Нищих оделяет, а домашних заела совсем”.Очевидно, что Островский на примере известных ему замоскворецких купцов выводит на сцену жителей Калинова не как портретную галерею русского купечества, а как панораму нравов всего общества, где человек зависит не от раз и навсегда предустановленной классовой принадлежности, а скорее от богатства, дающего силу, – будь он купец или дворянин. В этом – надвигающийся стук лопахинских топоров и звон “господина купона” Глеба Успенского. Это предвосхищение уже не может уложиться в рамки драмы, ибо одно дело – драма Катерины, драма ее жизни, и совсем другое – всемирная трагедия, типичным воплощением которой явились нравы жителей Калинова.
“А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану – хоть ты меня режь”,
– таково жизненное кредо главной героини, пророчески намекающее на ее судьбу. И – не менее судьбоносное утверждение Варвары: “А по-моему, делай что хочешь, только бы шито да крыто было”. Третья позиция – безвольный Тихон, лишь над трупом жены поднимающийся до обличительных слов, брошенных в лицо матери. Четвертая
– любящий Катерину, но слабовольный Борис, племянник Дикого, – нет здесь не только воли, но и порядочности. Эти линии можно продолжать, но они вполне укладываются в типы коллизий и общественных столкновений, обозначенных Добролюбовым: младших со старшими, бедных с богатыми, безответных со своевольными. Это общественная трагедия.
“… В ней теплится по временам только искра того священного пламени, которое пылает в каждой груди человеческой, пока не будет залито наплывами житейской грязи”. Мир – “темное царство”, Катерина – “луч света” в нем. Этим подчеркивается всемирность значения происходящего в Калинове, типичность коллизий, приводящих человека к гибели. И когда Катерина завершает своей “протест, доведенный до отчаяния”, тем самым она заставляет обратить внимание на такое же отчаяние других.
Ее личная драма, обусловленная социально и нравственно, перерастает в общечеловеческую трагедию, и потому бесполезны споры о том, где именно разместит Островский свой Калинов: мир, думающий, понимающий и сочувствующий, сконцентрировался до образа этого города, и проблемы этогомира обрели в нем художественную типизацию. На это указывает еще и постоянное движение чисто географического рода, пронизывающее пьесу: Феклуша рассказывает о далеких странах, где люди “за неверность” “с песьими головами”, уезжают на свободу Тихон, Борис. Перемещение во времени – воспоминания Катерины, исполненные поэтической романтики.
Как временной, так и пространственный охват в пьесе огромен, что тоже позволяет считать “Грозу” трагедией.
Археология западной драмы: Берт Кардулло, Берт Кардулло: 9781443822787: Amazon.com: Книги
Многое было сделано из достижений мультикультурной реконструкции канона мировой драмы, но как насчет произведений, которые были заброшены, чтобы освободить место для новых? Восемь современных пьес: археология западной драмы объединяет восемь пьес, которые были исключены (или никогда не включены) в основные антологии мировой драмы за последние десять-двадцать лет, чтобы исследовать последствия новой канонизации для нашей понимание развития драматической формы.Это пьесы Александра Островского «Гроза» (1859); «Помолвлен» (1877) У. С. Гилбертом; «Нарушитель» (1890) Мориса Метерлинка; «Ткачи» (1892) Герхарта Гауптмана; «От утра до полуночи» (1912) Георга Кайзера; «Великодушный рогоносец» (1921) Фернана Кроммелинка; Пробудись и пой! (1935), Клиффорд Одетс; и «Суд над невинными» (1950) Карло Террон. Надо сказать, что недавнее включение новых или недавних произведений в канон великой драматической литературы было осуществлено за счет знаний, что поднимает жизненно важные вопросы об изучении театра и драмы в двадцать первом веке.В то время как другие антологии якобы представляют всеобъемлющий обзор как эволюции западной драматической традиции, так и влияний на нее со стороны других традиций, эти тексты на самом деле часто игнорируют стратегические моменты (по всем неправильным причинам, связанным с полом, расой, классом и полушарие) в истории европейского театра. Центральным моментом в пересмотре канона, например, была девальвация комедии, особенно фарса, как жанра (представленного в «Археологии западной драмы» четвертью пьес) и, таким образом, неявное отрицание ее важности для понимания главный драматический жанр современности, трагикомедия.Ключом к пересмотру канона было не только исключение сентиментальных комедий и трагедий, но и исключение пьес итальянского Возрождения и романтического движения, не говоря уже о сведении русских достижений к ним. по пьесе Антона Чехова. Не менее важно, что ни один сборник современных пьес не признает тот факт, что современная драма начинается не с Ибсена, а гораздо раньше в Германии с работ Ленца, Клейста, Граббе и Хеббеля, за которыми последовали столь же недопредставленные немцы Герхарт Хауптманн и Франк Ведекинд. .Наконец, «Археология западной драмы» завершается пьесой середины двадцатого века, очевидно, не потому, что редактор считает, что с тех пор хороших пьес не было написано, а скорее потому, что он снова хочет избежать ошибки других антологий: безответственно. объявить пьесу великой или эстетически представительной до того, как вокруг, так сказать, осядет пыль; или участвовать, почти невольно, в отборе драм для включения на основе их текущего социального и политического положения.Пьесы, включенные в «Археологию западной драмы», раскрывают богатый драматический материал как для постановки, так и для учебных занятий, в то время как сопроводительные предисловия исследуют важность каждого произведения в рамках старого канона и поднимают вопросы о культурных последствиях его исключения или замены. В результате « Археология западной драмы » должна стать важной дополнительной антологией для курсов истории театра, литературы, теории или критики (как для выпускников, так и для студентов), которые стремятся провести действительно всесторонний обзор драматической формы, которая является временной. как географические, так и художественные.Более того, этот сборник пьес должен заинтересовать любого образованного человека, вовлеченного в дебаты о том, что и почему следует изучать в нашей постоянно расширяющейся глобальной культуре.
Toronto Slavic Quarterly:
Когда случается видеть произведения французского театра на русской сцене, то, как бы хорошо они ни были поставлены, переведены и сыграны, всегда остается мучительное чувство глубокой и неизбежной дисгармонии.
Никакая французская пьеса не может вписаться в формы русской сцены так, чтобы эти формы подошли ей полностью, как футляр для геодезического инструмента, так, как они подходят к пьесам Гоголя, Островского, Чехова.
В то время как русская сцена находит аутентичные и четко определенные формы для немецкого гауптмана, для бельгийского Метерлинка и для поляка Пшибышевского, иногда даже более успешно, чем сцены их родины, наименее сложные французские комедии, успех в Париже, теряют блеск и увядают; их остроту не удается, а тонкости кажутся банальными.
То же самое происходит, когда французский театр пытается поставить русский или немецкий спектакль.Спектакли Гауптмана и Толстого в театре Антуана 1 , несмотря на все усилия этого талантливого режиссера и относительную эластичность материала, имевшегося в его распоряжении, были полным провалом. И в этих неудачах чувствуется не случайная концептуальная ошибка, а глубоко укоренившаяся историческая невозможность.
Французский театр — это музыкальный инструмент, имеющий органическую форму, а потому чрезвычайно сложный, очень точный и совсем не гибкий. Он настолько математически соответствует стилю французской драмы, что не может подчиняться и подчиняться формам иностранного искусства.И благодаря силе своего многовекового прошлого он изгибается и по-своему преображает произведения вновь появившегося искусства.
Настоящее национальное искусство не может быть податливым и эластичным. Изменения в него вносятся изнутри и выходят на поверхность с трудом и медленно. Наши крайне нервные, тревожные и причудливые поиски новых сценических форм можно объяснить только обеднением русской драмы, которая после Чехова не создала ничего нового.
Французский театр, напротив, поистине национальный и неразрывно связан с формами своей сцены, как моллюск — с ребрами своей раковины.
Французские модные пьесы, с такой беспримерной легкостью созданные остроумными парижскими драматургами, представляют собой изысканные причудливые цветы, которые могут цвести только в одном месте на земном шаре и ни в каком другом. Им нужен тесный, слегка обшарпанный, но ярко освещенный зал театра, за стенами которого шумит праздная, нарядно одетая толпа грандиозных бульваров. Им нужно это тонкое понимание вместе с наивной проницательностью, которая делает парижанина таким благодарным зрителем всех видов зрелищ.
Если зрителю полностью не хватает спонтанной творческой силы воображения, которое является проницательным и может обобщать, то независимо от того, насколько велик рост автора и актеров, видение сновидения , которое является единственной реальностью, порожденной сценическое действие, возникать не может.
Поскольку характер и рост растения полностью регулируются почвой и климатом того места, где оно растет, характер театра полностью зависит от зрителя.
Москвичи, которые по сравнению с петербуржцами имеют экспансивный и наивный характер, немного восточный и немного южный, предлагают несравненно более ценную почву для создания театра. И мы видим, что театр Островского, как и театр Чехова, создавался в Москве.
Таким образом, развитие и характер парижских театров почти полностью определяются характеристиками и особенностями жителей Парижа.
Не зная близко парижанина, столь бессознательно свободного в своих манерах по-южному и в то же время столь сурового и робкого во всех своих моральных убеждениях и теориях, невозможно понять французские комедии, в которых обсуждаются с такой открытостью, и вместе с тем с такой полной убежденностью и непостижимой страстью защищаются самые наивные моральные тезисы. Свобода нравов и рабство морали — вот что характеризует французов прошлого века.
IIБольше всего французов поражает наше духовное бесстыдство.
Не один француз, конечно, так определяет то тревожное, но притягательное впечатление, которое производят на него русские, но это правда.
То, что русский начинает говорить с первым встречным незнакомцем о самом главном и самом сокровенном, что он расспрашивает с таким ненасытным любопытством и рассказывает о тайных движениях своей души, французам кажется одновременно такой же варварский, дикий и привлекательно бесстыдный, как нагота на публичном балу.
К основным чертам русского характера относится непреодолимое желание открыто обнажиться до первой встречи.
Сколько есть людей, которые не могут сесть в вагон, не начав рассказывать попутчику обо всей его жизни, раскрывая самые сокровенные подробности историй его семейной и личной жизни.
Достаточно вспомнить все разговоры о поездах в русской литературе: начало Крейцерова соната , первая глава Идиот , несколько сцен из Анны Карениной , многие рассказы Глеба Успенского .
А если добавить излияния, всегда затрагивающие самое постыдное, постыдное и скрытое, которые происходят в русских тавернах под воздействием алкоголя, то то, что поражает французов в русских, становится абсолютно ясным, а также почему. Жюль Леметр, анализируя книгу Островского Гроза , писал следующее:
«А что случилось потом, вы можете себе представить, ведь в России каждый муж, задушивший своего ребенка ( The Power of Darkness ), каждый студент, убивший ростовщика ( Преступления и наказания тонн), и каждая жена изменившая мужу ( Гроза ), выйдя на площадь, ждет подходящего момента, чтобы упасть на колени и рассказать всем о своем преступлении.»
Это смелое обобщение Жюля Лемэтра перестает выглядеть наивным, если глубже вникнуть и шире представить основные черты французского духа, столь диаметрально противоположного славянскому.
Нам стыдно за свои жесты и действия; мы опасаемся, что они покажутся окружающим неожиданными и необъяснимыми. И поэтому мы стараемся как можно быстрее впустить наблюдателей в их внутренний смысл.
В то время как французы, будучи лишь немного смущенными тем, что относится к действиям, поступкам и всем формам жизни, непреодолимо стесняются раскрытия тайных, психологических мотивов, чувств и сложных внутренних переживаний.
Психология французских романистов, несмотря на ее утонченность, кажется поверхностной, потому что это всегда анализ действия, а не его внутренних причин.
Французы дико стесняются всего, что касается опытов . Самые спокойные и уравновешенные скрывают застенчивость за маской светской цивилизованности; другие, более экспансивные, прячутся за насмешкой, шуткой, за французским blague .
Людей, подверженных особой чувственности и непосредственности впечатлений, всегда можно отличить по определенному цинизму, некоторой поверхностной легкомысленности и веселости, которые к концу становятся маской, органически сливающейся с лицом.
Французы не стесняются раскрывать свое тело, но в них заключен непобедимый позор раскрытия духа, который мы никогда не сможем полностью понять.
Следовательно, их дух всегда заключен в строгих и законченных формах, как в жизни, так и в искусстве, поскольку форма является истинной одеждой духа.
В жизни же застенчивость духа приводит к созданию масок.
IIIЕсли, гуляя по парижским улицам, долго следить за потоком глаз, лиц и фигур, то вскоре начинаешь замечать некое ритмичное повторение лиц.
То, что раньше казалось человеческим лицом, совершенным по своей индивидуальности, оказалось лишь общей формулой, одной из масок Парижа.
В многолюдных домах и узких улочках, залитых светом и вытянутых зеркалами, столько кипения, что смотреть на голые лица друг друга, на которых все было написано, было бы слишком страшно.
В Париже лицо без маски вызывает постыдное ощущение наготы, и по этой наготе лица парижане узнают иностранцев, провинциалов и особенно русских.
Здесь живут люди в масках с головы до ног; У парижан такое же лицо, как у платья, шляпы, галстука и перчаток.
И маска надевается не только на лицо. Он выражается в жесте, голосе, определенном обороте фразы, интонации, повторяющемся предложении, мелодии модной песни, изгибе талии — во всем, что может скрыть личность.
Но, скрывшись, он может частично раскрыть, как парижанка, которая в платье показывает наготу своего тела; с умело подобранной и плотно подогнанной юбкой она позволяет нам видеть всю линию ее бедер, ног и колен.
Маска города — естественное следствие застенчивости и самосохранения.
Люди, собравшиеся здесь ради вдохновляющей, увлекательной и захватывающей жизни, должны защищать свое живое лицо от проституции с помощью маски.
И маска так плотно прилегает к ним, что они забывают о своем лице.
Формирование маски — это глубокий момент в формировании человеческого лица и личности. Маска — священное достижение индивидуальности духа; это Habeas corpus 2 , право на неприкосновенность интимных чувств, которые скрываются за общепринятой формулой.
Маска и мода тесно связаны между собой. Появление новых масок идет по тем же сложным путям, что и новая мода.
Внедрение новой моды связано со сложной системой, разработанной на основе вековых традиций. Здесь почти нет революций, жестоких потрясений или государственных переворотов. Мода течет медленно, с каждым сезоном добавляя новые детали в стиль, тщательно меняя сочетание цветов и периодически возвращая на современную сцену старые модели давно изношенной моды.
Портной в Париже должен быть археологом, историком и художником. Ему приходится работать в Галерее печати Национальной библиотеки и внимательно следить за всеми красочными новинками и экспериментами на выставках картин.
Тот, кто точно не осознает историческое значение картин импрессионистов и неоимпрессионистов, цветовых тонов Гогена, Сезанна и Матисса, не может быть портным для парижанок.
Но значение одежды, созданной Пэрис, вовсе не в том, чтобы скрыть и одеть тело; напротив, они только обнажают, раздевают и обрисовывают его в общих чертах.Французский туалет предназначен для того, чтобы скрыть и одеть дух, но никак не тело.
И точно так же в мастерских крупных модных магазинов создаются новые виды одежды. Точно так же в мастерских театров при тайном сотрудничестве драматурга, актера и художника по костюмам создаются новые маски духа, новые маски для лица.
Чтобы новая человеческая маска получила гражданское право ходить по улицам Парижа, она должна появиться на сцене и быть официально закреплена на плакате и в карикатуре.
IVПарижане идут в театр не для того, чтобы увидеть сложное, пугающее, обнаженное человеческое лицо, сотканное из серых паутины жизни, которое мы, входя в театр, ищем; они идут смотреть, изучать и выбирать новые маски.
И нигде театр так не соответствует запросам публики и нигде не сливается так полно со зрителями, как в Париже.
Французские драматурги — ловкие закройщики, образованные портные, не выходящие за рамки традиционных формул сцены.В парижской драме и комедии используются те же правильно оформленные формулы, что и во фраке, фраке или смокинге. А драматические наряды сшиты с удивительным мастерством и безупречным мастерством по модели, предоставленной актером.
Пьесы Ростана и Сарду для Сары Бернхардт и Режан, Мориса Донне для Миль Бранд, Жюля Ренара для Сюзанны Депрес, Вилли для Паулер и де Флерса и Кайлаве для Евы Левальер — все платья, заказанные в первоклассный портной 3 .
Только на древних корнях и устоях может вырасти все, что действительно утончено в искусстве.
Во французской пьесе все драматическое действие, интриги, развязки, столкновения и ситуации влюбленных имеют такие древние и окаменевшие корни. Эта территория известна с такой математической достоверностью и точностью, и на ней исчерпаны все мыслимые комбинации сценических ситуаций.
Но жизнь, нервы и оживление пьесы — это новые маски актеров и бесконечное разнообразие диалогов, пронизанных змеиными чешуйками, диалога, который облекает мертвую схему пьесы в яркую одежду слова и дает театру трепет жизни.
По своему сценическому механизму французский театр почти превратился в математическую схему. Но когда в любом искусстве создается серия канонических форм, от которых воображение не имеет права отклоняться, наблюдательность и глубина зрения возрастают в десять раз.
Чем уже область выбора, тем больше искусство тесно и тесно связано с жизнью своего времени.
Таким образом, французские пьесы неотделимы от их парижских зрителей и от криков бульваров, гудящих за дверьми театра.
Зрители и актеры разделяются на бесчисленные калейдоскопические отражения друг друга и создают момент эстетического удовольствия, которое, как легендарный цветок, может расцвести только в определенный ночной час, только в определенном месте на земле.
Поэтому понятно, почему среди шестидесяти театров Парижа нет ни одного, который смог бы поставить Толстого, Ибсена, Гауптмана или Чехова — эти северные жестокие пьесы, бессовестно срывающие маску с человека. лицо и раскрыть весь свой ужас.
Понятна и глубокая нелепость французских пьес, перенесенных на российскую сцену. Платье с чужого плеча, перекрашенное неуклюжими и непонятливыми руками, сидит плохо, как хвост у готтентота, и только ограничивает движения.
Даже пьесы французских актеров в России теряют смысл, так что они остаются для зрителя не столько непонятными, сколько ненужными.
Русский органически неспособен понять, что обнажать тело на сцене совсем не стыдно, а непреодолимо стыдно обнажать душу.А русский стиль игры на сцене всем существом, до предельного обнажения духа, французскому зрителю показался бы не чем иным, как варварским бесстыдством.
Таким образом, французский театр нужно воспринимать следующим образом: он не спускается ни в какие сокровенные уголки человеческого сердца в поисках ужасающих тайн, а отражает и создает только новую одежду для жизни и новые маски для духа.
За его внешней свободой скрывается застенчивость, которая для нас сегодня еще совершенно непонятна, но когда-нибудь станет императивной.Это произойдет, когда мы попробуем яблоко познания форм и после этого падения станем стыдиться наготы нашего духа.
ПРИМЕЧАНИЯ
Переведенное здесь эссе впервые появилось в сборнике « Театральная Россия » (11 декабря 1904 г.).
© Ральф Линдхейм
© Захар Давыдов
7 классических русских драматургов, которых вы должны знать: исполнитель
Похоже, вы находитесь за пределами Северной Америки .К сожалению, из-за ограничений авторского права мы не можем продавать людям в вашей стране. Тем не менее, не стесняйтесь просматривать советы и загружать любые общедоступные (бесплатные) монологи на нашем сайте.
Вы зарегистрированы как пользователь:
Пожалуйста, войдите, чтобы начать покупки
ЗАКРЫТЬ
Ваша регистрация обновлена.Спасибо!
ЗАКРЫТЬ
Уже пользователь? Авторизуйтесь здесь.
Спасибо за ваше предложение. Вы можете получить письмо с подтверждением.
Закрывать10 долларов США 20 долларов 50 долларов США
Выбрать карту
ПродолжатьВы успешно приобрели кредит магазина.Получателю был отправлен код активации по электронной почте.
Performer Stuff обновил процесс регистрации. Пожалуйста, укажите недостающие данные. Спасибо!
Хотите еще таких хороших вещей?Подпишитесь, чтобы получать электронные письма с новыми статьями, когда они будут опубликованы!
Подписывайся
Спасибо!
Теперь вы подписаны на наш список рассылки More Good Stuff.
Выполнено!7 классических русских драматургов, которых вы должны знать
Автор Эшли Гарднер
17 ноября 2016 г.
Вы когда-нибудь слышали об Антоне Чехове? К парню, написавшему «Вишневое дерево», «Гроза», и «Три сестры», , присоединились еще шесть революционных драматургов и авторов (которые иногда были буквально революционерами).Ознакомьтесь с приведенным ниже списком семи лучших российских драматургов, в котором есть основная информация, мелочи и их самые популярные произведения, с которыми вам следует ознакомиться.
Александр Пушкин (1799 — 1837)
Пушкин родился в дворянской семье в России, что позволило ему хорошо научиться читать и писать. По мере развития его творчества он стал известен как главный представитель романтизма в русской литературе, хотя его произведения содержали неоклассицизм, романтизм и реализм в разные периоды его литературной карьеры.Он также во многом повлиял на русский язык, создав новые слова, называемые «кальки», слово / фразу, заимствованные из другого языка с дословным дословным переводом.
Общая информация: Свое первое стихотворение Пушкин опубликовал в пятнадцатилетнем возрасте.
Популярные пьесы: Каменный гость, Борис Годунов
Николай Гоголь (1809 — 1852)
Часто спорят, украинский ли Гоголь или русский драматург. Гоголь создал произведения, на которые повлияло его украинское воспитание и народные сказки.Его произведения поощряли представление реализма и вульгарных аспектов жизни, специализируясь на рассказах о человеческой жадности, глупости и политике.
Общая информация: Гоголь влюбился в графа Иосифа Вельгорского, сына государственного чиновника, который представил одну из пьес Гоголя вниманию императора Николая I.
Популярные пьесы: Государственный инспектор, Брак, Игроки
Монологи Николая Гоголя можно найти здесь .
Толстой Алексей Константинович (1817 — 1875)
Алексей Толстой утверждал, что искусство является связующим звеном между земной сферой существования и высшим планом, где обитают идеи и божества, в высшей степени романтичный взгляд на искусство и литературу. Его драмы были сосредоточены на исторических событиях в трилогии, вдохновленной драмой Александра Пушкина «Борис Годунов» .
Общая информация: Алексей Толстой — троюродный брат Льва Толстого.
Популярные пьесы: Смерть Ивана Грозного, Царь Борис, Дон Жуан
Монологи Алексея Толстого можно найти здесь .
Александр Островский (1823 — 1886)
Автор 47 оригинальных пьес, Островский считается одним из самых влиятельных русских драматургов XIX века. Он помог привнести на сцену драматический реализм, драматический стиль, который получил развитие в работах Антона Чехова. Островский сосредоточился на морали растущего купеческого сословия и написал персонажей на определенных диалектах, чтобы помочь отличить их от других персонажей.
Общая информация: Островский провел большую часть своего детства в компании своей сестры, где он изучил тогдашние женские профессии шитья и вязания.
Популярные пьесы: Буря, Снегурочка, Без приданого, Бедная невеста, хватит глупости на всякого мудреца
Монологи Александра Островского можно найти здесь .
Лев Толстой (1828-1910)
Жизнь Льва Толстого ознаменовалась резкими изменениями в мировоззрении и идеологии. Его брак с женой Соней сначала был мирным, но затем сменился хаосом в более поздние годы, когда Толстой принял радикальные идеи анархии против всех форм правления.Хотя в основном это романист, две драмы Льва Толстого в значительной степени сосредоточены на романтических и сексуальных отношениях, психических заболеваниях, ревности, убийстве и самоубийстве.
Общая информация: Лев Толстой дружил с Ганди, и оба были вегетарианцами.
Популярные пьесы: The Living Corpse , The Power of Darkness
Антон Чехов (1860 — 1904)
Чехов писал своих персонажей и их диалоги как можно более реалистично, пытаясь уловить правду человечества и общества, а не приукрашивать ее цветочными поэтическими строками.Это помогло изменить способ написания пьес во всем мире, особенно в Англии и Америке.
Общая информация: Он выдвинул идею, которая теперь известна как «пистолет Чехова», драматический принцип, который гласит, что все, что не имеет значения для истории, должно быть убрано, и что если на сцене есть пистолет, он должен в конечном итоге уходить.
Популярные пьесы: Три сестры, Вишневый сад, Чайка, Дядя Ваня, Иванов (все включено в том, доступный здесь )
Монологи Антона Чехова можно найти здесь .
Максим Горький (1868-1936)
Горький, урожденный Алексей Максимович Пешков, был пятикратным номинантом Нобелевской премии по литературе. Горький продвигал идеи человеческого достоинства и потенциала в своих произведениях, помещая персонажей с более высокими моральными качествами, вдохновленных тяжелым трудом и успехом, рядом с теми, кто впал в отчаяние и был испорчен окружавшими их ничтожными условиями. Его также несколько раз сажали в тюрьму за поддержку большевиков.
Общая информация: Горький был близким другом Владимира Ленина, русского коммунистического революционера, который помог большевикам свергнуть власть царя Николая II.
Популярные пьесы: Нижние глубины, Дети Солнца, Summerfolk
Хотите узнать больше об истории театра? Ознакомьтесь с другими нашими историями ниже!
Эшли Гарднер получила степень AA в области театра / драмы / драматического искусства в Валенсийском колледже и степень бакалавра английской литературы и степень магистра литературных, культурных и текстологических исследований в Университете Центральной Флориды. Она драматург, актер и исполнитель.com’s Editor.
Авторские права © PerformerStuff, 2021. Этот магазин соответствует стандарту PCI
История — Александринский театр
30 августа 1756 г.
По особому распоряжению императрицы Елизаветы Петровны в Санкт-Петербурге основан Театр русской драмы и комедии, который является началом труппы Александринского театра.Режиссером назначается драматург Александр Петрович Сумароков. Актерскую труппу возглавляет Федор Григорьевич Волоков. Труппа начинает давать регулярные спектакли как первый Государственный публичный театр в России в бывшем Головкинском доме на Васильевском острове. Позже зал будет реконструирован под Академию художеств.
1759
Особым постановлением суда театр передан в ведение Судебной администрации.
1763
После смерти Ф. Волкова труппу возглавил известный российский актер Иван Афанасьевич Дмитревский.
1766
Труппа театра становится частью вновь созданного Императорского управления театром.
1783
Труппа Русского драматического театра выступает в новом здании Большого каменного театра в Санкт-Петербурге, которое впоследствии будет реконструировано под Санкт-Петербургский мюзик-холл.
1831
Премьера первого полного спектакля Грибоедова «Горе от ума» проходит с В. Каратыгиным в роли Чацкого.
31 августа 1832 г.
Санкт-Петербург Русская драматическая труппа выступает в самом сердце Санкт-Петербурга, в новом здании, спроектированном Карло Росси.Театр получил название Александринский театр в честь Александры Федоровны, супруги императора Николая I. Здание Карло Росси впоследствии станет шедевром мировой архитектуры, охраняемым ЮНЕСКО.
1836
Здание Александринского театра официально передано Санкт-Петербургской русской драматической труппе. Параллельно труппа выступает и на других столичных сценах России, также под управлением Дирекции Императорских театров.
1836
Гоголевский «Ревизор» Премьера спектакля проходит на сцене Александринского театра, в постановке спектакля принимает активное участие сам Николай Гоголь. Хлестакова играет Н. Dur.
1856
Кречинский Женитьба — комедия А.В. Сухово-Кобылин — в главной роли В. Самойлов.
1859
Первый спектакль Александринского театра по пьесе Николая Островского «Гроза».
1867
Первое исполнение оперы А. Грозного «Смерть Ивана Грозного».К. Толстой имеет место. Ивана Грозного играет П. Васильев.
1870
Первая сценическая премьера оперы Александра Пухскина « Борис Годунов, » в исполнении Л. Леонидова.
1879
Комедия Ивана Тургенева « Месяц в деревне » дает первую театральную премьеру с участием М.Савина в роли Верочки.
1889
Пьеса Антона Чехова « Иванов » впервые поставлена в Императорском театре с В. Давыдовым в главной роли.
1895
Первый спектакль Александринского театра по опере Льва Толстого « Власть тьмы » с участием М.Савина в роли Акулины.1896
Первая сценическая премьера комедии Антона Чехова « Чайка » с В. Комиссаржевской в главной роли. Позже спектакль войдет в мировую театральную историю как провал «Чайки».
1902
Театр ставит трагедию Еврипида Ипполит (перевод Д.Мережковский). Спектакль поставил Ю. Озаровский, сценографию — Л. Бакст.
1910
Против. Мейерхольд ставит спектакль « Дон Жуан » Мольера с художником-оформителем А. Головиным и Ю. Юрьевым в главной роли.
1914
Спектакль на первой сцене по пьесе Леонида Андреева Профессор Сторицын с участием Р.Аполлонский в главной роли.Февраль 1917 г.
Первая ночь Вс. Действие легендарного спектакля « Masquerade » Мейерхольда и А. Головина по драме Михаила Лермонтова. Музыка написана А. Глазуновым. Masquerade суждено стать последним спектаклем «Императорской сцены» и одним из самых сбалансированных спектаклей в истории мирового театра с Юрием Юрьевым в главной роли.Спектакль останется в репертуаре театра до июля 1941 года.
После февраля 1917 года
Театр входит в состав Управления государственного театра.
Конец октября 1917 г. — март 1918 г.
Саботируя большевистский режим, Театр перестает работать и бойкотирует новую власть.
март 1918 года
Происходит «автономизация» бывших императорских театров. Слово «Александринский» (со словом «бывший») теперь относится к Петроградской государственной драматической труппе.
1919
К статусу театра добавлено слово «Академический». Сейчас театр носит название Петроградский государственный академический драматический театр (бывший Александринский).
1920
Театр входит в Ассоциацию Академических театров.
Театру присвоено имя Государственный академический драматический театр (Госдрама).
Годы 1922-1928
Возглавляет театр выдающийся российский актер и театральный деятель Юрий Юрьев.
Годы 1928-1933
Возглавляет театр выдающийся советский режиссер Николай Васильевич Петров.1931
«Страх» А. Афиногенова, режиссер Н. Петров. Профессора Бородина играет И. Певцов.
1932
100-летие здания Александринского театра (в то время Ленинградского государственного драматического театра) широко отмечается как важная дата в общественно-политической и культурной жизни страны.В то же время, согласно нынешней идеологии, из истории первой российской драматической труппы вычитается семьдесят шесть лет.
Годы 1933-1936
Театром руководит художественный руководитель, выдающийся актер, режиссер и педагог Борис Михайлович Сушкевич.
Годы 1936-1938
Художественный руководитель — известный советский режиссер Сергей Эрнестович Радлов.
1937
В год 100-летия со дня смерти Александра Пушкина имя поэта добавляется к названию Ленинградского Госдраматического театра.
1938-1966
Художественный руководитель театра — выдающийся актер, режиссер и педагог Леонид Сергеевич Вивьен.
1934
Спектакль пушкинского «Бориса Годунова» поставлен Б. Сушкевичем в главной роли Н. К. Симонова.
1936
Лес Н.Островского поставил В. Кожич, Несчастливцев — Ю. Юрьев.
1940
Перформанс «Гнездо джентльфолков » И.С. Тургенева — режиссер А. Музиль. Лаврецкого играет Н.К. Симонов.
1941-1944
Театр эвакуирован.Труппа продолжает работать в Новосибирске, на сцене театра «Красный Факел». Во время блокады Александринская сцена используется Ленинградским театром музыкальной комедии.
1950
«Живой труп» «» Льва Толстого в постановке В. Кожича и А. Даусона в роли Федя Протасова в роли Н. Симонова.
1955
Товстоногов в постановке Оптимистической трагедии Вс.Вишневского с Ю. Толубаевым в роли лидера и О. Лебзака в роли комиссара.
1956
Игрок Федора Достоевского в постановке Л. Вивьен, А.Н. Даусон с В. Честнюковым в роли Алексея Ивановича
1958
Запуск М.Булгакова — режиссер Л. Вивьен. Н. Черкасов играет Хлудова.
1962
Маленькие трагедии «» Александра Пушкина режиссер Л. Вивьен, в роли барона — Н. Черкасов, а в роли Сальери — Н. Симонов.
Годы 1975-1991
Выдающийся актер и педагог И.О. Горбачев — художественный руководитель театра.
1974
«Приключения Чичикова, или Мертвые души» «» Н. Гоголя поставлен Н. Шейко в роли Чичикова в роли И. Горбачева.
1975
«Элегия » П. Павловского, постановка И. Ольшвангера с участием Б.Фрейндлих в роли Ивана Тургенева.
1978
Спектакль Антона Чехова « Иванов » поставлен А. Сагальчиком, в главной роли — И. Горбачев.
1981
Широкое празднование 225-летия Русско-Александринского-Пушкинского театра.
1991
Восстановлено название «Александринский».Официальное название театра — Российский государственный академический театр имени А.С. Пушкинский драматический театр (Александринский).
1994
Месье Жорж. Русская драма М.Ю. Лермонтова в постановке А. Праудина.
1997
Сказка о Петре Царе и его убитом сыне Алексее режиссер А.Галибин.
1998
П.С. Каппельмейстера Йоханнеса Крейслера, его автора и их возлюбленной Джулии: каденции, основанные на произведениях Хоффмана и Моцарта. Спектакль режиссера Г. Козлова становится лауреатом Государственной премии России.
2002
Театр заключает договор о сотрудничестве с Центром Мейерхольда о совместной творческой программе «Новая жизнь традиции» .
Художественным руководителем программы становится Валерий Фокин, выдающийся российский режиссер и руководитель Центра Мейерхольда.
5 октября 2002 г.
Создан первый спектакль Валерия Фокина в Александринском театре — оригинальная версия комедии Николая Гоголя « Ревизор », открывающая программу «Новая жизнь традиции» . Хлестакова играет А.Девотченко. Спектакль становится лауреатом Государственной премии России.
2003
Валерий Фокин становится художественным руководителем Александринского театра.
2005
Выходит дубль Федора Достоевского в постановке Валерия Фокина с В.Гвоздицкий в роли Голядкина-старшего.
2006
250-летие Александринского театра отмечается как юбилей первого в России государственного театра и начало государственной поддержки русского театра. Осуществляется масштабная реконструкция исторического здания. Историческая выставка Открыт Музей русской драмы . Международный фестиваль Александринского театра проходит впервые.
В рамках программы The Tradition’s New Life греческий режиссер Теодорос Терзопулос ставит спектакль по трагедии Софокла «Царь Эдип». Спектакль открывает Первый Международный Александринский театральный фестиваль.
«Живой труп» «» Льва Толстого. Режиссер Валерий Фокин в роли Федя Протасова в роли С. Паршина.
2007
«Чайка» «» Антона Чехова выходит в постановке К. Люпы (Польша) с Ю. Марченко в роли Нины Заречной.
2007
Два Ивана Спектакль по мотивам Сказка о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем и других произведений Николая Гоголя.Спектакль поставлен А. Могучим в роли Ивана Ивановича Н. Мартон, Ивана Никифоровича — В. Смирнов.
2008
«Женитьба» «» Николая Гоголя. Режиссер В. Фокин, И. Волков в роли Подколесина.
2009
Ксения.История любви. «» В. Леванова. Режиссер Валерий Фокин в роли Ксении Ю. Лакоба.
2010
«Гамлет » У. Шекспира, постановка В. Фокина, в роли Гамлета — Д. Лысенков.
2011
Твой Гоголь по произведениям Николая Гоголя исполняется с участием И.Волков в роли Николая Гоголя.
2012
Выходит нулевая литургия по произведениям Федора Достоевского с А. Шагиным в роли Алексея Ивановича.
15 мая 2013 г.
Открывается сцена Нового Александринского театра.
август 2014
Александринскому театру присвоен статус «Национальное достояние».
2014
Маскарад М. Лермонтова и Вс. Мейерхольда — режиссер Валерий Фокин. В роли Арбенина снялись П. Семак и Д. Лысенков.
2016
Сегодня. 2016 Автор К. Фокин. (Новая сцена) с П. Семаком в главной роли.
Апрель 2016
Российский государственный академический драматический театр им. А.С. Пушкина (Александринский) внесен в Государственный реестр ценнейшего наследия народов Российской Федерации.
Искусство быть скучающим: комедия в трех действиях, глава 6, читать онлайн бесплатно
Электронная книга «Искусство скуки» проекта Гутенберга «Комедия в трех актах» Эдуарда Пайлерона :.
ЛУЧШИЕ ИГРЫ МИРА
ОТМЕЧЕННЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ АВТОРОВ
Новая серия любительских пьес лучших авторов,
Древнее и современное, особенно переведено с
Исторические записки, Предложения по постановке,
и др., для использования школ, колледжей,
и драматические клубы
БАРРЕТ Х. КЛАРК
Главный редактор
Автор «Этюда современной драмы», «Современные французские драматурги», «Как ставить любительские пьесы» и др.
Эти пьесы могут быть поставлены любителями без уплаты гонорара.
Романтики. Комедия в 3-х действиях. Эдмон Ростан. 8 мужчин, 1 женщина (дополнительная женщина в качестве супер). Новый перевод этой знаменитой очаровательной маленькой романтической пьесы известного автора «Сирано де Бержерак» и «Шантеклер.Цена 35 центов.
Купец-джентльмен. (Le Bourgeois Gentilhomme). По Мольеру. Новый перевод одного из шедевров комедии Мольера. 9 мужчин, 3 женщины. Цена 75 центов.
Патер Ностер. Поэтическая пьеса в 1 действии. Франсуа Коппи. 3 мужчины, 3 женщины. Драматический инцидент времен Парижской коммуны 1871 года. Цена 35 центов.
Бабье лето. Комедия в 1 действии. Авторы Meilhac и Halevy. 2 мужчины, 2 женщины. Эта небольшая пьеса двух самых известных комедийных писателей прошлого века разыгрывалась в парижской Comedie Francaise более сорока лет и является одним из самых ярких и популярных произведений того времени.Цена 35 центов.
Скромность. Поль Эрвье. 2 мужчины, 1 женщина. Восхитительная мелочь в 1 действии одного из самых известных современных драматургов. Цена 35 центов.
Я иду. Комедия в 1 действии. Тристан Бернард. Восхитительная комедия упрямства и примирения. 1 мужчина, 1 женщина. Цена 35 центов.
Поселок. (Ле-Виллидж). Комедия в 1 действии. Октав Фейе. Здесь автор рисует пожилую пару и показывает, что они не осознали своего счастья, пока его не заберут.2 женщины, 2 мужчины. Цена 35 центов.
Милосердный медведь. Комедия в 3-х действиях. Автор Goldoni. Одна из самых известных комедий отца итальянской комедии. Образец костюма, заложенный во Франции 18 века, главный герой которого — добродушный, но грубый старый дядя. 4 мужчины, 3 женщины. Цена 35 центов.
У вас есть копия
«Как создавать любительские пьесы»
БАРРЕТ Х. КЛАРК
Предложение руки и сердца. Антон Чеков. 2 мужчины, 1 женщина. Комедия в 1 действии одного из величайших русских писателей современности.Этот небольшой фарс очень популярен и забавно высмеивает народ России. Цена 35 центов.
Зеленое пальто. Альфред де Мюссе и Эмиль Ожье. 3 мужчины, 1 женщина. Небольшой комический одноактный очерк о жизни богемских художников в Париже, написанный одним из величайших поэтов Франции и одним из самых известных ее драматургов. Цена 35 центов.
Ставка. Автор Джузеппе Джакоза. 4 мужчины, 4 женщины. Эта одноактная поэтическая комедия, написанная самым известным драматургом современной Италии, была первым произведением автора.В нем говорится о пари, сделанном гордым молодым пажем, который рискует своей жизнью из-за исхода партии в шахматы. Цена 35 центов.
Формио. Латинская комедия в 5-ти действиях. Теренс. 11 мужчин, 2 женщины. Актуальная версия известной комедии. Один из шедевров латинской драмы; история отца, который возвращается и обнаруживает, что его сын женился на рабыне. Формио, паразит-злодей, вызывающий множество комических осложнений, успешно преодолевает трудности, и все заканчивается благополучно. Цена 35 центов.
Маленькая пастушка. Поэтическая комедия в 1 действии. Автор Андре Ривуар. 1 мужчина, 2 женщины. Очаровательный пасторальный этюд известного французского поэта и драматурга. Успешно играл в «Комеди Франсез». Цена 35 центов.
Хам. Антон Чеков. 2 мужчины, 1 женщина. Известный одноактный фарс прославленного русского мастера; В нем представлены русские персонажи, мастерски изображена комическая сторона деревенской жизни. Цена 35 центов.
Черная жемчужина.Викториен Сарду. Комедия в 3-х действиях. 7 мужчин, 3 женщины. Одна из самых известных интригующих комедий Сарду. Считается, что дом был ограблен. Но путем умелого исследования выясняется, что опустошение было нанесено молнией. Цена 35 центов.
Очаровательный Леандр. Теодор де Банвиль. 2 мужчины, 1 женщина. В 1 действии. Автор «Гренгуара» предстает здесь в поэтическом ключе, однако врожденное чувство юмора француза напоминает в этой небольшой сатирической пьесе гения Мольера.Цена 35 центов.
Постскриптум. Эмиль Ожье. 1 мужчина, 2 женщины. Об этой одноактной комедии профессор Брандер Мэтьюз пишет: «… одна из самых ярких и ярких маленьких одноактных комедий на любом языке, и мы настоятельно рекомендуем ее американским читателям». Цена 35 центов.
Близнецы. Автор Плавт. 7 мужчин, 2 женщины. Латинский фарс в пяти действиях, на котором Шекспир основал свою «Комедию ошибок». Цена 35 центов.
Закажите копию сегодня через French’s
«Как создавать любительские пьесы»
БАРРЕТ Х.CLARK
Вентилятор. Комедия в 3-х действиях по Гольдони. Перевод Генри Б. Фуллера. 10 кобелей, 4 суки. 1 экстерьер. Костюмы 18 века. Играет 2¼ часа. Особенно удачный перевод этой известной и популярной комедии. «Веер» давно стал фаворитом, особенно в школах и колледжах для девочек, из-за его изящества и очарования, демонстрирующего веселые и романтические аспекты повседневной жизни Италии в течение блестящего 18 века. Цена 50 центов.
Кофейня. Комедия в 3-х действиях по Гольдони.Перевод Генри Б. Фуллера. 8 кобелей, 2 суки. 1 экстерьер. Костюмы 18 века. Играет 2¼ часа. Одна из самых известных комедий Гольдони. «Кофейня» впервые переведена на английский язык. Это блестящий пример самого веселого итальянского мастера. Для сложных забросов. Цена 50 центов.
Любовь в ливрее. (Le Jeu de l’amour et du hasard). Комедия Мариво в 3-х действиях. Перевод Харриет Форд и Мари-Луизы Леверье. 5 кобелей, 2 суки. 1 интерьер.Костюмы 17 века. Играет полный вечер. Живой и очень эффектный перевод одной из самых восхитительных и известных французских классических комедий о манерах. «Любовь в ливрее» остается фаворитом во Франции на протяжении 200 лет. Он в первую очередь подходит для производства в школах для девочек. Совершенно очаровательная комедия старого мира. Цена 50 центов.
Обыватель. Старая английская пьеса о морали в 1 действии. Анонимный. 17 персонажей (11 мужчин, 6 женщин, но их может использовать весь мужской или женский состав).Костюмы 16 века. Играет 1¼ часа. Самая красивая из всех старых английских религиозных пьес. Особенно рекомендуется церквям и школам. Цена 35 центов.
Лес. Комедия в 3-х действиях. Александр Островский. Перевод Флоренс Нойес и Джордж Рапалл Нойес. 9 кобелей, 3 суки. 1 интерьер, 2 экстерьера. Один из величайших шедевров российской эстрады. Цена 75 центов.
Ральф Ройстер Дойстер. Комедия в 5-ти действиях. Николас Удалл. 9 кобелей, 4 суки.Это первая когда-либо написанная английская комедия. Цена 50 центов.
Дамы и гусары. Комедия в 3-х действиях. Александр Фредро. Перевод с польского Флоренс Нойес и Джордж Рапалл Нойес. 6 кобелей, 7 сук. 1 интерьер. Шедевр одного из величайших драматургов Польши. Цена 50 центов.
Гроза. Драма в 5-ти действиях. Александр Островский. Перевод Флоренс Уайт и Джорджа Рапалла Нойеса. 7 кобелей, 5 сук (статисты). Русские костюмы. 1 интерьер, 4 экстерьера.Один из величайших шедевров российской эстрады. Цена 75 центов.
Наш новый описательный Каталог высылается бесплатно по запросу
САМУЭЛЬ ФРАНЦУЗСКИЙ
ОСНОВАНА 1845 ВКЛЮЧЕНО 1899
Старейший издатель игр в мире
25 West 45th Street, НЬЮ-ЙОРК
Доктор вопреки самому себе (Le Medecin malgre lui). По Мольеру. 6 кобелей, 3 суки. Знаменитый фарс величайших французских драматургов. Сганарель должен быть избит, прежде чем он признает, что он врач, а это не так.Затем он творит чудодейственные лекарства. Спектакль представляет собой острую сатиру на профессию врача 17 века. Цена 35 центов.
Бриньоль и его дочь. Альфред Капю. 5 кобелей, 4 суки. В трех действиях. Первая комедия на английском языке самых ярких и сатирических произведений современных французских драматургов. Цена 60 центов.
Выбор карьеры. Автор Г. А. де Кайлаве. Написано одним из авторов «Любовных часов». Одноактный фарс ошибочной айдентики, полный юмористических ситуаций и ярких строк.Цена 35 центов.
Французский без учителя. Тристан Бернард. 5 кобелей, 2 суки. Умный одноактный фарс одного из самых успешных французских драматургов. Это связано с трудностями притворного переводчика, который не знает ни слова по-французски. Цена 35 центов.
Овцы Панурга. Комедия в одном действии. Авторы Meilhac и Halevy. Знаменитая и часто разыгрываемая маленькая пьеса, основанная на упорстве очаровательной женщины, которую наконец вынуждают выйти замуж. 1 мужчина, 2 женщины. Цена 35 центов.
Судебный процесс. (Der Prozess). Комедия в одном действии. Родерих Бенедикс. Знаменитая комедия известного драматурга — автора «Строптивой семьи» и «Третьего человека». Спектакль насыщен забавными ситуациями и яркими линиями. 3 мужчины. Цена 35 центов.
Третий человек. (Der Dritte). Комедия в одном действии. Родерих Бенедикс. Очень забавная маленькая комедия, основанная на упорстве людей и подтверждающая истинность высказывания о том, что «любовь находит путь». 3 женщины, 1 мужчина. Цена 35 центов.
Сицилиец. (Le Sicilien). Фарс в двух действиях. По Мольеру. Одна из самых легких комедий-интриг. Действие пьесы происходит на Сицилии и связано с поимкой прекрасной рабыни-гречанки у ее эгоистичного и деспотичного хозяина. 4 мужчины, 3 женщины. Цена 35 центов.
Доктор Любовь. (L’Amour Medecin). Фарс Мольера в трех действиях. Шумный фарс, высмеивающий медицинскую профессию. В нем проходит история молодой девушки, которая притворяется больной, чтобы выйти замуж за человека, которого любит.5 мужчин, 4 женщины. Цена 35 центов.
Пострадавшие барышни. (Насмешки Les Precieuses). Одноактная комедия Мольера. Знаменитая сатира на интеллектуальную и социальную аффекту. Как и в большинстве пьес Мольера, здесь поразительно современная тема. 3 женщины, 6 мужчин. Цена 35 центов.
Crainquebille. Спектакль в трех картинах. Анатоль Франс. Восхитительная серия фотографий парижской уличной жизни от автора книги «Мужчина, который женился на немой жене». 12 мужчин, 6 женщин. Цена 35 центов.
Воображаемый инвалид. Комедия Мольера в 3-х действиях. 8 кобелей, 4 суки. 1 интерьер. Костюмы 17 века. Играет 1¼ часа. Простая актерская версия знаменитой комедии Мольера. Это чрезвычайно забавная сатира не только на тех, кто воображает себя больными, но и на человеческую природу в целом. Легко производится. Цена 50 центов.
У вас есть копия
«Как создавать любительские пьесы»
БАРРЕТ Х. КЛАРК
изображений главных героев комедии «Гроза».Главные герои «Грозы» Островского
Борис Григорьевич — племянник Дикого. Он один из самых слабых персонажей пьесы. Сам Б. говорит о себе: «Хожу совсем убитый …Борис — человек добрый, образованный. Он резко выделяется на фоне торговой среды. Но он по натуре слабый человек. Б. вынужден унизить себя перед своим дядей Дикимом ради надежды на наследство, которое он ему оставит.Хотя сам герой знает, что этого никогда не произойдет, он, тем не менее, ругается с тираном, терпя его выходки. Б. не может защитить себя или свою возлюбленную Катерину. В несчастье он только мечется и плачет: «О, если бы эти люди знали, каково мне прощаться с тобой! О Господи! Дай бог, чтобы они когда-нибудь были такими же милыми, как мне сейчас … Негодяи! Изверги! Эх, если бы были силы! «Но у Б. нет этой силы, поэтому он не в состоянии облегчить страдания Катерины и поддержать ее выбор, забрав ее с собой.
Эта героиня легко приспосабливается к законам «темного царства», легко обманывает всех вокруг.Это стало ей знакомо. В. утверждает, что иначе жить невозможно: весь их дом построен на обмане. «И я не был обманщиком, но я узнал, когда это было необходимо».
В. ушло, пока можно было. Когда ее начали сажать, она убежала из дома, нанеся сокрушительный удар по Кабанихе.
Дикой Савель Прокофич — состоятельный купец, один из самых уважаемых людей в городе Калинове.
Д. — типичный тиран.Он чувствует свою власть над людьми и полную безнаказанность, а потому делает то, что хочет. «Над тобой старших нет, так что ты чванство», — объясняет Кабаниха поведение Д.
. Каждое утро его жена со слезами умоляет окружающих: «Батюшка, не сердись! Дорогие ребята, не сердитесь! «Но Д. трудно не рассердить. Сам он не знает, в каком состоянии духа может оказаться в следующую минуту.
Этот« жестокое проклятие »и« пронзительный человек »не стесняется в выражениях.Его речь наполнена такими словами, как «паразит», «иезуит», «жерех».
Но Д. «атакует» только тех, кто слабее его самого, тех, кто не может дать отпор. Но Д. боится своего клерка Кудряша, который слывет грубым, не говоря уже о Кабанихе. Д. ее уважает, более того, она единственная, кто его понимает. Ведь герой иногда сам недоволен своей тиранией, но ничего не может с собой поделать. Поэтому Кабаниха считает Д. слабым человеком. Кабанов и Д. объединяет принадлежность к патриархальному строю, следование его законам и озабоченность грядущими переменами вокруг.
Кабаниха — Не признавая изменений, развития и даже разнообразия явлений действительности, Кабаниха нетерпима и догматична. Она «узаконивает» обычные формы жизни как вечную норму и считает своим высшим правом наказывать тех, кто преступил в большом или малом законы жизни. Будучи убежденным сторонником неизменности всего образа жизни, «вечности» социальной и семейной иерархии и ритуального поведения каждого человека, занимающего свое место в этой иерархии, Кабаниха не признает правомерность индивидуальности различий. между людьми и разнообразием жизней людей.Все, что отличает жизнь других мест от жизни города Калинова, свидетельствует о «неверности»: люди, живущие не так, как калиновцы, должны иметь собачьи головы. Центр мироздания — благочестивый город Калинов, центр этого города — дом Кабановых — так опытный странник Феклуша характеризует мир в угоду суровой хозяйке. Она, заметив происходящие в мире изменения, утверждает, что они грозят «принизить» само время.Любая перемена кажется Кабанихе началом греха. Она поборница замкнутой жизни, исключающей общение между людьми. Они смотрят в окна, по ее убеждению, из дурных, греховных побуждений, отъезд в другой город чреват соблазнами и опасностями, поэтому она читает бесконечные инструкции уходящему Тихону и заставляет его требовать, чтобы его жена не выгляни в окна. Кабанова с сочувствием выслушивает рассказы о «демоническом» нововведении — «чугунке» и утверждает, что никогда бы не поехала поездом.Утратив непременный атрибут жизни — способность видоизменяться и отмирать, все одобренные Кабанихой обычаи и ритуалы превратились в «вечную», неодушевленную, совершенную в своем роде, но пустую форму.
Тихон Кабанов — муж Катерины, сын Кабанихи.
Этот образ по-своему указывает на конец патриархального строя. Т. больше не считает нужным придерживаться старых порядков в повседневной жизни. Но в силу своего характера он не может действовать так, как считает нужным, и идти против матери. Его выбор — это каждодневный компромисс: «Зачем ее слушать! Ей нужно что-то сказать! Ну, и пусть она говорит, и пусть она остается глухой! «
т.добрый, но слабый человек, он мечется между страхом перед матерью и состраданием к жене. Герой любит Катерину, но не так, как требует Кабаниха — строго, «по-мужски». Он не хочет доказывать свою силу жене, ему нужны тепло и ласка: «Чего ей бояться? Мне достаточно того, что она меня любит. Но Тихон этого не получает в доме Кабанихи. Дома он вынужден играть роль послушного сына: «Да, мама, я не хочу жить по своей воле! Где жить по собственному желанию! «Его единственный выход — командировки, где он забывает все свои унижения, топя их в вине.Несмотря на то, что Т. любит Катерину, он не понимает, что происходит с его женой, какие душевные страдания она испытывает. Мягкость Т. — одно из ее отрицательных качеств. Именно из-за нее он не может помочь жене в ее борьбе со страстью к Борису, не может облегчить участь Катерины даже после ее публичного покаяния. Хотя сам он отнесся к измене жены мягко, не злясь на нее: «Вот мама говорит, что ее надо заживо закопать в землю, чтобы ее казнили! И я люблю ее, мне жаль трогать ее пальцем.«Только из-за тела своей мертвой жены Т. решает восстать против матери, публично обвиняя ее в смерти Катерины. Именно этот публичный бунт наносит самый страшный удар по Кабанихе.
К. — природа поэтическая и мечтательная (любуется красотой волжского пейзажа, например). Его первое появление ознаменовалось литературной песней «Среди равнинной долины… »Это сразу подчеркивает книжность К., его образование.
Но в то же время технические идеи К. (установка солнечных часов, громоотвода и т. Д. В городе) явно устарели. Это« моральное устаревание ». «подчеркивает глубокую связь К. с Калиновым. Он, конечно,« новый человек », но он сформировался внутри Калинова, что не может не сказаться на его мировоззрении и жизненной философии. Главное произведение жизни К. мечта изобрести вечный двигатель и получить за это миллион от англичан.Этот миллион «антикварный химик» Калинов хочет потратить на свой родной город: «Значит, работу надо отдать обывателю». А пока К. довольствуется более мелкими изобретениями в пользу Калинова. На них он вынужден постоянно выпрашивать деньги у богатых людей города. Но они не понимают пользы изобретений К., высмеивают его, считая чудаком и сумасшедшим. Поэтому страсть Кулигова к творчеству остается нереализованной в стенах Калинова. К. жалеет своих соотечественников, видя в их пороках результат невежества и бедности, но ничем им помочь не может.Так что его совет простить Катерину и больше не вспоминать о ее грехе в доме Кабанихи неосуществим. Совет хороший, исходит из гуманных соображений, но не учитывает характеры и верования Кабановых. Таким образом, при всех своих положительных качествах К. обладает созерцательной и бездеятельной натурой. Его прекрасные мысли никогда не перерастут в прекрасные поступки. К. останется чудаком Калинова, его исконной достопримечательностью. Феклуша — странник.Странники, юродивые, блаженные — непременная черта купеческих домов — упоминаются Островским довольно часто, но всегда как закулисные персонажи. Наряду с теми, кто скитался по религиозным мотивам (они давали клятву поклоняться святыням, собирали деньги на строительство и содержание храмов и т. Д.), Было также немало праздных людей, которые жили за счет щедрости население, которое всегда помогало паломникам. Это были люди, для которых вера была лишь предлогом, а дискуссии и рассказы о святынях и чудесах были предметом торговли, своего рода товаром, которым они платили за подаяние и кров.Островский, не любивший суеверий и ханжеских проявлений религиозности, всегда упоминает странников и блаженных в иронических тонах, обычно для характеристики окружения или одного из персонажей (см. Особенно «Каждому мудрецу хватит простоты», сцены в доме Турусиной) . Такого типичного странника Островский вывел на сцену однажды — в «Грозе», и малотомная роль Ф. стала одной из самых известных в русском комедийном репертуаре, а некоторые реплики Ф. вошли в повседневную речь.
Ф. не участвует в действии, не имеет прямого отношения к сюжету, но значение этого образа в спектакле очень значимо. Во-первых (и это традиционно для Островского), она — важнейший персонаж для характеристики среды в целом и Кабанихи в частности, для создания образа Калинова. Во-вторых, ее диалог с Кабанихой очень важен для понимания отношения Кабанихи к миру, для прояснения присущего ей трагического ощущения крушения ее мира.
Впервые появившись на сцене сразу после рассказа Кулигина о «жестоких нравах» города Калинова и непосредственно перед освобождением Ка-банихи, беспощадно распилив сопровождающих ее детей со словами «Бла-а-лепие, дорогой, бла-а-ле-пирог! » Ф. особенно хвалит дом Кабановых за их щедрость. Таким образом, усиливается характеристика, данная Кулигиным Кабанихе («Чудесный, сударь, он замыкает нищих, но все домочадцы съел»).
В следующий раз мы увидим Ф.уже в доме Кабановых. В разговоре с девушкой Глашей она советует присмотреть за убогой: «Я бы ничего не потянула», а в ответ слышит раздраженный ответ: «Кто может вас разобрать, вы все друг на друга приковываете. ” Глаша, неоднократно выражавшая ясное понимание хорошо известных ей людей и обстоятельств, невинно верит рассказам Ф. о странах, где люди с собачьей головой выступают «за неверность». Это усиливает впечатление, что Калинов — замкнутый мир, ничего не знающий о других землях.Это впечатление усиливается, когда Ф. начинает рассказывать Кабановой о Москве и железной дороге. Разговор начинается с утверждения Ф. о приближении «конца времен». Признак этого — вездесущее тщеславие, спешка, погоня за скоростью. Ф. называет локомотив «огненным змеем», которого они начали использовать для скорости: «другие ничего не видят из суеты и суеты, поэтому им это показывает машина, они называют это машиной, и я видел, как он это делал. что-то в этом роде (разводя пальцы) лапами…. Ну и стон, который люди хорошей жизни слышат подобным образом. Наконец, она говорит, что «время начало умаляться» и за наши грехи «все становится все короче и короче». Апокалиптические рассуждения странника сочувственно выслушивают Кабанову, по реплике которой, завершающей сцену, становится ясно. что она знает о надвигающейся гибели своего мира
Имя Ф. стало нарицательным для темного фанатика, который под видом благочестивых рассуждений распространяет всевозможные нелепые басни.
Странник Феклуша — очень значительный персонаж в пьесе. Вообще странники, блаженные и юродивые были обычным явлением в купеческих домах. Островский довольно часто упоминал их в своих произведениях, но это всегда были закулисные персонажи. Некоторые из них скитались по религиозным причинам (собирали средства на строительство храмов, ходили на поклонение святыням и т. Д.)
другие), другие использовали щедрость населения, которое помогало скитальцам и просто вели праздный образ жизни, живя на чужой счет.Вера для таких людей была просто предлогом; своими рассказами о святынях и чудесах они платили за кров и подаяние. Островскому не нравилось такое ханжеское проявление религиозности, поэтому странников и блаженных он всегда упоминал в иронических тонах, характеризуя с их помощью среду или индивидуальный характер. Только в «Грозе» писатель вывел на сцену такую типичную странницу, сделав ее существенным персонажем, ставшим впоследствии одним из самых известных в репертуаре русской комедии.
Феклуша не принимает непосредственного участия в действии спектакля, но значимость ее образа от этого не уменьшается. Во-первых, она — важнейший персонаж, с помощью которого автор характеризует ситуацию в целом и образ Кабанихи в частности. Во-вторых, диалог Феклуши и Кабанихи играет очень важную роль в понимании жизненной философии Кабанихи, ее трагического переживания крушения патриархального мира.
Впервые Феклуша выходит на сцену сразу после высказывания Кулигина о «жестоких нравах» города и до появления Кабанихи, беспощадно распиливающей своих детей. При этом Феклуша от всей души хвалит дом Кабановых за его щедрость, подтверждая слова Кулигина о том, что Кабаниха хороша только для бедных, а семья полностью сожжена.
В следующий раз читатель встретит Феклушу в доме Кабановых. Она советует девушке Глаше присмотреть за убогой, чтобы она ничего не сняла.Глаша раздражается, потому что все нищие клевещут друг на друга, а она хорошо понимает людей и сама видит, кому можно доверять. В то же время, слушая рассказы Феклуши о других странах, где люди «за неверность» ходят с собачьими головами, Глаша невинно все воспринимает как правду. Это доказывает тот факт, что Калинов — замкнутый мир, ничего не знающий о других землях. Затем Феклуша начинает рассказывать Кабанихе про Москву и железную дорогу. Странник уверяет, что по всем приметам грядут «последние времена».Люди снуют, куда-то спешат, и даже время пошло быстрее, а значит, конец света не за горами. Кабаниха с сочувствием слушает эти выступления, и по ее высказываниям можно судить, что она также осознает надвигающийся крах своего мира.
Благодаря пьесе Островского имя Феклуша давно стало нарицательным и обозначает человека, который под видом благочестивых рассуждений распространяет всякие нелепые сказки.
Странник Феклуша — второстепенный персонаж, но в то же время очень характерный представитель «темного царства».Странники и блаженные во все времена были постоянными гостями купеческих домов. Например, Феклуша развлекает представителей Дома Кабановых различными историями о заморских странах, рассказывая о людях с собачьими головами и правителях, которые «что бы они ни судили, все плохо». А вот город Калинова Феклуша, наоборот, хвалит, что очень приятно его жителям. Сплетни Феклуши как бы поощряют темное незнание горожан. Критикуется все непонятное, а о провинциальном мире Калинова говорят только в превосходной степени.
По сути, Феклуша — жалкая пародия на древних странников, с помощью которых в древности распространялись новости и различные легенды. Рассказы Феклуши для Кабановой и Глаши, которые, конечно, не знают никаких книг и газет, нужны просто для удовлетворения любопытства, кроме того, они помогают скрасить унылые провинциальные будни. Также для Кабановой, которая является яростным хранителем патриархального уклада жизни, все эти «сказки» служат доказательством правильности ее жизни.
Образ Феклуши фарс и часто используется для обозначения невежественного фанатика, который любит распространять разные нелепые сплетни.
Другие работы по теме:
- Кабанова (Кабаниха) Богатая купчиха Кабанова Марфа Игнатьевна — одна из главных опор «темного царства». Это властная, жестокая, суеверная женщина, которая относится с глубоким недоверием и …
- Странник Феклуша — очень значительный персонаж в пьесе.Вообще странники, блаженные и юродивые были обычным явлением в купеческих домах. Островский довольно часто упоминал о них в своих …
- Катерина Катерина — жена Тихона Кабанова и невестка Кабанихи. Это центральный персонаж пьесы, с помощью которой Островский показывает судьбу сильной, неординарной личности в маленьком …
- Кулигин В пьесе Н. Островского «Гром» показан персонаж, который на протяжении всего произведения, прилагает определенные усилия для защиты прогресса и общественных интересов.И даже он …
- Дикой Одним из самых уважаемых представителей Калинова является предприимчивый и влиятельный купец Савель Прокофьевич Дикой. При этом эта фигура вместе с Кабанихой считается олицетворением …
- Варвара Варвара — дочь Кабанихи и сестра Тихона. Уверена в себе, не боится мистических предзнаменований, знает, чего хочет от жизни. Но в то же время …
- Кудряш Ваня Кудряш — носитель народного характера — это цельный, смелый и жизнерадостный человек, который всегда может постоять за себя и за свои чувства….
«Гроза», как известно, дарит нам идиллию «темного царства», которая мало-помалу озаряет Островского своим талантом. Люди, которых вы здесь видите, живут в благословенных местах: город стоит на берегу Волги, весь зеленый; далекие районы, покрытые деревнями и кукурузными полями, видны с крутых берегов; Благословенный летний день как раз манит на берег, в воздух, под открытое небо, под этот освежающий ветер с Волги … И жители, наверняка, иногда ходят по бульвару над рекой, хотя уже посмотрели пристально на красотах волжских пейзажей; вечером они сидят на куче ворот и ведут благочестивые разговоры; но они проводят больше времени дома, занимаются домашними делами, едят, спят, очень рано ложатся спать, так что непривычному человеку трудно вынести такую сонную ночь, как они просят себя.Но что им делать, как не спать, когда они сыты? Их жизнь протекает гладко и мирно, никакие интересы мира не беспокоят их, потому что они их не достигают; царства могут рушиться, новые страны открываются, лицо земли может меняться, как ему заблагорассудится, мир может начать новую жизнь на новой основе — жители городка Калинова будут продолжать существовать в полном незнании остальных мир. Время от времени до них будут доходить неопределенные слухи, что Наполеон с двумя или десятью языками снова восстанет или что родился Антихрист; но они также считают это более любопытным, например, новостью о том, что есть страны, где все люди носят собачьи головы; они качают головой, удивляются чудесам природы и идут перекусить… В молодом возрасте они еще проявляют некоторую любознательность, а ей негде взять еду: информация к ним приходит, как будто в древнюю Русь времен Даниила Паломника *, только от странников, да и то сегодня какие-то настоящие ; мы должны довольствоваться теми, кто «сами по своей слабости далеко не ушли, но много слышали», как Феклуша в «Грозе». От них только калиновцы узнают о том, что происходит в мире; иначе они думали бы, что весь мир такой же, как их Калинов, и что иначе жить невозможно.Но информация, предоставленная Феклушами, такова, что они не способны вызвать огромное желание обменять свою жизнь на другую.
Феклуша принадлежит к патриотической и очень консервативной партии; она хорошо себя чувствует среди набожных и наивных калиновцев: ее почитают, лечат, снабжают всем необходимым; она может всерьез уверить, что сами ее грехи связаны с тем, что она превосходит других смертных: «обычные люди, — говорит он, — всех сбивает с толку один враг, но нас, чужих людей, которым шесть, кому двенадцать. назначено, вот что нам нужно победить их всех.«И они ей верят. Понятно, что простой инстинкт самосохранения должен заставить ее не сказать доброго слова о том, что происходит в других странах. И действительно, послушайте разговоры купцов, буржуазии, мелкого бюрократия в пустыне графства — сколько удивительной информации о неверных и грязных королевствах, сколько историй о тех временах, когда людей сжигали и пытали, когда грабители грабили города и т. д., и как мало информации о европейской жизни, о Лучшая структура жизни! Даже в так называемом образованном обществе, среди европейцев, среди множества энтузиастов, восхищавшихся новыми парижскими улицами и Мабиль, вы не найдете почти такое же количество респектабельных знатоков, которые запугивают своих слушателей этим фактом. что нигде, кроме Австрии, во всей Европе нет порядка и нет справедливости !.. Все это приводит к тому, что Феклуша так позитивно выражает: «бла-эль-пирог, милая, бла-алепи, дивная красота! Но что я могу сказать — вы живете в земле обетованной! «Это, несомненно, выходит так, как выяснить, что происходит в других странах. Слушайте Феклуша:
«Говорят, есть такие страны, милая девушка, где нет православных царей, но землей правят салтаны. В одной стране на троне восседает турок Салтан Махнут, а в другой — персидский Салтан Махнут; и они судят, дорогая девочка, над всеми людьми, и что бы они ни судили, все плохо.И они, милая девушка, не могут праведно судить ни одно дело — для них установлен такой предел. Наш закон праведен, а их закон, моя дорогая, неправеден; что по нашему закону так получается, а по-своему все наоборот. И все судьи их в своих странах тоже все неправедны; так им, милая девушка, и в своих просьбах они пишут: «Судите меня, судья неправедный!» А еще есть земля, где все люди с собачьими головами.
«Почему так с собаками?» — спрашивает Глаша.«За измену», — коротко отвечает Феклуша, считая любые дальнейшие объяснения излишними. Но и Глаша этому рада; в томном однообразии жизни и мыслей ей приятно слышать что-то новое и оригинальное. В ее душе смутно пробуждается мысль, «что, тем не менее, люди живут иначе, чем мы; у нас конечно лучше, но кто знает! В конце концов, мы тоже нехорошие; но мы еще не очень хорошо знаем об этих землях; вы просто слышите что-то от добрых людей »… И в душу закрадывается желание узнать побольше и разумнее. Это нам ясно из слов Глаши об уходе скитальца: «Вот еще земли! Чудес на свете не бывает! А мы тут сидим, ничего не знаем. Также хорошо, что есть хорошие люди; нет, нет, да, и вы услышите, что происходит в белом мире; иначе они бы умерли как дураки. «Как видите, неправда и неверность чужих земель не вызывают ужаса и возмущения в Глаше, ее интересует только новая информация, которая кажется ей чем-то загадочным -« чудесами », как она выражается.Вы видите, что она не довольствуется объяснениями Феклуши, которые вызывают в ней только сожаление о своем невежестве. Она явно на полпути к скептицизму. Но где ей хранить недоверие, когда его постоянно подрывают истории вроде Феклушиных? Как она может подойти к правильным концепциям, хотя бы к разумным вопросам, когда ее любопытство замкнуто в таком круге, который очерчен вокруг нее в городе Калинове? Более того, она не только осмелилась бы не верить и сомневаться, когда пожилые и лучшие люди так позитивно успокаиваются в убеждении, что принятые ими концепции и образ жизни являются лучшими в мире и что все новое исходит от злых духов. ? Каждому новичку страшно и трудно идти против требований и убеждений этой ужасной по своей наивности и искренности темной массы.В конце концов, она проклянет нас, она побежит, как чума, — не из злого умысла, не из расчетов, а из-за глубокого убеждения, что мы сродни Антихристу; еще хорошо, если она только считает это сумасшествием и смеется … Она ищет знаний, любит рассуждать, но только в определенных пределах, предписанных ей базовыми понятиями, в которых запутан разум.
Вы можете сообщить жителям Калиновского некоторые географические знания; но не трогайте тот факт, что земля стоит на трех китах и что в Иерусалиме есть пуп земли — они не уступят вам, хотя у них такое же ясное представление о пупе земли, как и в отношении Литвы в «Грозе».»Это, брат мой, что это?» Один мирный житель спрашивает другого, указывая на картинку. «А это развалины Литвы», — отвечает он. — Битва! видеть! Как наши воевали с Литвой ». — «Что это за Литва?» «Значит, она Литва», — отвечает объяснитель. «И говорят, брат мой, она упала на нас с неба», — продолжает первый; а вот его собеседник не так уж и нужен: «ну п. с неба так с неба », — отвечает он … Тогда в разговор вмешивается женщина:« Еще раз истолковывай! Все знают это с неба; а там, где с ней была драка, на память были курганы.«-« А что, брат мой! Это так точно! »- вполне удовлетворенно восклицает вопрошающий. А потом спросите его, что он думает о Литве! Все вопросы, которые задает здесь естественное любопытство, приводят к аналогичному результату. И это вовсе не потому, что эти люди были глупее и глупее многих других, которых мы встречаем в академиях и научных обществах. Нет, все дело в том, что по своему положению, по жизни под гнетом произвола все они уже привыкли видеть безответственность и бессмысленность, а потому им неловко и даже смело настойчиво искать разумные основания для чего-либо.Задайте вопрос — за это их будет больше; но если ответ таков, что «пушка есть сама по себе, а миномет сам по себе», то они больше не осмеливаются пытать дальше и смиренно довольствуются этим объяснением. Секрет такого безразличия к логике заключается прежде всего в отсутствии логики в жизненных отношениях. Ключ к этой тайне нам дает, например, следующая реплика Дикого в «Грозе». Кулигин в ответ на его грубость говорит: «Зачем вам, господин Савель Прокофич, обидеть честного человека?» Дикой отвечает на это:
Я дам вам отчет! Я не отдаю отчет никому более важному, чем вы.Я хочу так думать о тебе, и я так думаю! Для других ты честный человек, но я думаю, что ты грабитель — вот и все. Вы бы хотели услышать это от меня? Так что слушай! Я говорю, что грабитель, и конец. Зачем ты будешь судиться, что ли, ты будешь со мной? Так знайте, что вы червяк. Хочу — помилую, хочу — раздавлю.
Какие теоретические рассуждения могут там стоять. где жизнь основана на таких принципах! Отсутствие закона, логики — это закон и логика этой жизни…
Вы неизбежно перестанете резонировать здесь, когда кулак отвечает по любой причине, и всегда, в конце концов, кулак остается правым …
Добролюбов Н.А. «Луч света в темном царстве»
Кто такой Феклуша в пьесе Островского «Гроза»? На первый взгляд, это совершенно неприметный персонаж, который ни прямо, ни косвенно не влияет на сюжет. Тогда возникает вопрос, зачем вообще вводить такого персонажа. На самом деле у этого персонажа есть своя, очень важная функция.Характеристику Феклуши в спектакле «Гроза» можно начать со слова «странник».
В целом мотивы странствий достаточно сильны в русской литературе и культуре. Образы странников есть и у Пушкина, и у Достоевского, и у Горького. Нельзя отрицать, что образ странников связан с фольклорной традицией. В сказках можно найти множество примеров персонажей, которые путешествовали по миру, «странствовали». Странники были символом и носителями житейской мудрости, некой высшей истины, как, например, Лука в пьесе Горького «На дне» или странники-старцы из былин про Илью Муромца.Произведения Островского меняют полюс восприятия. Иная роль Феклуши в спектакле «Гроза». В тексте нет описания Феклуши. Но ее внешность представить нетрудно. Странники, как правило, люди среднего или чуть постарше. Часто из-за отсутствия другой одежды их заставляли одеваться в лохмотья.
Имя персонажа ориентировочно — Феклуша. Несмотря на то, что Феклуша примерно одного возраста с Марфой Игнатьевной, если не больше. Автор хочет подчеркнуть детскую форму имени вовсе не детской непосредственностью восприятия, а, опять же, как и в случае с Тихоном, инфантильностью, присущей этим персонажам.Эта женщина осталась на том уровне развития, на котором находятся маленькие дети. Но только эта черта скорее отрицательная. Островский вводит этого персонажа в комедию сразу после монолога Кулигина о «жестоких нравах» и лицемерии Кабанихи и до появления Марфы Игнатьевны.
«Бла-алепи, милая, бла-алепи! Замечательная красота! Что уж говорить! Вы живете в обетованной земле! А купцы все люди благочестивые, наделенные многими добродетелями »- так Феклуша говорит другой женщине.Ее слова милы и лживы. Она беззастенчиво врет, поддерживая миф о могуществе купцов и правильности их образа жизни. Благодаря этому персонажу можно увидеть, насколько глубоко укоренились в сознании людей ложные принципы. То, что говорит Феклуша, нельзя назвать адекватным.
Обращает на себя внимание эпизод разговора с Глашей, дворовой девушкой дома Кабановых. Странник говорит о неправедности жизни. Она судит узко, ограниченно. С ее точки зрения, другие религии и конфессии неверны, потому что они неправедны: «Говорят, есть такие страны, милая девушка, где нет православных царей, но землей правят салтаны.В одной стране на троне восседает турок Салтан Махнут, а в другой — персидский Салтан Махнут; и они судят, дорогая девочка, над всеми людьми, и что бы они ни судили, все неправильно. И они, моя дорогая, не могут праведно судить ни одного дела, для них установлен такой предел. Наш закон праведен, но их закон, моя дорогая, неправеден.
Ее слова о суете Москвы и огненных машинах не только напоминают алогичный бред, но и иллюстрируют невежество, «тьму» таких людей.Прогресс и просветление для таких людей, как Феклуша, навсегда останутся грешной тьмой. Кстати, в образе Феклуши автор демонстрирует лицемерие по отношению к религии. Дело в том, что издавна считалось, что помощь паломникам — дело праведное. Здесь люди, изуродовавшие знание и понимание христианства, помогают и верят страннику точно такими же суждениями.
Не менее важна речевая характеристика Феклуши в «Грозе». Ее реплики переполнены словами «возлюбленная», «сэр», «милая девушка», «ваша светлость».С одной стороны, это придает ее речи гипнотическую мелодичность, с другой — доказывает жуткий характер Феклуши.
Очерк ли сер драмы Островского Я. «Гроза». Wêneyê Catherine û trajediya xwe
Di lîstikê de «Гроза» — jor li ser çalakiyên wêjeyî yên Николая Островского. Эв кар хатие бери дю салан би си кирин я реформа хатине афирандин джи холе раким, коледария, ле джи бер ку ев нышан диде пирсгирекен джи бер би халеке гиренг ди нав циваке де.Lê belê, piştî sedsala û berjewendiyên nîv di play wê natemire. траджедия ку джи характере бингехин чи йе? Как снять би-дамарек ли сер драму Островского я «Гроза»?
Калинов
Bandora vê xebata dramatîk fîlmê li Kalinowo xeyalî. A bajarê biçûk parêzgehan li ser keviya çemê Volga wêne ye. prototîpa Калинов биби йек джи ван гелек ли cî û ли сер bejê ji kûrahiya çemê li Rûsyayê. in, gelek wisa hene. Ew xwedî ecêb, красавица rasteqîne, русская, lê di heman demê de xuya dibe ku di dema wenda bibe.Эссе ли сер драма «Гроза» Островского де, но ши рэнджи джи, дзи бо дирбе дияри, див хан джи бо би описание пути в дзияне ди нав баджареки бичк пэзгехан дест пе байк. Piştî ку хемû, терзе û exlaqê, ку джи бо Kalinowo нас в хинэки доза траджедия ку джи лехенге бû.
Bajarê ku di serdema baviksalarî û sar. welatiyên biyanî ji wî hemû nû. Ew tirsiyan guhertinê de ne. Ди Калиново xizaniya giran, bêedaletî û hejariya giyanî ye. Ev hemû, ya nivîskarê bi ahengên şev yên ciwanan, xewnên xwe yên berê zaroktiya Catherine û описание Дименеке Прибрежные паралели.Эссе ли сер драма «Гроза» Островского да — кареки дзи бо бен куштин а ку диве ле бе нерин тайбетмендия хери гиринг: pêşketina rewşa komployê, би рауэйа дема море, векишандин Калиданов ибурисандин, фетишандин Калиданов ибурисандин.
niştecîhên ji Kalinov
Berî ku tu dest bi nivîsandina xwe ya der barê драма Островский я «Гроза», ku analîza ne bi tenê dikarî sereke, lê characters navîn wê pêwîst e. Ди Баджер де джи Алие кесен авира эвилии де cuda dijîn. Lê belê li ser Bi herhalî jî çêdibe ku, hemû ew konsepta hevbeş.
Di navenda jiyana civakî de wild û Kabaniha in, ku ligel bi Katerina karakterê bingehîn yê vê xebatê ye. Эссе ли сер миджара «Драма Островского« Гроза »», «Дикаре джи алие сравнительный джи ду типан дзин темам кирин».
Kabaniha û Wildlife an parêzvanên bi kelecan exlaqê herêmî ye. Персонажи Wiha Wek Curly û Barbara, tercîh kir ku ji bo ku li hev bi pederşahî, ku serdest ji bajêr, ди хеман деме де украдкой bişkînin rutîn hene.
Иллюстративная wêneyê Kuligina e.Ev hîn mirov têdikoşe da ku karên xwe, le ji bo ku li ser vedîtinên zanistî ku, di nîvê sedsala nozdehan de, hinekî girêdayî bikim. Û di dawiyê de, li bajarê dimîne Ryekî nû — Борис. Ev zilamê ciwan, aqilmend û perwerde bû, lê belê hêza exlaqî ku dê wî çalak bo berxwedana li dijî fermana herêmî ne.
Kabaniha
Ji bo vê bi lehengî, дивный образ Катерины ди Драмы Островского я «Гроза» hev. Nivîsandinê де hatiye dîzaynkirin ку джи bikirên доза trajediya ку джи karakterê bingehîn e, hêsan e, bê ku binivîse ne taybetmendiyên Kabanihi.Ev wêne Rengdêr image ji Catherine paralelî. Lê dîsa jî ew tiştekî hevbeş. Екатерина û Кабаниха — кесаетия би хез. Yê pêşî hewl dide ji bo parastina rastiyê. Yê diduyan de nûneriya exlaqê tradîtsiyon. Кабаниха Амаде не джи бо гухертина рия джияна мне, джи бер ве йеки ве дзи бо дау бипарезе.
Li dijî фон ji mirinê di mana ruhanî, civaka image би тайбеты trajîk ên Katherine di драма Островского я «Гроза» e. Nivîsandina karakterê bingehîn — vê nivîsarê, takekesî fedayî yê ji bo azadiya xar, dixwaze ku xwe ji zincîrên û sersamiya heq azad.Катерина ку би дуристы û гияния спартин. Lê xwişk-in-law kûr oldar in nikarin bi lihevhatinê ne.
Борис
ima ev e, ji nişkê ve pê re jiyana xwe ji Katherine di драма «Гроза» Островского йе? Эссе li ser vê sirdar hêsan binivîse carekê pêk tê описание berfireh. Di jiyana jineke ciwan civînê de roleke girîng dilîze. Ev armanc bi rêkûpêk be, di wateya giyanî ye. Lê wezîfeyeke ne mimkun e, ji ber ku Catherine de bikeve, di hezkirinê de bi Boris. Û kesên ку джи бо ке ew e бо ку dilsozên dawiya rojên wî, dibe sedema tenê bi silikîn û lezî li it.
Кэтрин деркеве, хестен ку ди дилэ вэ Борис Шияр. Lê belê li wir mirovek hebû ku wê di demên dijwar de piştgirî û ya ji hest zalim ya tenêtî rizgar ne. Ew qanûnên ruhanî û manewî ku ne çi ye herî netirsin, yên binpê dike.
Очерк «Траджедия Катерины ди драмы Островского Я.« Гроза »», — ev e karakterîstîk ên sirdar romantîk, ku biryarê dide ku xwe dikuje tenê ji ber wê yekê ku pelên hezkirîyê ne xwe de xwe de xwe de xwe de xwe de xwe de xwe de xwe de xwe de xwe de xwe. Седема ку дзи бо киринэ вэй хве йе пир кр. Люблю Катерину бе, ди сери де джи хест û хевай де джи тенети û бессилие ди «Падишахия тари», ку би ре ве пехесин Кабаниха.
rezîlkirina exlaqî
Trajediya Katerina ya bi zehmet fêm mirovê modern. Lê di civakê de parêzgehan yên sedsala nozdehan de bi sedemine olî, ku li sînorên li ser durûtî û durûtiya serdest bû. li gor ku ew pêşî ji bo exsę manewî, Girls exlaqê ferz dike. О bextewarî û evîna rasteqîn, û ji pirsa. Lê ji tengahiyên ку Екатерина bû ку wê karibe bi derew û durûtî ne. Ew nikaribû têkçûna xwe veşêre ne û pejirandibû ku mêrê wê, wê helwesta xwe, teqez nayê tehemul bû. Итак, Кэтрин бирьяр да ку гунех шераб, джи я нихорина экслаке христианин — анго, да шве бикуджим.
Piştî mirina Catherine
Qedirgirtina bûk a şokek mezin ji bo Kabanihi bû. Û serhildana piştre ji kurê wî hê bêtir pekeftî. Ди cîhana ku ewqas dirêj biparêze, kaosa * hukumdarî kir. Траедия Катерина би xemgînî wê bû.
Ostrovsky wêdetir, pevçûnên civakî de çû. Ev xebat ji bo ku bibe têkildar ne bi tenê ji bo di nîvê duyemîn ê sedsala nozdehan de. Ди lîstika «Гроза» де nîşan dide çîroka trajîk ji wî mirovê ku tenêtî, alîgirtin, pawanxwaziya û zordariyê de bimire.Û ji ber ku peywendî bi xwe û bi berhemên nade îro winda ne: di sedsala XXI de, lê hîn jî ji bo berjewendîya xwendevan û temaşevanan e.