Гоголь вакула: Кузнец Вакула — биография, внешность и характер, значение имени, цитаты

Содержание

Кузнец Вакула — биография, внешность и характер, значение имени, цитаты

История персонажа

Литературный герой, персонаж повести Николая Гоголя «Ночь перед Рождеством» из цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки». Кузнец, влюблен в красавицу Оксану – дочь богатого казака. Ради любви девицы связывается с чертом и летит в Петербург, чтобы там просить черевички (башмачки) у царицы.

История создания

Писатель Николай Гоголь

Повесть Николая Гоголя «Ночь перед Рождеством» написана в период с 1830 по 1832 год. Точная дата написания повести неизвестна, но в 1832 году произведение было уже впервые опубликовано в составе сборника «Повести, изданные Пасичником Рудым Паньком», отпечатанного в типографии Плюшара в Петербурге.

Имя героя – Вакула – происходит от церковного имени Вукол. То, в свою очередь, имеет греческое происхождение и переводится как «пастырь».

«Ночь перед Рождеством»

Хутор Диканька

Время действия повести — последняя четверть XVIII века, эпоха царствования Екатерины Второй. Место — украинское село Диканька. Кузнец Вакула, «силач и детина хоть куда», сохнет по Оксане, дочери богатого казака Чуба, а у черта зуб на кузнеца. Дело в том, что Вакула расписал стену церкви изображением Страшного суда и нарисовал там черта в таком неприглядном виде, что пугались дети. Мстительный черт украл с неба месяц, чтобы отец Оксаны не смог из-за наступившей тьмы уйти из дома в гости к дьяку, а Вакула поэтому не смог бы прийти к возлюбленной.

Чуб все-таки уходит в гости, и Оксана остается одна дома, а Вакула приходит к девушке. Оксана не жалует кузнеца и насмехается над тем. Чуб тем временем плутает в темноте и в итоге возвращается к собственной хате, но слышит изнутри голос кузнеца и думает, что из-за непогоды спутал собственный дом с чужим. Тогда Чуб решает пойти к Солохе — матери Вакулы.

К Оксане тем временем приходят подружки. У одной на ногах башмачки, расшитые золотом. Поглядев на них, Оксана говорит Вакуле, что выйдет за того замуж, если герой добудет для нее царицыны черевички.

Тем временем дома у матери Вакулы, деревенской ведьмы, сидит черт. Когда к женщине нежданно заявляется местный голова, черт прячется в мешок, брошенный посреди хаты. Затем приходит дьяк, и уже голова прячется в другой мешок. Следом приходит Чуб, и дьяку приходится прекратить заигрывать с Солохой и тоже лезть в мешок.

Кузнец Вакула и Оксана (кадр из фильма)

Мешки эти бросил посреди хаты кузнец Вакула. Герой возвращается от Оксаны в дом матери, и Чубу тоже приходится прятаться в мешок, чтобы не попасться Вакуле на глаза. Вакула уносит свои мешки, пока мать беседует с неким казаком снаружи. Мешки неожиданно потяжелели, но кузнец думает, что это тяжело у него на душе после беседы с Оксаной, и мешки пригибают его к земле из-за этого.

Навстречу Вакуле попадаются колядники и среди них Оксана, которая снова дразнит кузнеца черевичками. Персонажем овладевает горе, и тот решает утопиться. Вакула бросает мешки, кроме самого легкого, и уходит. Однако по дороге герой успокаивается и решает для начала пойти к колдуну по прозвищу Пузатый Пацюк, чтобы спросить у того совета, как можно связаться с чертом.

Вакула летит на черте в Санкт-Петербург

Пацюк отвечает кузнецу, что тому нет нужды искать черта, поскольку черт у Вакулы за плечами. При этих словах черт вылезает из мешка, который несет Вакула, и обещает герою, что тот получит Оксану этой же ночью.

Кузнец хватает черта за хвост и угрожает, что перекрестит того, если черт не станет слушаться. Приструнив таким образом нечистого, Вакула летит на черте в Петербург прямиком к царице, чтобы просить черевички.

В Петербурге Вакула первым делом идет к знакомым запорожским казакам. Не без помощи черта герой добивается того, чтобы его взяли на прием к Екатерине Второй. Во дворце Вакула восхищается живописью и прочей тонкой работой, а оказавшись перед царицей, просит башмачки с царственной ноги. Екатерина тронута вакулиным простодушием и дарит кузнецу башмачки.

Тем временем в Диканьке гадают, куда подевался кузнец. Бабы сплетничают, что Вакула наложил на себя руки — то ли утопился, то ли повесился. Эти разговоры расстраивают Оксану, строптивая девица не может заснуть, а к утру понимает, что влюблена в кузнеца.

Вакула тем временем возвращается в родное село, идет к Чубу с подарками и просит руки Оксаны. Чуб отвечает согласием, а девица уже готова выйти замуж за Вакулу и без царицыных черевичек. Вакула женится и, вдохновленный путешествием в Петербург, расписывает красками собственную хату и церковь. Дальнейшая биография героя неизвестна.

Цитаты

«Так, это она! Стоит, как царица, и блестит черными очами! Ей рассказывает что-то видный парубок; верно, забавное, потому что она смеется».
Вакула и черт – арт
«…на стене сбоку, как войдешь в церковь, намалевал Вакула черта в аду, такого гадкого, что все плевали, когда проходили мимо; а бабы, как только расплакивалось у них на руках дитя подносили его к картине и говорили: „Он бачь, яка кака намалевана!“ — и дитя, удерживая слезенки, косилось на картину и жалось к груди своей матери».
«Но, Боже ты мой, отчего она так чертовски хороша? Ее взгляд, и речи, и все, ну вот так и жжет, так и жжет… Нет, невмочь уже пересилить себя! Пора положить конец всему: пропадай душа, пойду утоплюсь в пролубе, и поминай как звали».

Экранизации

Первая экранизация «Ночи перед Рождеством» была еще черно-белой и немой. Фильм снял в 1913 году режиссер Владислав Старевич. Роль Вакулы исполнил актер Петр Лопухин. Экранизация строго придерживается литературного первоисточника, но есть и некоторые отличия.

Петр Лопухин в роли кузнеца Вакулы

В те времена в России запрещено было изображать в кино членов царской семьи. Поэтому вместо Екатерины Второй башмачки для Оксаны кузнецу отдает князь Григорий Потемкин. У Гоголя же Вакула встречается с самой императрицей, и та собственноручно передает кузнецу черевички.

В 1944 году вышел фильм-опера под названием «Черевички» режиссеров Михаила Шапиро и Надежды Кошеверовой. Роль Вакулы здесь исполнил оперный певец Григорий Большаков. Фильм снят по опере Петра Чайковского «Черевички», либретто для которой написано по мотивам повести «Ночь перед Рождеством» знаменитым поэтом Яковом Полонским. Фильм черно-белый.

Юрий Тавров в роли кузнеца Вакулы

Первая цветная экранизация повести вышла в 1961 году. Это фильм-сказка режиссера Александра Роу «Вечера на хуторе близ Диканьки» с Юрием Тавровым в роли кузнеца Вакулы и Людмилой Мызниковой в роли Оксаны. Для съемок в окрестностях города Кировска Мурманской области построили сказочную украинскую деревушку, а для массовых сцен привлекли местных жителей. Фильм вышел короткий — длительностью чуть больше часа.

В 2001 году вышел фильм-мюзикл «Вечера на хуторе близ Диканьки» совместного украино-российского производства. Роли исполнили представители российской и украинской эстрады. Кузнеца Вакулу сыграл Олег Скрипка, а черта — Филипп Киркоров. Мюзикл вышел в новогоднюю ночь с 2001 на 2002 год на российском канале «ОРТ» и украинском «Интер».

Фильм состоит из двух серий. В первой местом действия становится украинское село Диканька, а во второй кузнец Вакула оказывается в Петербурге. Петербургские дворцовые интерьеры снимались в киевском Мариинском дворце.

В 1951 году вышла мультипликационная экранизация «Ночи перед Рождеством». Это рисованный мультфильм авторства сестер Валентины и Зинаиды Брумберг, которые с 30-ых по 70-ые годы ХХ века создали множество известных в советское время мультипликационных фильмов. Роль кузнеца Вакулы озвучил актер Николай Гриценко.

В 1997 году вышел еще один, на этот раз кукольный мультфильм «Ночь перед Рождеством» режиссера Екатерины Михайловой. Вакулу озвучивает актер Леонид Куравлёв. Мультфильм короткий, идет 26 минут.

Традиции украинского фольклора и народная мифология в повести «Ночь перед Рождеством»

Начиная с XVII века, Украина вызывала большой интерес в Европе и в России как край прекрасной природы, самобытных традиций и истории. Этот интерес усилился в конце XVIII — начале XIX веков в связи с развитием романтизма.

Пребывая в Петербурге, Гоголь писал в своих письмах матери и сестрам, чтобы они присылали ему малороссийские истории, народные поверья, описания украинских костюмов и обрядов. Все это он использовал в сборнике «Вечера на хуторе близ Диканьки», который был напечатан в течение 1830-1832 годов и имел очень большой успех.

Связь цикла «Вечеров» с народными традициями уже была предметом отдельных исследований на уровне особенностей художественного сознания, отдельных мотивов и литературных приемов (В. Звиняцковский1, П. Михед2 и др.). В последнее время появились серьезные работы по этой проблеме, касающиеся архетипов (А. Гольденберг

3) и мифопоэтики (Л. Софронова4) раннего Гоголя. Однако связь творчества писателя с украинским фольклором и народной мифологией остается довольно сложным вопросом гоголеведения, требующим продолжения изучения конкретных текстов цикла.

Диканька как топос была весьма знаковым местом как исторический перекресток (судеб России и Европы в контексте Северной войны), сакральный перекресток (в связи с древними легендами о чудотворной иконе), романтический перекресток (в связи с историей любви Мазепы к Марии Кочубей). Это место стало своеобразным перекрестком судеб людей, связанных с семьей Гоголей (архитектор Диканьской церкви М. Львов и писатели Г. Державин, В. Капнист были женаты на сестрах, Кочубеи занимали видное место в столице). Таким образом, Диканька в художественном сознании Гоголя соединяла в себе его родину и столицу, историческое и сакральное, реальное и мифологическое.

Топос Диканьки четко обозначен Гоголем в предисловии к первой части «Вечеров»: «Про Диканьку же, думаю, вы наслышались вдоволь. И то сказать, что там

дом (имеется в виду усадьба Кочубея — авт.) почище какого-нибудь пасичникова куреня. А про сад и говорить нечего: в Петербурге вашем, верно, не сыщете такого…» (I, с. 106) Фома Григорьевич, дьяк диканьской церкви, — один из имплицитных персонажей в цикле «Вечера на хуторе близ Диканьки».

В своей книге Гоголь открывал обществу еще не открытую ранее Украину — не только как часть российской истории и часть российской империи, но и как край, имеющий свое национальное своеобразие, мифологию, фольклор, традиции и обычаи. Гоголь утверждал тем самым не столько экзотичность, сколько культурную уникальность и самобытность Украины, которая, хотя и входила как Малороссия в состав Российской империи, но все-таки имела и некоторые отличия.

В перечень не понятных для читателей слов наряду с экзотизмами и варваризмами — названиями деталей украинского быта и культуры (бандура, батог, жупан, каганец, галушки, гопак, макитра, плахта, сопилка и др.) Гоголь включил наименования, свидетельствующие о национальной идентификации. Например: «кацап —

русский человек с бородою», «чумаки — «обозники, едущие за солью и рыбою в Крым» (1 часть), «малороссияне, едущие за солью и рыбою, обыкновенно в Крым» (2 часть). Описательное толкование украинских слов (дивчина, парубок, козак и др.) через русский язык свидетельствует, с одной стороны, об ощущении автором причастности к русскому миру, но с другой стороны, это акцентирует также национальное своеобразие созданного Гоголем художественного мира.

В предисловии к первой части сборника содержится указание на то, что «вечерницы» (укр. вечорниці) похожи на столичные балы, но не совсем: «Они, изволите видеть, они похожи на ваши балы; только нельзя сказать, чтобы совсем. На балы если вы едете, то именно для того, чтобы повертеть ногами и позевать в руку; а у нас соберется в одну хату толпа девушек совсем не для балу, с веретеном, с гребнями; и сначала будто и делом займутся: веретена шумят, льются песни, и каждая не подымет и глаз в сторону; но только нагрянут в хату парубки с скрыпачом — подымется крик, затеется шаль, пойдут танцы и заведуться такие шутки, что и рассказать нельзя. Но лучше всего, когда собьются все в тесную кучку и пустятся загадывать загадки или просто нести болтовню. Боже ты мой! Чего только не расскажут! Откуда старины не выкопают! Каких страхов не нанесут!..» (I, с. 104).

Традиции украинского фольклора, образы, мотивы и символы народной мифологии повлияли на художественную структуру произведений, собранных в сборнике «Вечера на хуторе близ Диканьки», что ярко проявилось в повести «Ночь перед Рождеством», которая открывает вторую часть цикла. Еще в предисловии к первой части автор говорил о замысле второй: «Пусть лучше, как доживу, если даст Бог, до нового году и выпущу другую книжку, тогда можно будет постращать выходцами с того света

и дивами, какие творились в старину в православной стороне нашей» (I, с. 106).

Мотивы «того света» и «дива» («чуда») являются ключевыми в повести «Ночь перед Рождеством» и восходят к традициям язычества и христианства, нашедшим яркое отражение в украинском фольклоре, мифологии и в украинской обрядовой культуре.

События в повести происходят в «святой вечер» (укр. Свят-вечір, Багатий вечір, Свята вечеря). В этот вечер готовят двенадцать постных блюд, собираются всей семьей, читают молитвы, поминают усопших, молодые люди носят еду своим крестным матерям и отцам. В этот вечер все ждут первую звезду, чтобы разговеться. Центральным блюдом на предрождественском столе была кутя (в повести Вакула вспоминает про «голодную кутю», то есть постную), приготовленную из даров природы — символ дальнейшего благополучия, процветания и оберег от злых сил.

Издавна считается, что в Свят-вечер происходят удивительные и волшебные события, необычайные превращения и даже встреча с нечистой силой, которая должна отступить перед христианским праздником Рождества. В повести «Ночь перед Рождеством» такие необычайные превращения встречаются повсеместно (ведьма превращается в Солоху, черт — в коня и т.д.). Волшебные события происходят и в земном мире: кузнец Вакула оседлал самого черта, слетал в Петербург, достал у самой царицы черевички для прекрасной Оксаны.

Вечер (и ночь) в романтизме — особое время, время таинственное, время встречи реального и потустороннего миров, Бога и Дьявола, добра и нечистой силы. Гоголь придает романтическим концептам «вечер» и «ночь» сакральное значение и национальный колорит украинской культуры.

Как известно, христианские праздники начинаются еще накануне, поэтому вечер и ночь включены в их сакральное время. Кроме того, ночь в языческой традиции славян считается временем особо магическим и особо действенным, когда вся нечистая сила выползает из темных углом и необходимо ей оказывать активное противодействие. Вечер и ночь — время любовной печали, скорби по несчастливой судьбе. С вечером и ночью связан в народе целый ряд поверий (На ночь не отдают одолженные деньги, не выбрасывают мусор, не выливают воду после купания ребенка и т.д.). Символический атрибут ночи — черный конь (не случайно у Гоголя черт превращается в Петербурге в коня).

Фольклорная структура «вечорниць», акцентированная автором в предисловии к первой части, повлияла на построение произведений из гоголевского сборника. Повесть «Ночь перед Рождеством» ориентирована на устную традицию, то есть на рассказывание некой истории, которое прерывается песнями, шутками, сценками из народного быта — ссорами (укр. сварками), драками (укр. бійками), слухами (укр. чутками). Повесть состоит из отдельных новелл, каждая из которых основана на конкретном эпизоде, но эти новеллы внутренне связаны между собой, а финал каждой из них создает эффект ожидания продолжения, что также характерно для фольклорной структуры украинских «вечорниць».

Отметим еще и то, что «вечорниці» в украинском фольклоре — это некая синтетическая структура, где органично соединены слово, музыка, танец, театрализованные действа, где бытовое может соседствовать с сакральным, мистическим, где смешное и страшное могут присутствовать одновременно. Для «вечорниць» характерно многоголосие, стилевое разнообразие, постоянное обращение к собеседникам, а вернее — к участникам действа. Этот художественный синкретизм наблюдается в повести «Ночь перед Рождеством».

На структуру повести «Ночь перед Рождеством» повлияли также традиции украинского вертепа, где представление разыгрывалось в разных ярусах — верхнем (небесном) и нижнем (земном). В верхнем ярусе показывали религиозные сюжеты, а в нижнем — смешные сценки из народного украинского быта. Традиционными персонажами украинского вертепа были Богородица, Иисус, Ирод, Черт (в верхнем ярусе), Баба, Москаль, Цыган, Шинкарь, Дьяк (в нижнем ярусе). Главным и самым популярным героем вертепа был Козак (Запорожец) — наиболее динамичный персонаж, он всегда выходил победителем во всех сценках.

В повести «Ночь перед Рождеством» представлены знаковые персонажи украинского вертепа — баба (Солоха, ткачиха, Переперчиха), дьяк, Голова, козак, кузнец, красавица (Оксана), царица, кум. За ними закреплены характерные черты: баба хитрая и сварливая, герой смелый и целеустремленный, красавица гордая, царица справедливая и великодушная, козак всезнающий и всемогущий, голова глупый, кум пьяный, дьяк похотливый и т.д.

Верхний и нижний ярусы в повести Гоголя «Ночь перед Рождеством» оказываются взаимопроникающими, образуя органическое единство художественного мира повести. Величественная история о рождении Христа включена в земной мир с его бытовыми приметами и реальними историями. Стирание границ, перемещение из одного мира в другой, взаимопроникновение миров обеспечивается чудесными превращениями персонажей и свободой устного рассказывания (здесь автор-рассказчик выступает как Творец, приводя в движение весь созданный им мир).

В художественной организации повести «Ночь перед Рождеством» проявились также традиции обрядового украинского фольклора.

Колядки — календарно-обрядовые песни, которые исполняли в Украине еще со времен язычества. Название связано с Колядой — богом, который в язычестве начинал новый Круг Солнца (Сварога), то есть новый хозяйственный год. С принятием христианства Коляда ассоциировался с великим праздником Рождества. Обряд колядования состоял в том, что колядники ходили от дома к дому, пели хвалу Богу и добрые пожелания людям, а взамен получали пожертвования в общий мешок, потом эти пожертвования делились среди всех участников процессии. Коляда — символ обновления мира, символ святости и чистоты, победы добра над злом. Само слово «Коляда» происходит от «коло» (отсюда укр. коло, колесо, колядувати) — символ Солнца. В колядках величали рождение Солнца и самые важные составляющие Вселенной — Огонь и Воду, а также рождение Христа.

Вот колядки, записанные А. Афанасьевым:

За горою крутою,

За рікою бистрою

Стоять ліса дрімучі,

В тих лісах вогні горять,

Кругом вогнів люди стоять,

Люди стоять, колядують.

Ой, Коляда, Коляда!

Ти буваєш, Коляда,

Напередодні Різдва. 

***

Їхала Коляда 

В мальованому возочку,

На вороному конику!

Заїхала до Василя у двір.

Василь, Василь! Подаруй Коляду. 

***

Коляд, коляд колядниця, 

Смачна з медом паляниця і т.д.5

«Мед і паляниця» — традиционные символы Солнца, «Їхала Коляда» — это также Солнце, поворот которого радостно празднуют люди. Нередко колядники переодевались или выворачивали кожух, изображая волка (для отпугивания злых духов). Среди колядников был и тот, который представлялся чертом, он надевал на себя шкуру, лицо вымазывал сажей, к голове прикреплял рога, к носу — пятачок, в зубы брал горячий уголь. Он был активным участником действа (отельных сценок) во время колядования.

В построении сюжета повести «Ночь перед Рождеством» Гоголь опирался на обряд колядования, который часто наблюдал на родине. К Оксане приходят колядники, среди которых ее внимание привлекает Одарка и ее новые черевички. Солоха прячет тех, кто к ней приходил в мешки, а Вакула выставляет их на улицу, что приводит к новым сюжетным поворотам. Атмосфера веселого народного гуляния-колядования царит в повести.

Идея единства народа, собравшегося славить Христа в колядках, постоянно звучит в произведении: «Шумнее и шумнее раздавались по улицам песни и крики. Толпы толкающегося народа были увеличены еще пришедшими из соседних деревень. Парубки шалили и бесились вволю. Часто между колядками слышалась какая-нибудь веселая песня, которую тут же успел сложить кто-нибудь из молодых козаков» (I, с. 220). В радостном единении жители Диканьки и окрестных деревень ожидали праздник рождения Христа, вместе они и встречают праздник в церкви. «Настало утро. Вся церковь еще до света была полна народа…» (I, с. 240).

Даже в самом построении гоголевской фразы, особенно в самом начале, ощущается влияние колядок, где традиционными символами являются звезды, месяц, а также звучит хвала Христу и обращение к добрым людям и ко всему миру. «Зимняя, ясная ночь наступила. Глянули звезды. Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру, чтобы всем было весело колядовать и славить Христа» (I, с. 201).

В связи с фольклорной традицией колядования в повесть Гоголя входит тема борьбы света и тьмы, добра и зла, нового поворота жизни и единения народа перед нечистой силой.

Наряду с колядками Гоголь упоминает и другие обрядовые песни украинцев — щедровки (укр. щедрівки). Автор прибегает к прямому цитированию: «То вдруг один из толпы вместо колядки отпускал щедровку и ревел во все горло:

Щедрик, ведрик!

Дайте вареник,

Грудочку кашки, 

Кільце ковбаски! 

Хохот награждал затейника» (I, с. 220).

Почему же смеялись над тем, кто вдруг запел щедровку?

«Щедрый вечер» (укр. Щедрий вечір) входит в цикл новогодних и рождественских праздников, но он не совпадает со «Свят-вечером», а наступает на неделю позже. Щедровки (укр. щедрівки) — это те магические слова, которые должны умилостивить щедрого Бога Спаса и дать в новом году хороший урожай.6

Колядки и щедровки, непосредственно введенные Гоголем в повесть «Ночь перед Рождеством», придают произведению атмосферу лиризма, традиционной народной культуры и акцентируют вечные темы и мотивы, которые разворачиваются в повести: поворот к новому хозяйственному году, борьбу света и тьмы, добра и зла, а также приход великого православного празника, ради которого должны объединиться христиане.

В повести «Ночь перед Рождеством» упоминается еще один жанр украинского фольклора — дума (когда Вакула размышляет об Оксане). В его монологе звучит сомнение, но вместе с тем и уверенность в преодолении трудностей. В уста Вакулы Гоголь также вкладывает народную песню «Мені с жінкой не возиться…». Это часть народной песни «Ой на, ой на горі та й женці жнуть…», в которой звучит тема Запорожской Сечи, походов козаков (там упоминаються Сагайдачный, Дорошенко). То есть в образе кузнеца Вакулы акцентированы также черты козака.

Связь Вакулы с украинским козачеством подтверждается и сценами в Петербурге, где он не идет сразу к царице, а уповает на дружескую поддержку запорожских козаков, которые проезжали через Диканьку. Мотив козацкого товарищества впоследствии станет центральным в повести «Тарас Бульба». Смелость и прямодушне героя при встрече с царицей (что также соответствовало кодексу украинского козака) помогли ему получить заветный предмет — золотые черевички для Оксаны.

В повести «Ночь перед Рождеством» присутствуют отдельные элементы украинской народной сказки: на уровне образов (герой и красавица, два кума, жена и обманутый муж, баба и ее воздыхатели, две сварливые бабы, чудесные превращения персонажей и т.д.), на уровне сюжетных структур (испытание героя красавицей, бабьи увертки, встреча героя с чертом, договор черта с человеком и т.д.), на уровне хронотопа (домашний мир — столица, земное — потусторонее и т.д.), на уровне мотивов (борьба добра и зла, света и тьмы, героя и черта, испытание героя, поиск заветного предмета, необходимого для счастья и т.д.), на уровне стиля и языка (обещание (укр. обітниця), повторы, традиционные эпитеты и метафоры, народные обороты речи и т.д.).

В финале повести «Ночь перед Рождеством» традиционный мотив народной сказки — достижение счастья с помощью заветного предмета, добытого героем, а также преображение героев (Оксане уже не нужны черевички, потому что она поняла, что любовь важнее) связан с христианским мотивом «чуда» во время великого празника Рождества.

Месяц — традиционный славянский симол наряду с Солнцем. Согласно древним верованиям, от союза Солнца и Месяца родились звезды. В древних колядках небесный мир предстает весьма гармоничным: небо называется храмом (чертогом), Месяц — владыка, Солнце — его жена, а звезды — их дети. В украинских легендах месяц, который сияет ночью, пробуждает зерна жизни и придает им плодородности. При стареющем месяце не начинали посевов. Считалось, что если сеять хлеб «на молодика» (то есть при молодом месяце), хлеб будет расти быстрее. С месяцем были связаны и колядки, и песни (посевные), и заговоры (укр. замовляння). Чтобы месяц способствовал благополучию семьи, ему приносили жертву в виде вареников или галушек, которые по форме напоминают месяц. Отзвуки всех этих фольклорных и мифологических представлений находим в повести Гоголя «Ночь перед Рождеством». Черт украл месяц, а это несло угрозу всему миру. Пацюк ест галушки и вареники, что связано с мифологическими представлениями о магической силе месяца.

Представители «того света» — ведьма и черт показаны в домашнем пространстве, они приобретают человеческие черты и действуют наряду с персонажами-людьми. Черт имеет черты «яреськовского головы» и «губернского стряпчего». А ведьма превращается в Солоху, которая «причаровывает» мужчин. В украинской традиции и черт, и ведьма имели целый ряд наименований, различных по семантике (страшных, эвфемизмов, комических и т.д.). Это проявляется в повести «Ночь перед Рождеством»: черт — немец проклятый, проворный франт с хвостом и козьей бородою, лукавый, злой дух, лысый, хромой, сатана, кака и др.; ведьма — Солоха, хозяйка, черт-баба и др.

Конфликт кузнеца Вакулы с чертом является своеобразной интерпретацией известной украинской пословицы «Не так страшен черт, як його малюють». В украинском фольклоре довольно широко распространены сюжеты о различных похождениях черта в земном мире, об ухаживаниях (укр. залицяннях) черта за женщиной (вдовой, чужой женой), о воровстве чертом месяца (солнца, звезд), о договоре (контракте) черта с человеком, о победе героя над чертом. Черт в народной мифологии способен стремительно летать по небу, рассыпаясь искрами, и (как и ведьма) через дымоход влетать и вылетать7. Поэтому образ дыма восходит к древним мифологическим представлениям о нечистой силе. Очень часто в украинских народных сказках черт предстает обманутым — герой заставляет его действовать в своих интересах. Черт, как правило, должен помочь герою жениться, достать какой-либо заветный предмет, выполнить невыполнимую задачу. Этот фольклорный мотив прослеживается в повести «Ночь перед Рождеством» Гоголя. В данном случае мотив победы над чертом согласуется с христианской идеей Рождества.

Образы черта и кузнеца Вакулы тесно связаны в произведении Гоголя. Еще в языческих представлениях кузнец (укр. коваль) наделялся особой магической силой, потому что он был властителем стихии огня. Кроме того, кузнецов считали в некотором роде «жрецами», поскольку «ковати» (укр. кувати) означало искусство вообще, в том числе и магическое. Во времена христианства ремесло кузнеца приобрело еще большую значимость, потому что кузнецы работали на строительстве церквей. Кузнец Вакула не только умеет работать молотом, но еще умеет рисовать (малевать). Он разрисовал Троицкую церковь картинами Страшного суда, что обусловило его конфликт с чертом, и черт ему мешал не только во время рисования, но и в жизни (стремясь поссорить с Чубом, тем самым не давая жениться на Оксане).

Мотив «малювання» появляется в повести не один раз. Кузнец увидел в покоях царицы Пречистую деву и с младенцем на руках, и это сильно его взволновало. В финале повести уже сама Оксана появляется как Пречистая дева с дитям. Хата у Вакулы и Оксаны «размалеванная». А того черта, что нарисовал Вакула в церкви, бабы показывали детям и говорили: «Он бачь, яка кака намальована» (I, с. 243).

Таким образом, действие «малювання» имело сакральное значение, оно восходит к мифологическим представлениям древних славян о том, что с помощью определенных символов, знаков, цветов можно преодолеть злые силы. В эпоху христианства «малювання» стало еще больше распространено в связи с иконографией. В украинской народной традиции разрисовывали церкви, хаты, пасхальные яйца (писанки), одежду (сорочки, плахты, пояса и т.д. с помощью вышивки), посуду, печи и др., что считалось оберегом от черта.

В повести «Ночь перед Рождеством» используется цветовая символика, основанная на мифологических представлениях народа. Красный цвет («кругом красною краскою») — символ Христа, его крови, а также цвета молодости и любви (у Оксаны сорочка была вышита красным шелком). Зеленый — цвет природы, расцвета, семейного счастья. В зеленый цвет кузнец Вакула выкрасил крылос Троицкой церкви, украсил его красными цветами. Такой рисунок вполне согласуется с традициями украинского барокко. Гоголю было известно, что Троицкая церковь была построена в форме креста (вот еще почему черту там было плохо) в стиле позднего барокко. Поэтому всяческие украшения для нее были вполне естественными, хотя она была однокупольной.

Существует и другая украинская пословица: «Баба гірше за чорта». Она художественно интерпретирована автором в образе Солохи. Ведьма — один из ярких персонажей украинской демонологии. Как известно, ведьма происходить от слова «ведать», то есть она обладала особым знанием и умела ворожить, причаровывать, перевоплощаться. Распознать ведьму среди людей очень сложно: она может быть старой и молодой, представать в различных ипостасях. У Гоголя в повести «Ночь перед Рождеством» Солоха изображена весьма привлекательной ведьмой, она не вредит главным героям, но некоторым образом влияет на ход событий. Мотивы бабьих уверток, проказ, причарування и ухаживания являются весьма распространенными в украинских народных сказках. А то, что Солоха-ведьма — мать кузнеца Вакулы (который также наделен определенной магией) вполне естественно. В украинском фольклоре довольно частым является мотив, когда герой должен пройти определенное духовное испытание и преодолеть действие злых сил, очиститься и выйти к новой жизни.

Ночь в народной традиции делилась на три части: первая — от захода Солнца до полуночи; вторая — до пения петухов; третья — до восхода Солнца. В повести Гоголя «Ночь перед Рождеством» отражена эта трехчастная временная структура. В начале повести события начинаются с того момента, как выглянул месяц и высыпали звезды на небе. Основные события разворачиваются до полуночи и после. Вакула вернулся из Петербурга в свою хату, когда пропел петух (в народной традиции — символ солнца, света, огня, воскресения, мужской силы, воина против злой силы; в христианстве — символ воскресения, победы доброго духа над злым, покаяния), а потом проспал заутреню и обедню.

В фольклоре время и пространство способны изменять свои границы, (вплоть до их отсутствия вовсе), сжиматься, наслаиваться, взаимопроникать, что и происходит в повести «Ночь перед Рождеством», когда в течение одной ночи происходит так много событий — и бытовых, и фантастических, и смешных, и драматических, но в результате все направлено к одной точке — к достижению победы добра, света и любви.

В финале произведения соединяются христианские мотивы воскресения («Чуб выпучил глаза, когда вошел к нему кузнец, и не знал, чему дивиться: тому ли, что кузнец воскрес, тому ли, что кузнец смел к нему прийти, или тому, что он нарядился таким щеголем и запорожцем» (I, с. 242)), возвращения блудного сына (Вакула падает ниц перед Чубом просит прощения), покаяния (Вакула кается во всем), Троицы (три раза Чуб бьет по спине Вакулу) и фольклорные мотивы сватовства (Вакула просит руки Оксаны), подношения даров (Вакула дарит черевички Оксане) и нравственного очищения (Оксана говорит: «Я и без черевиков…»).

Мотив «славы» («славить») закольцовывает композицию повести. Если в начале произведения шла речь о том, как всем было весело колядовать и славить Христа, то в конце повести архиерей, который проезжал через Диканьку и увидел «размалеванную» хату кузнеца Вакулы, произнес: «Славно! Славная работа!». Мотив славы в повести Гоголя распространяется уже не только на небесный мир, но и на мир земной, в том числе на творения рук человеческих, на его искусство жизни. В украинской народной традиции до сих слово «слава» имеет особый магический смысл («Слава Украине!» — «Героям слава» — так приветствуют друг друга люди на больших украинских праздниках).

Таким образом, традиции украинского фольклора и народная мифология повлияли на художественную структуру повести «Ночь перед Рождеством», в частности на сюжет, образную систему, мотивную организацию, художественное время и пространство, а также на жанровое содержание произведения, его стилевое своеобразие и язык. Фольклорные и мифологические структуры в повести Гоголя способствовали утверждению христианских идей и торжества духовных возможностей человека, его единения с Богом, природой и людьми. Кроме того, использование элементов украинского фольклора и народной мифологии способствовало созданию национального образа мира в творчестве Гоголя.

Примечания

1. Звиняцковский В. Я. Николай Гоголь. Тайны национальной души, 1994.

2. Михед П. Крізь призму бароко. Статті різних років. Київ, 2002.

3. Софронова Л. А. Мифопоєтика раннего Гоголя. Санкт-Петербург, 2010.

4. Гольденберг А. Х. Архетипы в поэтике Н. В. Гоголя. М., 2012.

5. Українська міфологія. Київ, 2002. С. 240.

6. Там же. С. 605.

7. Словник символів. Київ, 1997. С. 140.

Характеристика и образ Вакулы в повести Ночь перед Рождеством Гоголя сочинение 5 класс

В повести Гоголя «Ночь перед Рождеством» присутствуют самые разные персонажи, как сказочные, так и реальные. Одним из таких персонажей является Вакула, обычный деревенский кузнец. Это симпатичный молодой человек, обладающий достойными человеческими качествами. Вакула влюблён в дочку казака Чуба, ветреную и капризную красавицу.

В свободное от кузни время, Вакула занимается рисованием, и считается среди хуторян неплохим живописцем. Односельчане с удовольствием отдают ему расписывать посуду. Кузнец, верующий человек, и искусно изображает лики святых. Вершиной его творчества считается картина, на которой изображён чёрт, подвергающийся божьей каре. С той поры, как кузнец изобразил мерзопакостного беса, он стал для чёрта врагом номер один. Чёрт строит различные козни кузнецу, и в эту рождественскую ночь дьявол опять хочет досадить Вакуле.

Вакула, добродушный, но сильный и решительный детина, не поддаётся дьявольской силе. Напротив, он сумел использовать беса в достижении своих целей. Капризная Оксана поставила ему условие, что выйдет замуж в том случае, если Вакула добудет ей черевички с ног самой царицы. Вакула, не поддавшись на уговоры чёрта продать ему душу, сумел оседлать это дьявольское отродье, и верхом на чёрте отправился в Петербург.

Бесхитростный и честный, он и во дворце смог всех очаровать. Своим простодушием расположил к себе царицу, и она подарила кузнецу свои черевички. Вакула вернулся на хутор с подарком для своей невесты. Поддерживающий традиции и обычаи своего народа, кузнец с подарком для Оксаны и подношением для её отца, пришёл свататься к Чубу. Старому казаку пришлось по душе уважительное отношение молодого парня, и он согласился отдать ему свою дочь в жёны. Да и Оксана поняла, что лучше Вакулы нет жениха.

Достойные качества человека всегда приводят к победе.

Сочинение Образ и характеристика Вакулы

Наш герой обладает качествами смелого человека. Держит слово. Приносит от царицы обещанные драгоценные туфли. Красивая Оксана запала к нему в юную, горячую душу. Мать — ведьма его привлекает мужчин и его тянет к необычным девушкам. В нём заложены черты характера: целеустремлённость, настойчивость, стремление к победе. Не боится нечистой силы, сам живёт с матерью — ведьмой и не догадывается об этом. Ищет чёрта, а он находится у него в хате в мешке.

Простой по характеру, трудится кузнецом. Для выполнения этой работы требуется большая сила. Принимает вызов гордой красавицы, и добывает подарок. Своим простодушием покоряет царицу и получает обновку. Любовь мешает ему чётко мыслить, он хочет повеситься. Затем юноша делает героические, фантастические поступки. Встречается с известным в деревне колдуном. И узнаёт, что всё время носит за спиной в своём мешке чёрта. Летит на нечистом и не боится подгонять и пороть его. Оксана полюбила молодого, честного парня. И Вакуле удалось покорить холодное сердце юной кокетки и красавицы.

В его жизни произошли сказочные, невероятные приключения полёта в Петербург. Интересен разговор наравне с царицей Екатериной.

Даже государыня оценила твёрдость характера и желание осуществить мечту, не смотря ни на какие преграды.

И подарила ему черевички. Он покоряет сердце самой красивой девушки, заставляет Оксану переживать о глупых речах и поступках. Обладающий огромной силой парень, бросается в ноги отцу Чубу и просит бить плетью себя. Он соблюдает обычаи и традиции своего народа.

В образе Вакулы собраны основные черты молодого парубка. Переживая за него, мы проходим по всем жизненным этапам и традициям украинского народа на рождественской неделе. Он умеет прекрасно рисовать. Расписал свою хату, завёл семью. Смог передать образ чёрта на стене церкви.

Мне нравится этот герой. Побольше таких целеустремлённых людей.

Вариант 3

В данной повести описываются события, происходящие перед Рождеством, об этом можно догадаться из названия. Действие происходит во второй половине 18 века, а если быть точнее, во время царствования Екатерины 2, в небольшом селе Диканька, на месте которой сейчас находится современная Украина. Повествуется о том, как простой деревенский парубок Вакула влюбился в дочь богатого купца Оксану, ради которой оседлал самого черта и полетел по небу в Петербург за черевичками «которые носит сама царица».

Кузнец Вакула — один из главных героев повести. Он страдает от невзаимных чувств к самой красивой девушке в округе, от наплыва переполнивших его эмоций он даже хотел утопиться, но вовремя остановился.

У Вакулы было любимое занятие — рисование. В повести говорится, что Кузнец был верующим человеком и в основном писал образа святых. Причем самым главным его творением была картина Страшного суда, где чёрт изображен не самым лучшим образом. В то время, когда кузнец трудился над этой картиной, чёрт всячески мешал ему работать, но несмотря на все бесовские уловки, кузнец вскоре закончил свою работу. Это говорит о большом терпении, психологической выносливости кузнеца и кроткости, ведь даже чёрт не помешал ему закончить такую кропотливую работу, как рисование иконы.

Стоит сказать, что мать кузнеца, Солоха, была ведьмой. К ней ходили и “голова”, и дьяк, и Чуб, ведь она умела “причаровывать к себе самых степенных казаков”. Когда кузнец вернулся домой, после того как Оксана буквально приказала ему достать черевички, он решил выкинуть мешки, лежавшие около входа. Несмотря на то, что в них лежало несколько мужчин, включая чёрта, посетителей Солохи, он с легкостью их поднял, что говорит о его глубокой тоске из-за равнодушия Оксаны.

Кузнец по характеру был простой, трудолюбивый, добрый, всегда готовый придти на помощь, преданный человек. Его простодушие затронуло даже великую императрицу, когда тот, падая на колени, начал просить черевички для своей ненаглядной. Этим поступком он доказал свою любовь и преданность Оксане, которая когда Вакула исчез, задумалась о своих словах и осознала, что крепко любит и без царицыных черевичек юношу, который готов ради неё на всё. Неудивительно, что Вакула добился своего, принёс подарки Чубу и попросил выдать за него дочь.

5 класс

Другие сочинения:

Характеристика и образ Вакулы в повести Ночь перед Рождеством

Несколько интересных сочинений

Образ и характеристика кузнеца Вакулы в повести Ночь перед Рождеством Гоголя 5 класс сочинение

Николай Васильевич Гоголь, стремившийся отыскать идеал русского человека, находит его в простых крестьянах, наделенных силой духа и любовью к жизни. К таким людям относится и кузнец Вакула, который встречается читателю в повести «Ночь перед Рождеством».

Кузнец Вакула – это человек, обладающий огромной энергией и неисчерпаемым задором. Он красив и добр, его сердце чисто, он всегда верен своим обещаниям и своему долгу. Он не боится препятствий, возникающих у него на пути, а, преодолевая их, он проявляет отвагу и находчивость.

Вакула влюблен в девушку Оксану, но красавица решила испытать его и заявила, что выйдет за него замуж только в том случае, если он достанет ей царицыны черевички. Ради любимой Оксаны Вакула готов совершить даже невозможное и без страха относится к опасностям, которые его подстерегают. Даже хитрому черту, пытавшемуся соблазнить кузнеца, предлагая ему руку Оксаны в обмен на его душу, не удается сбить кузнеца с намеченного пути, а наоборот, Вакула хитростью заставляет черта служить ему, а попав во дворец, Вакула не теряет самообладания и добывает черевички.

После того, как черевички были добыты, Вакула вернулся домой и приступил к своим обыденным, повседневным обязанностям. Пышному великолепию столицы он предпочитает тихую и размеренную жизнь. Со спокойной душой он идет свататься к красавице Оксане и получает согласие.

Вакула сумел побороться за свое счастье, несмотря на людские предрассудки и злобу, и пройти через препятствия ему помогли его находчивость, твердость духа и упорство. И это еще раз доказывает, что благородные стремления человека, его любовь и вера в конечном итоге будут вознаграждены.

Все герои повести Ночь перед Рождеством

Сочинение Кузнец Вакула

В повести Гоголя «Ночь перед Рождеством» Вакула является главным героем. Он является молодым сельским кузнецом, настоящим знаток своего дела. Но кроме этого, он еще и известный как художник. Обычно он пишет картины на религиозные темы, а также образы святых. По характеру Вакула парень жизнерадостный, ответственный, всегда готов помочь, сильный. С самого детства помогает матери по хозяйству. В деревне его очень уважают.

Однажды ему пришлось нарисовать на стене церкви образ святого Петра в день Страшного суда. Он изобразил, как святой, держа ключи в руках, выгоняет из ада нечистого духа. А самого черта изобразил совсем перепуганным, что он бросался во все стороны, как будто знал заранее о своей смерти. За такую картину бес очень рассердился на Вакулу и в течение всей повести пытается ему отомстить за нанесенное оскорбление.

Вакула влюблен в Оксану. Оксана хоть и самая красивая девушка на все село, но и капризов у нее от этого не меньше. Когда Вакула предложил ей пожениться, то она ответила что согласится, только тогда, когда он принесет ей ботиночки самой царицы. Долго не думая, Вакула мчится к царице, чтобы любой ценой выполнить прихоть любимой. А в помощники себе берет никого другого как самого черта. Пока Вакулы нет, Оксана понимает, что бесконечно любит его и не нужны ей никакие туфли, только чтобы он вернулся и они были вместе.

Но Вакула все же их получил и счастье его безгранично. Сама царица была очарована Вакулой, его скромностью и простотой духа. А когда услышала просьбу с которой он прибыл к ней, то в тотчас же решила ему помочь и дала свои туфли. Вакула проявил находчивость и решимость чтобы выполнить желание любимой девушки. Все эти поступки Оксана оценила и очень счастлива иметь мужа именно его.

По замыслу автора, Вакула наделен такими чертами, как честность, трудолюбие, верность, упорство. По мнению автора, именно люди с такими чертами характера всегда смогут победить зло и вообще добиться всего чего желают.

Образец 3

Сказочная повесть Гоголя о чудесах рождественской ночи наполнена вихрем происшествий. События разворачиваются вокруг центрального персонажа – кузнеца Вакулы. Этого жизнерадостного и добродушного парня хуторяне считают трудолюбивым, надежным, участливым. В поступках Вакулы раскрывается его истинная сущность. Он способен верхом на черте въехать даже в царский дворец, совершив подвиг ради прихоти ветреной красавицы. Отчаянный поступок Вакулы помогает ему не только волшебным путем добыть черевички, но и завоевать любовь капризной невесты.

В произведении имеется множество героев, ситуаций и красочных описаний быта, нравов, образов, присущих обыкновенному украинскому поселению. Здесь не шепчут на ухо и не скрывают чувств. Здесь говорят то, что думают, а живут в ладах с совестью. Из многочисленных односельчан Вакула выделяется не только недюжинной физической силой, но и духовностью.

Он не просто деревенский кузнец, но еще и художник. В свой досуг он покрывает росписью посуду и стены церквей. За остроумное и выразительное изображение сцены изгнания нечистого из преисподней черт возненавидел искусного живописца. Он замыслил навредить кузнецу накануне святого праздника, а заодно и остальным хуторянам. Но дальнейшие события получили иное развитие.

На первый взгляд, кажется, что в сюжете произведения отсутствуют иносказания. Пристально всмотревшись в героя, удается заметить, что он не так простодушен. Он непринужденно одолевает множество соблазнов. Сначала Вакула сталкивается с чертом, но не сбивается с правильного пути. Под злокозненное влияние матери, ведьмы Солохи, он тоже не попадает. Самое большое искушение царскими покоями он легко выдерживает. Его не прельщает богатство и роскошь дворцового убранства. Он остается верен собственным ценностям: родному дому, созидательному труду, единственной любимой девушке. Выполнив долг, он возвращается в родное село.

В сравнении с Вакулой остальные герои повести выглядят смешными, а их качества – утрированными. Солоха – алчная и корыстолюбивая, дьякон – лукавый и бессовестный. В характере Чуба глупости больше, чем можно предположить у хуторского начальника. Вакула отличается от селян тем, что дорожит своими словами и не торопится бросать их на ветер. Ведь самый строгий судья для него – собственная совесть.

В борьбе за счастье Вакула преодолевает предрассудки, тщеславие, злобу. Он стал победителем благодаря твердому характеру, настойчивости и вере в себя.

Также читают:

Картинка к сочинению Образ и характеристика Вакулы в повести Ночь перед Рождеством

Популярные сегодня темы

  • План рассказа Голубая чашка Гайдара 3 класс

    Рассказ «Голубая чашка» Гайдара – это биографическое описание о лете, котором проверить Гайдар на даче. Само произведение излучает свет и доброту. Читая рассказ ты находишься как бы в атмосфере великого спокойствия

  • Сочинение на тему Зимняя рыбалка

    Зимняя рыбалка очень сильно отличается от обычной рыбалки все, потому что тут и климат другой, и ловить рыбу надо немного по-другому, в общем и целом очень интересно.

  • Сочинение Гражданская война – трагедия народа в романе Тихий Дон

    Гражданская война — одно из самых страшных событий в истории России. Она погрузила Россию в глубокий экономический кризис (в конце Гражданской войны выяснилось, что порядка 60% железных дорог было уничтожено), породила ужасные события (

  • Сочинение Образ Мачехи в сказке Маршака Двенадцать месяцев

    Одним из центральных второстепенных персонажей детской сказочной пьесы является Мачеха, представленная писателем в образе пожилой женщины, воспитывающей собственную дочь и главную героиню сказки Падчерицу,

  • Сочинение по картине Золотая осень Поленова 3, 4, 7 класс

    Большинство художников за основу своего творчества брали красоту родных равнин, лесов, рек. Особое вдохновение в красоте природы находили знаменитые писатели и художники

Ночь перед Рождеством (мультфильм, 1951) — смотреть онлайн в хорошем качестве

Национальный колорит украинской деревни в рисованном мультфильме по повести Гоголя. Статный кузнец Вакула сватается к красавице Оксане. Но гордая девушка не хочет выходить замуж, пока у нее не будет расшитых золотом черевичек, точно таких, как у царицы. За башмачками и отправляется отважный кузнец. Нечистая сила все норовит досадить Вакуле и остановить его, но кузнец оказывается хитрее самого черта и, оседлав его, летит на нем из Диканьки в Петербург к самой Екатерине Второй. Меж тем Оксана поняла, что зря так обошлась с Вакулой, ведь он люб ей и без башмачков. Когда Вакула возвращается домой и приходит сватать Оксану к ее отцу Чубу, девушка с радостью соглашается стать женой кузнеца.

Сюжет

Украинский поселок Диканька, зима. В небе кружат нечистые силы — черт прячет в карман сияющий месяц, а ведьма крадет звезды. Кузнец Вакула мечтает жениться на красавице Оксане, а домой пытаются вернуться казак Корний Чуб и Осип Никифорович, испуганные наступившей тьмой. Однако Чуб отправляется к Солохе, матери Вакулы (она и есть та ведьма, укравшая звезды).

Подруги навещают Оксану, девушка видит на Одарке расшитые золотом черевички (башмачки), которые она очень хочет. Поэтому Оксана дает задание своему возлюбленному — он должен добыть ей черевички царевны, тогда-то она и выйдет за него замуж. Вакула даже думает утопиться, но вовремя останавливается. После он идет к запорожцу Пузатому Пацюку, который говорит, что у него за плечами сидит черт. Нечистая сила и впрямь выскакивает из мешка, но Вакула одолевает черта и садится на него, велев лететь в Петербург, где живет Екатерина II.

Вскоре кузнец добивается аудиенции у императрицы, а Оксана тем временем понимает, что любить Вакулу бескорыстно, а черевички ей вовсе не нужны. Смогут ли молодые украинцы преодолеть злые чары и стать парой? Роли озвучивали Алексей Грибова (закадровый голос), Лилия Гриценко (Оксана), Николай Гриценко (Вакула), Михаил Яншин (Корний Чуб), Вера Марецкая (Солоха), Владимир Грибков (черт) и Алексей Жильцов (голова).

Причины посмотреть

▪ Мультфильм сняли сестры Брумберг, классики советской анимации.
▪ Экранизация знаковой повести Николая Гоголя.
▪ Колорит украинской деревни в анимационном формате.
▪ Великолепная музыка Николая Римского-Корсакова.

Интересные факты

▪ Мультфильм создан по технике ротоскопирования (пленка обрисовывается вручную).
▪ Третий полнометражный мультфильм студии «Союзмультфильм».
▪ Сестры Валентина и Зинаида Брумберг специализировались на детских сказках. До «Ночи перед рождеством» они успели снять еще один мультфильм по мотивам гоголевских произведений — «Пропавшая грамота» (1945).

Образ кузнеца Вакулы (по повести Гоголя «Ночь перед Рождеством») ❤️

«Ночь перед Рождеством» — повесть, вошедшая в первый сборник повестей Н. В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки». В них автор открыл совершенно новый мир, блещущий удивительно яркими красками. В повести Гоголь вдохновенно изобразил чудесную украинскую природу с ее раздольными степями и чудными снежными зимами и описал простой трудовой народ — украинских крестьян.
В повести представлено много ярких картин украинского народного быта. Гоголь живописно изображает деревенские колядки, разгульное веселье парубков и девчат после трудового дня накануне Рождества. И все это наполнено поэзией, музыкой, яркими красками и неподдельной, искрящейся радостью.
На фоне богатой природы и поистине сказочных картин народного быта выступают главные герои, среди которых особенно хочется выделить деревенского парубка — кузнеца Вакулу. Автор изобразил его ловким, веселым, сильным и смелым человеком, умеющим верно любить и упорно отстаивать свое счастье. Он не желает подчиняться кому бы то ни было, даже отцу своей любимой девушки, и готов к продолжительной борьбе. Он прямо-таки проникнут духом вольнолюбия, который присущ всему украинскому народу.
Особенно поражает и восхищает его поступок, который Вакула совершил ради любви к Оксане — первой красавице на деревне. Будучи глубоко верующим и богобоязненным человеком, он в одну ночь верхом на черте совершает сказочное путешествие в далекий и загадочный Петербург и привозит своей возлюбленной царицыны черевички неописуемой красоты. В этом эпизоде очень ярко выразилась его готовность пожертвовать чем угодно во имя любви. На обещание черта, что Оксана «будет сегодня же наша», Вакула отвечает: «Изволь, за такую цену готов быть твоим».
Но и тут кузнец просто так не сдается. Изловчившись и перекрестив черта, он. полностью подчиняет его себе. Побывав у Екатерины во дворце и добыв-таки черевички, Вакула «отблагодарил» черта, отвесив ему три удара хворостиной. В конце концов самоотверженность, смелость Вакулы, его безграничная любовь и преданность были вознаграждены — Оксана полюбила его, причем еще до того момента, когда он принес ей черевички. Действительно, такого человека просто нельзя не любить.
И вполне закономерен итог этой замечательной повести — Вакула и Оксана счастливы, у них растет чудесный сын, и кузнец занимается своим любимым делом — рисованием. Да и не могло сложиться все по-иному у такого честного, доброго, чуткого и смелого человека.

«Ночь перед Рождеством»: краткое содержание повести

Меж тем черта, разнежившегося у Солохи, спугивает голова, не пошедший к дьяку на кутю. Черт проворно залезает в один из мешков, оставленных среди хаты кузнецом, но в другой приходится вскоре полезть и голове, поскольку к Солохе стучится дьяк. Нахваливая достоинства несравненной Солохи, дьяк вынужден залезть в третий мешок, поскольку является Чуб. Впрочем, и Чуб полезает туда же, избегая встречи с вернувшимся Вакулой. Покуда Солоха объясняется на огороде с пришедшим вослед козаком Свербыгузом, Вакула уносит мешки, брошенные посреди хаты, и, опечаленный размолвкой с Оксаною, не замечает их тяжести. На улице его окружает толпа колядующих, и здесь Оксана повторяет свое издевательское условие. Бросив все, кроме самого малого, мешки посреди дороги, Вакула бежит, и за ним уж ползут слухи, что он то ли повредился в уме, то ли повесился.

Вакула приходит к запорожцу Пузатому Пацюку, который, как поговаривают, «немного сродни черту». Застав хозяина за поеданием галушек, а затем и вареников, кои сами лезли Пацюку в рот, Вакула робко спрашивает дороги к черту, полагаясь на его помощь в своем несчастье. Получив туманный ответ, что черт у него за плечами, Вакула бежит от лезущего ему в рот скоромного вареника. Предвкушая легкую добычу, черт выскакивает из мешка и, сев на шею кузнеца, сулит ему этой же ночью Оксану. Хитрый кузнец, ухватив черта за хвост и перекрестив его, становится хозяином положения и велит черту везти себя «в Петембург, прямо к царице».

Найдя о ту пору Кузнецовы мешки, девушки хотят отнести их к Оксане, чтоб посмотреть, что же наколядовал Вакула. Они идут за санками, а Чубов кум, призвав в подмогу ткача, волочит один из мешков в свою хату. Там за неясное, но соблазнительное содержимое мешка происходит драка с кумовой женой. В мешке же оказываются Чуб и дьяк. Когда же Чуб, вернувшись домой, во втором мешке находит голову, его расположенность к Солохе сильно уменьшается.

Кузнец, прискакав в Петербург, является к запорожцам, проезжавшим осенью через Диканьку, и, прижав в кармане черта, добивается, чтоб его взяли на прием к царице. Дивясь роскоши дворца и чудной живописи по стенам, кузнец оказывается перед царицею, и, когда спрашивает она запорожцев, приехавших просить за свою Сечь, «чего же хотите вы?», кузнец просит у ней царских ее башмачков. Тронутая таковым простодушием, Екатерина обращает внимание на этот пассаж стоящего поодаль Фонвизина, а Вакуле дарит башмачки, получив кои он почитает за благо отправиться восвояси.

В селе в это время диканьские бабы посередь улицы спорят, каким именно образом наложил на себя руки Вакула, и дошедшие об том слухи смущают Оксану, она плохо спит ночь, а не найдя поутру в церкви набожного кузнеца, готова плакать. Кузнец же попросту проспал заутреню и обедню, а пробудившись, вынимает из сундука новые шапку и пояс и отправляется к Чубу свататься. Чуб, уязвленный вероломством Солохи, но прельщенный подарками, отвечает согласием. Ему вторит и вошедшая Оксана, готовая выйти за кузнеца «и без черевиков». Обзаведшись семьей, Вакула расписал свою хату красками, а в церкви намалевал черта, да «такого гадкого, что все плевали, когда проходили мимо».

Материал предоставлен интернет-порталом briefly.ru, составитель Е. В. Харитонова

Суренский, Дмитрий [WorldCat Identities]

Огонь, вода и— медные трубы = Сквозь огонь, воду и— медные трубы ( Визуальный )
3 изданий опубликовано между 2000 г. а также 2001 г. в русский и проводится 27 член WorldCat библиотеки по всему миру
«В России есть поговорка:« Пройти огонь, воду и медные трубы », что означает выдержать суровые испытания, приобрести огромные жизненный опыт и закалить волю.В этой адаптации наш герой Вася идет в лес и на поляне встречает Аленушку, его возлюбленная. Но Кащей, подчиненный бессмертного, похищает девушку прямо на глазах у Васи. В поисках Аленушки, Вася буквально проходит через огонь и воду, но самое трудное испытание — противостоять фанфарам медных труб. и сияющие огни славы »- Рекламные материалы Варвара-Краса, Длинная коса ( Визуальный )
1 издание опубликовано в 2000 г. в русский и проводится 12 член WorldCat библиотеки по всему миру
«Жил-был царь Ереми, который отправился в годичное путешествие для инвентаризации всего, что у него было.Когда-нибудь его похищает подводный царь Чудо-Юдо. Когда требуется выкуп, царская семья сталкивается со всевозможными интриги и предательства »- Рекламные материалы Варвара-Краса, Длинная коса = Варвара прекрасная, с волосами шелковыми ( Визуальный )
1 издание опубликовано в 2003 г. в русский и проводится 12 член WorldCat библиотеки по всему миру
Царь Ереми пойман заколдованным существом Чудо-Юдо Беззаконником и соглашается отдать Чудо-Юдо любые ценные вещи, которые у него есть. королевство, о котором он не знает.Царь возвращается домой и обнаруживает, что у него есть сын. Будучи преисполнен решимости скрыть своего сына от Чудо-Юдо, царь обменял сына на сына рыбака. Без ведома всех произошла путаница в обмене и настоящий сын царя остается с ним, когда Чудо-Юдо приходит требовать князя как невесту для своей прекрасной дочери Варвары. Вечера на хуторе близ Диканёвки ( Визуальный )
1 издание опубликовано в 2005 г. в русский и проводится 6 член WorldCat библиотеки по всему миру
По повести «Сочельник» русского писателя Николая Гоголя.Причудливое сочетание рождественской фантасмагории а эксцентричная сказка делает этот фильм незабываемым зрелищем. Действие происходит как в деревне Диканька. на Украине и во дворце русской императрицы. Кузнец Вакула разгневал самого дьявола: в церкви он нарисовал фигура дьявола так, что даже обитатели Ада не могли удержаться от смеха. Солоха, мать Вакулы, известна быть ведьмой, не прочь полететь на венике.Возлюбленная Вакулы Оксана требует в подарок на Рождество пару черевичек (туфли), которые носит императрица. Только тогда она согласится выйти замуж за Вакулу. И дьявол обещает помочь кузнецу достать туфли императрицы при условии, что Вакула продаст ему его душу. Между тем Рождество почти здесь Вечера на хуторе близ Диканьки ( Визуальный )
1 издание опубликовано в 2005 г. в русский и проводится 2 член WorldCat библиотеки по всему миру
По повести «Сочельник» русского писателя Николая Гоголя.Причудливое сочетание рождественской фантасмагории а эксцентричная сказка делает этот фильм незабываемым зрелищем. Действие происходит как в деревне Диканька. на Украине и во дворце русской императрицы. Кузнец Вакула разгневал самого дьявола: в церкви он нарисовал фигура дьявола так, что даже обитатели Ада не могли удержаться от смеха. Солоха, мать Вакулы, известна быть ведьмой, не прочь полететь на венике.Возлюбленная Вакулы Оксана требует в подарок на Рождество пару черевичек (туфли), которые носит императрица. Только тогда она согласится выйти замуж за Вакулу. И дьявол обещает помочь кузнецу достать туфли императрицы при условии, что Вакула продаст ему его душу. А пока Рождество уже совсем близко.

книг, обязательных к прочтению: Николай Гоголь (1809–1852) | Александра Люкина | Август 2021 г.

Возможно, многие почитатели русской литературы удивятся, но в XVIII — начале XIX века в ней доминировала поэзия, а не проза.Однако к 1830-м и 1840-м годам вместе с сказками Белкина Александра Пушкина и Героя нашего времени Михаила Лермонтова проза приобрела большее значение, а современник Пушкина и Лермонтова Николай Гоголь уже прославился своей прозой.

Николай Гоголь был незаурядным и разносторонним писателем. Его произведения варьируются от фантастических фольклорных сказок и ужасных историй, вдохновленных полуязыческими верованиями из его родного села на Украине, до остроумной сатиры на российское общество, абсурдных историй с современными гротескными персонажами и очень реалистичной исторической новеллы, наполненной любовью. и драма.В этой впечатляющей коллекции вы обязательно найдете то, что стоит прочитать!

Ночь немого кино во дворе дома Гоголя в Москве

Гоголь был любимым писателем Михаила Булгакова, и фантастические сцены Булгакова с ведьмами и демонами из «Мастера» и «Маргарита» кажутся взятыми из рассказов Гоголя, более того, Булгаков говорил, что встречался с Гоголевым. призрак в самые тяжелые моменты его жизни, что помогло ему пережить дифтерию и даже указал на дом, где позже Булгаков познакомился с любовью всей его жизни и прототипом Маргариты из романа.

Франц Кафка черпал вдохновение в произведениях Гоголя, когда писал абсурдные страшилки из жизни простых чиновников, и Достоевский, скорее всего, находился под влиянием Гоголя, создавая своих персонажей простых людей.

И сегодня Гоголь вдохновляет художников всего мира. В России много прекрасных экранизаций и постановок произведений Гоголя, в том числе некоторые из первых немых фильмов, снятых до революции. Итак, давайте познакомимся поближе с этим замечательным русским писателем с непростой судьбой!

Ранний литографический портрет Николая Гоголя работы А.Венецианов

Место рождения Гоголя

Николай Гоголь происходил из старинного дворянского рода Малороссии, которая сейчас известна как Украина. Его отец, Василий Гоголь-Яновский, любил театр и литературу, он возглавлял любительский театр своего друга и выступал там как актер. Он также писал пьесы и стихи на русском и украинском языках и любил собирать украинские народные сказки.

Практически ничего из творчества Гоголя-старшего не сохранилось до наших дней, но его сын, должно быть, был вдохновлен отцом, когда решил пойти по его стопам.

Когда Николай Гоголь переехал в Санкт-Петербург в 1828 году с намерением посвятить себя литературе или театру, он был разочарован — столица Российской империи оказалась холодной, ветреной и враждебной. Его мать, которая поклонялась своему сыну и считала его гением, посылала Гоголю все деньги, которые она получала от их имения, но этого было недостаточно, чтобы содержать его в большом городе. К тому времени отец Гоголя уже умер, и семья оказалась в очень тяжелом положении.

Гоголь пытался стать актером, но его не приняли в театры, поэтому ему пришлось занять несколько второстепенных официальных должностей, чтобы улучшить свое материальное положение. Там он познакомился с ужасной бюрократией и почитанием тех, кто занимал высшие должности, и эти впечатления впоследствии легли в основу его «Петербургские сказки ».

Первым литературным произведением Гоголя была романтическая поэма в стихах, изданная под псевдонимом. Это было полное фиаско — требовательные читатели St.Петербург этого не оценил, поэтому чувствительный Гоголь на несколько лет сбежал в Европу. Позже он будет делать это часто, и Рим в Италии станет его любимым местом.

Вечера на хуторе близ Диканьки (1831–1832)

По возвращении из Европы Гоголь опубликовал серию прекрасных историй, которые якобы услышал украинский пчеловод от разных посетителей своего дома, где он проводил вечерние посиделки. — «вечерницы» — для местных зимой.Гоголь позаимствовал этот литературный прием у Александра Пушкина и его сказок Белкина.

Все рассказы «Вечера на хуторе у Диканьки » мгновенно приобрели успех — читатели полюбили их за мелодичный язык, приправленный множеством украинских слов, с чувством юмора и волшебными происшествиями, которые описываются так, как если бы они были реальными. В основе всех сказок лежат народные легенды и сказки, которые Гоголь слышал в своем родном селе Сорочинцы и его окрестностях.

Рассказы написаны на русском языке, но в них есть эпиграфы из украинских комедий, песен и пьес, а также стихи из украинских народных песен.Все персонажи рассказов либо простые люди — казаки, фермеры, кузнецы, ремесленники, либо злые силы — ведьмы, призраки, черти или другие мистические существа.

Сочельник (или Ночь перед Рождеством), Сорочинская ярмарка и Майская ночь или Утопленница , наверное, самые популярные истории, во всех них храбрый молодой человек хочет влюбиться в красивую девушка и хочет жениться на ней, но на его пути появляются препятствия и магические происшествия, которые он успешно разрешает.

Сочельник Фильм (1961)

Сочельник — прекрасная рождественская история со счастливым концом о юном кузнеце Вакуле, который безумно влюблен в чернобровую красавицу Оксану из той же деревни и которой приходится иметь дело с дьяволом, чтобы завоевывая сердце, Вакула лично встречает императрицу Екатерину II.

Знаменитый русский композитор Николай Римский-Корсаков написал оперу « Сочельник » по этой сказке. Теперь вы можете увидеть это на сцене Мариинского оперного театра в Санкт-Петербурге.Петербург, например.

Сочельник также несколько раз снимался в фильмах. Самый известный — советский фильм 1961 года, который снимали не на Украине, а в Мурманской области, потому что кинематографисты хотели, чтобы снег и заморозки были гарантированы. Практически каждая сцена в фильме создана по мотивам одноименного советского мультфильма 1951 года, даже актеры очень похожи на персонажей из мультфильма. У нас есть традиция смотреть этот фильм или мультфильм по нашему телевидению перед православным Рождеством.

Сорочинская ярмарка — еще одна очень яркая история. Не обошлось и без злых сил, и с героями рассказа много забавных приключений, но все заканчивается хорошо.

Кстати, знаменитая Сорочинская ярмарка, давшая название истории, до сих пор проходит в этом селе каждый год. Он объединяет всех местных фермеров, которые приезжают сюда, чтобы продать свою продукцию. Раньше он проводился в последние выходные августа, в настоящее время даты перенесены на середину августа.

В майской ночи или утонувшая девица храбрый парень и его отец, местный мэр села борются за сердце одной и той же девушки, но парню неожиданно помогает призрак утонувшей барышни в ночь… А поэтические описания теплых и ароматных украинских ночей в мае заставят вас испытать их воочию.

Вий Постановка театра «Табакерка»

Вий (1835)

Классическая повесть ужасов, в которой есть элементы тех устрашающих историй, которые передавались из поколения в поколение из уст в уста.Это тоже очень кинематографично, и первый фильм по этой истории был снят еще в 1909 году, и театры и режиссеры продолжают ставить или показывать новые его версии.

Несмотря на то, что я читал эту историю раньше, когда я пошел смотреть спектакль «Вий» в Табакерке, прекрасном московском театре с крошечным и очень темным залом для публики, я почти спрятался под своим сиденьем, когда злые силы собирались выйди на сцену, я так испугался.

Некоторые театры Москвы и Санкт-Петербурга.В Петербурге есть английские субтитры во время спектаклей, и вы также можете увидеть постановки Гоголя, находясь в России.

В славянском фольклоре Вий — это имя дьявольского существа, которое может убить одним взглядом. В более поздних выпусках этой повести Гоголь убрал подробные описания других злых существ, что сделало их еще более устрашающими.

Главный герой рассказа — семинарист Хома Брут, который вместе со своими одноклассниками идет пешком на летние каникулы домой.Они случайно остаются на ночь в доме ведьмы, и именно здесь начинают происходить странные вещи.

В Viy тоже есть хорошенькая барышня, но в отличие от девушек из предыдущих историй она оказывается воплощением зла. На этот раз хэппи-энда нет.

Было проведено несколько психологических исследований Viy , и некоторые ученые видят сексуальный контекст в отношениях между Хомой и ведьмой и интерпретируют всю историю как преследование за неправильное сексуальное поведение ученицы.

Начиная с Вий Произведения Гоголя становятся все более драматичными, из его письма исчезают радость и легкость.

Ответ запорожских казаков турецкому султану И. Репина, Русский музей

Тарас Бульба (1835 г.)

Красивая и очень кинематографическая драма о казачьем полковнике Тарасе Бульбе и двух его сыновьях Остапе и Андрее. Они живут на Запорожской Сечи в 17 веке, которая в то время была под властью поляков. Тарас очень гордится обоими своими сыновьями и готовит их стать храбрыми воинами и сражаться с поляками.Но что-то идет не так — Андрей влюбляется в благородную польскую девушку…

В подростковом возрасте я плакал над этой книгой, и она меня глубоко тронула, во многом не соглашалась с автором, и не могла поверить, что это могло произойти. случилось в реальной жизни. Однако повесть была навеяна реальной историей, произошедшей во время восстания казаков против польского владычества в 1637–1638 годах. Гоголь слышал это от своего однокурсника Григория Миклухо-Маклая.

Казаки были в дореволюционной России отдельным классом профессиональных воинов.Их название, вероятно, происходит от турецкого «свободный человек». Они жили в украинских степях и вдоль южных границ России, и все их земли вошли в состав Российской империи в 18 веке.

Казачество как класс возникло в 14–15 веках, когда в русских княжествах постепенно закреплялось крепостное право. В имперскую эпоху им разрешалось жить свободно, но только при условии, что их люди будут участвовать во всех военных кампаниях Российской Империи.

В 1920-е и 1930-е годы многие казаки были расстреляны или вынуждены эмигрировать, потому что большинство из них воевали на стороне Белой армии и были против большевиков.

Когда было опубликовано Тарас Бульба , это вызвало шквал критики среди польской интеллигенции — они были разумно возмущены описанием зверств поляков в книге. Большая часть территории Польши в то время входила в состав Российской империи. Тарас Бульба был издан на польском языке только в начале 21 века.Новеллу также критикуют за антисемитизм, и опять же, не без оснований.

Тарас Бульба после первого выпуска несколько раз подвергался существенной доработке самим Гоголем. Мы сейчас читаем его издание 1842 года с некоторыми изменениями, взятыми из записок Гоголя 1850-х годов, и оно сильно отличается от первого издания. На протяжении всей своей литературной карьеры Гоголь был очень требователен к себе и много менял свои ранние произведения, что, должно быть, озадачило его современников.

Тарас Бульба Фильм (2009)

Тарас Бульба много раз показывали в кинотеатрах, причем не только в России или Украине — вы можете посмотреть британскую, французскую, итальянскую, американскую и индийскую версии этой истории.

Самой популярной версией в России на данный момент является фильм 2009 года, вышедший под альтернативными названиями на английском языке The Conqueror и Iron and Blood: The Legend of Taras Bulba. Несмотря на все споры вокруг этого фильма, рекомендуем его посмотреть — у него действительно сильный актерский состав.

Петербургские сказки (1830-е — 1840-е)

Это 5 рассказов, опубликованных отдельно, но объединенных одной темой — действие в них происходит в Санкт-Петербурге, и их главные герои. — это не дворяне, как это обычно бывает с большинством историй о городе того времени, а мелкие чиновники, ремесленники и художники, которые живут очень скромной жизнью.

В них нет ни романтики, ни любви к городу, а много фантастики и гротеска.Санкт-Петербург изображается как в прямом, так и в переносном смысле пугающим и холодным городом, в котором живет много маленьких людей, которые едва сводят концы с концами. Они трепещут перед высокопоставленными чиновниками, их высшей целью в жизни может быть накопление денег на новое пальто, а они смешны и жалки.

Владимир Набоков говорил, что мир, созданный Гоголем в петербургских сказках, абсолютно «кошмарен».

Невский проспект, Нос и Шинель , наверное, самые популярные истории из St.Петербургские сказки . В «Носе» главный герой однажды просыпается и понимает, что его нос исчез. Он встречает нос, гуляя по городу в униформе высокопоставленного чиновника, и не хочет возвращаться к своему хозяину.

В Петербурге целых 3 памятника Гоголевскому носу. Самый известный из них расположен на фасаде дома Вознесенского проспекта, места, где, по словам Гоголя, жил чиновник из рассказа.

Правительство Ревизор (1836 г.) и «Мертвые души» (1842 г.)

Идею обоих произведений Гоголю предложил Александр Пушкин — это были анекдоты, которые наш знаменитый поэт слышал, путешествуя по стране.

Правительственный инспектор — комедия о провинциальном городке, где местные чиновники, коррумпированные с головы до пят, ожидают инкогнито визита инспектора и случайно принимают за него другого человека. История актуальна для сегодняшней России, где, судя по всему, с тех пор в этом смысле мало что изменилось.

Это обязательный элемент школьной программы, и большинство школьников ходят посмотреть его в театре вместе со своим классом. Не могу сказать, что мне это нравилось в школе, но я не большой поклонник пьес в целом, может быть, вам это понравится.

Оригинальные иллюстрации к «Мертвым душам» А. Агина и Э. Бернардского

Гоголь считал «Мертвые души » делом своей жизни, и процесс его создания был очень драматичным. Гоголь называл это стихотворением, хотя писал в прозе, и большая часть написана за границей, в основном в Риме.

Опубликована только первая часть стихотворения. Вторую часть Мертвых душ Гоголь сжег незадолго до своей смерти, а третья часть так и не была написана.Идея Гоголя состояла в том, чтобы скопировать структуру Божественной комедии Данте Алигьери — с Адом на Земле в первой части, Чистилищем во второй и Райом, то есть полным возрождением главных героев поэмы и искуплением их грехов, в в третьих.

Главный герой поэмы — очаровательный аферист Чичиков, он приезжает в провинциальный городок и прикидывается помещиком. Чичиков знакомится с местными землевладельцами и пытается договориться с ними о приобретении их мертвых серфингистов, которые по последней переписи все еще числились живыми душами.Он хочет сделать это, чтобы получить более высокий социальный статус и стать дворянином.

Во времена Гоголя в России еще было крепостное право, оно было отменено только в 1861 году. То есть помещикам принадлежали села с крестьянами, которых заставляли работать на них, часто в тяжелых условиях. Крестьянам было очень тяжело выкупить себя и свои семьи из крепостного права, но иногда им это удавалось.

Портреты всех помещиков — это блестящие карикатуры и гротески — в каждом из них одно определенное качество их характера сильно преувеличено.Поэтому Мертвые души часто ставят в театрах и кинематографируют — все персонажи книги очень «театральные» и актерам интересно их воплощать.

Во время работы над второй частью сериала « Мертвые души » Гоголь впал в тяжелую депрессию. Он обратился к духовной литературе и мистическим текстам, и он хотел стать монахом. В то время Гоголь потерял почти всех своих друзей, так как с писателем стало очень тяжело общаться. Похоже, у Гоголя случился душевный срыв — он сжег почти все уцелевшие рукописи, в том числе вторую часть Мертвых душ , которая была почти закончена, и умер после длительного голодания и затворничества.

Это очень глубокое понимание творчества Гоголя, но я надеюсь, что это поможет вам узнать больше об этом загадочном человеке, оказавшем влияние на многих русских писателей, последовавших за ним. Творческое наследие Гоголя очень многогранно, и я уверен, что вы найдете в нем что почитать уютными домашними вечерами!

Если вы планируете литературную поездку в Россию и если вам нужен совет, дайте нам знать! Мы будем рады поделиться с вами нашими предложениями или составить для вас литературный тур.

Сценарий в ночь перед Рождеством по гоголю.Сочельник

Сценарий «Ночь перед Рождеством»

(по повести Н. Гоголя, в 8 сценах)

Персонажи:

  1. Хек
  2. Солоха
  3. Оксана
  4. Кузнец Вакула
  5. Свербыгузбы Свербыгузбы
  6. Осип жена
  7. Подруги
  8. Императрица
  9. Потемкин

Сцена 1.

Черт.

H … Что за ночь! Как заказать! Тихо, ясно, луна на небе сверкает — просто новогодняя сказка! Хотел бы я сейчас придумать какую-нибудь гадость, испортить праздник маленьким людям! И, черт возьми, отметили бы: медальон на груди или штаны в полоску.Вот, естественно, погон, вот генеральские штаны и пошли писать … «Мадам Солоха!» — Ах, мистер дьяволица … Подумайте только об этом (оглядывается) Здесь не месяц, чтобы воровать. Неплохая идея. Опять подарок милой Солохе … (ворует месяц)

Сцена 2.

Чуб и Свербыгуз

Гл. Так ты, крестный, еще не был в новой хижине клерка? Теперь будет хорошо выпить, как бы не опоздать.

СО. Что за дьявол? Смотреть!

Гл.Какие?

С … Вот так !, не месяц!

Гл. Какая бездна! Действительно, месяца нет.

СО. Какому-то дьяволу пришлось вмешаться, чтобы он, пес, не успел утром выпить стакан водки! Действительно, как бы для смеха! Специально в избе сидит. Я выглянул в окно: ночь — чудо! Светло, с месяц светит снег. Все было видно как днем! Не успела выйти за дверь — а теперь даже глаз выколоть!

Гл.Ну, раз уж темно, может, мы останемся дома?

С … Нет, крестный, не можешь, пойдем. Должен идти.

Сцена 3.

Оксана, потом Кузнец. Потом подруги.

О … (глядя в дверь) Ну, вашего отца нет? (Заигрывает перед зеркалом)

Что такое люди вздумали прославлять, что я хороший? Люди врут, я совсем не хорош! Так ли хороши мои черные брови и глаза, что им нет равных в мире? Что такого хорошего в этом носу? А в щеки? А в губах? Как будто у меня были хорошие косы, как будто черные змеи обвивали мою голову… Нет! Я хорошо, как хорошо! Чудо!

ТО … (появляется в дверях) Замечательная девочка! и у нее мало хвастовства! Он уже час стоит, смотрит на себя в зеркало и не насытится! Более того, он громко хвалит себя!

О … Да молодцы! Я тебе пара! Смотри на меня! Как плавно я ступаю! какие ленточки у меня на голове. Все это купил мне мой отец, чтобы на мне женился лучший в мире парень (замечает Кузнец) А! Почему ты пришел сюда? Хотите выбить дверь лопатой? Вы все мастера к нам подъехать.Вы мгновенно унюхаете, когда отцов нет дома! Я знаю тебя! Что, мой сундук готов?

ТО … Готово, родная! После праздника будет готово! Если бы вы только знали, как много вы с ним возились! «Ночью из кузницы не выходил! Но этого не будет ни у одного священника! Не злись на меня! Позволь мне взглянуть на тебя.

О … Кто тебе запрещает? Смотреть!

КО. Позвольте мне сесть рядом с вами.

О КОМПАНИИ. Сесть.

ТО … Замечательная, любимая Оксана, дай тебя поцеловать.

О, (отталкивает) Что еще! Ему нужен и мед, и ложка! Уходи, твои руки крепче железа и ты сам пахнешь дымом. Кажется, у меня вся сажа.

(за окном шум, смех: «Щедрик-ведрик, дайте мне пельмени!»). О, вот девочки, а теперь пойдем колядовать

. Тебе с ними весело?

О. Да, веселее, чем с тобой! (Входят подруги: Оксана, пойдем колядовать!)

О. (платья) Эх, Одарка, у тебя новые шали! Ах, какие хорошие, с золотом! Молодец, Одарка! У тебя есть человек, который все покупает для тебя, а мне некому достать такие красивые шали.

КО. Не горюй, моя Оксана. Я куплю тебе тапочки, которые носит редкая леди.

О. Ты? Я посмотрю, где можно достать черенки. что я мог поставить на ногу. Вы принесете те, которые носила королева.

Dev … Смотрите, что вы хотели!

О. Да будьте свидетелями, если кузнец Вакула принесет мне те самые черепа, которые носит царица, я выйду за него замуж в тот самый час. (Уйти)

TO Смейтесь, смейтесь, я смеюсь над собой. Я думаю и не могу думать о том, куда пропал мой разум! Она меня не любит! (листья)

Сцена 4.

Солоха, потом Блин, потом Осип Никифорович

(Солоха накрывает стол)

Гл. Целую в руки, добродетельная Солоха! Вот вылетели в свет.

СО. Ах, негодяй, не хочешь ли что-нибудь съесть, Вельзевул Иванович?

Гл. Это горшок. (Кружится под Солохой.) А что с тобой, Солоха великолепная?

СО. Вроде чего, Рука Вельзевул Иванович.

Гл. Хм, рука, хе-хе. А что у тебя, дорогая Солоха?

СО.Как бы вы не видели, Вельзевул Иванович, на шее, а на шее монисто.

Гл. Хм, шея, монисто. А у меня, уважаемая Солоха, есть тебе подарок — украшение (вывозит на месяц)

СО. Ах, Вельзевул Иванович!

Гл. Для тебя, родная Солоха, луна, так сказать, с неба … О нет, хоть 1 поцелуй

Есть стук

ОН. Открой, Солоха!

(Дьявол и Солоха начинают метаться. Наконец Солоха прячет черта в мешке.Он открывает дверь с поклоном.)

ОН … Здравствуйте, Солоха. Может, вы меня не ждали?

СО. Ах ты что, Осип Никифорович!

О КОМПАНИИ .N. Нет, правда не ждал? И я специально в числе гостей решил зайти сюда, чтобы поздравить вас с Рождеством Христовым

С … Садитесь, Осип Никифорович.

О. Н. Ну, дай мне водки, Солоха, мне кажется, у меня от мороза замерзло горло.

СО. Вот, пожалуйста, и закуски.

(Осип Никифорович и Солоха чокаются «С Рождеством», выпивают «Черт побери!» И целуются 3 раза. Слышен стук — это Кузнец).

Катрина 5.

Солоха, Кузнец,

ТО. Мама, открой! Суета, Солоха прячет О. в другую сумку, убирает бутылку и угощения, выглядит хорошо. Крышки.

С … О, сынок, это ты? Я полагаю, голоден? Я сейчас. (Листья).

ТО … Голодный? Да, я давно не ел.Из-за этой глупой любви я стал совершенно глупым. Вот почему эти сумки здесь? Пора их убрать. Завтра праздник, а в избе еще всякая хлама. Отнесите их в кузницу. (Уносит сумки)

Сцена 6.

Кузнец, потом Блин.

Кузнец Нет, не могу, сил больше нет (бросает сумку.) Из-за этой глупой любви я превратился в тряпку! Но боже, как она хороша! Нет, ты не можешь себя осилить! Пора положить этому конец.Потеряв твою душу, я пойду утоплюсь в норе. Щас стоит сумка на голову и … вытряхивает черт из сумки)

ТО. Ах, с нами сила креста!

Гл. Ой, не помни Бога, заткнись! И он тебе не поможет. И я помогу. Я дам тебе столько денег, сколько ты хочешь. Оксана сегодня будет нашей! (прыгает кузнецу на шею) Подписывать только договор. Ты отдаешь мне свою душу, а я тебе ..

ТО. Пожалуйста, я готов. Да, только я слышал, как ты расписался кровью.Подожди, сейчас я вытащу из кармана гвоздь … (отрывает дьявола) Хочешь Окрест? (Переходит дьявола, он укрощен)

Гл. Помилуй, Вакула, я сделаю все, что тебе нужно, только не ставь на меня страшный крест. К. А во, вот как он пел, проклятый! Теперь я знаю, что мне делать. Возьми меня прямо сейчас на себя, слушай, неси меня, как птицу!

H. Куда?

ТО … В Петербург, королеве!

Сцена 7.

Чуб, Свербыгуз, потом Жена Свербыгуза.

С … И наливка клерка хороша! Ой, посмотри, крестный, посмотри, какие мешки кто-то бросил в дорогу (вытаскивает мешок из-за сцены 2).

Гл. Да кому-то так много повезло! Какая ужасная сумка!

СО. Допустим, даже если здесь только пирожки с гречкой, и это хорошо: еврейка дает за каждый стакан водки!

Х … Кум, почему бы не утащить его поскорее, пока его никто не видел?

С … Куда мы его везем? Шинок?

H… Да, но чертова нижняя черта, которая не верит, скажет, что украли

СО. Потом мы оттащим тебя ко мне домой. Там нас никто не побеспокоит, Жинки просто нет дома ..

Думаю, до утра он с женщинами гуляет.

Гл. Неужто не дома?

С … Слава богу, я еще не совсем сошла с ума, черт бы меня отнес туда, где она!

Жена С … О ком ты говоришь, муженек? О, разве это не обо мне?

СО.Вот они!

Жена. (увидев сумку) Хорошо, что столько заработали! Покажи мне свою сумку.

СО. Вам покажет лысый дьявол, а не мы!

Гл. Тебя волнует? Это сделали мы, а не вы!

Жена … Нет, покажи, никчемный пьяница! (драка, жена хватается за мешок, казаки отступают)

F Ах да, здесь ведь должен быть целый кабан!

S и H … Кабан, это ты во всем виноват! Гл. Что делать?

С … Вроде чего, чего мы стоим, сумку забираем.Уходи, проклятая женщина! (Снова драка)

Вскрыли мешок, вышел Осип Никифорович, и все с криками разбежались.

ОН … Ну, Солоха !, Ах да, Солоха! (Уходит)

Сцена 7.

Петербург, тронный зал. Кузнец, Блин, Потом Императрица и Потемкин.

Гл. Ну, Вакула, как тебе Петербург?

КО. Благородная провинция! Тут нечего сказать, большие дома Картины висят за кадром до крайности важны. Нечего сказать, чудесная пропорция! Но как мне добраться до королевы?

Гл.Да, я уже все устроил, вот что за черт! Ну вот, теперь сама королева придет! (Скрытие)

Появляются Потемкин и Императрица. Потемкин представляет царицу, усаживает его на трон .. встает рядом с ней.

Ч … (высовывается) Поклонись, идиот!

КО. (падает на колени) Помилуй, мама, помилуй!

C … Встань. Его Светлость князь Потемкин обещал познакомить меня сегодня с моим народом, которого я еще не видел.Мне сказали, что у вас со мной дела? Чего ты хочешь?

TO … Ваше королевское величество, не выполняйте приказ. Из чего, не говорите в гневе,

осколки, которые у вас на ногах. Я не думаю, что ни один швейцарец в мире сможет это сделать. Боже мой, если бы жена надела такие тапочки!

Ц. (смеется) Да, мне нравится эта невинность. Встаньте, если вам так хочется иметь такую ​​обувь, то оформить ее несложно. Дорогие, принесите ему сейчас туфли с золотом! (Потемкин дает королеве сапоги, королева дает кузнецу.)

ТО … (кланяется) Боже, какое украшение! Ваше Величество, из чего должны быть сделаны сами ножки для такой обуви? Хотя бы чистый сахар!

Ц. (смеется) О, медведь, какие комплименты! (уходит с Потемкиным)

ТО … Ну а теперь вытащите меня отсюда! (Улетай с чертом)

Сцена 8

Девочки, Оксана, потом Кузнец, жена Свербыгуза, Свербыгуз, Чуб.

D … Девочки, а вы новости слышали? Кузнец утонул!

Остальные девушки и Оксана… Как ты утопился?

D. Совершенно верно, в дыру!

О НАС Ой, что это? Это правда правда? Что если да? Что мне теперь делать? И как он меня любил! Он терпел мои капризы дольше всех. По правде говоря, больше нигде нет такого кузнеца. Вакула, мой Вакула (плачет, девчонки ее утешают).

КО. (появляется с дьяволом. Дьявол хочет убежать ..)

ТО. Где, я еще не поблагодарил тебя, дружище. (Пинает дьявола, он убегает)

Оксана, возлюбленная, смотри, что я тебе купила за тапочки, те самые, что носит царица.

О. (видит, кричит и бросается к кузнецу) Черевики мне не нужны, я без черевиков …

Д. Ну, кузнец! Дерзкий парень! Черевики, черевики, действительно царские особи. Ну а теперь свадьба!

Жена Свербыгуза … Свадьба? Где свадьба?

Свербыгуз Чубу. Кум, тут свадьба, ну пошли!

(все выходят на сцену, кланяются.)

СЦЕНА 1

Фанфары + начало фона

GZK: Друзья, мы расскажем вам историю,

, которую люди хранят в памяти,

как в древности прилетел в столицу

верхом на дьяволе в новогоднюю ночь.

Эту сказку написал великий Гоголь

Диканке накануне Рождества,

и мы собрались здесь сегодня, чтобы

наполнить праздник силой волшебства.

Кратко представим актеров:

Солоху — мать кузнеца Вакула,

, а также, для облегчения понимания,

Оксана, а Чуба — ее отец.

Вы узнаете всех по пути

сказки, которая произойдет здесь и сейчас.

На сцене будет много людей!

Ну что ж, удачи! История уже идет!

    R услана «Аркан»

(Ребята выходят. Вакула может похвастаться на глазах у друзей, какой он поз. ковыляет Оксане и она его поцелует. Они спорили.)

Гайдамаки фон

Мальчик 1 . Вакула! Teelook, яка дивчина!

Мальчик 2 . Я как я удивляюсь тебе!

Вакула . ТэтцефОксана!

Молодая женщина 3 . Чудо, Оксано! Вакула для глаз не делай!

Девушка 2. Ой, и мальчики яки. Подшефное казачество.

Оксана . Ну тогда чтчо!

Мальчик 3 . Теперь ты счастлив? -Е богатое сокровище!

Вакула . Оксана? Что нет любви ко мне! Ось сразу ей достанется, а я не захочу!

Мальчик 1 . Как насчет того, чтобы не целоваться?

Мальчик 2 . Тоди отдай шляпу!

(Вакула идет на Оксана, пытается поцеловать ее, и она приносит ему тыкву.Все смеются и разбегаются. Вакула снимает кепку и бросает ее около зем.)

Хижина. Оксана, сидя на скамейке, выглядит Я в зеркале.

Балалайка фон

Оксана: И почему люди решили прославить то, что я хороший? Все они лгут! Я совсем не хорош. Ну, что хорошего они здесь нашли, по крайней мере, в моих глазах? И брови можно было согнуть более гладко, а щеки — румяными! Мои косы хороши? Нет, я совсем не хорош, теперь я это вижу… Хотя … (думает, глядя на себя, наклоняя голову) если ты так выглядишь … Нет, я в порядке! Замечательно, как хорошо! Какую радость принесу тому, кому стану женой! Как мой муж будет мной восхищаться! Кто будет моим мужем? Конечно же, лучший парень в мире! Да да! Ребята, которые бегают за мной — достойны ли они меня?

    Лорак «Писня Оксани» (Влада Насейкина).

Деревня дураков фон

Трындычиха. А чого це Вакулас такой сумны? Как это стало?

Ковалиха. Ах, бачила, бачила! Всё, крестный, я тебе сразу скажу! (шепчет в ухо )

Трындычиха. Tbutty scho! Это будет так хорошо! НОвин? НО выиграли? Это слишком!

К овал из них а. Я недавно прочитал из журнала, что любовь — это ужасная сила!

(Сплетни уходят.)

СЦЕНА 3.

Деревня дураков фон

Трындычиха . Ой, слишком много! Кума, счо цейт стало так темно!

Ковалиха. Я все знаю! ЦеАрмагедон перед успишов. Вчорабуттвизору чула.

Т р. s n д NS ч и х . Армаж що?

NS в a l и х . Хм! Армагедон!

Т р. NS п. д NS ч и х . Это красивое вино?

Ковалиха . То же поет! Уродливая женщина! Армагедон …

(Получается Солоха )

Солоха. О! Я умею плескаться языками. Я не беспокоился…Ох, любовные сучки!

(Целуются и плюются. Соседи уходят.)

Солоха и женихи

чистка олохи. Стук в дверь. Прибытие первого претендента )

Стук в дверь и голос Начальника.

Фон для сцены с Солохой

Головка: Солоха, открой! Это я! Добрый вечер, дорогая Солоха!

Солоха: Здравствуйте, Гаврила Петрович!

Головка: Ну и метель… Бог послал такую ​​ночь перед Рождеством! Как схватился … ек, руки окостенели: не буду расстегивать кожух!

Солоха помогает снять кожух.

Голова достает платок и набрасывает его на плечи Солохи:

С праздником, дорогой Солохбут! Прими свой подарок!

Солоха: Ой, спасибо, Гаврила Петрович! Садись за стол!

Головка: Не откажусь, а то горло промерзнет от проклятого мороза.Эх, госпожа Солоха, как хорошо с вами, тепло и уютно. Вы, госпожа Солоха, вы меня знаете, я человек, я достаточно обеспечен, у меня неплохое хозяйство, я чистокровный казак, в самом соку, как говорится, нигде! Вроде все есть, только одного не хватает — друга жизни … В общем считайте, что делаю вам официалку …

Есть стук. Слышен голос D як.

Секстон (игриво): Солошечка! Это я! Открыть!

Голова (испугалась): Ой! Спрячь меня где-нибудь! Я не хочу встречаться с Секстоном!

Солоха прячет в сумке.Входит Дьяк, кряхтит и потирает руки.

Секретарь: Здравствуйте, несравненная Солоха! В такой мороз не пришли ко мне казаки: метели испугались. И я рада! Пойду, подумаю, погуляю. (Пытается обнять ее).

Солоха кокетливо уворачивается. Клерк достает бусы, держит их за протянутую руку Солохи и говорит …

Секретарь: А что с тобой, великолепная Солоха? (касается его руки).

Солоха: Как что? Рука, Осип Никифорович!

Секретарь: Гм, рука! Хе-хе-хе! (надевает бусинки и касается шеи).

А что с тобой, трепещущая Солоха?

Солоха: Как будто вы не видите, Осип Никифорович! Шея, а вот на шее монисто!

Секретарь: А что это у Byou? (Опускает руки к бедрам Солохи).

Стук в дверь.

Секретарь: О мой Бог! Третья сторона! Что будет, если здесь найдется кто-то моего ранга ?! (крестился) Господи, спаси и помилуй! (залезает в сумку).

Входит казачий Чуб.

Голавль (развлечение): Привет, SoloHa! Может, вы меня не ждали?

Солоха: Привет, добропожаловать! Привет долгожданный!

Чуб: Может я помешал? Может, вам здесь с кем-то было весело? Может, ты уже кого-то спрятал, а?

Солоха (любезно предоставлено la плотно, закрывая пакеты подолом) : Ну что ты, миленький Чуб! Ты один со мной, отключен!

Стук в дверь.Приходит Вакула.

Вакула: Мама, открой! Это я, Вакула!

Чубчик Это кузнец! Пани Солоха, куда бы ты ни повез меня, молю тебя Богом! (Лезет под стол).

Солоха: Господи, куда ты идешь! (Вытаскивает). Ох, когда это все закончится!

Солоха идет открывать его, Чуб в это время, увидев мешок у стены, в котором спрятана его голова, забирается в него.

Солоха: Эй, не там, не там! Но, кстати, ладно! Садись, просто быстро!

Шкура голавля Ся, Солоха открывает дверь Вакуле.

(Z Вакула гуляет. Он расстроен.)

С л об х а. Блин!

(Дым, взрыв — и появляется Дьявол.)

FON Парафраз на украинские

Дьявол. Кума! Вы позвонили — я пришел! Я вижу, что вы не теряете здесь время зря. В 45 — у бабы снова ягодка.

Солоха .

3. Аномалия «Про лодку» (Розова Елена)

.

СЦЕНА 4.

(Смена декораций. Звездное небо. Ze ). ркала. Выходят сплетни. Девочки гадают.)

Деревня дураков фон

T r y n d y ch и x a. Да, кумасу! Немайнлайф, счастья!

4. Via Gra «Появляются мои суженые (Насейкина Влада).

Девочки отгадывают, а потом танцуют.

СЦЕНА 5.

    Браво «Люби девушек» (Кайгородов Назар и Розова Елена).

Полоска полька фон

Вакула Зачем ты привел меня сюда? Ну, поскорее отнеси меня к кингитце.

СЦЕНА 9.

Дон Омар — Данза Кудуро

(Зам.)

Вакула: Где мы?

Дьяволы : Во дворце! У королевы. Когда она выйдет, спросите, что вы знаете.

Королева. NS! Казак!

Дьяволы ( Вакуле ). Кланяйся! (поклоны Вакулы.)

Королева. С чем вы пришли?

Вакула. Вельмишановна Пани! Я просто Роза, я настоящая королева! Так что у меня к вам просьба є!

Королева. Очень интересно! И что ты хочешь?

Вакула. Хочу черевички.

Королева. Посмотри, что ты хотел.

Вакула. Да, у меня есть подруга Оксана. Она согласится выйти за меня замуж, только если я принесу ей тапочки, которые носит только одна королева!

Королева. Так ты ее любишь?

Вакула. Больше жизни!

Танцы минус «Халф» (Федькив Дмитрий).

Ro мантический фон

Королева ( утирает слезы). Какао Я люблю! Принеси мои тапочки! Ты, казак, тронул мое царское сердце! Вот щепочки, береги свою Оксана. И не забудьте пригласить меня на свадьбу!

Дьявол но (В Вакулу.) Скажи спасибо!

ВН акула. Спасибо!

СЦЕНА 10.

    Земфира «Не отпускай» (Насейкина Влада)

Ro мантический фон

(появляется Вакула)

В кул а. Моя любовь! И я буду щепки атнис!

Оксана. Мне тапочки не нужны, мне нужна только ты одна! (Поцелуй.)

Деревня дураков фон

Трындычиха. О, крестный отец, чудо! ( Читает знак.) Schlyubneagency!

Ковалиха. Приходите и к нам!

Дьявол. Что вам нужно, дамы?

Ковалиха. Вау вау вау! Хороший жених!

Трындычиха. Не пейте, не курите и не разговаривайте!

Дьявол. Так!( Внешний вид ваш картотечный шкаф.) В Америке есть такое: не пить, не курить, не выражаться, не жить. 89 лет, но хорошо сохранились!

Ковалиха. Подходит! Я беру!

Трындычиха. Нет, беру! Я был первым, кто сказал! (Клянутся и почти дерутся.)

Дьявол. Да любовь — страшная сила!

(На сцену выходят все участники)

    Финальная песня. Князева » Сердце »(Дремова Ирина и Дедов Дима).

При использовании материалов с сайта — и размещение баннера — ОБЯЗАТЕЛЬНО !!!

Новогодний музыкальный экспромт (сценарий)

Персонажи:
ОКСАНА (САНДРА)
ГОЛОВА (МЭР ПАРИЖА)
СОЛОГА (актриса СОЛАНЖЕ)
Ее сын ВАКУЛА (ВАКУЛИО, ВАКУЛЬДО)
ДЕТСКИЙ ДЕТСКИЙ , DIABOLO)
JENNIFER LOPEZ
KUM PANAS
FORELOCK

Украинские девушки, французские и латиноамериканские танцовщицы, нечисть.

Компл. Режиссер, группа актеров. Экранизация повести Николая Гоголя «Ночь перед Рождеством».

Действие I. Украинская версия.
РИСУНОК I.

Танец ведьмы (Солохи) с Дьяволом и нечистью. Похищение месяца. Появляются Чуб и Панас.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Так ты, крестный отец, разве у тебя не будет клерка в новой хижине? Будет хорошая вечеринка! Шо це взять? Дивес, Панас, мисятса нема!

ПАНАС: Як так нема?

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Как и Нама! Трахнутые мисятцы, гадкие демократы!

ПАНАС: Ну хорошо, качнул! Целым проснуться.Бей клерку!

ФОТО II
Комната Оксаны. Девушка сидит перед зеркалом.

OKSANA: Шоу, покажи мне, я девица гарна, чи нет? О, гарна, здоровенная гарна!

ВАКУЛА (появляется на пороге): Оксана, дорогая, полюбуйся яки, подарки тебе приготовила!

OKSANA: Ну шо тсе брать? Есть какие-то железки!

ВАКУЛА: Конечно железки! Я кузнец, а не ювелир!

ОКСАНА (надувая губу): Мабут выстрелил бы камешком… Что мне, коню, ходить по железу?

ВАКУЛА: Ну тогда скажите, что вы хотите …

OKSANA: Почему бажают? Здоровая охота за новыми осколками!

ВАКУЛА: Черевички? Шо це взять?

OKSANA: Туфли классические, баклан! Вы не понимаете украинский?

ВАКУЛА: Так значит в магазине есть тюбик, чтобы пошутить! Пять перьев — и я вернусь!

OKSANA: Куда вы ехали? Мени теба — это человек тапочки.Сама Яки Дженнифер Лопес на ногах таскала.

ВАКУЛА: О, моя мама родная! Идея, можно мне получить эту Дженнифер?

OKSANA: И меня не трясти!

ПЕСНЯ ВАКУЛЫ: («Червона рута») Есть одна девушка
Шо мене чарувала.
От всего сердца
Разорвал меня на части. Ридна Оксана, так тебе я кохаю!
Ты со мной одно целое, хрен с ним!

Давай потусим с тобой до рассвета! Получу тебе
Золотая щепка
А получу от наба
Самая короткая птичка! Ридна Оксана, так тебе я кохаю!
Ты со мной одно, только ты в это веришь!
Гарна Оксана, выходи в сарай,
Давай потусим с тобой до рассвета!

РИСУНОК III.
Горница в избе Солохи. Солоха принимает Дьявола.

HECK (танцует вокруг Солохи):
Вы сказали посередине:
Поехали сразу к соседу. Пришла — тебя немой … Пидманула-пидвела!
Ты мене, ты мене пидманула, Ты мене, ты мене пидвела, Ты мене, ты мене, молодой, Безумный ум svel!

Стук в дверь. Дьявол залезает в сумку, Солоха открывает дверь.
Входит голова.

ГОЛОВА: В субботу вы сказали: давайте сейчас же на работу! Пришла — тебя немой … Пидманула-пидвела!
Ты мене, ты мене пидманула, Ты мене, ты мене пидвела, Ты мене, ты мене, молодой, Безумный ум svel!

Стук в дверь. Солоха прячет голову в сумку, открывает дверь.
Входит Дьяк.

DIAC: Вы сказали в понедельник …

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: Стоп, стоп !! Нет, дело не в этом! Устаревший, устаревший! Кого сейчас волнует жизнь украинского села? А что насчет украинского фольклора? Нет, переместим сцену в Париж! Все персонажи будут французскими; люблю а-ля франс! — ах! Итак, вылезай из сумок, снова та же сцена.

Действие II. Французская версия.

РИСУНОК IV.

Будуар известной актрисы Соланж. Входит ДЬЯВОЛ.

ПЕСНЯ ДЬЯВОЛА 🙁 «Belle»)
Cher,
Ты вошел в мою больную душу.
Верю,
Я нарушу твой мир сегодня.
Зверь,
Зверь необузданный снова живет во мне.
Соланж, старушка, я устала хотеть тебя.

Даже без креста, но я парень где угодно —
У меня адское пламя, что прохладная вода,
Да,
Я бывший ангел, даже с проклятием на челе
Имею право будь счастлив на Земле!
Я обрету покой в ​​твоих объятиях
И душу отдаю себе — для меня это не в первый раз!

HECK: Solange, ma belle fille, tu m’ais compri, вы знаете…

Стук в дверь.

СОЛАНЖЕ:

Входит мэр.

MED: О, Соланж! Ma contesse, ma petit Blanchenaige! Cette chansone est pour toi!

ПЕСНЯ МЭРА («Красавица»):
Знаю
Здесь в Париже меня все боятся
Дайте
У меня есть час, чтобы радоваться жизни!
Май —
Пусть в суровом сердце расцветают цветы!
За все получите награду! На радужных крыльях вернусь в мэрию,
со вздохом окунусь в дела быта.
Жалко,
Что всю неделю то советы, а потом банкет,
Давно надоел запах котлет.
Но раз в неделю я обретаю покой.
Когда я встречусь с вами за кулисами
MED: Соланж, quel bon сюрприз!

Стук в дверь.

SOLANGE: Silense! Tu vas dans ce sac, vite!

(Входит ЖРЕЦ.)

СОЛАНЖ: Вонжур, падре!

PADRE: Вonjour, ma fille! Комментарий ca va?

Сумки метаются и крутятся, Соланж пытается их прикрыть.Заглушая звуки, идущие изнутри, он громко чихает, сморкается и т.д.

ПАДРЕ: Комментарий? Tu est malade?

SOLANGE: Да…. ой … удар …

ПЕСНЯ ПАДРЕ («Красавица»):
Сон,
Ты подобен сну, волшебный и грешный,
Стон
Моя разбросает ладан церкви —
Звонок —
У меня в ушах гудит, и сердце снова бьет тревогу:
Бедный старый аббат влюбился в ведьму! Святая дева, ты не можешь мне помочь
Я не могу преодолеть запретную любовь.
Стоп,
Не покидай меня, прекрасная Соланж
Дай мне отомстить хоть раз, ну хоть разок! И даже в церкви мне не найти покоя
Наверное, я такой родился …

Стук в дверь.

Будет —
Будет самое лучшее
Самое, самое новое,
Новый-новый год !!
Понравилось? Пожалуйста, поблагодарите нас! Это бесплатно для вас и большая помощь нам! Добавьте наш сайт в свою социальную сеть:

Сценарий «Ночь перед Рождеством»

Персонажи:
OKSANA
ГОЛОВА
Солоха
Ее сын ВАКУЛА
РЕБЕНОК
ГЕК
КОРОЛЕВА
КУМ ПАНАС
ФОРЛОК

Экранизация рассказа Н.»Ночь перед Рождеством» В. Гоголя.

Действие I.
ИЗОБРАЖЕНИЕ I.

Танец ведьмы (Солохи) с Дьяволом. Похищение месяца.

Появляются Чуб и Панас.
ЧУБ: То есть ты, крестный, в новой хижине не остался с клерком? Будет хорошая вечеринка! Шо це взять? Дивес, Панас, мисятса нема!

ПАНАС: Як так нема?

ЧАБ: Ну и нема! Они трясли мишят.

ПАНАС: Ну, добе, шо пошло! Целым проснуться.Бей клерку!

ФОТО II
Комната Оксаны. Девушка сидит перед зеркалом.

ОКСАНА: Шо, покажи мне, я девица гарна, чи нет? О, гарна, здоровенная гарна!

Неужели мои черные брови и глаза настолько хороши, что им нет равных в мире? Что такого хорошего в этом вздернутом носу? а в щеках? а в губах? Насколько хороши мои черные косы? Ух ты! их можно испугать вечером: они, как длинные змеи, извивались и обвивались вокруг моей головы.Теперь я вижу, что я совсем не хорош! — и, отодвинув зеркало немного подальше от себя, она вскрикнула: — Нет, я в порядке! Ой, как хорошо! Чудо! Какую радость принесу той, кто будет моей женой! Как мой муж будет мной восхищаться! Он себя не вспомнит. Он поцелует меня до смерти. А какие ленточки на голове! Более богатого галуна вы не увидите! Все это купил мне отец, чтобы на мне женился лучший парень в мире!


ВАКУЛА (появляется на пороге): Оксана, дорогая, восхищайся яки, я тебе подарки подарила!

ОКСАНА: Ну шо тсе брать? Есть какие-то железки!

ВАКУЛА: Конечно железки! Я кузнец, а не ювелир!

ОКСАНА (надувая губу): Лучше дать камешек… Что мне, коню, ходить по железу?

ВАКУЛА: Ну, тогда скажите, что вы пытаетесь сделать …

ОКСАНА: Почему бажают жинки? .. Эй, охота за новыми щепками!


ВАКУЛА: Не горюй, моя любимая Оксана! Я куплю тебе голенища, которые носят редкие женщины. (Торопливо)


ОКСАНА: Куда вы ехали? Мени траба — это человек, которому нужно таскать на ногах тапочки, которые носила королева.

ВАКУЛА: Ой, милая мама! Идея, можно мне получить эту королеву?

ОКСАНА: А я, не сомневайтесь!

ПЕСНЯ ОКСАНЫ: « Ой, я виноват »

РИСУНОК III.

Горница в избе Солохи. Солоха принимает Дьявола.

ЧЕРТОВ (танцует вокруг Солохи):

Вы сказали посередине:

Поехали сразу к соседу.

Пришла — тебе тупо …

Пидманула-пидвела!

Безумный дурак!

Стук в дверь. Дьявол залезает в сумку, Солоха открывает дверь.

Входит голова.

ГОЛОВА:

В субботу вы сказали:

Давай сразу на работу!

Пришел — тебе тупо…

Пидманула-пидвела!

Ты мене, ты мене пидманула,

Ты мене, ты мене пидвела,

Ты мене, ты мене, молодой,

Swell mad!

Стук в дверь. Солоха прячет голову в сумку, открывает дверь.

Входит Дьяк.

DIAC: Вы сказали в понедельник …

ДИРЕКТОР: Стой, стой !! Нет, дело не в этом! Устаревший, устаревший! Кого сейчас волнует жизнь украинского села? А что насчет украинского фольклора? Нет, переместим сцену в Париж! Все персонажи будут французскими; люблю а-ля франс! — ах! Итак, вылезай из сумок, снова та же сцена.

Действие II. Французская версия.

ИЗОБРАЖЕНИЕ IV.

Будуар известной актрисы Соланж. Входит ДЬЯВОЛ.

ПЕСНЯ ДЬЯВОЛА 🙁 «Красавица»)

Шер,

Ты вошел в мою больную душу.

Верю

Я нарушу твой покой сегодня.

Зверь,

Зверь необузданный снова живет во мне.

Соланж, старушка, я устала хотеть тебя.

Даже без креста, но я парень где угодно —

У меня адское пламя та прохладная вода,

Да

Я бывший ангел, даже с проклятием на челе

Я имею право быть счастливым на Земле!

Обрету покой в ​​твоих объятиях

И душу отдаю себе — для меня это не в первый раз!

АД: Соланж, ma belle fille, tu m’ais compri, понимаете…

Стук в дверь.

Входит мэр.

МЭР: О, Соланж! Ma contesse, ma petit Blanchenaige! Cette chansone est pour toi!

ПЕСНЯ МЭРА («Красавица»):

Знаю

Здесь в Париже меня все боятся

Даешь

У меня есть час, чтобы радоваться жизни!

Май —

Пусть в суровом сердце цветут цветы!

За все получите награду!

На радужных крыльях вернусь в мэрию,

Со вздохом окунусь в дела быта.

Жалко,

Вот всю неделю то советы, а потом банкет,

Давно надоел запах котлет.

Но раз в неделю я обретаю покой

Когда я встречусь с вами за кулисами

МЭР: Соланж, quel bon сюрприз!

Стук в дверь.

СОЛАНЖ: Тишина! Tu vas dans ce sac, vite!

(Входит ЖРЕЦ.)

КОЛАНЖ: Добрый день, падре!

ПАДРЕ: Bonjour, ma fille! Комментарий ca va?

Сумки метаются и крутятся, Соланж пытается их прикрыть.Заглушая звуки, идущие изнутри, он громко чихает, сморкается и т.д.

ПАДРЕ: Комментарий? Tu est malade?

СОЛАНЖ: Да…. ой … удар …

ПЕСНЯ ПАДРЕ («Красавица»):

Сон,

Ты подобен сну, волшебный и грешный,

Стон

Моя развеет ладан церкви —

Звонок —

У меня в ушах гудит и снова сердце бьется тревога:

Бедный старый аббат влюбился в ведьму!

Святая дева, ты не можешь мне помочь

Я не могу преодолеть запретную любовь.

Стоп,

Не покидай меня, прекрасная Соланж

Дай мне отомстить хоть раз, ну хоть разок!

И даже в церкви мне не найти покоя

Наверное, я такой родился …

Стук в дверь.

ПАДРЕ: О, mon dieux!

СОЛАНЖ: Тишина! Tu vas dans ce sac, vite!

Входит водитель такси Вакулио.

СОЛАНЖ (поет по-французски — в сетке «Tu es Foutu»): Tu m’ais promis…. и т. д.

ВАКУЛИО: Bonjour, maman! Как са ва?

СОЛАНЖ: Ах, малыш Вакулито! Sa va bien, все как супер шоу!

ВАКУЛИО: Вы репетируете?

СОЛАНЖ: Конечно, завтра премьера.Что ж, подожди, Кидман всхлипнула, я покажу тебе настоящий Мулен Руж! .. А что, обедать собираешься?

ВАКУЛИО: Нет, я просто проходил мимо … Сегодня мало клиентов, все уже купили подарки и готовятся к Рождеству. (увидел сумки) Это тоже подарки?

СОЛАНЖ: Нет, это риен — ничего, мусор … Я убирал … Выбрось их.

Все три мешка начинают петь диссонирующим припевом по-французски.

J’ai Pose mes yeux sous sa robe de gitane

A quoi me sert encore de priee Notre-Dame.

Quel

Est celui qui jettera la premiere pierre

Celui-la ne merite pas d’etre sur terre.

О Люцифер!

Ой! Laisse-moi periodiquement avec courage

Glisser mes doigts dans les cheveux de belle Solange …

ВАКУЛИО: Kees kese?

СОЛАНЖ: Я выбросил магнитофоны … старые кассетные магнитофоны.

Один за другим Вакулио вытаскивает пакеты за дверь.

СОЛАНЖ: Что ж, пора репетировать! Девочки, на бис!

Танцевальный номер (Соланж и варьете).

ФОТО V
Вакула, тяжело дыша, тащит один из пакетов.

ВАКУЛА: Маман! Что она выбросила? Мебель, что ли? Сейчас отнесу в машину эту, а потом остальные …

АД: (из сумки): Эй, послушай!

ВАКУЛА: Кто это?


АД: Считай это своим внутренним голосом.

ВАКУЛА: Почему снаружи?

АД: Эффект объемного звучания: звук вокруг. Ты слышал?

ВАКУЛА: А … Ну что тебе, внутренний голос?

Блин: Хочешь, чтобы я озвучил твое сокровенное желание?

ВАКУЛА: Что, водку подать хочешь?

ЧЕРТ: Фи, какая проза… Хочу напомнить о прекрасной Оксане …

ЧЕРТ: Хе-хе! Развяжите мешок!

ВАКУЛА (развязывает сумку): Черт побери!

ГЕК: Вы знаете, что без контракта ничего не делается.

ВАКУЛА: Я готов! — сказал кузнец. — Вы, я слышал, подписаны кровью; подожди, я забью себе в карман гвоздь! (Потом он убрал руку — и хватается за хвост дьявола.)

ГЕК: Ну, Вакула! Посмотри, что за шутник! (кричал, смеялся, блин .) Ну хватит, хватит пошалить!

ВАКУЛА: Постой, милый! ( крикнул кузнец ) А как вам это кажется? ( При этом слове он сотворил крест, и диавол затих, как агнец. ) Подождите, вы узнаете меня, чтобы я учил хороших людей и честных христиан грешить!

( Тогда кузнец, не отпуская хвоста, прыгнул на него сверху и поднял руку для креста.)

АД: Помилуй, Вакула! (дьявол жалобно простонал) Все, что тебе нужно, Я все сделаю, только душу твою пусти на покаяние: не возлагай на меня страшный крест!

ЧЕРТ: Где? (сказал печальный дьявол).

ВАКУЛА: В Петербург, прямо к королеве!

Действие III. Латиноамериканская версия.

ИЗОБРАЖЕНИЕ VI. …

Шумный и красочный карнавал. Обычные песни и танцы (The Ketchup Song, Bomba Latino, Baila Casanova и т. Д.)

ДИАБОЛО и ВАКУЛЬДО приземляются посреди толпы.

ДИАБОЛО: Это жизнь! Девочки, музыка, океан! Вакульдо, зачем тебе твоя Оксанелла или что-то в этом роде … Давай останемся здесь! Кон Мучо толстый! Ablo me del mar, маринеро! О…

ВАКУЛЬДО: Нет, я приехал сюда за импортной обувью.

ДИАБОЛО: Как ты скучный, амиго! Просто эль папагайо кальво! Что ж, давайте просто споём это разок!

ПЕСНЯ ДИАБОЛО И ВАКУЛЬДО («Иванушки» «Чукчи в Бразилии»):

Появляется Х. Лопес в окружении фанатов.

ДИАБОЛО: Вот, амиго, твоя кинозвезда на высоких каблуках.

ВАКУЛЬДО: О, мадонна миа! Белла синьорита, не могли бы вы подарить бедному мачо свои прекрасные туфли? Для длинных воспоминаний …

ЛОПЕС: Нет! Это мои туфли! Может поменять?

ВАКУЛЬДО (в замешательстве): Ченч? .. Это папина чобота? (достает из рюкзака крашеные мягкие сапоги).

ЛОПЕС: Ой-ой !! Чоботы? Очень хороший! (снимает шпильки, радостно теребит чоботов).

ФАНАТЫ: Верьте хорошему! Tre белье! Белиссимо!

Диаболо что-то шепчет Лопес на ухо, берет ее за руку …

ТАНЕЦ ДЖЕННИФЕР ЛОПЕС

ВАКУЛЬДО: Эй, злые духи, куда вы идете? Верни меня в Ридную Украину!

ДИАБОЛО: Знай проблемы!

Закон IV.Снова украинская версия.

РИСУНОК VII.

Комната Оксаны. Оксана грустно сидит перед зеркалом.

ОКСАНА: Ты меня сбиваешь? Вы расчесываете волосы? Прогуляться до следующего дома? Я пишу, чтобы спать? .. Ничего не люблю, ничего некрасивого не люблю … Это Вакула? Почему я послал его за малышами?

ПЕСНЯ ОКСАНА ЧЕРЕЗ Гра «О, чистая вода говорила»

Появляется Вакула.

ВАКУЛА: Вот, моя дроля, я принцесса тебе щепки от самой Дженнифер Лопес!

ОКСАНА: Яки высокие! Да, в них есть одна неприятность!

ВАКУЛА (взволнованно): Шоу, укради, разве я тебя не люблю?

ОКСАНА: Я не люблю заморские тапочки, но ты слишком меня любишь! Вы дикий моторизованный мальчик — за год вы проехали на такое расстояние!

ВАКУЛА: Це вымойте теба, иди гуляй и спи !!

Финальная песня

Устали от забот — все пройдет!

Реконструкция отрывка из рассказа может быть как фрагментом урока, так и самостоятельным мероприятием.Дети с удовольствием готовят костюмы, разучивают колядки, рисуют плакаты, создают украшения. Скрипт написан очень давно, не раз использовался в работе.

Символов:

Последний день перед Рождеством. Настала ясная зимняя ночь. Смотрели звезды. Месяц величественно вознесся на небеса, чтобы пролить свет на добрых людей и весь мир …

Звучит веселая музыка. Все персонажи (кроме Дьявола и Дьяка) выходят на сцену, поют колядки.Девочки говорят щедро.

Щедрый был щедрым

до падения виконца:

«Ты что, тётя, печёная,

Приведи нас в Викну!

шо холодно, пошел ты на хуй

но принеси нам горячее.

Пока тётя докладывала,

Я ухаживал за руками и ногами.

Девушка 1:

Щедрик, ведрик!

Дайте клецки,

каша грудка,

килзе ковбаски!

Девушка 2:

Колядки, колядки, колядки!

Товар с медом Поляница,

и без меда, не така,

дай мне копейку, тётя!

Сею, дую, сею, С Новым годом! Привет, с Новым годом!

Сею, сею, сею,

С Новым годом!

Осыпаю тебя зерном

, чтобы ваш дом был богатым!

Одарка (поет и танцует):

Ой, мои туфли, носки прошиты.

Я не хотел танцевать, они сами выпрыгнули!

Ой, Одарка, какая у тебя симпатичная! И с золотом! Тебе хорошо, у тебя есть человек, который тебе все покупает, а мне некому достать такие щепки!

Не горюй, моя любимая Оксана! Я принесу вам тапочки, которые носит редкая паночка!

Оксана (высокомерно):

Ты? Я посмотрю, где вы достанете тапочки, которые бы я могла надеть на ноги! Это те, которые носит королева?

Девочки (смеются):

Посмотри, что ты хотел!

Оксана (гордо):

Да! Будьте всем свидетелями! Если кузнец Вакула принесет те самые тапочки, которые носит сама царица, то я даю слово: я выйду за него замуж сразу же!

Звучит танцевальная музыка.Солоха входит в круг. Танцует, красуется.

Голова (гладит усы):

Ну и Солоха!

Проклятая женщина! Хорошая женщина!

Девушка 1:

Ведьма! Она ведьма! У нее есть хвост!

Девушка 2:

Да, с женским веретеном!

Они — чушь собачья, женщины — чушь собачья!

Все, кроме Солохи, уходят со сцены под музыку. Солоха скатерть на столе убирает, поет:

Я был навеселе

И полетел на метле

Хотя сам не верю

Эти суеверия!

Я гулял по лесу

Дьявол со мной связался.

Я думал — мужчина

Какого черта!

Открывается окно, в хижину прыгает Дьявол.

Солоха (радостно):

Ой, как ты меня напугал, Хвостатый!

Быстро звучит музыка. Дьявол и Солоха танцуют, веселятся.

Солоха, если ты не полюбишь меня, я брошусь в воду, и душу мою в самый зной отправлю! Укуси меня! Или вы кого-то ждете?

Ну что ты, Хвостатый! Сегодня на кутью к дяку приглашены все именитые казаки, а сын Вакулы где-то мается с Оксаной, разыскивая ее щепочки.

Солоха, открой! Это я!

Дьявол и Солоха снуют, черт проворно лезет в сумку.

Входит голов:

Добрый вечер, дорогая Солоха!

Заходи, голова! Здравствуйте, Гаврила Петрович!

Ну и метель … Бог такую ​​ночь перед Рождеством послал! Как схватился … эх, руки окостенели: кужуху не вскрою!

Солоха помогает снять кожух.

Голова достает платок и набрасывает его на плечи Солохи:

С праздником, дорогая Солоха! Прими свой подарок!

Ой, спасибо, Гаврила Петрович! Садись за стол!

Не откажусь, а то горло промерзнет от проклятого мороза.

Наливает и пьет стакан.

Я куплю хижину Тоби, это все еще синий жнец, и мельницу, и ставки, и вишневый сад.

Не нужны ни хижина, ни тай, ни жатка, ни мельница, ни кол, ни вишневый сад!

Секстон (игриво):

Солошечка! Это я! Открыть!

Голова (испуганно):

Ой! Спрячь меня где-нибудь! Я не хочу встречаться с Секстоном!

Солоха прячет в сумке. Входит Дьяк, кряхтит и потирает руки.

Здравствуйте, несравненная Солоха! В такой мороз казаки ко мне не пришли: метели испугались. И я рада! Пойду, подумаю, погуляю. (Пытается ее обнять).

Солоха кокетливо уворачивается. Клерк достает бусы, держит их над протянутой рукой Солохи и говорит …

А что с тобой, великолепная Солоха? (Дотрагивается до его руки).

Как что? Рука, Осип Никифорович!

Гм, рука! Хе-хе-хе! (Одевает бусинки и касается шеи).

А что с тобою, Солоха дрожащая?

Как будто ты не видишь, Осип Никифорович! Шея, а вот на шее монисто!

Что это с тобой? (Опускает руки к бедрам Солохи).

В дверь стучат.

Боже мой! Третья сторона! Что будет, если здесь найдется кто-то моего ранга ?! (Крестился) Господи, спаси и помилуй! (Залезает в сумку).

Входит казак Чуб.

Голавль (весело):

Здравствуйте, Солоха! Может, вы меня не ждали?

Привет, добро пожаловать! Привет долгожданный!

Может я помешал? Может, вам здесь с кем-то было весело? Может, ты уже кого-то спрятал, а?

Солоха (ласково и ласково закрывая сумки подолом):

Ну что ты, милый Чуб! Ты один со мной, отключен!

Голова, Секстон стонет в мешках.Чуб садится за стол, по-деловому наливает себе стакан, берет огурец, очень доволен собой.

Солоха крутится вокруг себя и поет:

Дорогая, я все забыл

Я даже дверь открыл

И весь вечер я был дома.

Дорогая, мне было очень грустно

И я любил тебя

А я тебя ждал.

Голова, Дьявол и Дьяк в мешках хихикают при этих словах. Солоха их медленно пинает.

Чуб встает и поет с Солохой:

Ой, леди, пошумей, парень,

Кого любишь, забудь, забудь!

Ой, госпожа, сердце мое,

Чи ты меня любишь?

Хватит шуметь, привет Гуда,

Кого я люблю, мой буде!

Есть крик.

Чуб (сердито):

Кто это?

Скоро откроется! Мама!

Это Вакула! Пришел сын!

Солоха! Спрячь меня, где хочешь! Я не хочу показываться перед ним.(Прячется в сумке).

Входит Вакула.

Что ты не открываешь? А какой у вас тут бардак! Завтра праздник, а в избе еще всякая хлама. Выкиньте все это на улицу!

Солоха (мечется):

Ой, нет, сынок! Ах да, оно того стоит!

Вакула (сердито):

Все равно выкину!

Вакула подходит к сумке с Дьяволом, открывает ее. В это время Солоха со словами отходит назад…

Ой! Подождите минуту! Ой! Что случится! (Выходит из комнаты и выглядывает в окно).

Вакула (дьявола за ухо дергая):

О! Как вы сюда попали?

Ой ой! Отпустить! Ой! Повредить! Просите любой выкуп! Отпустить!

Выкуп? Меня это устраивает. Убери тапочки, которые носит сама королева, а то я тебе скажу …

Ой! Ой! Ой! Теперь! Теперь!

Залезает в сумку, ищет и достает осколки.Он отдает его Вакуле и выпрыгивает из окна.

Входит Солоха.

О, красивые яки! А для кого это?

Молодец, сынок!

В это время стучат в дверь.

Девушка 1:

Отпусти покемона!

Заходите, девочки!

Заходят девушки, впереди Оксана.

Оксана! Я сдержал слово! (Отдает тапочки.)

Оксана (застенчивая, счастливая):

Ой! Вакула, да ты меня без шурупов любишь!

Девушки подходят к сумкам.

Ой! Вакула, сколько ты сделал, отдай мне эту сумку!

Девушка 2:

А мне вот этот! Здесь, наверное, лежит целый кабан, и если не кабан, то уж точно какая-то живность!

Девушка 1 (открывает сумку и кричит):

Ой! Да, это Голова! Привет! С Новым Годом!

Руководитель (недовольно, с ощущением неловкости):

С Новым, С Новым! Да седина в голове и черт в ребре!

TRANS / MISE | НАЦИОНАЛЬНЫЙ МОРАВСКИЙ

TRANS / MISE

На рубеже августа и сентября 2018 года в Жешуве-Кошице-Остраве-Дебречине-Львове-Троках состоялся первый фестиваль TRANS / MISIE.

Национальный Моравско-Силезский театр вместе с другими остравскими театрами демонстрирует лучшее из культуры стран Вышеградской группы, Литвы и Украины. Цель — создать уникальную художественную платформу, которая объединит 6 европейских стран в течение одной недели. У всех участвующих городов есть одна общая черта — географическое положение вблизи границ, что символизирует взаимовлияние и соединение культур. Еще одна цель фестиваля, который ежегодно проводится в разных городах и штатах, — это разнообразие сфер, на которых фокусируется фестиваль.Для этого все организованные мероприятия являются не только художественными проектами (театральные, танцевальные, музыкальные постановки, представления и т. Д.), Но и проектами с образовательной целью, дискуссиями и встречами с артистами, научными конференциями и лекциями. Тема фестиваля меняется каждый год и выбирается из общей истории всех вовлеченных государств.

Проект поддерживается и финансируется Министерством культуры Моравско-Силезского края и городом Острава.

Первый выпуск состоялся в Жешуве и Ланьцуте, Польша, в августе 2018 года. Каждая страна представила лучшие свои работы в течение одного дня — наш театр представил зрителям успешную постановку Кристофера Хэмптона Говорящее лекарство в постановке Войтеха Штепанека, а также концерт музыкальных мелодий и шансонов Эдит Пиаф в исполнении Ханы Фиаловой и Томаша Савки в сопровождении Якуба Жидека. .

Второе издание прошло в Кошице в сентябре 2019 года. Темой этого выпуска стал 1989 год и падение коммунизма. Организаторы также попытались отразить связь между демократией и диктатурой, падение любого правительства и связанные с ним изменения, а также то, как общество справляется с этими изменениями. Как и в прошлом году, отдельный день был посвящен конкретной стране, а программу готовили зарубежные театры и их партнеры.Национальный Моравско-Силезский театр вместе с другими культурными субъектами не только из Остравы представил свои работы на фестивале в пятницу, 13 сентября 2019 года.

Фото Радована Штястны; Святослав Дохович и сыновья Бранко и Богдан; Мирослав Вакула; Петр Оленич

Николай Мохов — страшная месть читать полностью. «Страшная месть» Гоголь Н.В.

«Страшная месть» Гоголь Н.V.

Конец Киева шумный и гремящий — это Есаул Горобец празднует свадьбу сына. Приехал названный брат Есаула Данило Бурулбаш с женой Катериной и годовалым сыном. Но все были удивлены, что с ней поехал ее старый отец. Он оставил жену и дочь и вернулся только через двадцать один год. Жены уже нет в живых, дочь вышла замуж. Отец поселился у Бурулбашей. Он ничего не сказал, где бывал в те годы.

Гости на свадьбе повеселились, много выпили, но когда есаул поднял иконы, чтобы благословить молодых, все лицо отца Катерины изменилось: «нос рос и наклонился в сторону, вместо карих глаза прыгали зеленые, губы посинели, подбородок задрожал и заострил, как копье, изо рта выскочил клык, из-за головы поднялся горб, и стал казак — старик ..

Это он! Это он — кричали в толпа, крепко обнимая друг друга

Колдун явился снова! — кричали матери, хватая своих детей на руки.

Есаул величественно и достойно выступил вперед и громким голосом сказал, устанавливая против него иконы:

Заблудись, образ сатаны, тебе здесь нет места! — и, шипя и щелкая зубами, как волк, исчез чудесный старик. «

Молодые люди спросили:« Что за колдун? », А старики сказали:« Будет беда! »

Свадьба пировала до поздней ночи. А ночью на дубе (долбленая каноэ) , Бурулбаши ушли домой через Днепр.Катерина была мрачна, ее расстраивали рассказы о колдуне. И Данило ей сказал:

Не так уж и страшно, что колдун, как страшно, что он недобрый гость. Что за прихоть пришел сюда затащиться?

Данило пообещал Катерине сжечь старого колдуна, а потом показал ей кладбище, мимо которого они проплыли, и сказал, что там лежат нечистые деды и гниют колдуна. Когда дуб повернулся и стал держаться за лесной берег, раздался какой-то крик и крики.Гребцы в ужасе указали на кладбище:

«Крест на могиле пошатнулся и из него тихонько поднялся высохший мертвец. Борода до пояса; на пальцах длинные когти, даже длиннее самих пальцев. Тихо он поднял руки вверх. Мне душно! Душно! »- простонал он диким нечеловеческим голосом. Его голос, как нож, поцарапал ему сердце, и мертвец внезапно ушел под землю. Другой крест пошатнулся и вышел мертвец … Третий крест пошатнулся… Ужасно он руки протянул вверх, как будто я хотел получить месяц, и закричал, как будто кто-то стал распиливать его желтые кости …

Ребенок, спавший на руках Катерины, закричал и проснулся. Сама дама вскрикнула. Гребцы сбросили шляпы в Днепр. Сам сковородка вздрогнула.

Не пугайтесь, Катерина! Смотри: ничего нет! — сказал он, указывая вокруг. — Этот колдун хочет напугать людей, чтобы никто не попал в его нечистое гнездо… Послушайте, Катерина, мне кажется, ваш отец не хочет жить с нами в гармонии. «

И вот они добрались до дедушкиного особняка Пана Данила. И тогда хозяйство стоит между двух гор, в узкой долине, спускающейся к самому Днепру.

На следующее утро в доме появился отец Катерины и началась ссора с Бурулбаш, а потом дуэль. Дрались сначала ножами, потом мушкетами. Колдун-отец ранил Данилу.

Отец! — воскликнула Катерина, обнимая и целуя его.- Не будь беспощадным, прости Данила: он тебя больше не огорчит!

Тебе, доченька, прощаю! — ответил он, поцеловал ее и сверкнул странными глазами. Катерина слегка вздрогнула: и поцелуй, и странное сияние глаз показались ей странными. Она оперлась локтями о стол, на который пан Данило перевязывал раненую руку, передумав, что поступил плохо, а не как казак, прося прощения, ни в чем не виноват.

На следующий день Катерина проснулась и сказала Даниле, что ей приснился сон: что ее отец — тот самый урод, которого они видели на свадьбе Есаула, и он сказал ей, что будет для нее славным мужем.Также Данило подозревал, что отец Катерины тоже не верил в Бога. Отец пришел к обеду и ушел.

Вечером Данило сидит и пишет, а сам смотрит в окно. На мысе Днепра стоял старинный замок, и Данилу показалось, что в его окнах вспыхнул огонь, а потом лодка, плывущая через Днепр, потемнела, и свет в замке снова вспыхнул. Данила решил доплыть к замку со своим верным казаком Стецком, а Катерина попросила запереть ее с ребенком в спальне на ключ.

Они добрались до замка, спрятали его в терновом кусте, а потом Данило залез на высокий дуб под окном и вот что выяснил.

Это был отец Катерины в замке, тогда он был похож на колдуна со свадьбы, потом колдун выглядел как турок в платье. А рядом с ним появилась Катерина, но она была как-то совершенно прозрачна, и ноги ее не стояли на земле, а словно зависали в воздухе. Из разговора отца с Катериной Данило узнал, что колдун убил мать Катерины.Тогда женщина спросила колдуна, где его Катерина. И Данило понял, что это душа Катерины, которая знает многое, чего не знает она сама. А отец Катерины хочет на ней жениться, поэтому вернулся сюда. Он уверен, что Катерина его полюбит. Но душа Катерины ответила колдуну так:

Ой, ты чудовище, а не мой отец! она простонала. — Нет, не по твоему! Верно, что своими нечистыми чарами вы взяли силу вызывать душу и мучить ее; но только Бог может заставить ее делать то, что ему заблагорассудится.Нет, никогда Катерина, пока я остаюсь в ее теле, не решится на благочестивый поступок. Отец, Страшный суд близок! Если бы ты не был моим отцом, то ты бы не заставлял меня изменять моему любимому, верному мужу.

Данила все понял. Когда он вернулся и разбудил Катерину в комнате, она начала рассказывать ему свой сон. Но Данило рассказал ей все, что видел, и это оказался сон Катерины, только она не все в нем запомнила.

Антихрист имеет силу призвать душу каждого человека… Если бы я знал, что у тебя такой отец, я бы не женился на тебе, я бы оставил тебя и не принял грех на свою душу, став родственником антихристовому племени.

Данило! — сказала Катерина, закрыв лицо руками и рыдая, — я виновата в том, что перед тобой? ..

Не плачь, Катерина, теперь я тебя знаю и ни за что тебя не брошу. Все грехи лежат на твоем отце.

Нет, не называй его моим отцом! Он мне не отец. Видит Бог, я отрекаюсь от него, отрекаюсь от отца.

Данила поместил чародея в глубокий подвал и заковал его в цепи, но заточил он не за колдовство, а за тайное предательство, за заговор с врагами Православной Русской земли. Он хотел продать украинский народ католикам и повсюду сжечь христианские церкви. Ему осталось жить всего один день. Уговаривал Катерину, умолял, клялся, что покается. Катерина открыла замок погреба, чтобы спасти будущую христианскую душу, и отпустила отца.

Поляки пируют в трактире на приграничной дороге.Их собрали не на доброе дело. Слышно, что говорят о Заднепровском хуторе Пана Данила, о его красавице-жене …

Пан Данило чувствует неминуемую смерть и просит Катерину не оставлять сына. Вскоре веселье пошло по горам. Поляки и казаки долго воевали. И заметил среди поляков Данила отца Катерины. Он гнал коня прямо к нему … Убили Данилу, Катерину убивают его телом. И Есаул Горобец уже идет на помощь.

«Прекрасен Днепр в безветренную погоду, когда он свободно и плавно мчится через леса и горы, полные своей воды. Он не ходит, не гремит. Смотришь и не знаешь, идет ли его величественная ширина или нет, и кажется, будто все это вылито из стекла, и, как голубая зеркальная дорога, без меры по ширине, бесконечно длинной, трепещет и вьется в зеленом мире. Любо тогда и жаркое солнце оглядываются сверху и бросают лучи в холодные стеклянные воды и прибрежные леса ярко сияют в водах.Зеленоволосая! Они вместе с полевыми цветами толпятся к водам и, наклонившись, смотрят на них и не смотрят на них, и не перестают любоваться своим ярким знаком, и ухмыляются ему, и приветствуют его, кивая своими ветвями.

Посреди Днепра не смеют смотреть: никто, кроме солнца и голубого неба, не смотрит в него. Редкая птица прилетит на середину Днепра. Пышный! Ему нет равных в мире.

Днепр прекрасен и теплой летней ночью, когда все засыпает — и человек, и зверь, и птица; но только Бог величественно смотрит на небо и землю и величественно трясет одеждой.Звезды падают с мантии. Звезды горят и светят над миром и все сразу даются в Днепре. Все они хранятся Днепром в своей темной пазухе. Никто от него не убежит; погаснет в небе. Шварцвальд, изрешеченный спящими воронами, и свисающие древние сломанные горы пытаются закрыть его, хотя своей длинной тенью — тщетно! Нет ничего в мире, что могло бы прикрыть Днепр.

Синий, синий, он идет плавным потоком и среди ночи, как посреди дня; видны так далеко, как видит человеческий глаз.Лежа и цепляясь за берега от ночного холода, он дает себе серебряный ручей; и вспыхивает, как полоска дамасской сабли; и он, синий, снова заснул.

Днепр тогда прекрасен, равных ему рек нет в мире! Когда синие облака движутся по небу горами, черный лес шатается до корня, дубы трескаются и молнии, пробиваясь между облаками, озаряют сразу весь мир — тогда Днепр ужасен!

Гоголь Николай Васильевич 69 Водяные холмы гремят, ударяют по горам, и с блеском и стоном бегут назад, и плачут, и заполняют даль.»

Колдун вернулся в землянку после похорон Данила и стал со злом варить какие-то травы. А потом он стал неподвижен, с открытым ртом, не смея пошевелиться, и волосы у него встали, как щетина, на голове. И впереди от него в облаке сияло чье-то чудесное лицо, незваное, незваное. Он никогда не видел его за всю свою жизнь. И непреодолимый страх охватил его. Облако исчезло, и колдун побелел, как полотно, закричал в дикий голос и опрокинул горшок.

Катерина переехала с ребенком в Есаул в Киеве. Ей приснился сон, что колдун пообещал зарубить ее ребенка. Катерина безжалостно обвиняет себя в том, что тогда она освободила колдуна и навлекла на всех такую ​​катастрофу. Мы все заснули, стало тихо. Вдруг Катерина вскрикнула и вскочила посреди сна. Остальные проснулись позади нее. Она бросилась к колыбели и окаменела от страха: в колыбели лежал неодушевленный ребенок. Всех охватил ужас от неслыханной подлости.

Катерина потеряла рассудок, вернулась в свою хату, не хочет слышать о Киеве и с утра до позднего вечера бродит по темным дубовым лесам, бегает с ножом и ищет отца.

Утром прибыл какой-то величественный гость, представился соратником Бурулбаша, рассказал, как он зарубился вместе с ним, и стал расспрашивать Катерину. Катерина пришла и вроде бы не поняла его речей, но, наконец, как бы пришла в себя и стала внимательно слушать, как будто она была рассудительна.Когда гость заговорил о Даниле, как о почти родном брате, и передал всем завет Данилы: «Смотри, брат Коп-ян: когда по воле Божией нет меня на свете, возьми себе жену, и пусть она будет твоей женой … »

Катерина со страхом погрузилась в него. «Ах!» Она закричала: «Это он! Это отец!» — и бросился на него с ножом.

«Копрян долго дрался с ней, пытался вырвать у нее нож. Наконец он вытащил его, замахнулся — и случилось страшное: отец убил свою безумную дочь.«Казаки бросились на него, но он вскочил на своего коня и скрылся из виду.

А потом на Карпатах, на самой вершине, стал появляться человек на коне в рыцарской упряжке с закрытыми глазами, и он был виден всем, как будто он стоял рядом. Был среди людей колдун, как он увидел этого рыцаря, он вскочил на коня и поскакал прямиком в Киев к святым местам … Он скакал к очень старому схимонаха и стали просить его помолиться за заблудшую душу.Но схимонах назвал его «неслыханным грешником» и отказался молиться. Тогда всадник убил схимника, а сам он бросился в Канев, оттуда через Черкассы, думая добраться до татар в Крыму. Но как бы я ни старался выбрать дорогу, я почему-то все время ехал не в ту сторону. И дорога привела его обратно в Карпаты. Всадник спустился прямо с облака, схватил чародея одной рукой и поднял его прямо в воздух.Колдун умер мгновенно. Рыцарь снова засмеялся и бросил тело чародея в бездну.

Доктор Леопольд Леопольдович Бомгарт пытается произвести вскрытие тела умершего следователя Николая Гоголя, у него трясутся руки. Кузнец Вакула разговаривает со своей дочерью Василиной: Гоголь был человеком божьим, не верьте никому, кто говорит о нем плохое. Почему вы говорите о нем как о мертвом человеке? Он не умер.

Александр Бинь спрашивает Тесака: нашли место, чтобы его похоронить? Девочек, погибших по его вине, похоронят на кладбище.Вы не можете его там похоронить. Бин приходит к Бомгарту: что за саботаж, почему бы тебе не порезать тело? Мне это нужно для отчета. Баумгарт говорит: он был моим единственным другом. Яким спрашивает Бина, почему он запретил отпевание своего хозяина в церкви. Он снова говорит, что Гоголь виноват в гибели девушек. На кладбище священник прочитает макулатуру — и все.

На кладбище священник читает поминальную молитву над гробом Гоголя. Вакула сетует, что гроб сделан из гнилых досок.Могильщики ему отвечают: хорошие доски пошли в гробы для девушек и убитых с ними казаков, и это пойдет. Им удается опустить гроб в могилу и засыпать землей, прежде чем на кладбище проходит процессия с гробами девушек и казаков.

Гоголь видит, что встает из гроба и встречает отца. Я умер? Прости меня, Николаша. За что? Появляется безносый демон: он навсегда искупит свою вину, его душа горит адским огнем.Пока горит, ты будешь жить. Живой, темный!

Гоголь приходит в себя, начинает рвать из гроба. Яким последним покидает кладбище, он слышит крики из-под земли. Из кургана поднимается рука, потом оттуда выбирается сам Гоголь. Это видят люди, приносящие на кладбище гробы. Они горячо крестятся.

Гоголь лежит в постели с компрессом на лбу. Лиза отдает приказ трактирщице Кристине: приготовить ему кашу.Баумгарт говорит, что Гоголь, видимо, впал в летаргический сон, от которого теперь проснулся. Лиза уходит. Бинь спрашивает Гоголя: ты можешь встать и пойти? Баумгарт говорит, что может, но лучше успокоить пациента. Бинь посылает Тесака за казаками. Когда они прибывают, Бинь приказывает арестовать Гоголя. Или я должен называть вас мистером Всадником? Яким требует запереть с хозяином. Бинха, и он арестован. Гоголь спрашивает: почему вы решили, что я всадник? Бинь отвечает: только ты и я, и мертвые казаки знали, что девочек забрали на ферму.Но Данишевский тоже знал об этом, его срочно нужно было арестовать, следующей жертвой будет его жена Лиза. У тебя нет совести! Вы посмотрите на его жену! Это не имеет к этому никакого отношения.

На берегу плачет утонувшая Оксана. Появляется Данишевский. Ты грустный? Видите ли вы меня? Люди меня не видят. Итак, люди! Я пришел к вам сделать предложение. Вы влюблены в Гоголя, а он меня беспокоит. Вы можете завоевать его любовь и спасти ему жизнь. Как он будет любить меня? Он жив, а я мертв.Я могу оживить тебя, он влюбится в тебя, ты уйдешь отсюда с ним. Что, если он меня не любит? Он любит вашу жену, и она любит его. Лиза не твоя забота. Согласен? Вы кладете что-то слишком мягкое. Правильно, у всего есть цена. Я оживлю тебя, но после смерти ты попадешь прямо в ад. Но вы проведете жизнь с любимым человеком. Я согласен.

Яким с Гоголем к камере. Вы слишком спокойны, сэр. Ведь у нас такое правосудие, что вас могут повесить.Вы надеетесь воскреснуть в третий раз? Вы сказали третий? На что это похоже? Яким рассказывает историю рождения Гоголя. Первые два сына его матери родились мертвыми. Поэтому отец Николая заключил сделку с каким-то безносым джентльменом. Николай тоже родился мертвым, но появился безносый человек, воскресил его, сказал «живой, темный» и ушел. Отец Гоголя запретил всем присутствующим рассказывать о случившемся.

Толпа жителей фермы, вооруженных вилами и другими сельскохозяйственными орудиями, направляется к тюрьме.Требуют дать им «упыря». Бинь с казаками требует, чтобы народ разошелся. Биню в голову летит камень, он теряет сознание, бунтовщики врываются в тюрьму.

Гоголь привязан к столбу, накрыт связками хвороста, подожжен. Бинья, Тесак и Якима остаются связанными. Вакула, которого позвал Баумгарт, пытается спасти Гоголя, но тот оглушен ударом по голове. Вспыхивает пламя. Василина шепчет заклинание, начинается дождь, гасящий пламя.Мятежники устанавливают виселицу и готовятся к казни Гоголя. Раздался выстрел, и лидер ОМОНа падает. Джейкоб Гуро сообщает толпе, что у него есть еще девять патронов, и приказывает бунтовщикам разойтись.

Гуро сообщает, что во время боя с Всадником он был ранен, но не убит. Он решил спрятаться и посмотреть на события со стороны. Гоголь говорит: я уверен, что Всадник — это граф Данишевский. Он принесет еще одну жертву через три дня, в следующий праздник. Гуро говорит, что сегодня вечером состоится древний языческий праздник Сварога Небесного.Ты спас мою грудь? Да, но уже пусто. Гуро вынимает кольцо из ствола. Что это? Тогда вы узнаете.

В подземелье Всадник оживляет Оксану, пускает ее сердце. Гуро, Гоголь и Бинь входят в особняк Данишевских. Нет никого. Гоголь вспоминает одно из своих видений и секретной ручкой открывает вход в темницу. Там они находят Оксану. Гуро спрашивает: кто она? Гоголь: Вы тоже ее видите? Появляется вооруженный Данишевский, гонится за пришельцами.Бинх стреляет в него. Гуро удивлен: кто бы мог подумать, что Всадника можно убить одной пулей. Оксана встает: мне тепло, я жива! Всадник появляется позади нее и перерезает девушке горло. Хлынет кровь, душа Оксаны попадает в ад. Всадник оборачивается к Лизе: готово! 12 девушек и одна воскресшая! Гуро: Мне все время было интересно, что это за схема — 12 плюс 1.

Flashback. 163 года назад. Сестры Лиза и Мария дерутся на мечах. Их зовут: приехал их отец, атаман Данила.Он привел Марии жениха, за которого она не хочет выходить замуж: она его не любит, он старый. Отец говорит, что свадьба состоится после похода. Он и казаки идут против поляков и их вождя, колдуна Казимира Мазовецкого. Данила терпит поражение, колдун убивает его. Сестры хотят отомстить. Им достается волшебный обруч от старого отшельника. Если надеть его на шею колдуна, он станет смертным. Девушки проникают в лагерь поляков и похищают Казимира, надев ему на шею обруч.Его вывозят для освобождения властям. Ночью на привале Казимир пытается соблазнить Марию. Она влюбляется в колдуна, но Лиза не позволяет сестре освободить Мазовецкого. Сёстры дерутся, Мария падает в пропасть. Лиза отрубает колдуну голову. Голова проклинает Лизу: она станет бессмертной, но каждые 30 лет она будет вынуждена приносить в жертву 12 девочек и 1 воскресшую.

Лиза говорит: Данишевский мне не муж. Он из рода смертных колдунов, мальчиком он меня полюбил, остался мне служить.Я хотел принести в жертву уже воскресшего Николая, но с помощью Данишевского нашел альтернативу.

Гуро отправляет Биня и Гоголя из замка, но они входят через черный ход и подслушивают разговор Гуро с Лизой. Он говорит, что представляет секретную организацию во главе с Бенкендорфом. Его участники хотят раскрыть секрет бессмертия. Для этого Гуро решил с помощью Гоголя поймать Всадника на живца. Вы поедете со мной в Петербург, а то с любимым случится что-то плохое.Появляются Гоголь и Бинь. Ты сволочь, у тебя преступник укрывался, ты арестован! Гуро начинает уговаривать Биня, утверждает, что у него нет выбора. Он отвечает, что у него есть выбор, и стреляет в Лизу. Она падает с ранением в горле. Гуро засыпает Бинча угрозами. Гоголь склоняется над Лизой, она просит снять с нее обруч. Гоголь выполняет ее просьбу, рана заживает, Лиза превращается во Всадника. На нее нападают Гуро и Бинь. Всадник отражает их атаку. Всадник превращается в Лизу, которая признается в любви к Гоголю.Вы убили много невинных людей. Это мое проклятие, но дай мне шанс. Пойдем вместе. Мы проживем тридцать лет, а потом я умру. Кристина входит в замок. Что ты здесь делаешь, старина? Старый? Я всего на пять лет старше тебя, сестра. Оказывается, после падения в бездну Мария получила в дар потусторонних сил возможность снова оказаться в мире людей в теле старухи. Но когда придет время отомстить за потерянную любовь, она снова будет молодой.Кристина превращается в юную Мэри.

Вакула, Василина и Баумгарт подходят к особняку. Девушка говорит: значит, я одна. Молодая ведьма входит в особняк, двери за ней захлопываются. Бинь нападает на Марию, она заставляет его ударить себя саблей. Затем она бьет Гоголя осколком сабли в живот. Истекающий кровью Гоголь говорит Лизе: тебе нужно снова превратиться во Всадника. Она отвечает: мне не для этого нужны силы. Лиза лечит Гоголя, но сама превращается в старуху.Мария отрубает сестре голову. Появляется Василина: погоди, ведьма. Не трогайте Пана Гоголя! Она зажигает свою куклу, которая летит Марии в лицо. В этот момент Гоголь кладет обруч Марии на горло.

Гуро говорит отличная работа. Вместо младшей ведьмы подойдет старшая. Гуро сажает Марию в карету и уезжает в Санкт-Петербург. После похорон Биня Гоголь вместе с Якимом также отправился в столицу.

Две недели Гоголь безудержно пил в своей квартире.Яким уговаривает его встать и заняться делом. Гоголь следует его совету и пишет «Вечера на хуторе близ Диканьки». Два года спустя Гоголь читает свое произведение светской публике. После чтений к нему подходит девушка и просит подписать книгу. Подойдя к Гоголю, она превращается в злую ведьму. Но позади нее кто-то пронзает ее саблей. Это Пушкин. Он пришел на вечер с начинающим поэтом Лермонтовым. Он говорит Гоголю, что он и Лермонтов — члены братства, созданного для борьбы с тайным обществом Бенкендорфа.

В рамках проекта «Гоголь. 200 лет» РИА Новости представляет краткое изложение произведения Николая Васильевича Гоголя «Грозная месть» — второй рассказ из второй части цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки».

Однажды в Киеве Есаул Горобец отпраздновал свадьбу своего сына, на которой собралось много людей, в том числе названный брат Есаула Данило Бурулбаш с молодой женой, красавицей Катериной, и годовалым сыном.Только старый отец Кэтрин, недавно вернувшийся после двадцатилетнего отсутствия, с ними не поехал. Все плясало, когда капитан вынес две чудесные иконы, чтобы благословить молодежь. Затем в толпе открылся колдун и исчез, испуганный образами.

Данила с домочадцами возвращаются ночью в хутор у Днепра. Катерина пугается, но ее муж боится не колдуна, а поляков о том, что они собираются отрезать путь казакам, и думает об этом, проплывая мимо старого колдуна замка и кладбища с костями его деды.Однако на кладбище кресты шатаются и, один страшнее другого, появляются мертвые, таща свои кости до самого месяца.

Утешая проснувшегося сына пан Данило подходит к хижине. Его хижина маленькая, не просторная ни для его семьи, ни для десяти элитных людей. На следующее утро между Данилой и его угрюмым нелепым тестем вспыхнула ссора. Дело дошло до сабли, а затем и до мушкетов. Данила был ранен, но если бы не мольбы и упреки Катерины, которая, кстати, помнила своего маленького сына, он бы дрался и дальше.Казаки помирились. Вскоре Катерина рассказывает мужу свой смутный сон о том, что ее отец — ужасный колдун, а Данило ругает бусурмана за привычки тестя, подозревая его в измене, но его больше беспокоят поляки, о чем Горобец снова его предупредил.

После обеда, во время которого тесть пренебрегает и пельменями, и свининой, и горелкой, вечером Данило уходит на разведку вокруг старого колдуна замка. Взобравшись на дуб, чтобы посмотреть в окно, он видит хорошо освещенную колдовскую комнату с чудесным оружием на стенах и мерцающими летучими мышами.Вошедший тесть начинает завораживать, и вся его внешность меняется: он уже колдун в грязных турецких облачениях. Он вызывает душу Катерины, угрожает ей и требует, чтобы Катерина влюбилась в него. Душа не поддается, и, потрясенный открытием, Данило возвращается домой, будит Катерину и все ей рассказывает. Катерина отказывается от отца-отступника.

В подвале Данилы сидит колдун в железных цепях, его демонический замок горит; не за колдовство, а за заговор с ляхи, казнь его ждет на следующий день.Но, пообещав начать праведную жизнь, уединиться в пещерах, умилостивить Бога постом и молитвой, колдунья Екатерина просит отпустить его и тем спасти его душу. Опасаясь своего поступка, Катерина отпускает его, но скрывает правду от мужа. Почувствовав его смерть, опечаленный Данило просит жену позаботиться о его сыне.

Как и предполагалось, поляки хлынули бесчисленным облаком, поджигали свои хижины и крали скот. Пан Данило храбро сражается, но пуля колдуна, появившегося на горе, настигает его.И хотя Горобец скачет на помощь, Катерина безутешна. Сломаны столбы, бушует чудесный Днепр, и, бесстрашно управляя лодкой, к его развалинам приходит чародей. В землянке он колдует, но ему является не душа Катерины, а кто-то незваный; хоть он и не страшный, но устрашающий. Катерина, живущая с Горобцом, видит свои прежние мечты и трепещет за сына. Проснувшись в хижине в окружении бдительных охранников, она находит его мертвым и сходит с ума.Тем временем с запада скачет гигантский всадник с младенцем на черном коне. Его глаза закрыты. Он заехал в Карпаты и остановился здесь.

Безумная Катерина повсюду ищет отца, чтобы убить его. Приходит некий гость, спрашивает Данилу, оплакивает его, хочет видеть Катерину, долго говорит с ней о муже и вроде бы знакомит ее с мыслями. Но когда она говорит о том, что Данило в случае смерти попросил его забрать Катерину себе, она узнает отца и бросается к нему с ножом.Сам колдун убивает свою дочь.

За Киевом «показалось неслыханное чудо»: «вдруг стало видно далеко во все концы света» — и Крым, и болотный Сиваш, и Галичская земля, и Карпатские горы с гигантским всадник на вершинах. Колдун, находившийся среди людей, в страхе убегает, так как узнал в всаднике незваное лицо, явившееся ему во время гадания. Ночные ужасы преследуют колдуна, и он обращается к Киеву, к святым местам.Там он убивает святого схимонаха, не взявшегося молиться за такого неслыханного грешника. Теперь, где бы он ни управлял своей лошадью, он переезжает в Карпаты. Затем неподвижный всадник открыл глаза и засмеялся. И умер колдун, и, мертвый, увидел мертвых, восставших из Киева, из Карпат, из земли Галицкой, и был брошен в бездну всадником, и мертвые вонзили в него свои зубы. Другой, более высокий и страшный из всех, хотел подняться с земли и безжалостно тряхнул ее, но не мог встать.

Завершается эта история старинной чудесной песней старика-бандуриста в городе Глухове. Поется о войне царя Степана с Турчиным и его братьями, казаками Иваном и Петром. Иван поймал турецкого пашу и разделил царскую награду со своим братом. Но завистливый Петр столкнул Ивана с маленьким сыном в пропасть и забрал все хорошее себе. После смерти Петра Бог позволил Ивану самому выбрать казнь для брата. И он проклял всех своих отпрысков и предсказал, что последний из его рода будет невиданным злодеем, и когда его конец настанет, Иван появится из воронки на коне и бросит его в бездну, и все его деды выйдут из разные концы земли грызут его, но Петр не сможет встать и будет грызть себя, желая отомстить и не зная, как отомстить.Бог поразился жестокости казни, но решил, что делать.

Материал предоставлен Интернет-порталом кратко.ру, составитель Харитонова Е.В.

Гоголь Николай Васильевич

Ужасная месть

Конец Киева шумный, гремящий: Есаул Горобец празднует свадьбу сына. Многие люди приходили навестить Котел. Раньше они любили хорошо поесть, даже больше они любили выпить, а еще лучше они любили повеселиться.Запорожский Микитка тоже приехал на своем каштановом коне прямо из буйного запоя с Переделкой полей, где он семь дней и семь ночей поил царскую шляхту красным вином. Названный брат Есаула Данило Бурулбаш тоже приехал с другого берега Днепра, где между двумя горами находилась его ферма, с молодой женой Катериной и годовалым сыном. Гости восхищались белым лицом госпожи Катерины, черным, как немецкий бархат, бровями, изящным сукном и синим полуторным бельем, сапогами с серебряными подковами; но еще больше их поразило то, что ее старый отец не поехал с ней.Он прожил всего год в Приднепровье, а двадцать один пропал без вести и вернулся к дочери, когда она уже вышла замуж и родила сына. Он, наверное, сказал бы много чудесного. Как же не сказать, так долго пробыв в чужой стране! Там все по-другому: люди не те, и храмов Христовых нет … Но он не пришел.

На большом блюде гостям были предложены вареники с изюмом и сливами и короваи.Музыканты принялись за его нижнюю часть, запекли вместе с деньгами и, немного притихнув, поставили к ним тарелки, скрипки и бубны. Тем временем из своих рядов снова вышли барышни и служанки, утертые вышитыми платками; и мальчики, схватившись за бока, гордо глядя по сторонам, были готовы кинуться к ним — как старый есаул вынес две иконы, чтобы благословить молодых. Эти иконы достались ему от честного схимника старца Варфоломея.Посуда не богата ими, ни серебро, ни золото не горит, но никакая нечистая сила не осмеливается коснуться того, с кем они находятся в доме. Поднимая иконы, есаул готовился произнести короткую молитву … как вдруг дети, играющие на земле, закричали от испуга; и за ними народ отступил, и все со страхом указывали пальцами на казака, стоявшего среди них. Кто он такой — никто не знал. Но он уже танцевал во славу казака и уже успел развеселить окружавшую его толпу.Когда есаул поднял иконы, все его лицо внезапно изменилось: нос вырос и склонился в сторону, вместо карих подскочили зеленые глаза, губы посинели, подбородок задрожал и заострил, как копье, из него вылетел клык. рот, горб поднялся из-за головы, и стал казак — старик.

Это он! это он! — кричали в толпе, плотно прижимаясь друг к другу.

Колдун снова явился! — кричали матери, хватая детей на руки.

Величественно и достойно выступил есаул и громко сказал, приставляя к себе иконы:

Заблудись, образ сатаны, тебе здесь нет места! — И, шипя и щелкая зубами, как волк, исчез чудесный старик.

Пойдем, пошли и пошуметь, как море в непогоду, поговорим, поговорим в народе.

Что это за колдун? — спрашивали молодые и небывалые люди.

Беда будет! — сказали старики, поворачивая головы.

И повсюду вокруг широкого двора есаула стали собираться небольшими группами и слушать рассказы о чудесном колдуне. Но почти все говорили по-разному и, наверное, о нем никто не мог рассказать.

Во двор выкатили бочку с медом, а в несколько ведер положили ведра с ореховым вином. Все снова взбодрились. Музыканты взорвались; Мчались горничные, барышни, лихие казаки в ярких жупанах. Девяностолетние, поигравшись, стали танцевать про себя, вспоминая потерянные годы.Они пировали до поздней ночи и пировали так, как это уже не было пиршеством. Гости начали расходиться, но мало кто забрел домой: многое оставалось ночевать в Котле в большом дворе; а тем более казаки засыпали сами по себе, без приглашения, под скамейками, на полу, возле лошади, возле сарая; где голова казака качается от хмеля, там лежит и храпит по всему Киеву.

Тихо светит весь мир: этот месяц появился из-за горы.Словно по булатной дороге и белоснежной, она покрыла кисейной горный берег Днепра, и тень уходила еще дальше в чащу сосен.

Дуб плыл посреди Днепра. Впереди сидят два парня; черные казачьи шапки набок, а под веслами, как от кремневого костра, во все стороны летят брызги.

Почему казаки не поют? Они не говорят о том, что священники уже ходят по Украине и перекрещивают казачество в католиков; ни о том, как орда сражалась у Солт-Лейк-Сити два дня.Как петь, как говорить о подвигах: их хозяин Данило задумался, и рукав малинового зупана спустился с дуба и черпает воду; их госпожа Катерина тихонько качает ребенка и не сводит с него глаз, и на изящную ткань, не покрытую льняной тканью, стекает вода, как серая пыль.

Любой взгляд от середины Днепра до высоких гор, широких лугов, зеленых лесов! Эти горы не горы: у них нет подошв, внизу и вверху острая вершина, а под ними и над ними высокое небо.Те леса, что стоят на холмах, — это не леса: это волосы, которые растут на лохматой голове лесного деда. Под ней в воде моют бороду, а под бородой и над волосами высокое небо. Эти луга — не луга: это зеленый пояс, опоясывающий круглое небо посередине, а месяц проходит в верхней и нижней половине.

Пан Данило не смотрит по сторонам, он смотрит на свою молодую жену.

Что, моя молодая жена, моя золотая Катерина, впала в печаль?

Я не в печали, господин Данило! Меня напугали чудесные рассказы о колдуне.Говорят, он родился таким страшным … и никто из детей с детства не хотел с ним играть. Слушай, пан Данило, как страшно говорят: что ему все казалось, что все над ним смеются. Встретит ли он кого-нибудь темным вечером, и ему сразу показалось, что он открывает рот и показывает зубы. А на следующий день этого человека нашли мертвым. Мне было прекрасно, мне было страшно, когда я слушала эти истории, — сказала Катерина, вынимая платок и вытирая им лицо ребенка, который спал у нее на руках.Листья и ягоды были вышиты ею на платке красным шелком.

Пан Данило не сказал ни слова и стал смотреть на темную сторону, где далеко за лесом почернел земляной вал, а из-за вала возвышался старый замок. Вырезали сразу три морщинки над бровями; левая рука погладила молодые усы.

Не так уж страшно, что колдун, — сказал он, — как страшно, что он недобрый гость. Что за прихоть пришел сюда затащиться? Я слышал, что поляки хотят построить какую-то крепость, чтобы перерезать путь казакам.Пусть будет правдой … Я подмету это проклятое гнездо, если только разнесется слух, что у него есть какой-то бордель. Я сожгу старого колдуна, чтобы воронам нечего было клевать. Однако я думаю, что он не без золота и всевозможных товаров. Вот где живет этот дьявол! Если у него есть золото … Сейчас проплывем мимо крестов — это кладбище! вот его нечистые деды гниют. Они говорят, что все были готовы продать себя за деньги сатане с душой и раздетыми жупанами. Если у него точно есть золото, то откладывать сейчас нечего: не всегда его можно получить на войне…

События происходят на свадьбе сына доблестного Есаула Горобца. Среди гостей его друг по имени брат Данило Бурулбаш. Он приехал со своей красивой женой Катериной и маленьким сыном. Веселье в самом разгаре, но тут есаул выносит две старинные иконы и собирается благословить молодых. Один из казаков кардинально меняется — он становится омерзительным стариком. Люди пугаются, когда узнают в нем колдуна. Исаул изгоняет его иконами.

Данило и его семья отправляются на лодке на свою ферму на реке. Внезапно на кладбище встают фигуры трех мертвецов. Данила считает это плохой приметой.

Утром в доме Данилы вспыхивает ссора с тестем из-за его образа жизни, он не ведет себя как христианин. Рубятся саблями, стреляют из мушкетов. Катерина едва умоляла их остановиться.

Завтра жена рассказывает Даниле о сне, где ее отец — колдун и грязно прилипает к ней.Вечером казак видит свет в окне мрачного замка возле хутора. Он идет туда, залезает на ветку дерева и видит: тесть колдует, превращается в чудовище и мучает душу Катерины, вызванную магией. Разговор супругов. Оба теперь знают правду об испытании.

Колдун находится в подвале, дочь выпускает его — он обещает искупить его грехи. Катерина не сказала, что отпустила отца.

Рядом с хутором идет запой поляков в таверне, они готовы к атаке.Данило в депрессии и чувствует смерть. Атака Ляхи. В бою Данилу застрелил тесть. Есаул Горобец отбил атаку поляков. Колдун творит магию в землянке. Во время ритуала он видит лицо мужчины и кричит от испуга.

Катерина мечтает об ужасах, она разделяет свои страхи с есаулом. Ее отец угрожает убить ребенка, если она не поладит с ним. Ночью младенец в люльке был зарезан.

В Карпатах едет гигантский всадник.Он спит. За ним, как за страницей, следует младенец.

Катерина сошла с ума. Якобы приехала подруга ее мужа, хотела выйти замуж, но она узнала в нем своего отца, бросилась с ножом, но … колдун убил ее. Люди наблюдают, как огромный рыцарь скачет по небу Карпаты. Колдун узнает его и в ужасе скачет к святым местам.

Интриган отказывается молиться за нечестивых, колдун убивает его. Куда бы он ни пошел, он попадает в горы.Там его убивает рыцарь и бросает в бездну. Мертвые грызут тело чародея. Самый большой не может этого понять и грызет себя от злости.

Бандурист поет легенду о двух братьях: Петр завидовал Ивану, что тот привел турецкого пашу и получил от царя много денег. Петр убил Ивана, низко сбросив его со скалы. На суде божьем Иван хотел отомстить: чтобы не было счастья родным Петра, и последним ему, чтобы он был мерзавцем и был растерзан родственниками после смерти, чтобы Петр не мог протянуть руку и отомстить.Бог заставил самого Ивана скакать по горам вечно, как туманный рыцарь.

Легенда учит, что расплата за зло придет даже после смерти.

Вы можете использовать этот текст в своем дневнике чтения

Гоголя. Все работы

  • Вечер накануне Ивана Купала
  • Страшная месть
  • Шинель

Ужасная месть. Картинка к рассказу

Читаю сейчас

  • Резюме Абрамов Путешествие в прошлое

    События происходят поздней осенью в селе Сосино в Сибири.Экспедиция прибывает туда и попадает в деревню, где их встречает Микша. Микша начал подозревать, что экспедиция пришла в эти земли не просто за рыбой, а за большими ценностями, например, за золотом.

  • Abstract Золотой ключик, или Приключения Буратино Толстой А.Н.

    Плотник Джузеппе жил в маленьком городке и делал красивые статуэтки, чтобы продавать и жить на эти средства. Однажды он наткнулся на бревно, которое издавало какие-то звуки, и испугался.

  • Абстрактная лошадь Астафьева с розовой гривой

    Мечта любого деревенского парня — пряник.Пряники пекутся разной формы, но лучше всего в форме лошади! Ведь он «бело-белый, этот конь».

  • Краткое содержание Паустовского Yellow Light

    Серое утро наполнило комнату, наполнив ее незнакомым желтым светом. Откуда взялся этот странный цвет, такой непохожий на солнце?

  • Краткое содержание «Сердитого мальчика» Чехова

    Два знакомых молодых человека, Иван и Анна, решили немного порыбачить, чтобы побыть наедине друг с другом.Иван ел, чтобы признаться в любви, когда девушка начала клевать. Вытащила удочку — окунь был хороший, но упал, упав на траву

Skenari për muzikalin bazuar në veprën e N. Gogol «Nata para Krishtlindjes. Skenari për shfaqjen «Nata para Krishtlindjes» (bazuar në veprën me të njëjtin emër nga Н.В. Гоголь)

Karakteret:
OXANA (SANDRA)
Kreu (Kryetari säjës71 Paris i SOLitA) VACULA (VACULIO, VACULDO)
F CHMIJ (PADRE)
DAMN (LUCIFER, DIABOLO)
JENNIFER LOPEZ
KUM PANAS
FALAS

Vajza ukrainase, valltare franceze dhe amerikano-latine, shpirtra të këqij.
Vendosur. Regjisori, një grup aktorësh. Një версия në экран и tregimit të Николай Гоголь «Ната для Криштлинджева».

Веприми И. Версии украины.
ПИКТУРА И.

Vallja e shtrigës (Solokhi) me Djallin dhe shpirtrat e këqij. Rrëmbimi i muajit. Шфакен Чуб дхе Панас.

PELRDORIMI: Пра, джу, кумбар, нук до тэ кени нджэ нэпунэс нэ нджэ касолле тэ ре? Do të ketë një festë të mirë! Sho tse marrë? Дивис, Панас, мисятса нема!

ПАНАС: Yak kaq nema?

PELRDORIMI: Кешту Ште эдхе Нама! Мисджатэ тэ ндырэ, демократэ тэ ндырэ!

ПАНАС: Epo, mirë, sho u trondit! Më e tërë për t’u zgjuar.Mundi nëpunësin!

Fotografi II
Dhoma e Oksanës. Vajza është ulur para pasqyrës.

OKSANA: Шоу, мэ трего, унэ джам нджэ вайзэ гарна вайзэ джо? О, гарна, гарна и майме!

ВАКУЛА (шфакет нэ прагун э дерэс): Оксана, е дашура имэ, мрекуллоху ме яки кэ тэ кам маррэ дхуратат!

OKSANA: Epo, sho tse marrë? Ka disa copa hekuri!

ВАКУЛА : Сигуришт, копай и хекурит! Unë jam farkëtar, jo argjendari!

OKSANA (герцог штридхур бузен): Mabut do të kishte qëlluar ca guralecë… Çfarë jam unë, një kal, për të ecur në hekur?

ВАКУЛА: Epo, atëherë, më thuaj çfarë dëshiron …

OKSANA: Псе бажают жинки? .. Unë do të them atë që nga Versace, doha polokhmache … ose ja! Gjueti e ashpër për copa të reja!

ВАКУЛА: Черевички? Sho tse marrë?

OKSANA: Veshje këpucë, кормон! А нук е куптони украиништ?

ВАКУЛА: Pra, atëherë ka një tub në dyqan për të bërë shaka! Pesë tavane — dhe unë do të kthehem!

OKSANA : Ku keni vozitur? Meni teba është një человек я heqël.Vetë Yakie Jennifer Lopez në këmbë për të zvarritur.

ВАКУЛА:
О, нена имэ штэ э дашур! Ide, a do ta marr këtë Дженнифер?

OKSANA: Dhe unë të mos dridhem!

KONNG E VACULA: («Червона рута»)
Ka një vajzë
Sho mene charuwala.
Të gjithë zemrën jashtë
Më shqye veç e veç.

Ju jeni një me mua, ju qij atë!

Le të rri me ju deri në agim!
Do te marr tebe
Rrapa ari
Dhe unë do ta marr nga neb
Zogu më i shkurtër!
Ридна Оксана, kështu që unë jam kohayu!
Ju jeni një me mua, vetëm ju e besoni atë!
Гарна Оксана, диль нэ хамбар,
Le të rri me ju deri në agim!

Fotografi III.
Dhoma e sipërme në kasollen e Solokha. Солоха пранон Джаллин.

Dreq (герцог Керсайер Ррет Солоха):
Джу тоэ нэ мэс:
Ле тэ шкойме те фкинджи менджехерэ.
Эрдха — тебе ешьте меме …
Пидманула-пидвела!

Ellnjtem i çmendur!

Një trokitje në derë. Djalli futet në çantë, Solokha hap derën. Koka hyn brenda.

КОКА:
Ju thatë të shtunën:
Le të shkojmë në punë menjëherë!
Erdha — тебе еше меме…
Пидманула-пидвела!
Ju jeni mene, ju jeni mene pidmanula,
Ju jeni mene, ju jeni mene pidvela,
Ju jeni mene, ju jeni mene, i ri,
Ellnjtem i çmendur!

Një trokitje në derë. Solokha fsheh kokën në një thes, hap derën.
Hyn Dyak.

DIAC : Джу тоэ тэ хенэн …

PRODHUESI: Ndal ndaloni !! Jo nuk është kjo! Я vjetruar, я vjetruar! Kush kujdeset për jetën e fshatit ukrainas tani? Po në lidhje me folklorin ukrainas? Jo, le ta zhvendosim skenën në Paris! Të gjithë personazhet do të jenë francezë; дашури по-французски! — ах! Прандадж, дил нга шантат, э нджоджа скенэ першери.

Веприми II. Versioni frëngjisht.

FOTO IV

Boudoir i aktores së famshme Solange. Hyni tek djalli.

Kënga e djallit 🙁 «Belle»)
Cher,
Ke hyrë në shpirtin tim të sëmurë.
Besoni
Unë do të prish paqen tuaj sot.
Bisha,
Bisha e shfrenuar jeton përsëri në mua.
Solange, plakë, jam lodhur duke të dëshiruar.

Edhe pa kryq, por unë jam një djalë kudo —
Unë kam një flakë ferri që freskon ujin,
Po,
Unë jam një ish-engjëll, edhe me një mallkim në vetull
Unë jë tumë dör !
Unë do të gjej paqen në krahët e tu
Dhe unë do t’ia jap shpirtin tim vetes — нук është hera e parë për mua!

HECK: Solange, ma belle fille, tu m’ais compri, e di…

Një trokitje në derë.

СОЛАНЖ:

Хын Крыетари и Башкиса.

ДКА: О, Соланж! Ma pohoj, ma i imët Blanchenaige! Cette chansone est pour toi!

KENGA E KRYETARIT («Belle»):
E di
Këtu në Paris të gjithë kanë frikë nga unë
Jepni
Kam një orë kohë për të shijuar jetën!
Mund —
Lërini lulet të çelin në një zemër të ashpër!
Ju do të merrni një shpërblim për gjithçka!
Në krahët e ylberit do të kthehem në zyrën e kryetarit të bashkisë,
Unë do të zhytem në punët e jetës së përditshme me një psherëtimë.
Është për të ardhur keq,
Se gjatë gjithë javës është këshilla, dhe pastaj një banket,
Unë kam qenë prej kohësh i sëmurë nga era e котлеты.
Por një herë në javë gjej qetësi
Kur të takoj në prapaskenë

ДКА: Solange, shuaj bon surprizën!

Trokit në derë .

СОЛАНЖ: Тишина! Tu vas dans ce sac, vite!

(Шкруани ПРИФТИН.)


СОЛАНЖ
: Вонжур, падре!

ПАДРЕ: Onjour, ma fille! Koment ca va?

antat hidhen dhe kthehen, Solange përpiqet t’i mbulojë ato.Герцог mbytur tingujt që vijnë nga brenda, ai teshtin me të madhe, fryn hundën, etj.

ПАДРЕ:
Комент? Джени я кек?

СОЛАНЖ: Po…. ой … Годить …

K SNG OF E PADRE («Belle»):
ndërro,
Ju jeni si një ëndërr, magjike dhe mëkatare,
Ankohem
E imja do të shpërndajë temjanin e12 Veshum — 912 Kishës71 — 912 përsëri zemra ime rreh alarmin:
Abati i varfër plak ka rënë në dashuri me një shtrigë!
Vashë e shenjtë, nuk mund të më ndihmosh
Unë nuk mund ta kapërcej dashurinë e ndaluar.
Ndalo,
Mos më lini Solange bukuroshe
Më lër të hakmirrem një herë, mirë, vetëm një herë!
Edhe në kishë nuk mund të gjej paqe
Ndoshta, kam lindur kështu …

Një trokitje në derë.

ПАДРЕ: Oh mon dieux!

СОЛАНЖ: Тишина! Tu vas dans ce sac, vite!

Hyn shoferi i taksisë Vakulio.

СОЛАНЖ (këndon në frëngjisht — Нэ Грид «Ту эс Фоуту»): Tu m’ais promis.etj.

ВАКУЛИО : Bonjour, maman! Sa sa va?

СОЛАНЖ : Ах, вогёлуше Вакулито! По, gjithçka është si një super shfaqje!

ВАКУЛИО: По бёни прова?

СОЛАНЖ : Sigurisht, premiera nesër. Epo, mbaje, Кидман всхлипнула, unë do të të tregoj Moulin Rouge të vërtetë! .. E çfarë, do të darkosh?

ВАКУЛИО: Jo, thjesht po kaloja pranë… Ка пак клиентэ сот, тэ гджитэ ташме канэ блере дхурата дхе ата по пергатитен пэр Криштлиндже. (паше шантат) А джанэ эдхе кёто дхурата?

СОЛАНЖ: Jo, kjo është e çmendur — asgjë, mbeturina … Unë bëra pastrimin … Hidhi tutje.

Të tre çantat fillojnë të këndojnë në një kor të papajtueshëm në frëngjisht.
J’ai paraqet mes yeux sous sa robe de gitane
Një quoi me sert encore de priee Notre-Dame.
Shuarje
Est celui qui jettera la premiere pierre
Celui-la ne merite pas d’etre sur terre.
О Люцифер!
Ой! Laisse-moi periodiquement avec guxim
Glisser mes doigts dans les cheveux de belle Solange …

ВАКУЛИО : Кеес Кесе?

СОЛАНЖ: I hodha magnetofonët … regjistruesit e vjetër të kasetave.

Një nga një, Vakulio nxjerr çantat nga dera.

SOLANGE : Эпо, тани është vërtet koha për të bërë prova! Vajza, krijoni une fois!

T numri i vallëzimit (Solange dhe estradë).

FOTO V
Vakulio fryn njërën nga çantat.

ВАКУЛИО: О, маман! Çfarë hodhi ajo jashtë? Mobilje, apo çfarë? Tani do ta sjell këtë në makinë, dhe pastaj pjesën tjetër …

DJALL (nga çanta): Хей, гарсон, дэгджо!

ВАКУЛИО : Магнетофон?
DJALL: Jo në të vërtetë … Konsiderojeni atë zërin tuaj të brendshëm.

ВАКУЛИО : Псэ яште?

DJALL : Efekti rrethues: tingulli rrethues. Кени дэгьюар?

ВАКУЛИО : А … Эпо, çfarë do, zëri i brendshëm?

DJALL : А дони кэ унэ тэ шпрех дёширен туадж мэ тэ брендшме? Gran Solitaire?

ВАКУЛИО : farë, doni të jepni një birrë?

DJALL: Fi, çfarë proze… Dua të kujtoj Sandrën e bukur …

ВАКУЛИО: Mos ma gudulis shpirtin tim, zë djallëzor! Ajo bën thirrje për sandale Jennifer Lopez!

DJALL: Хе-хе, дзю меня починить! Zgjidh paketën!

ВАКУЛИО (zgjidh paketën): Mon dieu, vërtet djalli!

DJALL (герцог далэ): Mund t’ju çoj te Mademoiselle Lopez. Па журме дхе плюхур!

PRODHUESI:
Jo, jo, ndalo kamerën! Këto ekuivoke franceze, dialogë të tërhequr… Ме шумэ страсть, страсть, карнавал, нгджйра тэ пасура дхе тингудж ме зэ тэ лартэ! Gjithçka, ne e transferojmë aksionin në Brazil, në Meksikë, në Argjentinë !! Në përgjithësi, ju jepni latinë!

Веприми III. Versioni i Amerikës Latine.

ФОТО VI. …
Një karnaval i zhurmshëm dhe shumëngjyrësh. Këngë dhe vallëzime të zakonshme (Kënga Ketchup, Bomba Latino, Baila Casanova и др.)
DIABOLO dhe VACULDO zbarkojnë në mes të turmës.

DIABOLO : Kjo është jeta! Вайза, музика, океан! Wakuldo, pse të duhet Oxanella jote, apo çfarëdo tjetër… Le të rrimë këtu! Кон мучо ште и мусор! Ablo me del mar, маринеро! Ой

ВАКУЛЬДО: Джо, кам ардхур кёту пер кёпучё тэ импортуара.

ДИАБОЛО: Sa e merzitshme je, amigo! Thjesht ale papagayo calvo! Epo, le ta këndojmë vetëm një herë!

K SNG E DIABOLOS DHE VACULD Rreth («Иванушки» «Чукчи в Бразилии»):
Në Brazilin me diell diku në dhjetor
Djajtë po pushojnë të ulur në mal.
Ata zhyten në diell, por natën
Marrja e shpirtrave të brazilianëve mëkatarë!
Në Brazilin me diell, i shtrirë në plazh
Djajtë nuk do të ngrijnë, është e qartë dhe një iriq.
Ata hanë një banane në nxehtësinë tropikale
Hidhni lëkurat drejt në oqean!
Na hidhni një kapelë panama, vajzë,
Ne do të zëvendësojmë nënën tuaj
Dhe një familje e madhe, miqësore.
Le të kërcejmë së bashku
Dhe ne do të tërheqim në qiell
Ay la, ah la, ah la vue !!!

Шфакет Я.Лопес, я люблю тебя.

ДИАБОЛО: Këtu, amigo, ylli yt i filmit në takë të lartë.

VACULDO : О, Мадонна Миа! Белла синьорита, неужели dhuronit macho të varfër këpucët tuaja të bukura? Пэр нджэ куджтим тэ гджатэ …

ZOTESZON : Джо! Këto janë këpucët e mia! Ндошта ндрышони?

VACULDO (я хутуар): Ченч? .. А джанэ чоботет и бабаит? (nxjerr çanta të buta të pikturuara nga çanta e shpinës).

ZOTESZON : Ой-ой !! Чоботы? Shume mire! (хек кунджат э флокэве, тёрхек ме гезим чоботет).

TIFOZËT: Шуме болото! Tre liri! Белиссимо!

Diabolo pëshpërit diçka në veshin e Lopez, i merr krahun …

VACULDO : Хей, шпиртра тэ кёкидж, ку по шкон? Më kthe në Ридна Україна!

ДИАБОЛО: Njihni проблема!

Акти IV.Versioni ukrainas përsëri.
ФОТОГРАФИ VII.

Dhoma e Oksanës. Оксана улет и триштуар пара паскырэ.

OKSANA : Эпо, а дух тэ мэ ррезош? A i lani flokët? Merrni një shëtitje në shtëpinë tjetër? A shkruaj për të fjetur? .. Нук мэ пэлкен асгджэ, нук мэ пэлкэн асгджэ э шэмтуар … Аште кджо Вакула? Pse e dërgova të merrte të vegjlit?

Шфакет Вакула.

ВАКУЛА: Кету, смешно, как тебе нравится, Дженнифер Лопес!

OKSANA: Jakët janë të gjatë! Po, ka një sherr në to!

ВАКУЛА (ngazëllyer): Шо, герцог Виджур, нук тэ дуа?

OKSANA: Epo, nuk më pëlqejnë pantoflat jashtë shtetit, por ti më do shumë! Ju jeni një djalë i egër, i motorizuar — brenda një viti keni hipur në një distancë të tillë!

ВАКУЛА
: Це лай теба, шко шетитье це фле !!

KENGA MBYLLJE:
Patricia Manterola «Sytë Magjikë»
Së shpejti, shumë shpejt do të ndodhë një mrekulli
Së shpejti, shumë shpejt viti do të gjëd, 912 në një vallëzim festive të rrumbullakët
Dhe ne do të qëndrojmë te dera me shpresë:
Papritmas ai do të vijë tek ne si një princ magjik,

Do të jetë —
Do të eirë më,
Do të jenumë më
Vit i ri-i ri !!
Джу до тэ мэ тони: фемийерия ка калуар шумэ кохэ мэ пара,
Ветэм удитэсит луаджнэ перралла,
Нэ джетэн реале, канэ мбетур пак мрекулли…
По унэ и прес аргументет е тире паварешишт
Дхе шпресодж тэ qëndroj te dera
Папритмас ай до тэ виджэ тек унэ си нджэ принц магджик,
Тхешт духет тэ бесони нэ мэ —
нэ! !

Do të jetë —
Do të jenë më të mirët
Shumë, më e reja,
Vit i ri-i ri !!

Skenari i shfaqjes bazuar në tregimin nga N.V. Gogol

«Nata e Krishtlindjes»

Карактерет:

Фаркетари Вакула

Солоха

Dreq

Чуб казак

Кока

Катерина II

Потемкин

2 таштема

Скена 1

Natën e dimrit në një fshat të vogël.Një hënë shkëlqen në qiell, e rrethuar nga yje. Shtëpitë e mbuluara me dëborë janë të dukshme dhe jo shumë larg është një kishë e vogël e fshatit. Ju mund të dëgjoni këngët e njerëzve që ecin, lehjet e qenve, kërcitjet e pulave. Далин dy thashetheme. Ata kërcejnë në këngën «Gop, gop «, Pastaj ata flasin

1) Epo, lutju trego, a është Vakula një çift për të?

2) Оксана? Сигуришт, нджэ чифт. Ато дукен шумэ мирэ!

1) О, ndiej që miqësia e tyre nuk është e mirë!

2) Thyej, hajde.Do ta shihni, ne do të bëjmë një shëtitje në dasmë!

1) Dhe unë po ju them, asgjë nuk do të dalë nga kjo.

2) Në Vitet e Re, por para Krishtlindjeve gjithçka bëhet e vërtetë!

1 ) Epo, atëherë le të farkëtarit të bëjë një dëshirë me kohë, atëherë mbase do të funksionojë.

2) Do të funksionojë! Оксана është një bukuroshe dhe farkëtari është i bukur, unë do ta bëja vetë.

1) Ti Shaker и vjetër piper!

2) Për mua! Dhe ju jeni një magjistare, pah mbi ju!

1) Онште нэ ю тьфу! Kështu që ju Plas!

2) Ах, мирэ! Epo, do të të marr tani!

Kapja e flokëve dhe goditja e njëri-tjetrit, vrapimi në prapaskenë.

Скена 2

Kasollja e ubit Kozak. Vajza e Chubës, Oksana, e ulur në një stol, shikon brenda pasqyre

Оксана : Dhe pse njerëzit vendosën të glorifikojnë se unë jam i mirë? Të gjithë gënjejnë! Нук джем аспак и мир. Epo, çfarë dobie kanë gjetur këtu, të paktën në sytë e mi? Dhe vetullat mund të përkulen më të buta, dhe faqet mund të jenë rozë! А джанэ гершетат э миа тэ мира? Джо, нук джем аспак и мирэ, тани мунд та шох… Megjithëse … (Мендон, герцог паре ветен, герцог ануар кокен) нессе герцог ашту … Джо, джем мирэ! E mrekullueshme, sa mirë! Çfarë gëzimi do t’i sjell atij që do të jem grua! Са бурри им ду тэ адмироджэ муа! Kush do të jetë burri im? Сигуришт, шоку мэ и мира нэ ботэ! По По! Джемте që врапойнэ па медже — джанэ ата тё денжэ пэр муа?

Kënga e Oksana «Bukuroshet mund të bëjnë gjithçka»

Даль фаркетари Вакула .

Вакула : A nuk po me del nga mendja kjo Oksana pa vlerë? Nuk dua të mendoj për të, por përsëri e mendoj, si me qëllim! Prandaj është kështu, nuk mund ta kuptoj se ku me ka shkuar mendja! Sikur ka vetëm një Oksana në botë! Фалэ Зотит, ка шумэ ваджза тэ мира дхе ка шумэ нэ фшат па тэ … Дхе që Оксана Шште Зоти! Аджо нук ме до — мирэ, Зоти кофтэ ме тэ. Ajo akoma nuk do të bëjë një amvisë të mirë, ajo di vetëm të vishet … Por pse, pse është kaq e mallkuar e mirë ?! Шикими и садж, фьялимет и садж… Ajo është më e dashur për mua se çdo gjë në botë, dhe unë e dua atë si asnjë человек tjetër në botë nuk e ka dashur, dhe kurrë nuk do të dua …

Кенге ковачи Вакула .

Оксана ктехет дхе, герцог пара фаркетарин që хюн, бертет.

Оксана: Përse erdhe këtu? Çfarë doni të nxirrni nga dera?

Вакула : Mos u zemëro me mua, e dashur Oksana! Nëse të frikësoj — më fal! Por më lër të paktën të flas me ty, të shikoj!

Оксана (герцог нгритур супет) : Куш тэ ндалон, фол дхе шико! (Shikohet përsëri në pasqyrë) .

Вакула : Оксана! Ju jeni gjithçka që është e dashur në botë!

Оксана: Шикони çfarë jeni! Unë ju njoh: ju jeni të gjithë mjeshtra të vozitjes deri tek ne.

Вакула : Mos beso? Po, unë do të marr atë që ju dëshironi për ju, të paktën do të marr një yll nga qielli! (E përqafon dhe përpiqet ta puthë).

Оксана: Эээээээ! Ку тэ? Shikoni sa i shpejtë është ai! Кур ка невойё пер мьялте, я дюхет нджэ лугэ! Hidhni mënjanë, duart tuaja janë aq të forta sa hekuri. (Shikohet në pasqyrë) Unë duhet të kem lyer të gjithë blozën … Шикони, мику им, Odarka, keni copa të reja? Kaq modë, me ar!

Ajo është e lumtur, ka një person i cili mund t’i blejë gjithçka, dhe unë nuk kam askënd që të marr edhe pantofla të vogla kaq të këndshme …

Вакула (ndriçohet dukshëm) : Si kjo? Си — аскуш? Dhe për çfarë jam unë? Unë do të marr ty, Oksana ime e dashur, copa të tilla, që vesh një zonjë e re e rrallë!

Оксана (me nje buzeqeshje) : Ti Pyes veten se ku do të merrni copa të tilla që do të më përshtateshin mua? Эпо, нэсе нук и силлни ато ке веш мбретёреша… Эпо, я фьяла имэ пэр джу: нэсе ю, ковачи Вакула, мэ силлни пантофлат е вешура нга мбретёреша, унэ джу джап фьялэн время … Унэ ду тэ мартохеш му аты! (Qesh) … Merrni pantoflat e carinës, do martohem!

Вакула : Кеш, кеш! Unë jam duke qeshur me veten time! (Ларгохет)

Скена 3

Kasolle Solokhi … Vetë zonja qëndron pranë sobës. Ajo përgatit ushqim.Afër tryezë në të cilën 2 pjata me pite dhe turshi, një shishe vodka. Një lloj bujë dëgjohet në sobë dhe së shpejti Djalli del nga ajo.

Солоха (kthehet dhe bërtet me habi) : Ой! Cilat janë Fatet ?!

Dreq: Përshëndetje, zonja Solokha! Dhe nuk keni ndryshuar aspak, jeni akoma bukuroshe me bukuri!

Солоха : Epo, thuaj edhe ti!

Dreq: Madje dukej se dukej më e re!

Солоха : As ti, e shoh, nuk ke ndryshuar: e njëjta gjë e ëmbël!

Dreq: Ti më bën lajka, e dashur Solokha! .. По тэ шикодж, дхе фшеша штэ э ре? Përshtatet me sytë tuaj në mënyrë të mahnitshme!

Солоха : Faleminderit … Kohët e fundit e bleva, e vjetra, e dini, u përkeqësua plotësisht, të gjitha shufrat dolën …

Dreq: Ndoshta mund të fluturojmë së bashku? Шикони çfarë nate!

Солоха : Нук до та киша менджен, пор джали духет тэ виджэ. Мё мирэ тэ филош мне бизнес-шпейт.

Герцог Керсайер

Папритмас, дикуш трокет нэ дерэ

Солоха : Ой, çfarë mund të bëj ?!

Dreq: farë të bëjmë, çfarë të bëjmë… (tjerrje) Zonjë Solokha! Largoju këtu, të lutem! Si të duash! Dhe tani për tani do të fshihem këtu …

Солоха : Ku do të fshiheni? Нук ка ку тэ фшихет!

Djalli vëren një qese në mur.

Dreq: Dhe këtu të paktën! (Me ngut vendos çantën mbi kokë) .

Solokha vrapon për të hapur derën, por vëren veprimet e Djallit dhe nxiton për t’i ndihmuar.

Солоха : Epo, çfarë po bën! Nga ana tjetër, është e nevojshme! .. (Ndihmon Djallin të dalë nga çanta) … Fatkeqësia ime …

Kreu: Hej! Куш остэ нэ штёпи?

Dreq (përpiqet shumë të futet në çantë) : Përkundrazi, përkundrazi, dreq!

Koka troket më këmbëngulës. Солоха врапон тэ хапет.

Солоха (Dreqi e tij) : Хумбни!

Djalli në thes hidhet poshtë tryezës.

Koka ulet në tryezë, duke u puthur Solokhe dorezë

Солоха : Diçka që nuk e keni parë për një kohë të gjatë, zotëri?

Kreu: Biznes, zonjë Solokha, biznes! Джем лодхур э гжита! Ветэм сот калова прана, вендоса тэ шикодж бренда дхе нук киша фрикэ как нга нджэ стухи.

Солоха : Epo, faleminderit që nuk harrove, kokë pan! Ndihmoni veten, ndihmoni veten…

Koka mbështetet tek ushqimi me oreks.

Пини горилочки.

Солоха këndon këngën e Verkës me një shishe Сердючки «Горилка»

Kreu: Është e nevojshme. (Pije) … Эх, zonjë Solokha, sa mirë është me ty, e ngrohtë dhe komode. Джу, зонджэ Солоха, мэ нджихни, унэ джам нджэ нджери мьяфт и пасур, экономика имэ нук штэ э кеке, унэ джам нджэ козак ме гжак тэ плотэ, нэ ленг, сич тонэ ата, кудо тетэр! Gjithçka duket се është аты, vetëm një gjë po mungon — një mik i jetës… Në përgjithësi, konsideroni se po ju bëj një zyrtar …

Ka një trokitje në derë përsëri. Кыште Чуб.

Zot, kush tjetër është atje? Эк, са э вештирэ иште! Пани Солоха, бёй нджэ ндер тэ тиллэ, мэ фших дику!

Солоха : Epo, thjesht nuk di çfarë të bëj me ty, kokë pan … Hyr në thes, apo diçka …

Koka (lehtë ngjitet në çantë) : О, duket se nuk do të përshtatem atje…

Солоха : Asgjë, ju doni — përshtatet! (Tërheq çantën mënjanë me vështirësi) … Ja dënimi mbi kokën time! Megjithëse sot, mendova, do të rri i qetë vetëm, por jo! Njëri pas tjetrit, ata po derdhen! Asnjë çantë për ta! (Hap derën, hyn Chub) … Пан Чуб! Përshëndetje! Unë kurrë nuk kam pritur për të parë ju!

Чуб: Përshëndetje, përshëndetje, zonjë Solokha! Ата нук е приснин? Пра, ндошта унэ кам маррэ нэ рругэ тэ дрейте?

Солоха : farë jeni, çfarë jeni, aspak!

Чуб: Псэ нук э хапет пэр как шумэ кохэ? Ndoshta po argëtoheshit me dikë këtu?

Солоха : Çfarë do të thuash, si mundesh!

Чуб (në të njëjtën mënyrë) : Ndoshta edhe e keni fshehur dikë tashmë, hë?

Солоха : Zoti të bekoftë, Pan Chub, për çfarë po flet?

Чуб: Ky jam unë ashtu, nga rruga… (Vëren vodka që qëndron në tryezë) … О, si nga rruga! (Pije) … Kjo është shumë më më mirë (Vështron dorën Solokhi ) Dhe çfarë është me ju, zonja Solokha?

Солоха : Si cfare? Krahu

Чуб: Krah! Te lutem me trego! (gërhij) Dhe çfarë është kjo me ju, e dashur Solokha? (tregon qafën)

Солоха (ме шака) : Кафа.Dhe në qafën e një monisti.

Чуб: Sa e dashur! Мониста! (ulet më afër dhe zgjat dorën në qafë, por pastaj farkëtarit i troket dera Vakula ) .

Вакула : Мами, привет! Джам унэ, Вакула!

Чуб (мбыт, Солоха е годет не шпине) : Кы ёште фаркетари! Пани Солоха, kudo që dëshiron të më çosh, të lutem nga Zoti! (Ngjitet poshtë tryezës) .

Солоха : Зот, ку по шкон! (E nxjerr) … О, kur gjithçka të ketë mbaruar!

Солоха герцог шкуар пер та хапур, Чуб нэ кэтэ кохэ, герцог паре тэсин пэрбаллэ мурит, нэ тэ чилин иште фшехур кока, нгджитет нэ тэ.

Hej, jo atje, jo atje! Por nga rruga, në rregull! Futu, thjesht shpejt!

Фшихет тополаку Солоха жбллокохет Вакуле Дера

Ku shkoni pa ngrënë? Sa herë duhet ta ngroh darkën!

Вакула (hyn, vërehet se ai është jashtë llojit) : Нук дуа те ха мами…

Солоха : farë, është ajo përsëri? ( Vakula dremitje) … Vakula, dëgjo nënën tënde, harroje atë! Mbi të gjitha, ajo të rrotullon si bishti i një mace, dhe ти thjesht thahesh kot.

Вакула : Эх, нёне, моё хелмони шпиртин! Do të isha i lumtur ta harroja, por nuk mundem … ( Solokha psherëtin dhe tund kokën) … Dëgjo, mami, ti je një grua e zgjuar, séshtu që ndoshta mundash t’i marr pantoflat që mban vetë mbretëresha?

Солоха (qesh) : Фши сыте, будалла! Vajza qeshi me ju, dhe ju jeni të lumtur për të provoni!

Вакула : Por që ajo të mos qeshë, unë do t’i marr këto copa posaçërisht për të! Атахерэ Оксана до та куптоджэ кэ фаркэтари Вакула ëште шумэ мэ тепер шеса тйешт круарджа и гжухес!

Солоха : Unë do t’ju këshilloj këtë: hani siç duhet dhe shkoni në shtrat.Дхе мос мендони пэр тэ гджита льоджет и пакуптимта … Деширони нджэ чадж? Унэ до тэ веш самоварин. (Далджет).

Вакула : Джо, unë do t’i marr këto copa, edhe pse do të shkoj nëpër botë, por do ta marr! (ohet nga tavolina dhe pengohet mbi çantën me Djallin) … Uf ju! Ка диша шанта тэ тджера … Делай тэ иште коха пэр ти хекур ато нга кету. Përmes kësaj dashurie budallaqe jam bërë plotësisht budalla! Nesër është një festë, dhe ka ende të gjitha llojet e mbeturinave në kasolle.Do t’i çoj në farkë! (Merr çantat) … Çfarë dreqin, ata duket se janë më të rëndë se më parë! Edhe pse tani gjithçka më duket më e vështirë … Джо! Se vërtet jam grua! Të paktën dhjetë nga këto çanta, gjithsesi do ta ngre! (Vendos çantat në shpinë) … Ja ku shkon! Dhe pastaj së shpejti do të bie nga era.

Солоха (герцог хирэ) : Вакула, ку по шкон? По чаджи?

Вакула : Па, па! (Вьен нга) .

Скена 4

Vakula me një çantë në shpinë hyn në skenë. Nga fryma, ai ndalet.

Hedh çantën në tokë, Djalli del nga çanta. Vrapon deri tek kovaçi nga prapa dhe kërcen mbi shpatullat e tij. Vakula bërtet me habi. Джалли кеш.

Вакула : Hej, çfarë është ajo ?! Farë djalli ?! NS!

Герцог кенэ и триллуар, ай э хед Джаллин нэ токэ.Джалли нгрихет герцог кешур.

A jeni jashtë mendjes tuaj, apo çfarë?

Dreq: Epo, asgjë, asgjë, vetëm shaka!

Вакула : Sa shaka ke, shok! Të trembur që shpirti të mos jetë në vend! E ku e more që mund të tallesh me mua?

Dreq: Po, unë jam shoku yt! Epo, nuk mund të bësh shaka as me një mik?

Вакула : Шок! E shoh çfarë shoku me brirë jeni!

Dreq (qesh) : Шико, ти я zbulove të gjitha njësoj! Unë do të bëj gjithçka për një shok dhe mik! .. О джалл, ​​тэ гджитха коцкат у мпинэ ндэрса улеш нэ тсин тёнд тэ моллкуар …

Вакула : Ndoshta mund të tregoni në të njëjtën kohë se si keni arritur atje?

Dreq: Epo, është një Histori e gjatë … Mirë, më shumë për çështjen. Вакула, dëgjo këtu. Unë dua t’ju ofroj një marrëveshje shumë fitimprurëse për të dy ne. Më shes shpirtin tënd dhe për këtë do të bëj atë që të ka udhözuar Oksana.

Вакула шикон пабесишт Джаллин.

Вакула : Nëse ju lutem, nëse ju lutem! Пер нджэ шмим тё тилль унэ джам гати тэ джем и джуаджи! Ветэм джу, джадж, джени ньерез тэ пабесуешэм …

Dreq: Çfarë po bën! Ne kemi gjithçka sipas ligjit. Ата нук bëjnë asgjë pa kontratë …

Вакула : Po Epo, unë jam gati. Atje, me ty, dëgjova se nënshkruajnë gjak …

Dreq: Dhe, po, po, po, ka një moment të tillë, ka!

Вакула : Epo, prit, do të marr një karafil në xhepin tim tani… (Кап биштин э Джаллит) .

Dreq: Hej, hej, çfarë po bën? Gjithashtu për mua, gjeta kohë të bëja shaka!

Вакула : Por unë do të ju kryq tani! (Nxjerr një kryq).

Dreq: Ой, дзё, дзё как! Ki mëshirë, Vakula, çka të duash, unë do të bëj gjithçka për ty, thjesht të heq kryqin tënd!

Dreq: Ku të marr diçka?

Вакула : Пэр нэ Петербург, дрейт э нэ царина!

Dreq: Ku?! Je çmendur, farkëtar, apo çfarë?

Вакула : Unë do të të tregoj tani kush është çmendur!

Dreq: Mirë, në rregull! .. Пайтохем …

Вакула : Ti më mban!

Dreq: Po ashtu mbaje …

Kënga e grupit «Tokësorët» «Ulërima e Kozmodromit». Fluturo larg

Скена 5 .

Pallati i carit. Менуэт по луан.

Вакула : Ku jemi ne?

Dreq: Në një pallat! Tek mbretëresha. Кур аджо тё дала, пйесни се шфара дини.

Potemkin dhe Mbretëresha dalin. Vakula i bie në gjunjë.

Екатерина II: farë jeni, çfarë jeni, të plotë, ngrihuni!

Вакула : Джо мами! Unë nuk do të ngrihem! Unë do të vdes, por nuk do të ngrihem!

Potemkin afrohet dhe jep shkelm . Vakula ngrihet në këmbë Mbretëresha qesh.

Екатерина II: Тани, kjo është më mirë, përndryshe nuk ka asnjë të vërtetë në këmbë. (Vështron përreth me interes Vakulu ) … Куш ёште кы?

Вакула : Unë jam një farkëtar nga Dikanka. Deri në hirin tënd, madhështinë tënde!

Екатерина II: Cfare do ti

Вакула : ( përsëri bie në gjunjë para mbretëreshës) … Madhështia juaj mbretërore! Мос урдхэрони пэр тэ экзекутуар, пэр тэ тэне фьялэн! Nga çfarë, nëse jo me zemërim i thuhet Favorit tënd mbretëror, bëhen copat, çfarë ka në këmbë? По сикур груаджа имэ тэ киште вешур тэ нджеджтэн гджэ!

Mbretëresha shikon farkëtarin në befasi për ca kohë dhe papritmas fillon të qeshë, pasi Potemkin e saj së pari përpiqet të kapërcejë të qeshurat, pastaj fillon të qeshë më fort se ajo.

Екатерина II: Нгриху! (герцог iu drejtuar Potemkin) … Sidoqoftë, unë e dua këtë pafajësi! Эпо, нэсе дони тэ кени кэпучэ тэ тилла, атэхэрэ нук штэ э вэштирэ тэ беш. Sillni këpucët më të shtrenjta me ar tani!

Potemkin largohet dhe kthehet me një jastëk mbi të cilin shtrihen copat.

Вакула : О Зот, çfarë zbukurimi! Мадхериа джуадж, нэсе ка чопа тэ тилла, атехерэ чилат духет тэ дженэ кембет! Ndoshta, të paktën nga sheqeri i pastër!

Екатерина II бузекаш. Вакула faleminderit dhe, герцог у ларгуар, ларгохет.

Скена 6

Диканька персёри. Papritmas thashethemet, të frikësuar nga diçka, mbarojnë.

1) Ой, бабоньки! Zonja plake! Çfarë fatkeqësie na ka rënë në kokë!

2) farë? Афара? Cfare ndodhi?

1) О, Вакула, ковачи инэ, у мегыт плотёсишт!

2) фара? Çfarë je ti, kumbar, i çmendur? Куш джу трегой ел? Сикур нук е динит… se ai shpëtoi!

1) Kush u arratis? А ка шпётуар фаркетари?

2) По! E pashë me sytë e mi që nuk mund të largohem nga ky vend! Ti budalla!

Ata duan të luftojnë tashmë

Gjatë mosmarrëveshjes, Oksana del, vjen më afër.

Kreu: Kush u mbyt?

1) Куш, куш! Вакула është e jona!

Оксана (и шушатур) : Си кешту?

1) По, как!

2) Mos e beso këtë thashetheme të vjetër, Оксаночка! Ajo prish gjithçka! Ай шпётой!

Оксана мбулон фытырен ме дуар дхе хан, герцог тундур кокен.Thashethemet heshtin dhe e shikojnë.

Шфакет анаш Вакула хипур мби джаллин.

Dreq: Epo, gjithçka, eja, ik! ( Vakula zhvishem) … Fu, kam vrarë … Jo, është e nevojshme: të tundësh qindra kilometra para dhe mbrapa — dhe pse, pyet veten? Për disa këpucë fatkeqe! Эпо, мирэ, унэ берега пунен время — как, шкова.

Djalli dëshiron të ikë, por Vakula kap bishtin e tij.

Вакула : Прить, прить, шок!

Dreq: Çfarë dëshironi më shumë? Timeshtë koha që unë të shkoj në shtëpi! Në dreq!

Вакула : Asgjë, gjithmonë mund të arrish atje. Dhe nuk i kam të gjitha rezultatet me ju: Nuk ju kam falënderuar akoma!

Ai pështyn në pëllëmbë të dorës dhe e godet Djallin në pjesën e pasme të kokës. Дрек, герцог у перпласур, герцог у рротулуар большой.

Dreq: Prandaj bëj mirë njerëzve pas kësaj!

Vakula nxjerr copat dhe i admiron.Papritmas ai sheh Oksanën.

Оксана, герцог Паре Вакулу , bërtet dhe hedh duart. Gogla thashethemet.

СКЕНА 1

Fanfare + fillimi i sfondit

GZK: Miq, do t’ju tregojmë një fabul,

atë që njerëzit mbajnë në kujtesën e tyre,

si në kohërat antike një kovaç fluturonte për në kryeqyë ritet

duke ejallitur në.

Ajo përrallë u shkrua nga i madhi Gogol

te Dikanke në prag të Krishtlindjeve,

dhe ne jemi mbledhur këtu sot për të

mbushni festën me fuqinë e magjisë.

Shkurtimisht do të prezantojmë aktorët:

Solokhu është nëna e farkëtarit Vakula,

dhe gjithashtu, për ta bërë më të lehtë për të kuptuar,

dhehtë për të kuptuar,

dhejana

.

Джу до тё нджихни тэ гджитэ тэ тджерэт гджатэ рругес

тэ пэрраллес кэ до тэ ндодхэ кету, тани.

Do të ketë shumë njerëz në skenë!

Эпо, жир и мир! Historia tashmë është duke u zhvilluar!

    R услана «Аркан»

(Djemtë vijnë përpara. Вакула мбуррет para miqve, çfarë ai поз. ковыляет тек Оксана дхе аджо до та путхе. Ata argumentuan.)

Сфонди Гайдамаки

Джала 1 . Вакула! Тишико, яка дивчина!

Джала 2 . Unë jak fitovaçuditem me ty!

Вакула . КецефОксана!

Grua e re 3 . Udi, Oksano! Вакулапер тысы вакансой!

Вайза 2. О, дхе джемте джанэ джак. Kozakë të спонсоризуар.

Оксана . Epo atëherë thkarrierës!

Джала 3 . KjoA je i lumtur tani? Thesari i pasur!

Вакула . Оксана? Се нук ка дашури пер муа! Aksi do të shkojë tek ajo menjëherë, dhe unë nuk do të doja!

Джала 1 . Po mos puthja?

Джала 2 . Todi jep kapelën tënde!

(Вакула шкон në Оксана, përpiqet ta puthë, dhe ajo i sjell një kungull.Të gjithë qeshin dhe shpërndahen. Вакула хек капакун дхе хед и saj rreth токе.)

Kasolle Oksana, ulur në një stol, duket Jam ne pasqyre.

Сфонди Балалайка

Оксана: Dhe pse njerëzit vendosën të glorifikojnë se unë jam i mirë? Të gjithë gënjejnë! Нук джем аспак и мир. Epo, çfarë dobie kanë gjetur këtu, të paktën në sytë e mi? Dhe vetullat mund të përkulen më të buta, dhe faqet mund të jenë rozë! А джанэ гершетат э миа тэ мира? Джо, нук джем аспак и мирэ, тани мунд та шох… Мегджитэсе … (Мендон, герцог паре ветен, герцог ануар кокен) нэсе герцог ашту … Джо, унэ джам мирэ! E mrekullueshme, sa mirë! Çfarë gëzimi do t’i sjell atij që do të jem grua! Са бурри им ду тэ адмироджэ муа! Kush do të jetë burri im? Сигуришт, шоку мэ и мира нэ ботэ! По По! Джемте që врапойнэ па медже — джанэ ата тё денжэ пэр муа?

    Лорак «Писня Оксани» (Влада Насейкина).

Fshati i prejardhjes së budallenjve

Трындычиха. Një chogo tse Vakulakaq shumë? Si është bërë?

Ковалиха. Ах, Бачила, Бачила! Gjithçka, kumbar, do ta tregoj menjëherë! (Pëshpëritjet нэ веш )

Трындычиха. Тпорты карриерэс! Do të jetë kaq mirë! PORvin? ПОРфитой? Ай, шуме!

TE овальный ата пор. Kohët e fundit kam lexuar nga një revistë se dashuria ështëështëbëhu një forcë e tmerrshme!

(Thashethemet largohen.)

СКЕНА 3.

Fshati i prejardhjes së budallenjve

Трындычиха . Ой, шуми! Кума, karrierës shkolloreështë bërë kaq e errët!

Ковалиха. Unë jam gjithçkaE di! ЦеАрмагедони пара нешприишов. ВчорапорТВизору чула.

T f s n д NS ч dhe х . Школлат е арматимить?

NS a l dhe х . Хэх! Армагедони!

T f NS п. д NS ч dhe х . A është kjo verë e bukur?

Ковалиха . E njëjta këndon! Ti grua e shëmtuar! Армагедони …

(Результат Солоха )

Солоха. О! Di të spërkas me gjuhë. Нук у мёрзита … Ах, дашурисусідочки!

(Ata puthen dhe pështyjnë. Fqinjët largohen.)

Solokha dhe dhëndër

(Me ) паралаймёрим олоха. Një trokitje në derë. Mbërrin sfiduesi i parë )

Ka një trokitje në derë dhe zërin e Kokës.

Historiku i skenës me Solokha

Kreu: Солоха, ха! Jam une! Mirëmbrëma, e dashur Solokha!

Солоха: Пёршендеть, Гаврила Петрович!

Kreu: Эпо, дхе нджэ стухи… Perëndia dërgoi një natë të tillë para Krishtlindjes! Si më kapi … ek, duart e mia u osifikuan: Unë nuk do ta hap zorrën!

Solokha ndihmon për të hequr zorrën.

Koka nxjerr një should dhe e hedh mbi shpatullat e Solokha:

Гезуар фестиваль, и дашур Солохпор! Pranoni dhuratën tuaj!

Солоха: Эх, фалеминдерит, Гаврила Петрович! Uluni në tryezë!

Kreu: Nuk do të refuzoj, përndryshe fyti më është ngrirë nga acari i mallkuar.Эх, zonjë Solokha, sa mirë është me ty, e ngrohtë dhe komode. Ju, zonjë Solokha, ju më njihni, unë jam një burrëUnë jam mjaft i pasur, ekonomia ime nuk është e keqe, unë jam një Kozak me gjak të plotë, në shumë lëng, siç thonë ata, kudo! Gjithçka duket se është aty, vetëm një gjë po mungon — një mik i jetës … Në përgjithësi, konsideroni se po ju bëj një zyrtar …

Ka një trokitje. Dëgjohet zëri i D jak

Секстон (me shaka): Солошечка! Jam une! Хапу!

Koka (e frikësuar): Ой! Më fshihni diku! Unë nuk dua të takohem me Sexton!

Solokha e fsheh atë në një qese.Hyhet Dyak, gjëmon dhe fërkon duart.

Nëpunës: Përshëndetje, Solokha e pakrahasueshme! Нэ тэ тиллаачари нук ме эрдхи козакэт: стухитэ ишин тэ фрикэсуар. Dhe me vjen mire! Unë do të shkoj, mendoj, bëj një shëtitje. (Mundohet ta përqafojë).

Солоха флиртует на дредх. Nëpunësi nxjerr rruaza, i mban ato mbi dorën e zgjatur të Solokha dhe thotë …

Nëpunës: Dhe çfarë është me ty, Solokha madhështore? (я прек дорен).

Солоха: Si cfare? Рука, Осип Никифорович!

Nëpunës: Гм, дорэ! Хе-хе-хе! (Vendos rruaza dhe prek qafën).

Dhe çfarë është me ty, герцог дридур Солокен?

Солоха: Сикур нук э шихни, Осип Никифорович! Qafa, por në qafë është monisto!

Nëpunës: Dhe çfarë është ajo në Bti (Ul duart në ijet e Solokha).

Ka një trokitje në derë.

Nëpunës: О Зоти им! Palë e tretë! Çfarë do të ndodhë nëse dikush i rangut tim gjendet këtu ?! (Пагезуар) Zot, ruaj dhe ki mëshirë! (Ngjitet në çantë).

Хын Чуб казак.

Голавль (аргумент): Përshëndetje SoloHa! Ndoshta nuk po më prisje?

Солоха: Pershendetje Mireseerdhe! Përshëndetje e shumëpritur!

Чуб: Mbase u futa në rrugë? Ndoshta po argëtoheshit me dikë këtu? Mbase e keni fshehur dikë tashmë, hë?

Солоха (mirësjellje dhe la форт, герцог мбыллур чантат мне ньё бузэ) : Эпо, çfarë jeni ju, и дашургой Чуб! Je e vetmja me mua, e shkëputur!

Një trokitje në derë.Вакула аррин.

Вакула: Мами, надеюсь! Джам унэ, Вакула!

Чубчик Это фаркетар! Пани Солоха, kudo që dëshiron të më çosh, të lutem nga Zoti! (Ngjitet poshtë tryezës).

Солоха: Зот, ку по шкон! (E nxjerr jashtë). О, kur gjithçka të ketë mbaruar!

Solokha shkon ta hapë, Chub në këtë kohë, герцог parë një qese pranë murit, në të cilën është fshehur koka e tij, ngjitet në të.

Солоха: Эй, Джо Атже, Джо Атже! Por nga rruga, në rregull! Futu, thjesht shpejt!

Фшихет тополаку Ся, Солоха и хап дерэн Вакула-с.

(Z Vakula ecën. Ай Ште и мерзитур.)

Me l rreth x a. Dreq!

(Тым, шпёртхим — дхе Джалли шфакет.)

FON Parafrazimi për ato ukrainase

Джалл. Кума! Ti telefonove — erdha! E shoh që nuk po e humbni kohën tuaj këtu. Нэ 45 — груаджа ка пэршери нджэ кокрра тэ куке.

Солоха .

3. Аномали «Rreth barkës» (Розова Елена)

.

СКЕНА 4.

(Ndryshimi i pamjes. Qielli me yje. Ze rkala Dalin thashetheme. Вайзат по мендойне.)

Fshati i prejardhjes së budallenjve

T r y n d y ch dhe x a. По, кумасу! Неманэджетэ, лумтури!

4. Via Gra “Shfaqet fejesa ime (Насейкина Влада).

Vajzat po mendojnëdhe pastaj kërcejnë.

СКЕНА 5.

    Браво «Дашурия э Вайзаве» (Кайгородов Назар дхе Розова Елена).

Сфоны и полоска полька

Вакула Pse me solle ketu? Epo, më ço shpejt te mbretiitze

SKENA 9.

Дон Омар — Данза Кудуро

(Каладжа.)

Вакула: Ку Джеми нэ?

Джайте : Në një pallat! Tek mbretëresha. Кур аджо тё дала, пйесни се шфара дини.

Мбретёрешё NS! Козак!

Джайте ( Вакуле ) Перкулень! (Вакула перкулет.)

Мбретёрешё Me cfare keni ardhur?

Вакула. Велмишановна Пани! Une thjeshtRose, unë jam një mbretëreshë e vërtetë! Kështu që unë kam një kërkesë për ju є!

Мбретёрешё Shumë interesante! Dhe çfarë doni?

Вакула. Unë dua disa черевички.

Мбретёрешё Шикони çfarë кени дашур.

Вакула. По, унэ кам нджэ тэ дашур, Оксана. Ajo do të pranojë të martohet me mua vetëm nëse и sjell pantofla, të cilat i vesh vetëm një mbretëreshë!

Мбретёрешё Pra, ju e doni atë?

Вакула. Më shumë jetë!

Валлет минус «Гысма» (Федькив Дмитрий).

Ro фон мантик

Мбретёрешё ( и фшин лотет). KakaoUne jam dashuri! Sillni pantoflat e mia! Ти, Козак, я преке земрён мбретёроре! Këtu janë copat, kujdesuni për Oksana tuaj. Dhe mos harroni të më ftoni në dasmë!

Джалл или (Тек Вакула.) Thuaj faleminderit!

пешкаген Фалеминдерит!

СКЕНА 10.

    Земфира «Мослешо» (Насейкина Влада)

Ro фон мантик

(Шфакет Вакула.)

Ne nje кул а. Дашурия ime! Dhe do ta bëjі copa nënis!

Оксана Нук кам невойэ пэр пантофла, кам невойэ ветэм пэр ты ветэм! (Путье.)

Fshati i prejardhjes së budallenjve

Трындычиха. Ой, кумбар, мрекуллоху! ( Lexon shenjën.) Schlyubneagjensi!

Ковалиха. Këtu gjithashtu!

Джалл. Cfare do tiZonja?

Ковалиха. Вау вау вау! Dhëndër i mirë!

Трындычиха. Mos pini, mos pini duhan dhe mos flisni!

Джалл. Kështu që! ( Шикон kabineti juaj i regjistrimit.) Kanjëtë tilla, Jopirjajopi duhan, joshprehet, jetonnëAmerika 89 vjeç, no ruajtur mire!

Ковалиха. Пёрштатет! Une marr!

Трындычиха. Джо, unë marr! Unë isha i pari që thashë! (Ata betohen dhe pothuajse luftojnë.)

Джалл. По, дашурия është një forcë e tmerrshme!

(Të gjithë anëtarët ngjiten në skenë)

    Kënga final. Князева » Земра »(Дремова Ирина дхэ Дедов Дима).

Елена Бурейко

Viti i Ri «Нё нё ферме после Рязанки!»

Персонажет :

Солоха (дрейтуес)

На морозе

Атрибут :

Pasqyrë, gjoks, çizme të ndjera, skuter, muaj.

Пуна парапракер :

Qepja e kostumeve popullore Kuban për fëmijë dhe heronj të festës. Kryerja e mbrëmjeve folklorike, njohja me artin popullor të Rusisë dhe Kubanit.

Synimi :

Të rrënjosë tek fëmijët parashkollorë dashurinë për Atdheun, zakonet, traditat dhe kulturën e saj. Krijoni një atmosferë të gëzueshme pushimesh.

(Solokha hyn dhe i drejtohet audiencës)

Солоха : Hej, njerëz të mirë! А делать тэ улеш нэ штэпи сот дхе тэ шикош нга дритарджа? Pavarësisht nëse jeni mjegull сот, я trishtuar dhe i trishtuar.Ne jemi të lumtur t’ju shohim në vendin tonë, në sallën tonë. Këtu për ju, për mysafirët e dashur, do të ketë një festë të madhe, të gëzueshme. Sipas zakonit, sipas Vitit të Ri të vjetër! Мирембрэма пэр джу, тэ дашур мисафирэ, аргэтим дхэ гезим!

(Fëmijët hyjnë në sallë për muzikë dhe ndalojnë rreth pemës së Krishtlindjes) .

Solokha : Përshëndetje të dashur mysafirë, hyni, bëhuni në shtëpi!

Fëmijë : Mos u shqetëso, zonjë, ne nuk rrimë në shtëpi dhe nuk rrimë në një aheng.

Fëmija 2 : Shikoni njerëz të ndershëm, ne fillojmë një vallëzim të rrumbullakët!

Vallëzim i rrumbullakët «Prapambetja fshihet përgjatë rrugës» .

(fëmijët kalojnë dhe ulen në karrige) .

Solokha : Ne kemi mbledhur mysafirë nga të gjitha vëllimet. Epo, një fillim i mirë, siç thonë ata, është gjysma e betejës. Ne kemi ruajtur një argëtim për ju për çdo shije. Диса — нджэ перраллэ, диса — нджэ валлэзим, диса — нджэ кенгэ.A jeni rehat, të dashur mysafirë! A e shohin të gjithë? А э dëgjojnë të gjithë nëse ka hapësirë ​​të mjaftueshme për të gjithë?

(audienca përgjigjet) .

Poezi për fëmijë 4-5 дней.

Vallëzim i rrumbullakët «Dimër — dimër»

Tingëllon muzikë, Oksana hyn në sallë. Ндалон, nxjerr një pasqyrë.

Оксана : farë duan të glorifikojnë njerëzit që unë jam i mirë? Njerëzit gënjejnë, unë nuk jam aspak i mirë.А джанэ как тэ мира ветуллат дхе сытэ э ми тэ зи? Epo, çfarë dobie ka kjo hundë e përmbysur? Dhe në faqe? Сикур гэршетат э миа тэ зеза джанэ тэ мира, ато джанэ си гьярпёринджте э гджатэ. E shoh që nuk jam aspak e mirë! Jo mirë! Мрекулли! Лерини тэ gjithë djemtë të më admirojnë!

(flet dhe nuk e vëren Vakula)

Вакула : Vajze e mrekullueshme! Një orë qëndron, shikohet në pasqyrë dhe nuk shikon, dhe madje lavdëron veten me zë të lartë.

Оксана : Ой! Вакула! A jam çift për ty? Këmisha ime është e qepur me fije të kuqe, dhe çfarë shiritash ka në një bishtalec! Бабай им тхотэ се нук ка аснджэ ваджзэ мэ тэ букур нэ фшат!

Вакула : Оксана, шпирти им, феста штэ сот, джемте по пресин, ле тэ шкойме тэ аргетохеми.

Оксана : Cfare tjeter! Këtu do të argëtohem me djemtë, dhe ti ma sill gjoksin. Pa të nuk do ta festoj Vitin e Ri me ty

(Vakula largohet e ofenduar) .

Оксана : Джема! Эй, привет Вакулу! Le të argëtohemi!

Shpërndani njerëzit e ndershëm,

Vajzat tona po vijnë

Të vallëzosh një vallëzim të rrumbullakët!

Валлезим и румбуллакет «Околица» .

Хын Солоха.

Солоха : Оксана! Gëzuar festën për ju. Ju jeni Oksanka e shqetësuar! Ку э хоки Вакула? Джу офендони джалошин.

Оксана : Кам хумбур джоксин. Në gjoksin tim izme Krishtlindjesh … Ata thonë se djalli vetë vodhi gjoksin. Kështu që unë e dërgova Vakula për të gjetur një arkë dhe për të sjellë çizme.

Solokha : Кету është një vajzë budalla. Шикони, është mbrëmje jashtë, është errësirë, nuk ka as një muaj në qiell.

Оксана : Si jo? О, сактесишт! Po Vakula ime e varfër?

(джалли вджен нэ салл дхе филлон тэ луадже шака) .

Dreq : Mirëmbrëma Solokha! (я Пут Дорен) .

Оксана : Mbrëmja nuk është shumë e mirë. Vakula u largua për të kërkuar ty. Ti ma vodhe gjoksin me çizme të ndjera!

Dreq : Сигуришт! Dhe për një muaj vodha gjoksin. Por Vakula nuk e pa. Do ta kthej muajin nëse më argëton.

(Solokha dhe Oksana shkojnë pas perdes) .

Fëmijë : Argëtohuni fëmijë

Димри ка ардхур тэ на визититоджэ!

Tashmë ju jeni Zimushka — dimër,

Përfshiu të gjitha pjesët

Të gjithë do të shkojmë në një rreth

Me zë të lartë një këngë pangopur.

Vallëzim i rrumbullakët «Oh, ti je dimër — dimër»

Dreq : О, ти кендон букур. Ду тэ доджа тэ дэгджоджа эдхе поэзи.

Vargjet 4-5 самолетов.

Dreq : A dini të kërceni?

Валлезими «Маруся» .

Dreq : Ju djem jeni qesharak.

(Vakula hyn dhe djalli i hidhet në qafë)

Dreq : Dhe Vakula u kap — e dashur! Ха-ха-ха!

Солоха : Дрек! Epo, ju jeni plotësisht pa ndjenja. Djemtë tanë festojnë festën, salla është, заговорите мне mysafirë. Нук është mirë të sillesh kështu.

Dreq : Po, ju po argëtoheni këtu. Ju festoni Vitin e Ri, por ата as nuk më ftuan. Улуни нэ штёпи, мос рини джаштэ асгджэ. Kështu që vendosa që t’u tregoja të tjerëve.

Солоха : Джу, атэ që djalli mashtroi. Вити и Ри нук është festa juaj. Санта-Клаус vjen në këtë festë.

Dreq : Epo, mirë zonjë, do ta jap gjoksin me çizme të ndjera, nëse luan me mua, zgjohu.

Lojërat (я дискреционин и дрейторит музыка) .

Дрек : О, са аргетим кени. Unë thjesht do të filloja të kërceja!

(Vakula kap vijën nga bishti dhe e tërheq drejt tij)

Dreq : Ndihmoni, kurseni, a janë kaq mizorë të gjithë në Рязань? Ofenduar, rrahur, bishti pothuajse u shqye, të ndihmojë njerëzit janë të mirë!

Вакула : Jep atë që ke premtuar!

Dreq : Po, merr gjoksin! Më duhet vërtet që të kontaktoj me ju!

(Jep gjoksin Vakula e quan Oksana.Оксана хвастала мне Санта Клаусина).

At Frost : Unë jam në një nxitim për pushime së shpejti

Ju mungon miqtë

Ne nuk e kemi parë njëri-tjetrin për një vit të tërë.

Si u rritën fëmijët tanë

Nuk i kam harruar të gjitha letrat tuaja

Përshëndetje të dashur mysafirë. А кане ардхур тэ гджитхе сот?

А эрдхен ваджат?

Канэ ардур джемте?

A kanë ardhur nënat?

A kanë ardhur baballarët?

Dhe djalli është ende këtu?

Дрек : О, мэ фал гжиши, мэ фал, нук до та бэдж.

D. M : Dilni nga këtu, shpirtra të këqij, dhe ju djem futuni në një vallëzim të rrumbullakët, ne do ta festojmë Vitin e Ri me një këngë.

«Bora e bardhë ra» (në melodi me dy hapa) .

D. M : Dhe tani ka ardhur ora për të treguar poezi.

Vargjet 5-6 человек.

D. M : Оксана çfarë çizme të bukura ke!

Оксана : По гыши. Джалли водхи гджоксин ме шизме тэ нджера, дхе Вакула ма ктеу муа, джемте и ндихмуан шумэ.

Solokha : Dhe djemtë tanë e dinë vallëzimin për çizmet.

Vallëzimi «Çizme të ndjera» .

Solokha : Djema, le të luajmë me Santa Claus.

Lojë vallëzimi e rrumbullakët «Si një akull i hollë» .

(gjatë lojës, Solokha del nga dera)

D. M : Unë djema erdha tek ju me dhurata.

Ai i la pranë hyrjes, vuri Solokha në roje.

Hej, Solokha, hyr dhe sill dhuratat!

(Solokha hyn me një thes me dhurata.Shpërndarja e dhuratave)

D. M : О шокэ? Ju duhet të thoni lamtumirë!

I përgëzoj të gjithë nga zemra ime!

Вити и Ри тэ фестиваль сэ башку


РЕСПУБЛИКА Е НЕРЕЗВЕ ДОНЕЦК

INSTITUCIONI ARSIMOR KOMUNAL

«ШКОЛЛА № 108 E QYTETIT ТД ДОНЕЦК»

Наложить паровозик и муз. :

mësues letërsie,

kreu i letrar

rrethi teatror

«Frymëzim»

N.С. Нечипорук

НВ Гоголь

РОЖДЕСТВЕНСКИЙ EVVE

Персонажет

Лиза
Вика, мотор и сай е vogël
9049


Dreq
Солоха
Пацюк
1-рё Запорожетет
40649 9049 9049 9049 9049 9049
40649 Endës

Gruaja e 2-të

Para perdes.
Лиза është ulur dhe lexon një libër të trashë. Hyn Vika

Vika Lisa, çfarë po lexon?
Лиза (po lexon). Më lër të qetë! Гоголь
Вика Интересанте?
Лиза … Shumë Mos u shqetëso.
Вика Dhe çfarë lidhje me?
Лиза «Nata e Krishtlindjes».
Вика Историю?
Лиза По истории. Збрить!
Vika Po në lidhje me përrallën?
Лиза (пшерётин)
Вика Më lexoni.Oh te lutem!
Lisa

Vika ulet në një stol në këmbët e Lizës

(Po lexon).

si nga një llambë vajguri, drita ndriçon Oksana,
и veshur para një pasqyre dore.

Оксана

Vakula hyn i qetë.

Оксана Кендон нджэ Кенгэ

Вакула.
Оксана
Вакула.
Оксана (Улет не стол).
Вакула.
Оксана (князь е штырэ ларг).
Вакула.
Оксана
Вакула. Pra, a po argëtoheni me ta?
Оксана (Ждукур).
Вакула (një)

Hyjnë Oksana dhe Odarka.

Оксана
Вакула.
Оксана
Одарка. (qesh) … Shikoni se çfarë keni dashur!
Оксана
Вакула.
Одарка. Ку, Вакула?
Вакула.

Vakula largohet

Lisa (po lexon) … Pastaj përmes oxhakut të kasolles së Vakulovës, tymi u derdh në re dhe shkoi si një re një kjëpër мби ньё шкоп фшесэ. Иште Солоха, нена е Вакула. Ajo u ngrit aq lart sa vetëm një njollë e zezë dridhej sipër.Папритмас, нджэ нджоллэ тджетэр у шфак нга ана э кундэрт, уррит, филлои тэ штрихей дхе нэ пйесен э сипэрме нук киште нджэ нджоллэ, пор тйешт — джаллин.


Solokha hidhet nga prapa perdeve në një shkop fshesë dhe pengohet nëpër çantat në dysheme.
Pas saj, Djalli hidhet në skenë.

Солоха
Dreq (u hodh në Solokha). Ju lutem, стильолапс.
Солоха
Дрек (пут дорен) … Ой!
Вакула (мбрапа скенаве). Хапу!
Dreq A po troket dikush?
Вакула (edhe më i fortë). Хапу!
Дрек
Солоха. Hyr në çantë. (Daljet).

Djalli ngjitet në thes.
Джалли Ште ждукур. Hyn Vakula.

Вакула. (Me mendime. Saw çantat.) (Ai dëshiron të ngrejë çantën.) (Ai merr thesin mbi vete.)

Vakula largohet

Lisa


Patsyuk ulet dhe ha dumplings nga një tas në kë vë në në.
Vakula shfaqet pas tij me një qese duke qarë.

Вакула (герцог у перкулур).

Patsyuk ngriti kokën dhe filloi të hante përsëri pete.

Patsyuk ngriti kokën dhe filloi të hante përsëri pete.

Эпо, Пацюк, çfarë duhet të bëj?
Пацюк. (Vazhdon të hajë pete).
Вакула (герцог у перкулур).


Пацюк.
Вакула. Çfarë? (Ul çantën.) Cfare thote ai?

Djalli është ulur në Vakula.

Dreq (Në veshin e majtë) … Do të të jap para sa të duash. (Në veshin e djathtë).
Вакула … Ju lutem! Пёр нджэ чмим тё тиллэ, унэ джам гати тэ джем и йти.
Dreq (qesh)
Вакула.
Дрек (герцог Кешур).
Вакула. Присни, е дашура есть! (Ulet në shpinë të Djallit.)
Dreq (rënkon me keqardhje).
Вакула. Dhe, me çfarë zëri filloi të këndojë! Тани ди çfarë të bëj. Merre me vete këtë orë! Keni degjuar Po, nxito si zog!
Dreq … Ку тэ?
Вакула. Пэр нэ Петербург, дрейт э нэ царина!

Shkoi te mbretëresha

Lisa «Dhe farkëtari u shtang nga frika, герцог ndjerë veten duke u ngritur në ajër. Сэ пари, аи у нгрит нга тока нэ нджэ лартэси тё тилль кэ нук мунд тэ шихте асгджэ поштэ дхе флутурои си нджэ мизэ нэн шумэ муадж, кешту кэ нэсе нук до тэ иште эште пауркул до тэ иште пакэ перкуль. Сидокофте, пак мне фонэ ай у гезуа дхе ташме филлой тэ таллет ме джаллин.Dhe papritmas Peterburg shkëlqeu para tij, të gjitha në drita «.

Damn dhe Vakula në shpinë.

Dreq A është e drejtpërdrejtë të shkoshha409. герцог у перкулур пертокэ).
1-рэ Запорожет. Çfarë lloj personi është atje?
Vakula.
2-të Zaporozhets.
.
Вакула.
1-рё Запорожет.
2-т Запорожец.
Вакула. Мерре! … Dreq, pyet! (я понял).

Джалли пискат.

2-т. Запорожец. Le ta marrim, me të vërtetë?
1-рэ Запорожет. Le ta marrim!

Pallati mbretëror

Lisa

Kozakët dhe mbretëresha që qëndronin para tyre

Kozakët dhe Vakula … Ki mëshirë, mami! Ki Mesire!
Mbretëreshë Ngrihu.
Kozakët dhe Vakula.
Mbretëreshë ohu në këmbë — do ta bëj!

Kozakët dhe Vakula ngrihen.


Вакула (përbrenda). (Asaj.)
Mbretëreshë (Duke u kthyer në prapaskenë.) (Për Kozakët.) A jeni mbajtur mirë këtu?
1-рэ Запорожет.

Nga pas perdeve, duart në doreza të bardha, me një jastëk,
mbi të cilën qëndrojnë këpucët e carinës.

Мбретёрешё (Тек Вакула.)
Вакула. Faleminderit mami!
Мбретёрешё (тек козакёт).
2-т Запорожец.
Вакула

Лиза

Рруга Турма. Gratë argumentojnë. Oksana dëgjon gjithçka

Endës

2 гр.

Endës

2 гр.

Endës (skuqur).

Саша

Оксана
Вакула (герцог у шфакур)
Оксана (thërret me gëzim). Да!
Вакула.
Оксана

кенге

Një perde.

Вакула

Skena me Oksana

Вакула. Vajze e mrekullueshme! Dhe ajo ka pak mburrje! Ай qëndron për një orë, герцог parë pasqyrën, dhe nuk duket sa duhet, dhe prapë lavdëron veten me zë të lartë.

Вакула. Mos u zemëro me mua! Më lër të paktën të flas, të paktën të shikoj!

Вакула. Edhe unë të ulem pranë teje?

Вакула. Çfarë është nëna ime? Джу джени нена дхе бабай им, дхе гжитчка кешште э дашур нэ ботэ!

Вакула. Pra, a po argëtoheni me ta?

Вакула (një) Çfarë duhet të pres më gjatë? Ajo tallet me mua.Аджо нук është aq e dashur për të sa një patkua e ndryshkur.

Вакула. Mos u pikëllo, Oksana ime e dashur! Do të të sjell llojin e pantoflave që vesh një zonjë e rrallë.

Вакула. Мирупафшим, Оксана! Budalla kë të duash, por nuk do të më shohësh më në këtë botë!

Вакула. Ламтумирэ! Даште Зоти, до тэ шихеми нэ ботэн тджетэр, дхе кжо нук штэ мэ пэр нэ кэ тэ эким сэ башку. Мос е куйто атэ врулльшэм!

Skena me djallin

Вакула (мбрапа скенаве). Хапу!

Вакула (edhe më i fortë). Хапу!

Вакула. А нук до тэ мэ дала нга менджа кжо Оксана па влэрэ? Нук дуа тэ мендодж пэр тэ, пор гжитчка мендохет. Dhe, si me qëllim, vetëm për të. Псе кэшту që мендими кундэр vullnetit të tij ngjitet në kokë? (Я мендиме. Пила шантат.) Псе джанэ кёто шанта тё штрира кёту? Do të ishte koha për t’i larguar ata nga këtu! Nesër është një festë, dhe ka ende të gjitha llojet e mbeturinave në kasolle.Ojini në farkë. (Ai dëshiron të ngrejë çantën.) Cfare dreqin! Antat dukej se ishin më të rënda se më parë. Duhet të ketë diçka tjetër përveç qymyrit. Джем будалла! Кам харруар кэ тани ме дукет эдхе ме вештирэ. Se shpejti do te bie nga эпохи. Farë gruaje jam! Unë nuk do të lejoj askënd të qesh me mua! Тэ пактэн дхджетэ нга кёто шанта — унэ до тэ хек гджитчка. Farë, me të vërtetë? Sikur gjithçka ishte zhdukur. Do të provoj edhe një ilaç: Do të shkoj te Kozaku Patsyuk me lar.Ата тонэ се аи и нджех тэ гджитэ джаджте дхе до тэ беджэ шфара тэ доджэ. (Ai merr thesin mbi vete.)

Skena me Patsyuk

Вакула (герцог у перкулур). Kam ardhur në hirin tënd, Пацюк!

Patsyuk ngriti kokën dhe filloi të hante përsëri pete.

Джу, тонэ ата, мос у туани ме земёрим … — Унэ нук джам герцог фолур пэр кэтэ нэ мэнырэ që т’ю шкактой ндонджэ фьердже, — джу джени пак а шумэ в нгьяшэм ме джаллин.

Patsyuk ngriti kokën dhe filloi të hante përsëri pete.

Unë erdha te ti, Пацюк. Зоти джу дхэнтэ гжитчка, чдо тэ мирэ нэ кнакэси, букэ нэ пэрпджешетим. Unë duhet të zhdukem, një mëkatar! Asgjë nuk do të më ndihmojë në botë. Çfarë do të jetë do të jetë. Не духет тё кёркойме ндихме нга ветё джалли.

Patsyuk ngriti kokën dhe filloi të hante përsëri pete.

Эпо, Пацюк, çfarë duhet të bëj?

Вакула (герцог у перкулур). Prandaj erdha te ti: përveç teje, mendoj se askush nuk e di rrugën drejt tij.

Пацюк ёште и хештур дхе ха петат.

Ji i mëshirshëm, njeri i mirë, mos refuzo. Më tregoni se si, герцог фолур афэрсишт, të shkoj në rrugën e tij.

Вакула. Çfarë? (Ul çantën.) Cfare thote ai?

Skena me djallin

Vakula … Ju lutem! Пер нджэ чмим тё тиллэ унэ джам гати тэ джем и йти

Вакула. Джам гати! Джу, dëgjova, jeni të nënshkruar me gjak; прит, до тэ марр нджэ годэ нэ ххеп. (Герцог vënë dorën pas shpinës, ai kap bishtin e Djallit).

Вакула. Присни, е дашура есть! (Терек Джаллин нга мбрапа нга бишти) … Джу до тэ дини ме муа се си ти т’и мэсони нджэрезит е мирэ тэ мэкатойнэ! (Улет нэ шпинэ тэ Джаллит.)

Вакула. Пэр нэ Петербург, дрейт э нэ царина!

Вакула. Jo, është e frikshme.Këtu diku, nuk i di, kozakët Zaporozhianë, të cilët kaluan vjeshtën
Dikanka. Ата ишин ругэс нга Сич ме летрат пэр нэ карине; тэ гджитхэ делай тэ консултохешин ме та. Привет, сатана! Hyr në xhepin tim dhe më drejto te Kozakët!

Errësirë ​​Dy kozakë janë ulur.

Вакула (герцог у перкулур пертокё). Përshëndetje Panove! Zoti ju ndihmoftë, këtu jemi parë!

Вакула. Nuk e keni njohur? Kjo jam unë, Vakula, kovaçi.Кур возитэм нэпэр Диканка нэ вджеште, кендруам, Зоти дзю бекофтэ, гджитэ шендет дхе джетэгджатеши, кам гати ди дите. Pastaj vendos një gomë të re në rrotën e përparme të vagonit tuaj.

Вакула. Para mbretëreshës? Dhe jini të butë, zotëri, më merrni edhe mua me ju!

Вакула. Мерре! (Duke u mbështetur në xhepin tuaj) … Dreq, pyet! (я понял).

Kozakët dhe Vakula … Ki mëshirë, mami! Ki Mesire!

Kozakët dhe Vakula. Të mos ngrihemi, mami! Të mos ngrihemi! Le të vdesim, jo ​​të ngrihemi!

Вакула (përbrenda). Тани еште коха! Mbretëresha pyet çfarë doni! (Асаж.) Madhështia jote mbretërore, mos urdhëro të ekzekutohesh, porosit të kesh mëshirë! Nga çfarë, nëse jo me zemërim i thuhet Favorit tënd mbretëror, bëhen copat, çfarë ka në këmbë? Unë mendoj se asnjë zviceran i vetëm në asnjë vend të botës nuk do të jetë në gjendje та bëjë këtë! Зоти им, по сикур груаджа имэ тё киште вешур пантофла тё тилла!

Вакула. Faleminderit mami! (Përkulet dhe largohet mënjanë drejt perdes).

Вакула (Fare në perde, ai u përkul në xhep dhe i ra me grusht). Dreq! Ме ларго шпэйт нга кэту!

Вакула (герцог у шфакур) … Shikoni copat që ju solla!

Вакула. Ato të veshura nga mbretëresha.

Оксана

Оксана farë menduan njerëzit për të glorifikuar se isha i mirë? Njerëzit gënjejnë, unë nuk jam aspak i mirë! А джанэ ветуллат дхе ситэ э ми тэ зи ак тэ мирэ са нук канэ тэ барабартэ нэ ботэ? Çfarë dobie ka kjo hundë, në faqe dhe në buzë? Sa të mira janë gërshetat e mia të zeza? Вау, джу мунд тэ трембени нэ мбрэмдже: ата, си гьярпэринджте э гджатэ, пёрдредхен дхе мбёштджеллин ррет кокеш время.E shoh tani që nuk jam aspak e mirë! (E largon pasqyrën pak nga vetja, bërtet.) Jo, jam mirë! О, са мирэ! Мрекулли!

Оксана (герцог у ктйер, пашэ ковачин дхэ бэртити) … Пэрсе эрдхэ кэту? Деширони тэ нксиррени нга дер меня нджэ лопатэ?

Оксана Куш ю ндалон? Flisni dhe shikoni. (Улет не стол).

Оксана (герцог е штырэ ларг). Шко ларг! Ju mban erë tymi. Мендодж се и камлиер тэ гжита мне blozën. (Largohet prej tij dhe ftohet përsëri para pasqyrës.) A është e vërtetë që nëna juaj është një shtrigë?

Оксана Шихни, çfarë jeni! .. Сидокофте, ваджат нук виджнэ … фара до тё тхоште кджо? По мерзитем!

Оксана По, ёште мэ аргетинское сеса ме ты. ПОР! Дикуш трокити. Ашту ште, ваджзе. (Ждукур).

Оксана Эх, Одарка! Джу Кени тепса тё режа. О, са мирэ! Me ar! Гудште мирэ пэр ти, Одарка, ке нджэ человек тё тиллэ që блен гжитчка пэр ти, пор унэ нук кам аскенд пэр тэ маррэ чопа как тэ кендшме.

Оксана Ti Unë do të shoh se ku mund të merrni pantofla të tilla që unë mund të vë në këmbën время! А джанэ ато тэ вешура нга мбретёреша?

Оксана По! Беху дэшмитар: нэсе Вакула, фаркэтари, шелл тэ нджеджтат чопа тэ вешура нга мбретёреша, атёхэрэ джа фьяла имэ кэ делать тэ мартохем менджехерэ ме тэ!

Оксана По сикур тэ ларгохей вэртет дхе тэ тэ мэ кхэхей мэ нэ фшат? Po sikur të bënte vërtet diçka të tmerrshme? Sa mirë! Ай мне донте шумэ…

Оксана (thërret me gëzim). Да!

Оксана Jo jo! Nuk kam nevojë për hell! Тё дуа эдхе па черевички!

Саша дхэ Миша

Миша. Саша, çfarë po lexon?
Саша (po lexon). Më lër të qetë! Гоголь
Миша. Interesante?
Саша … Шумэ Мос у Шкетёсо.
Миша. Dhe çfarë lidhje me?
Саша «Nata e Krishtlindjes».
Миша. Histori?
Саша По истории. Збрить!
Миша. Po në lidhje me përrallën?
Саша (пшерётин) … Кжо ёште навязчивый! Ррет ковачит Вакула. Si dreqin ai fluturoi nga ukraina në Shën Petersburg.
Миша. Më lexoni. Oh te lutem!
Саша Мира. Dëgjoni dhe mbani gojën mbyllur.

(Po lexon). «Dita e fundit para Krishtlindjes ka mbaruar.Ната э димрит ка ардхур: йджет ходхен нджэ вештрим, муаджи у нгрит ме мадхешти нэ чиелл пэр тэ ндришуар нджэ дрите пэр нджерезит э мирэ дхе тэ гджитэ ботэн. Иште герцог нгрирэ мэ шумэ шеса нэ мэнгджес, пор иште ак э кэта са që кэрчитджа э ачарит нэн шизме мунд тэ дэгджохей гжисмэ милдже ларг. Аснджэ турмэ и ветме джемш нук ёште шфакур поштэ дритареве тэ касоллеве, нджэ муадж ветэм герцог и шикуар фшехурази, сикур у терристе ваджзаве тэ вешура туфэ мбаронцаше 146495 … «Пастадж пёрмес оххакут тэ касоллес сэ Вакуловэс, тими у дердх нэ ре дхе шкой си нджэ ре нэ циелл, дхе сэ башку ме тымин нджэ штригэ у нгрит перпара нджэ шкопи фшесэ. Иште Солоха, нена е Вакула. Ajo u ngrit aq lart sa vetëm një njollë e zezë dridhej sipër. Папритмас, нджэ нджоллэ тджетэр у шфак нга ана э кундэрт, уррит, филлои тэ штрихей дхе нэ пйесен э сипэрме нук киште нджэ нджоллэ, пор тйешт — джаллин.
Acari vazhdonte të shtohej, dhe u bë aq ftohtë sipër, saqë djalli kërceu nga një thundër në tjetrën dhe i fryu në grusht, герцог дашур тэ ngrohte disi duart e traij të ngrij.Vete shtriga х ndjeu с ishte ftohtë, përkundër faktit себе аджо ishte х veshur ngrohtësisht, ДНО PER Кета arsye, герцог ngritur Duart LART, vuri këmbën poshtë ДНО, герцог х Sjelle Вятяне në NJE pozicion të Тилла си NJE Njeri QE fluturonte në патина, ра lëvizur asnjë nyje të vetme, zbriti përmes ajrit, sikur përgjatë malit të akullt të pjerrët dhe drejt e në tub. e bëri vetë këtë lëvizje, e goditi thesin me grusht dhe, duke e tundur mbi shpatulla, shkoi te Patsyuk me tenxhere.Кы Пацюк, меня лая, тенхере иште падышим нджэ Запорожян нэ нджэ кохэ, пор ата е дэбуан атэ осэ ай ветэ ику нга Запорожье, аскуш нук е динте атэ ». у нгритур нэ аджер. Сэ пари, аи у нгрит нга тока нэ нджэ лартэси тё тилль që нук мунд тэ шихте асгджэ поштэ дхе флутурои си нджэ мизэ нэн шумэ муадж, кэштуте кэ тэпэ насе нэ иштукэ пакэ пэпэ насе нэ е тидж. Сидокофте, пак мэ фонэ, аи у гезуа дхэ ташме филлои тэ таллей ме джаллин.Gjithçka ishte e ndritshme sipër. Ajri ishte прозрачный në një mjegull të lehtë argjendi. Дхе papritmas Peterburgu shkëlqeu пункт Тц, të gjithë në Drita».

Саша «Farkëtarit ЕДА дук përsëri е mrekullueshme Куры vrapoi меня NJE karrocë të Мад, герцог у lëkundur në Буриме, Кур shtëpitë katërkatëshe ДНА trotuari kaluan pranë Тц në të ду анёт, герцог се по ррокуллисей нен кембет е куайве, герцог бубуллуар. Каррока у ндал пара паллатит. Запорожианет долен, хинэ нэ хирджен мадхешторе дхе филлуан тё нгджитен нэ шкаллёйеш шкаллёйеш шкаллёйес э.Kovaçi i ndiqte me ndrojtje, nga frika se mos rrëshqiste në dysheme në çdo hap. Канэ калуар тре салла. Papritmas kozakët ranë për tokë dhe bërtitën me një zë. Ковачи, герцог мос парэ асгджэ, у штри ме гджитэ зеллин э тидж нэ дишеме.

Саша «Джалли ме фаркетарит у ктхие прапа эдхе мэ шпейт гджатэ пйесэс тджетэр момент пэджэ нэджэ нэ нэджэ дэ нэ нэ нэджэ тэ нэ нэ нэджэ дэ нэ нэ нэджэ. Пастадж, герцог Капур нджэ дегез, и дха джаллит тре годитже дхе джалли и варфэр филлои тэ врапонте.Pas kësaj, Vakula hyri në kulm, u varros në sanë dhe fjeti deri në mëngjes «.

Sasha « Oksana ishte në siklet kur asaj i erdhën lajme të tilla. Аджо е динте që фаркэтари иште тепэр и девотшэм пер тэ vendosur t’i shkatërronte shpirtin «…

Солоха

Солоха … Вакула солли чантат, ле та крийэ ветэ!

Солоха (ia zgjat dorën).Кету!

Солоха. Hyr në çantë. (Daljet).

Пацюк

Пацюк. Кур тэ тэ духет джалли, атэхэрэ шко нэ дрек. (Важон тэ хаджэ пит).

Пацюк. Kjo nuk ka nevojë të shkojë larg, i cili e ka djallin pas shpatullave të tij.

Одарка

Одарка. (qesh) … Shikoni se çfarë keni dashur!

Одарка. Ку, Вакула?

Козака

1-рё Запорожет. farë lloj personi është atje?

1-рэ Запорожет. Я мадх, башкатдхетар. Па кешадж, нэ до тэ фласим ме джу, башкатдхетар, мэ шумэ.

1-рэ Запорожет. Ti Çfarë po ju do të bëni atje? Джо, нук мундеш!

1-рэ Запорожет. Le ta marrim!

1-рэ Запорожет. Faleminderit mami! Ата джапин ушхим тэ мира…

Kozakët dhe Vakula … Ki mëshirë, mami! Ki Mesire!

Kozakët dhe Vakula. Të mos ngrihemi, mami! Të mos ngrihemi! Le të vdesim, jo ​​të ngrihemi!

2-т Запорожец. ПОР! Ky është и njëjti farkëtar që pikturon shumë.

2-т Запорожец. Dhe tani po shkojmë te mbretëresha.

2-т Запорожец. Ne, vëlla, do të flasim për tonën me mbretëreshën.

2-т Запорожец. Le ta marrim, me të vërtetë?

2-т Запорожец. Мирэ, мегджитэсе делет локале нук джанэ аспак ато кэ кеми нэ Запорожье.

Мбретёрешё

Мбретёрешё Нгриху.

Mbretëreshë ohu në këmbë — do ta bëj!

Kozakët dhe Vakula ngrihen.

Lartësia e Tij e Qetë premtoi të më prezantonte me njerëzit e mi, gjë që unë ende nuk e kam parë. Cfare do ti

Mbretëreshë Nëse kështu dëshironi të keni këpucë të tilla, atëherë nuk është e vështirë të bësh. (Duke u kthyer në prapaskenë.) Silli këpucët menjëherë, më të dashurat, me ar. (Për Kozakët.) A jeni mbajtur mirë këtu?

Mbretëreshë (Tek Vakula.) Merre pantoflat e mia për vete, njeri i mirë.
Мбретёрешё (тек козакёт). A do të thotë kjo se po japin ushqim të mirë?

Dreq

Dreq (u hodh në Solokha). Ju lutem, стильолапс.

Dreq (пут дорен) … Ой!

Dreq А по трокет дикуш?

Dreq It’sshtë farkëtar! Деджон, Солоха? Më ço ku të duash.

Dreq Jam unë, shoku yt, që do të bëj gjithçka për një shok dhe mik! (Në veshin e majtë) … Делайте тё тэ джап пара са тэ дуаш. (Në veshin e djathtë). Оксана до тё жета и йона сот.

Dreq (qesh) Epo, Vakula, ti e di që asgjë nuk bëhet pa kontratë.

Дрек (герцог Кешур). Shikoni çfarë shakaxhi jeni! Epo, mjafton, Vakula, e përkëdhelur dhe mjafton.

Dreq (rënkon me keqardhje). Ki mëshirë, Vakula, gjithçka që të duhet për ty, unë do të bëj gjithçka, vetëm le të shkojë shpirti yt në pendim!

Dreq … Ku të?

Dreq A është e drejtpërdrejtë të shkosh te mbretëresha?

Endës

Endës Të mbytur! Паша Зотин, ай у мбыть! këtu: që të mos largohem nga ky vend, nëse nuk mbytem!

Endës Më mirë të them që të mos duash të pish vodka, pijanec i vjetër! Duhet të jesh i çmendur sa të varësh veten! ай у мбыть! i mbytur në ballë! Unë e di këtë si dhe faktin që ti ishe në fyell tani.

Endës (skuqur). Çfarë është nëpunësi? куйт и ешьте непунеси? cfare genjen

2 гр.

2 гр. Pse jam çfarë gënjeshtari? я кам vjedhur dikujt një lopë? а кам хиндосур дикё кэ нук канэ бесим тек унэ? Тани, që të mos doja të pija ujë, nëse Pepperchikha e moshuar nuk do të shihte me sytë e saj se si varej kovaçi!

2 гр. Я пакёт! uroj atë që filloi të fyen! До хешт, о и поштер! A nuk e di që nëpunësi të viziton çdo mbrëmje

Das Drehbuch zum Musical basiert auf dem Werk von N.Гоголь «Ночь перед Рождеством. Drehbuch zum Theaterstück «Ночь перед Рождеством» (nach dem gleichnamigen Werk von NV Gogol)

Figuren:
OXANA (SANDRA)
LEITER (BÜRGERMEISTER VON PARIS)
SOLOHA (VON, VON PARIS)
SOLOHA (VONHRACULIO)
SOLOHA (Schauspielerin) )
KIND (PADRE)
VERDAMMT (LUZIFER, DIABOLO)
JENNIFER LOPEZ
KUM PANAS
STIRNLOCKE

Українські мэдхен, франціше и латінамериканіше тэнцер, böse Geister.
Satz. Regisseur, eine Gruppe von Schauspielern. Eine Bildschirmversion von Gogols Geschichte «Ночь перед Рождеством».

Актион I. Украинская версия.
BILD I.

Tanz der Hexe (Solokhi) mit dem Teufel und bösen Geistern. Entführung des Monats. Döbel und Panas erscheinen.

STIRNLOCKE: Du, Pate, wirst du also keinen Schreiber in einer neuen Hütte haben? Es wird eine gute Party! Дивес, Панас, мисятса нема!

ПАНАС: Як так нема?

STIRNLOCKE: Nama auch! Gefickte Misyats, dreckige Demokraten!

ПАНАС: Nun, gut, schüttelte! Ganzheitlich zum Aufwachen.Schlag auf den Angestellten!

BILD II
Оксанас Циммер. Das Mädchen sitzt vor dem Spiegel.

OKSANA: Shaw, zeig mir, ich bin ein Mädchen von Garna, chi nein? О, Гарна, креветка Гарна!

ВАКУЛА (erscheint auf der Türschwelle): Oksana, meine Liebe, staune über die Yaki, ich habe die Geschenke für dich besorgt!

OKSANA: Монахиня, Ауфнахме? Es gibt einige Eisenstücke!

ВАКУЛА : Natürlich die Eisenstücke! Ich bin Schmied, kein Juwelier!

OKSANA (шмолленд): Mabut hätte Kieselsteine ​​abgefeuert… Был ли bin ich, ein Pferd, um в Eisen zu gehen?

ВАКУЛА: Na dann sag mir was du willst …

OKSANA: Варум Бажают? Heftige Jagd nach neuen Splittern!

ВАКУЛА: Черевички? Aufnahme nehmen?

OKSANA: Anzugschuhe, Корморан! Verstehst du kein Ukrainisch?

ВАКУЛА: Также dann gibt es im Laden eine Tube zum Scherzen! Fünf Federkiele — und ich komme wieder!

OKSANA : Wo bist du gefahren? Meni teba ist ein Pantoffelmensch.Yakie selbst Jennifer Lopez auf die Beine ziehen soll.

ВАКУЛА:
О, meine Mutter ist lieb! Idee, soll ich diese Дженнифер Холен?

OKSANA: Und mich nicht zu schütteln!

LIED VON VACULA: («Червона Рута»)
Es gibt ein Mädchen
Sho mene charuwala.
Alles Herz raus
Hat mich zerrissen.

Du bist eins mit mir, du scheiß drauf!

Lass uns bis zum Morgengrauen mit dir rumhängen!
ich bekomme tebe
Goldsplitter
Und ich hole es vom neb
Der kürzeste Vogel!
Ридна Оксана, тоже тебе их бин кохаю!
Du bist eins mit mir, nur du glaubst es!
Гарна Оксана, komm raus in die Scheune,
Lass uns bis zum Morgengrauen mit dir rumhängen!

BILD III.
Оберес Циммер в Солохас Хютте. Solokha akzeptiert den Teufel.

TEUFEL (tanzt um Solokha herum):
Du sagtest mittendrin:
Gehen wir gleich zum Nachbarn.
Ич кам — Тебе ист думм …
Пидманула-пидвела!

Wahnsinnig anschwellen!

Ein Klopfen an der Tür. Der Teufel steigt in die Tasche, Solokha öffnet die Tür. Kopf tritt ein.

КОПФ:
Sie sagten am Samstag:
Lass uns sofort an die Arbeit gehen!
Ич кам — Тебе ист думм…
Пидманула-пидвела!
Du bist mene, du bist mene pidmanula,
Du bist mene, du bist mene pidvela,
Du bist mene, du bist mene, jung,
Wahnsinnig anschwellen!

Ein Klopfen an der Tür. Solokha versteckt seinen Kopf in einer Tasche, öffnet die Tür.
Дьяк тритт эйн.

DIAC : Sie sagten am Montag …

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: Стой, стой !! Nein das ist es nicht! Веральтет, веральтет! Wen interessiert jetzt das Leben im ukrainischen Dorf? Und was ist mit der ukrainischen фольклор? Nein, verlegen wir die Szene nach Paris! Alle Zeichen sind französisch; Liebe a la frankreich! — ах! Кроме того, raus aus den Taschen, die gleiche Szene noch einmal.

Актион II. Версия Französische.

BILD IV.

Boudoir der berühmten Schauspielerin Solange. Geben Sie TEUFEL ein.

DAS LIED DES TEUFELS 🙁 «Schöne»)
Cher,
Du bist in meine kranke Seele eingetreten.
Glauben
Ich werde heute deinen Frieden brechen.
Das Biest,
Das ungezügelte Biest lebt wieder in mir.
Solange, alte Dame, ich habe es satt, dich zu wollen.

Auch ohne Kreuz, aber ich bin überall ein Typ —
Ich habe eine höllische Flamme, das kühle Wasser,
Jawohl,
Ich bin ein ehemaliger Engel, sogar mit einem Fluch auf der Er Stirbe dülich düschen,
Ich. сейн!
Ich werde Frieden in deinen Armen finden
Und ich gebe meine Seele mir selbst — es ist nicht das erste Mal für mich!

TEUFEL: Solange, ma belle fille, tu m’ais compri, weißt du…

Ein Klopfen an der Tür.

СОЛАНЖ:

Der Bürgermeister tritt ein.

MED: О, Соланж! Ma contesse, ma petit Blanchenaige! Cette chansone est pour toi!

LIED DES BÜRGERMEISTERS («Belle»):
Kennt
Hier in Paris hat jeder Angst vor mir
Geben
Ich habe eine Stunde, um das Leben zu genießen!
Kann —
Lass Blumen in einem rauen Herzen Blühen!
Sie erhalten für alles eine Belohnung!
Auf Regenbogenflügeln werde ich zum Bürgermeisteramt zurückkehren,
Ich werde mit einem Seufzer in die Angelegenheiten des Alltags eintauchen.
Es ist ein Jammer,
Dass die ganze Woche Rat ist und dann ein Bankett,
Ich habe den Geruch von Koteletts schon lange satt.
Aber einmal in der Woche finde ich Ruhe
Wenn ich dich backstage treffe

MED: Solange, quel bon Überraschung!

An die Tür klopfen .

СОЛАНЖ: Stille! Tu vas dans ce sac, vite!

(Betritt den PRIESTER.)


SOLANGE
: в путь, падре!

ПАТЕР: onjour, ma fille! Kommentar ca va?

Die Taschen werden hin und her geworfen, Solange versucht sie zuzudecken.Er übertönt die Geräusche von innen, niest laut, putzt sich die Nase usw.

ПАТЕР:
Комментарий? Tu est Malade?

СОЛАНЖ: Jawohl…. ну … басен …

LIED VON PADRE («Belle»):
Traum,
Du bist wie ein Traum, magisch und sündig,
Jammern
Meiner wird den Weihrauch der Kirche verstreuen — Oh
Klingeln mederlzägine Alarm :
Der arme alte Abt hat sich in eine Hexe verliebt!
Heilige Jungfrau, du kannst mir nicht helfen
Ich kann verbotene Liebe nicht überwinden.
Stoppen,
Verlass mich nicht, schöne Solange
Lass mich einmal Rache nehmen, nur einmal!
Und selbst in der Kirche finde ich keine Ruhe
Wahrscheinlich wurde ich so geboren …

Ein Klopfen an der Tür.

ПАТЕР: Oh mein Gott!

СОЛАНЖ: Stille! Tu vas dans ce sac, vite!

Таксифахер Вакулио Тритт Эйн.

СОЛАНЖ (singt auf Französisch — В сетке «Tu es Foutu»): Tu m’ais promis….пр.

ВАКУЛИО : Добрый день, мама! Wie geht’s?

СОЛАНЖ : Ах, малыш Вакулито! Sa va bien, alles ist wie eine Supershow!

ВАКУЛИО: Proben Sie?

СОЛАНЖ : Natürlich die Premiere morgen. На, стой, Кидман, шимпанзе, ich zeig dir das echte Moulin Rouge! .. Разве был machst du, Abendessen?

ВАКУЛИО: Nein, ich war nur auf der Durchreise… Heute sind nur wenige Kunden da, all haben schon Geschenke gekauft und sie bereiten sich auf Weihnachten vor. (sah die Tüten) Sind das auch Geschenke?

СОЛАНЖ: Nein, das ist rien — nichts, Müll … Ich habe geputzt … Wirf sie weg.

Alle drei Säcke beginnen in einem unharmonischen Chor auf Französisch zu singen.
Я позабочусь о тебе в одежде из жизни
Тебе на бис в Нотр-Дам.
Quel
Est celui qui jettera la premiere pierre
Celui-la ne merite pas d’etre sur terre.
О Люцифер!
Ой! Laisse-moi periodiquement mit Mut
Glisser mes doigts dans les cheveux de belle Solange …

ВАКУЛИО : Кеес-Кесе?

СОЛАНЖ: Ich habe die Tonbandgeräte weggeworfen … alte Kassettenrekorder.

Einer nach dem anderen zieht Vakulio die Tüten aus der Tür.

SOLANGE : Nun, jetzt ist es wirklich Zeit zu proben! Mädels, Zugabe une fois!

T Tanznummer (Solange und Varieté).

BILD V
Vakulio pafft eine der Tüten.

ВАКУЛИО: О мама! Hat sie weggeworfen? Мёбель одер был? Jetzt givee ich das hier zum Auto und dann den Rest …

TEUFEL (aus der Tüte): Он, Гаркон, hör zu!

ВАКУЛИО : Ist es wieder ein Tonbandgerät?
TEUFEL: Nicht wirklich … Betrachten Sie es als Ihre innere Stimme.

ВАКУЛИО : Warum draußen?

TEUFEL : Эффект объемного звучания: Объемный звук. Hast du gehört?

ВАКУЛИО : А … Монахиня, это была воля, внутренняя Стимме?

TEUFEL : Soll ich deinem innersten Wunsch Ausdruck verleihen? Гран Солитэр?

ВАКУЛИО : Willst du ein Bier geben?

TEUFEL: Fi, было für eine Prosa… ich möchte dich an die schöne Sandra erinnern …

ВАКУЛИО: Kitzle nicht meine Seele, teuflische Stimme! Sie ruft nach Sandalen von Jennifer Lopez!

TEUFEL: Хе-хе, du hast es erraten! Lösen Sie das Paket!

ВАКУЛИО (macht das Paket auf): Mon Dieu, wirklich der Teufel!

TEUFEL (steigt aus): Ich kann Sie zu Mademoiselle Lopezedingen.Kein Lärm und Staub!

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
Nein, nein, Kamera Stoppen! Diese französischen Zweideutigkeiten, langwierige Dialoge … Mehr Leidenschaft, Leidenschaft, Karneval, satte Farben und laute Klänge! Все, что вам нужно, это Aktion nach Brasilien, nach Mexiko, nach Argentinien !! Im Allgemeinen gibst du Latina!

Актион III. lateinamerikanische Version.

BILD VI. …
Ein lauter und bunter Karneval. Gemeinsame Lieder und Tänze (Песня о кетчупе, Bomba Latino, Baila Casanova usw.)
Рукавица DIABOLO und VACULDO landen in der Menge.

DIABOLO : Так и есть Лебен! Mädchen, Musik, Meer! Wakuldo, wozu brauchst du deine Oxanella oder was auch immer … Bleiben wir hier! Kon mucho ist dick! Ablo me del mar, маринеро! О…

ВАКУЛЬДО: Nein, ich bin wegen importierter Schuhe hergekommen.

ДИАБОЛО: Wie langweilig du bist, Amigo! Нур Але Папагайо Кальво! Nun, lass es uns nur einmal singen!

LIED VON DIABOLO UND VACULD Über («Иванушки» «Чукчен в Бразилии»):
Im sonnigen Brasilien irgendwo im Dezember
Teufel ruhen sitzend auf dem Berg.
Sie sonnen sich in der Sonne, aber nachts
Die Seelen sündiger Brasilianer nehmen!
Im sonnigen Brasilien am Strand liegen
Teufel werden nicht Frieren, es ist klar und ein Igel.
Sie essen eine Banane in der tropischen Hitze
Werft Skins direkt ins Meer!
Wirf uns einen Panamahut, Mädchen,
Wir werden deine Mutter ersetzen
Und eine große, freundliche Familie.
Lass uns zusammen tanzen
Und wir werden in den Himmel zeichnen
Ay la, ah la, ah la vue !!!

Дж.Lopez erscheint, umgeben von Fans.

ДИАБОЛО: Хиер, Амиго, кинозвезда на высоких каблуках.

VACULDO : О, Мадонна Миа! Белла Синьорита, würdest du dem armen Macho deine schönen Schuhe geben? Für lange Memoiren …

ЛОПЫ : Нейн! Dies sind meine schuhe! Vielleicht ändern?

VACULDO (вервундерт): Ченч? .. Sind das die Chobots von Papa? (Holt Bemalte Weiche Stiefel aus seinem Рюкзак).

ЛОПЫ : Ой-ой !! Чоботы? Sehr gut! (entfernt Haarnadeln, zieht fröhlich an Chobots).

ВЕНТИЛЯТОРЫ: Sehr gut! Tre Leinen! Белиссимо!

Diabolo flüstert Lopez etwas ins Ohr, nimmt ihren Arm …

VACULDO : Эй, böse Geister, wohin gehst du? Принесите mich zurück nach Ridna Украина!

ДИАБОЛО: Kenne die Probleme!

Акт IV.Украинская версия wieder.
BILD VII.

Оксанас Циммер. Оксана Ситцт трахается с Spiegel.

OKSANA : Монахиня, sollten Sie mich umhauen? Bürsten Sie Ihre Haare? Bis zum nächsten Haus spazieren gehen? Ich schreibe in den Schlaf? Warum habe ich ihn geschickt, um die Kleinen zu holen?

Vakula erscheint.

ВАКУЛА: Hier, meine Drolya, ich Prinzen die Splitter von Jennifer Lopez selbst!

OKSANA: Yaks sind groß! Ja, es gibt einen Ärger in ihnen!

ВАКУЛА (aufgeregt): Shaw, stehlen, liebe ich dich nicht?

OKSANA: Nun, ich mag keine Überseepantoffeln, aber du liebst mich zu sehr! Du bist ein wilder, motorisierter Junge — in einem Jahr bist du so weit gefahren!

ВАКУЛА
: Tse die Teba waschen, spazieren gehen und schlafen !!

SCHLUSSLIED:
Patricia Manterola «Magische Augen»
Bald, sehr bald wird ein Wunder geschehen
Bald, sehr bald beginnt das Jahr
Und wie Kinder werden wir auf Freudenungshengendenin
vor der Tür stehen:
Plötzlich kommt er als Zauberprinz zu uns,

Wird sein —
Es wird das Beste geben
Das Allerneueste,
Neu-Neujahr !!
Du wirst mir sagen: die Kindheit ist längst vorbei, —
Nur Exzentriker spielen Märchen,
Im wirklichen Leben gibt es nur noch wenige Wunder…
Aber ich warte auf ihre Argumente trotz
Und hoffentlich stehe ich vor der Tür
Plötzlich kommt er wie ein Zauberprinz zu mir,
Du musst nur an ihn glauben und glauben —
Im neuesten und glühlichs !!

Wird sein —
Es wird das Beste geben
Dasallerneueste,
Neu-Neujahr !!

Das Drehbuch für das Stück basiert auf der Geschichte von N.V. Gogol

Heiligabend

Номер детали:

Schmied Вакула

Солоха

Teufel

Kosaken Döbel

Копф

Катарина II

Потемкин

2 Клач

Szene 1.

Winternacht in Einem Kleinen Dorf. Ein Mond scheint am Himmel, umgeben von Sternen. Verschneite Häuser sind sichtbar und nicht weit davon entfernt befindet sich eine kleine Dorfkirche. Sie können die Lieder des Gehens hören, das Bellen von Hunden, das Gackern von Hühnern. Zwei Gerüchte kommen heraus. Sie tanzen zu dem Lied «Gop, gop «, dann reden sie

1) Nun, bitte sagen Sie, ist Vakula ein Paar für sie?

2) Оксана? Natürlich ein Paar.Sie sehen so gut aus!

1) Oh, ich spüre, dass ihre Freundschaft nicht gut ist!

2) Mach auf, komm schon. Sie werden sehen, wir machen einen Spaziergang zur Hochzeit!

1) Und ich sage dir, daraus wird nichts.

2) An Silvester, aber vor Weihnachten wird alles wahr!

1 ) Na, dann lass den Schmied sich rechtzeitig etwas wünschen, dann klappt es vielleicht.

2) Es klappt! Oksana ist eine Schönheit, und der Schmied sieht gut aus, ich würde es selbst machen.

1) Реж? Alter Pfefferstreuer!

2) Мир! Und du bist eine Hexe, ахм!

1) Es liegt an dir, ähm! Damit Sie platzen!

2) Ах, нутро! Монахиня, ich hole dich jetzt!

An den Haaren greifen und sich gegenseitig schlagen, hinter die Bühne rennen.

Szene 2.

Kosaken-Döbel-Hütte. Чубас Точтер, Оксана, сидит на берегу банка и работает, Spiegel.

Оксана : Und warum haben die Leute beschlossen, dass ich gut bin? Sie alle lügen! Mir geht es gar nicht gut. Монахиня, было haben sie hier, zumindest in meinen Augen, Gutes gefunden? Und die Augenbrauen könnten glatter gebogen werden und die Wangen könnten rosig sein! Sind meine Zöpfe gut? Nein, ich bin überhaupt nicht gut, jetzt kann ich es sehen … Obwohl … (denkt, schaut sich selbst an, neigt den Kopf) wenn du so aussiehst … Nein, ich bin gut! Wunderbar, wie gut! Welche Freude werde ich demgotien, dem ich eine Frau sein werde! Wie mein Mann mich bewundern wird! Wer wird mein Ehemann? Natürlich der beste Kerl der Welt! Ja Ja! Die Jungs, die mir nachlaufen — sind sie meiner würdig?

Песня Оксанаса «Schönheiten können alles»

Der Schmied kommt heraus Vakula .

Вакула : Geht mir diese wertlose Oksana nicht aus dem Sinn? Ich möchte nicht an sie denken, aber ich denke trotzdem daran, wie mit Absicht! Deshalb ist es so, ich kann nicht verstehen, wohin meine Gedanken gegangen sind! Als gäbe es nur eine Oksana auf der Welt! Gott sei Dank gibt es viele gute Mädchen ohne sie im Dorf … Und diese Oksana ist Gott! Sie liebt mich nicht — монахиня, Gott sei mit ihr. Sie wird immer noch keine gute Hausfrau, sie kann sich nur verkleiden… Aber warum, warum ist sie so verdammt gut ?! Ihr Blick, ihre Reden … Sie ist mir lieber als alles andere auf der Welt, und ich liebe sie wie kein anderer Mensch auf der Welt geliebt hat und nie lieben wird …

Schmiedelied Вакула .

Oksana dreht sich um und schreit, als sie den Schmied hereinkommt.

Оксана: Warum bist du hierher gekommen? Was willst du aus der Tür treten?

Вакула : Sei mir nicht böse, liebe Oksana! Wenn ich dich erschreckt habe — tut mir leid! Aber lass mich wenigstens mit dir reden, schau dich an!

Оксана (achselzuckend) : Wer verbietet dir, sprich und schau! (sieht noch einmal in den Spiegel) .

Вакула : Оксана! Du bist alles, was auf der Welt teuer ist!

Оксана: Шау была дю бист! Ich kenne Sie: Sie sind all Meister des Vorfahrens.

Вакула : Glaubst du nicht? Ja, ich hole dir, was du dir wünschst, wenigstens bekomme ich einen Stern vom Himmel! (Umarmt sie und versucht sie zu küssen).

Оксана: Эээээээ! Wohin? Schau, wie schnell er ist! Венн эр Хониг браухт, брат эйнен Лёффель! Treten Sie zur Seite, Ihre Hände sind hart wie Eisen. (schaut in den Spiegel) Ich muss den ganzen Ruß verschmiert haben … Sieh mal, mein Freund Odarka hat neue Splitter? So modisch, mit Gold!

Sie ist glücklich, sie hat eine Person, die ihr alles kaufen kann, und ich habe niemanden, der auch nur so schöne kleine Hausschuhe bekommt …

Вакула (hellt merklich auf) : Wie ist es? Wie — niemand? Und wofür bin ich? Für dich, meine geliebte Oksana, besorge ich die Pantoffeln, die eine seltene junge Dame trägt!

Оксана (mit einem Grinsen) : Си? Ich frage mich, woher willst du solche Splitter bekommen, die zu mir passen? Nun, es sei denn, Sieedingen genau die Schuhe mit, die die Königin trägt… Монахиня, hier ist mein Wort an Sie: Wenn Sie, der Schmied Vakula, mir die Hausschuhe der Königingotien, gebe ich Ihnen mein Wort … heirate dich gleich dort! (lacht) … Hol die Pantoffeln der Zarin, ich werde heiraten!

Вакула : Лач-лач! Ich lache über mich! (Blätter)

Szene 3.

Hütte Solochi … Die Gastgeberin selbst steht am Herd. Sie bereitet Essen zu.Nahe Tisch auf denen 2 Gerichte mit Kuchen und Gurken, eine Flasche Wodka. Im Ofen ist ein Aufruhr zu hören, унд лысый родник дер Teufel heraus.

Солоха (dreht sich um und schreit überrascht) : Autsch! Был ли sind die Schicksale ?!

Teufel: Здравствуйте, фрау Солоха! Und du hast dich überhaupt nicht verändert, du bist immer noch bezaubernd schön!

Солоха : Nun, sagen Sie auch!

Teufel: schien sogar jünger auszusehen!

Солоха : Sie haben sich, wie ich sehe, auch nicht geändert: die gleiche Zappelei!

Teufel: Du schmeichelst mir, liebe Solokha !.. Ich schaue dich an und der Besen ist neu? Passt wunderbar zu Ihren Augen!

Солоха : Danke … Vor kurzem habe ich es gekauft, das alte, weißt du, völlig abgenutzt, alle Stäbe sind herausgekommen …

Teufel: Vielleicht können wir zusammen fliegen? Schau, was für eine Nacht!

Солоха : Ich hätte nichts dagegen, aber der Sohn sollte kommen. Es ist besser, schnell zur Sache zu kommen.

Танзен

Plötzlich klopft jemand an die Tür

Solokha : Ах, это был kann ich tun ?!

Teufel: Was zu tun was zu tun… (Spinnen) фрау Солоча! Hol sie hier raus, ich bitte dich! Wie Sie wollen! Ich verstecke mich hier vorerst …

Солоха : Wo willst du dich verstecken? Es gibt nirgendwo zu verstecken!

Der Teufel bemerkt eine Tasche an der Wand.

Teufel: Und hier zumindest! (hält sich hastig die Tüte über den Kopf) .

Solokha rent, um die Tür zu öffnen, bemerkt aber die Taten des Teufels und eilt ihm zu Hilfe.

Солоха : Монахиня, была machst du! Andererseits ist es notwendig! .. (Hilft dem Teufel aus dem Sack zu kommen) … Mein Unglück …

Копф: Эй! Wer ist zu Hause?

: Eher, eher, verdammt!

Der Kopf klopft hartnäckiger. Solokha läuft zum Öffnen.

Солоха (Verdammt) : Verschwinden!

Der Teufel im Sack springt unter den Tisch.

Der Kopf setzt sich an den Tisch und küsst Soloche handhaben.

Солоха : Etwas, das Sie schon lange nicht mehr gesehen haben, сэр?

Kopf: Geschäft, Frau Solokha, Geschäft! Ich bin ganz erschöpft! Erst heute bin ich vorbeigekommen, habe mich entschlossen, reinzuschauen und hatte nicht einmal Angst vor einem Schneesturm.

Солоха : Данке, dass Sie es nicht vergessen, сэр! Hilf dir selbst, hilf dir selbst…

Der Kopf neigt sich vor Appetit auf Nahrung.

Горилочки брелок.

Солоха Сингт Verkas Lied mit einer Flasche Сердючки «Горилка»

Kopf: Das ist notwendig. (Getränke) … Эх, мадам Солоха, wie gut es bei Ihnen ist, warm und gemütlich. Sie, Madam Solokha, Sie kennen mich, ich bin ein ziemlich wohlhabender Mann, ich habe eine gute Wirtschaft, ich bin ein Vollblutkosak, im Saft, wie man sagt, überall! Alles scheint da zu sein, nur eines fehlt — ein Freund des Lebens… Im Allgemeinen bedenke ich, dass ich dich offiziell mache …

Es klopft wieder an der Tür. Das ist Chub.

Herr, wer ist noch da? Eck, wie peinlich das war! Пани Солоха, tu so einen Gefallen, versteck mich irgendwo!

Солоха : Нун, ich weiß nur nicht, was ich mit dir anfangen soll, Kopfnicken … In den Sack, oder so …

Kopf (klettert bereitwillig in die Tasche) : Oh, da pas ich wohl nicht rein…

Солоха : Nichts, du willst — подходит! (Zieht die Tasche mühsam zur Seite) … Hier ist die Strafe auf meinem Kopf! Aber heute, dachte ich, sitze ich ruhig allein, aber nein! Einer nach dem anderen und eingießen! Keine Taschen für sie! (Öffnet die Tür, Döbel tritt ein) … Пан Дёбель! Привет! Ich hätte nie erwartet, dich zu sehen!

Stirnlocke: Здравствуйте, здравствуйте, фрау Солоха! Sie haben nicht erwartet? Также bin ich vielleicht im Weg?

Солоха : Was bist du, was bist du, überhaupt nicht!

Stirnlocke: Warum hast du es dann nicht so lange geöffnet? Vielleicht hattest du hier Spaß mit jemandem?

Солоха : Was meinst du, wie kannst du!

Stirnlocke (in die gleiche Richtung) : Vielleicht hast du sogar schon jemanden versteckt, oder?

Солоха : Gott segne dich, Pan Chub, wovon redest du?

Stirnlocke: Das bin ich übrigens einfach so… (Bemerkt den Wodka, der auf dem Tisch steht) … Ach, wie übrigens! (Getränke) … Das ist viel besser… (Sieht auf die Hand Solochi ) Und was ist mit Ihnen, фрау Солоха?

Солоха : Ви был? Рука.

Stirnlocke: Arm! Bitte sagen Sie mir! (шнаубт) Und was ist mit dir, liebe Solokha? (zeigt auf den Hals)

Solokha (spielerisch) : Накен.Und am Hals eines Monisten.

Stirnlocke: Wie schön! Мониста! (setzt sich näher und streckt ihm den Hals aus, aber dann klopft der Schmied an die Tür Vakula ) .

Вакула : Мама, мач ауф! Ич бин, Вакула!

Stirnlocke (würgt, Solokha schlägt ihm auf den Rücken) : Das ist der Schmied! Пани Солоха, wohin auch immer du mich führen willst, ich bete zu dir bei Gott! (Klettert unter den Tisch) .

Солоха : Herr, wohin gehst du! (Zieht es heraus) … Ах, wenn das alles vorbei ist!

Solokha Um es zu öffnen, klettert Chub zu diesem Zeitpunkt, als er den Sack an der Wand sieht, in dem der Kopf versteckt war, hinein.

Эй, nicht da, nicht da! Aber übrigens, ладно! Steigen Sie ein, nur schnell!

Döbel versteckt sich Solokha entsperrt Vakule Tür.

Wohin gehst du ohne zu essen? Wie oft soll ich das Abendessen aufwärmen!

Вакула (tritt ein, es fällt auf, dass er verstimmt ist) : Ich will nicht essen, Mama …

Солоха : Was, ist sie wieder? ( Vakula nickt) … Vakula, hör auf deine Mutter, vergiss sie! Immerhin zwirbelt sie dich wie einen Katzenschwanz und du trocknet einfach vergebens.

Вакула : Ach, Mutter, vergifte nicht die Seele! Ich würde sie gerne vergessen, aber ich kann nicht… ( Solokha seufzt und schüttelt den Kopf) … Hör zu, Mom, du bist eine kluge Frau, также kannst du mir vielleicht sagen, wie ich die Hausschuhe bekomme, sel die königin?

Solokha (lacht) : Wisch dir die Augen, Dummkopf! Das Mädchen hat dich ausgelacht, und du bist froh, es zu versuchen!

Вакула : Damit sie aber nicht lacht, werde ich diese Splitter extra für sie besorgen! Dann wird Oksana verstehen, dass der Schmied Vakula viel mehr ist, als nur an der Zunge zu kratzen!

Солоха : Ich werde Ihnen Folgendes raten: Essen Sie richtig und gehen Sie ins Bett.Und denken Sie nicht an Allerlei Unsinn … Möchten Sie Tee? Ich ziehe den Samowar an. (Ausgänge).

Вакула : Nein, diese Splitter bekomme ich, auch wenn ich um die ganze Welt gehe, aber ich werde sie bekommen! (steht vom Tisch auf und stolpert mit dem Teufel über die Tüte) … Ach du! Es gibt noch einige andere Taschen … Es wäre höchste Zeit, sie von hier zu entfernen. Durch diese dumme Liebe bin ich ganz dumm geworden! Morgen ist Feiertag, und in der Hütte liegt nochallerhand Müll.Ich givee sie zur Schmiede! (Hebt die Taschen auf) … Was zur Hölle, sie scheinen schwerer zu sein als zuvor! Obwohl mir jetzt alles schwerer vorkommt … Nein! Dass ich wirklich eine Frau bin! Mindestens zehn dieser Taschen, ich hebe sie trotzdem hoch! (Legt Taschen auf den Rücken) … Bitte schön! Und dann falle ich bald aus dem Wind.

Solokha (betreten) : Vakula, wohin gehst du? Was ist mit Tee?

Вакула : Нач, нач! (Kommt heraus) .

Szene 4

Vakula betritt mit einer Tasche auf dem Rücken die Bühne. Außer Atem bleibt er stehen.

Wirft die Tüte auf den Boden, der Teufel steigt aus der Tüte. Läuft von hinten auf den Schmied zu und springt ihm auf die Schultern. Vakula schreit überrascht. Лахта Der Teufel.

Вакула : Привет, это было дас ?! Был zum Teufel ?! NS!

Шляпа Nachdem er es sich ausgedacht, lässt er den Teufel zu Boden fallen.Der Teufel erhebt sich lachend.

Bist du verrückt, oder was?

Teufel: Nun, nichts, nichts, nur ein Scherz!

Вакула : Was für ein Witz du hast, Кумпель! Erschrocken, damit die Seele nicht an Ort und Stelle ist! Und woher hast du es, dass du mit mir scherzen kannst?

Teufel: Ja, ich bin dein Freund! Монахиня, Sie können nicht einmal mit einem Freund scherzen?

Вакула : Freund! Ich sehe was für ein geiler Freund du bist!

Teufel (lacht) : Schau, du hast es trotzdem herausgefunden! Ich werde alles für einen Kameraden und Freund tun! .. Oh Teufel, alle Knochen wurden taub, während ich in deinem verdammten Sack saß …

Вакула : Vielleicht können Sie gleichzeitig erzählen, wie Sie dorthin gekommen sind?

Teufel: Nun, es ist eine lange Geschichte … Хорошо, mehr auf den Punkt. Вакула, hör zu. Ich möchte Ihnen einen sehr profitablen Deal für uns beide anbieten. Verkaufe mir deine Seele, und dafür werde ich tun, была шляпой Оксаны dir aufgetragen.

Vakula sieht den Teufel ungläubig an.

Вакула : Битте, битте! Für einen solchen Preis bin ich bereit, Ihnen zu gehören! Nur ihr, Teufel, seid unzuverlässige Menschen …

Teufel: Was machst du gerade! Wir haben alles nach dem Gesetz. Ohne Vertrag machen sie nichts …

Вакула : Ja. Нун, ich bin bereit. Dort, bei dir, habe ich gehört, dass sie mit Blut unterschreiben …

Teufel: Und ja, ja, ja, es gibt einen solchen Moment, den gibt es!

Вакула : Nun, warte, ich hole mir gleich eine Nelke in die Tasche… (Ergreift den Schwanz des Teufels) .

Teufel: Эй, эй, был мачст дю? Auch für mich fand ich Zeit zum Scherzen!

Вакула : Aber ich werde dich jetzt kreuzen! (Zieht ein Kreuz heraus).

Teufel: Oh nein, das nicht! Erbarme dich, Vakula, was immer du willst, ich werde alles für dich tun, nimm nur dein Kreuz weg!

Teufel: Wohin mitnehmen?

Вакула : Нач Петербург, дирек зур Зарин!

Teufel: Wo ?! Bist du verrückt, Schmied, или был?

Вакула : Ich zeige dir jetzt, wer verrückt geworden ist!

Teufel: Хорошо, хорошо! .. Ichtimme zu …

Вакула : Du hälst mich!

Teufel: Halte es auch …

Lied der Gruppe «Земляне» «Рев космодрома». Wegfliegen

Szene 5 .

Zarenpalast. Das Menuett spielt.

Вакула : Wo sind wir?

Teufel: In einem Palast! Bei der Königin. Wenn sie herauskommt, fragen Sie, было Sie wissen.

Potemkin und die Königin kommen heraus. Vakula fällt auf die Knie.

Катарина II .: Was bist du, was bist du, komplett, steh auf!

Вакула : Nein Mama! Ich werde nicht aufstehen! Ich werde sterben, aber ich werde nicht aufstehen!

Potemkin nähert sich und gibt trete . Vakula steht auf. Die Königin lacht.

Катарина II.: Das ist jetzt besser, sonst liegt keine Wahrheit in den Beinen. (schaut sich interessiert um Vakulu ) … Wer ist das?

Вакула : Ich bin Schmied aus Dikanka. Bis zu Ihrer Gnade, Majestät!

Катарина II .: Was willst du?

Вакула : ( fällt wieder vor der Königin auf die Knie) … Eure königliche Majestät! Befehlen Sie nicht, auszuführen, um das Wort zu sagen! Aus was, wenn nicht im Zorn zu deiner königlichen Gunst, werden die Splitter gemacht, was ist auf deinen Füßen? Был wäre, wenn meine Frau das gleiche getragen hätte!

Die Königin sieht den Schmied einige Zeit verwundert an und fängt plötzlich an zu lachen, nachdem ihr Potemkin erst versucht das Lachen zu überwinden, dann fängt sie an lauter zu lachen als sie.

Катарина II .: Aufstehen! (Adressiert Potemkin) … Aber ich liebe diese Unschuld! Nun, wenn Sie solche Schuhe haben wollen, dann ist es nicht schwer. Принеси им свой самолет с золотом!

Potemkin geht und kehrt mit einem Kissen zurück, auf dem die Splitter liegen.

Вакула : Oh mein Gott, was für eine Dekoration! Majestät, wenn es solche Splitter gibt, был sollen dann die Beine sein! Wahrscheinlich zumindest aus reinem Zucker!

Катарина II.lächelt. Vakula danke und geht zurück.

Szene 6

Видер Диканька. Plötzlich laufen Klatsch, erschreckt von etwas, heraus.

1) Ой, бабоньки! Alte Damen! Welches Unglück ist uns auf den Kopf gefallen!

2) Был? Было? Was ist passiert?

1) Ой, Вакула, unser Schmied, это komplett ertrunken!

2) Был? Был ли bist du, Pate, verrückt? Wer hat dir das gesagt? Als ob Sie nicht wüssten, dass er entkommen ist!

1) Wer ist entkommen? Ist der Schmied entkommen?

2) Ja! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen, dass ich diesen Ort nicht verlassen kann! Du Narr!

Sie wollen schon kämpfen

Während des Streits kommt Oksana heraus, kommt näher.

Kopf: Wer ist ertrunken?

1) Вер, вер! Vakula gehört uns!

Оксана (sprachlos) : Wieso das?

1) Ja, das ist es!

2) Glauben Sie diesem alten Klatsch nicht, Оксаночка! Sie macht alles kaputt! Er ist entkommen!

Oksana bedeckt ihr Gesicht mit den Händen und weint und schüttelt den Kopf. Die Gerüchte verstummen und sehen sie an.

Erscheint auf der Seite Vakula auf dem Teufel reiten.

Teufel: Также alles, komm, steig aus! ( Vakula schält) … Fu, getötet … Nein, es ist notwendig: Hunderte von Kilometern hin und her zu winken — und warum, fragt man sich? Für einige unglückliche Schuhe! Монахиня, хорошо, ich habe meinen Job gemacht — das war’s, ich ging.

Der Teufel will weglaufen, aber Vakula packt seinen Schwanz.

Вакула : Warte, warte, Kumpel!

Teufel: Была ли воля ночи? Es ist Zeit für mich nach Hause zu gehen! In die Hölle!

Вакула : Nichts, du kannst immer dort hinkommen.Und ich habe noch nicht alle Noten bei Ihnen: Ich habe mich noch nicht bei Ihnen bedankt!

Er spuckt in seine Handfläche und schlägt dem Teufel groß auf den Kopf. Verdammt, taumelnd, wegrollend.

Teufel: Также tu den Leuten danach Gutes!

Vakula nimmt die Splitter heraus und bewundert sie. Plötzlich sieht er Oksana.

Oksana, sehend Vakulu , schreit und wirft die Hände hoch.Klatschbrille.

SZENE 1

Fanfare + Hintergrundstart

GZK: Freunde, wir erzählen euch euch eine Geschichte,

die das Volk in Erinnerung behält,

wie in der Antike ein Schmied in die Hauptstadt flog

den Teufel an Silvester reiten.

Diese Geschichte wurde von dem großen Gogol. geschrieben

nach Dikanke am Vorabend von Weihnachten,

und wir sind heute hier versammelt um

Füllen Sie den Urlaub mit der Kraft der Magie.

Wir stellen die Schauspieler kurz vor:

Solokhu ist die Mutter von Vakula, dem Schmied,

und auch, um es leichter zu verstehen,

Oksana und Chuba — ihr Vater.

Unterwegs wirst du alle anderen wiedererkennen

des Märchens, das jetzt hier passieren wird.

Es werden viele Leute auf der Bühne sein!

Хорошо, viel Glück! Die Geschichte ist bereits im Gange!

    R услана «Аркан»

(Jungs kommen vor. Вакула прахлт vor Freunden, был er Поз. watschelt zu Oksana und sie wird ihn küssen. Sie stritten sich.)

Gaydamaki-Hintergrund

Молодой 1 . Вакула! T-Stücksuchen, jaka divchina!

Молодой 2 . Ich habe gewonnenbewundere dich!

Вакула . ДассцеФоксана!

Junge Frau 3 . Wunder, Oksano! Vakulafür dichAugen nichtmachen!

Mädchen 2. О, унд die Jungs sind Yak. Gesponserte Kosaken.

Оксана . На данншо!

Молодой 3 . DassBist du jetzt glücklich? th reicher Schatz!

Вакула . Оксана? Dass es keine Liebe für mich gibt! Die Achse wird sofort dorthin gehen, und ich will nicht!

Молодой 1 . Wie wäre es, nicht zu küssen?

Молодой 2 . Todi gib deinen Hut!

(Вакула geht zu Оксана, versucht sie zu küssen und serve ihm einen Kürbis. Alle lachen und zerstreuen sich. Vakula nimmt seine Mütze ab und wirft sie über Erde.)

Hütte. Oksana sitzt auf einer Bank und schaut Ich bin im Spiegel.

Balalaika-Hintergrund

Оксана: Und warum haben die Leute beschlossen, zu verherrlichen, dass ich gut bin? Sie alle lügen! Mir geht es gar nicht gut. Монахиня, было haben sie hier, zumindest in meinen Augen, Gutes gefunden? Und die Augenbrauen könnten glatter gebogen werden und die Wangen könnten rosig sein! Sind meine Zöpfe gut? Nein, ich bin überhaupt nicht gut, jetzt kann ich es sehen … Obwohl … (denkt, schaut sich an, neigt den Kopf) wenn du so aussiehst… Nein, ich bin gut! Wunderbar, wie gut! Welche Freude werde ich demgotien, dem ich eine Frau sein werde! Wie mein Mann mich bewundern wird! Wer wird mein Ehemann? Natürlich der beste Kerl der Welt! Ja Ja! Die Jungs, die mir nachlaufen — sind sie meiner würdig?

    Лорак «Писня Оксани» (Влада Насейкина).

Dorf der Narren Hintergrund

Трындычиха. Ein Chogo Tse Vakulaso viel? Wie ist es geworden?

Ковалиха. Ах, бачила, бачила! Alles, Pate, ich erzähle dir gleich! (Flüstert мкм )

Трындычиха. Таберты що! Das wird so gut! Абервин? ABERgewonnen? Er, zu viel!

ZU овал Инен абер. Kürzlich habe ich in einer Zeitschrift gelesen, dass Liebe istssei eine schreckliche Macht!

(Der Klatsch geht.)

SZENE 3.

Dorf der Narren Hintergrund

Трындычиха . Autsch, zu viel! Kuma, scho tsees ist so dunkel geworden!

Ковалиха. Ich bin allesIch weiss! TseArmageddon vor unsPriischow. ВчорааберФернсехеризору чула.

Т р. с nein D NS ч и х . Армаж що?

NS В ein Земля х . Ха! Армагедон!

Т р. NS п. D NS ч и х . Ist das ein schöner Wein?

Ковалиха . Das gleiche singt! Du hässliche Frau! Армагедон …

(Es stellt sich heraus Солоха )

Солоча. Ö! Ich weiß, mit Zungen zu spritzen.ich habe mich nicht darum gekümmert … О, Либесусідочки!

(Sie küssen und spucken. Die Nachbarn gehen.)

Solokha und Pfleger

(MIT олоха путцен. Ein Klopfen an der Tür. Der erste Herausforderer kommt )

Es klopft an der Tür und die Stimme des Leiters.

Hintergrund für die Szene mit Solokha

Копф: Солоха, öffne sie! Das bin ich! Guten Abend, liebe Solokha!

Солоча: Guten Tag, Гаврила Петрович!

Копф: Nun, und ein Schneesturm… Gott schickte so eine Nacht vor Weihnachten! Wie es gepackt hat … ek, meine Hände waren verknöchert: Ich werde das Gehäuse nicht aufknöpfen!

Solokha hilft, das Gehäuse zu entfernen.

Der Kopf holt einen Schal hervor und wirft ihn Solokha über die Schultern:

Schönen Feiertag, lieber Solokhaber! Nimm dein Geschenk an!

Солоча: Ах, данке, Гаврила Петрович! Setzen Sie sich an den Tisch!

Копф: Ich werde nichtblehnen, sonst ist mir die Kehle gefroren vom verdammten Frost.Эх, мадам Солоха, wie gut es bei Ihnen ist, warm und gemütlich. Sie, Madam Solokha, Sie kennen mich, ich bin ein MannIch bin ziemlich wohlhabend, meine Wirtschaft ist nicht schlecht, ich bin ein Vollblut-Kosak, im Saft, wie man so schön sagt, überall! Alles scheint da zu sein, nur eines fehlt — ein Freund des Lebens … Im Allgemeinen bedenke ich, dass ich dich offiziell mache …

Es klopft. Die Stimme von D ist zu hören Як.

Кюстер (Verspielt): Солощечка! Das bin ich! Ауфмачен!

Копф (Ангст): Аутш! Versteck mich irgendwo! Ich will mich nicht mit dem Küster treffen!

Solokha Verstecktes in Einer Tasche.Dyak kommt here, grunzt und reibt sich die Hände.

Verkäufer: Здравствуй, непостижимая Солоха! В solchder Frost kam nicht zu mir, die Kosaken: die Schneestürme hatten Angst. Und ich bin glücklich! Ich werde gehen, nachdenken, spazieren gehen. (Versucht sie zu umarmen).

Solokha weicht kokett aus. Der Angestellte nimmt Perlen heraus, hält sie über Solokhas ausgestreckter Hand und sagt …

Verkäufer: Und was ist mit dir, großartige Solokha? (Berührt seine Hand).

Солоча: Ви был? Рука, Осип Никифорович!

Verkäufer: Эмм, рука! Он, он, он! (Zieht Perlen auf und berührt den Hals).

Und was ist mit dir, zitternder Solokha?

Солоча: Als ob Sie nicht sehen können, Осип Никифорович! Хальс, абер-ам-Хальс — это Монисто!

Verkäufer: Und was ist das bei BDu? (Er senkt seine Hände auf Solokhas Hüften).

Es klopft an der Tür.

Verkäufer: Oh mein Gott! Dritte Seite! Was passiert, wenn hier jemand von meinem Rang gefunden wird ?! (Getauft) Herr, rette und erbarme dich! (Klettert in die Tasche).

Der Kosaken-Döbel tritt ein.

Döbel (Spaß): Привет, SoloHa! Vielleicht hast du mich nicht erwartet?

Солоча: Привет, волкоммен! Hallo lang ersehnt!

Стирнлок: Vielleicht war ich im Weg? Vielleicht hattest du hier Spaß mit jemandem? Vielleicht hast du schon jemanden versteckt, oder?

Солоха (freundlich und la ) fest, die Taschen mit einem Saum verschließen) : Монахиня, была бист дю, Liebesgott Döbel! Du bist der einzige mit mir, getrennt!

Ein Klopfen an der Tür.Vakula kommt an.

Вакула: Мама, мач ауф! Ич бин, Вакула!

Стирнлок Es ist ein Schmied! Пани Солоха, wohin auch immer du mich führen willst, ich bete zu dir bei Gott! (Klettert unter den Tisch).

Солоча: Herr, wohin gehst du! (Zieht es heraus). Ach, wenn das alles vorbei ist!

Solokha geht, um es zu öffnen, Chub zu diesem Zeitpunkt, als er eine Tasche in der Nähe der Wand sieht, in der sein Kopf versteckt ist, klettert hinein.

Солоча: Эй, nicht da, nicht da! Aber übrigens, ладно! Steigen Sie ein, nur schnell!

Döbel versteckt sich Xia, Solokha öffnet Vakula die Tür.

(Z Vakula geht. Er ist verärgert.)

Мит l ungefähr x a. Verdammt!

(Rauch, Explosion — und der Teufel erscheint.)

FON-Paraphrase über ukrainische

Teufel. Кума! Du hast angerufen — ich bin gekommen! Ich sehe, dass Sie hier keine Zeit verschwenden. Mit 45 hat Baba wieder eine Beere.

Солоха .

3. Аномалия «Убер дас сапог» (Розова Елена)

.

SZENE 4.

(Szenenwechsel. Sternenhimmel. Ze ркала. Klatsch kommt heraus. Die Mädchen raten.)

Dorf der Narren Hintergrund

T r y n d y ch und x a. Джавол, кумасу! NemaInLeben, Glück!

4. Via Gra „Meine Verlobte (Насейкина Влада) erscheint.

Mädchen ratenund dann tanzen sie.

SZENE 5.

    Браво «Люби девушек» (Кайгородов Назар и Розова Елена).

Poliska Polka-Hintergrund

Вакула Warum hast du mich hierher gebracht? Монахиня, trag mich schnell zum Königitze.

SZENE 9.

Дон Омар — Данза Кудуро

(замок)

Вакула: Wo sind wir?

Teufel : In einem Palast! Bei der Königin. Wenn sie herauskommt, fragen Sie, было Sie wissen.

Кёнигин. GMBH! Косакен!

Teufel ( Вакуле ). Sich verbeugen! (Vakula verbeugt sich.)

Кёнигин. Womit bist du gekommen?

Вакула. Welmischanowna Pani! Ich soRose, ich bin eine echte Königin! Da habe ich eine Bitte an euch є!

Кёнигин. Sehr interessant! Und was Willst Du?

Вакула. Ich möchte etwas Cherevichki.

Кёнигин. Шау был самым лучшим.

Вакула. Ja, ich habe eine Freundin, Оксана. Sie will mich nur heiraten, wenn ich ihr die Pantoffeln givee, die nur eine Königin trägt!

Кёнигин. Du liebst sie тоже?

Вакула. Mehr Leben!

Tänze минус «Халб» (Федькив Дмитрий).

Ro mantischer Hintergrund

Кёнигин ( wischt ihr die Tränen ab). KakaoIch bin die Liebe! Принесите meine Hausschuhe mit! Du, Kosak, hast mein königliches Herz berührt! Hier sind die Splitter, pass auf deine Oksana auf. Und vergiss nicht, mich zur Hochzeit einzuladen!

Teufel абер (Зу Вакула.) Саг Данке!

ВН Хай. Данке!

SZENE 10.

    Земфира «Lass nicht los» (Насейкина Влада)

Ro mantischer Hintergrund

(Vakula erscheint.)

в эйнеме кул у. Meine Liebe! Унд их вердеі Splitter beinis!

Оксана. Ich brauche die Pantoffeln nicht, ich brauche nur dich allein! (Кусс.)

Dorf der Narren Hintergrund

Трындычиха. О Пате, Чудо! ( Liest das Schild.) SchlyubneAgentur!

Ковалиха. Hier auch!

Teufel. Был ли Willst du, Damen?

Ковалиха. Вау вау вау! Guter Bräutigam!

Трындычиха. Nicht trinken, nicht rauchen und nicht sprechen!

Teufel. Так!( Sieht aus Ihr Aktenschrank.) Es gibteinseine solche, NichtTrinken, nichtraucht, nichtausgedrückt, lebtInAmerika. 89 Jahre alt, noh gut erhalten!

Ковалиха. Passt! ПЯ НЕХМЕ!

Трындычиха. Nein, ich nehme! Ich war der Erste, der es sagte! (Sie fluchen und kämpfen fast.)

Teufel. Ja, Liebe ist eine schreckliche Kraft!

(Alle Mitglieder betreten die Bühne)

    Finales Lied. Княжева « Герц »(Дремова Ирина и Дедов Дима).

Елена Бурейко

Neues Jahr «Auf einem Bauernhof in der Nähe von Rjasanka!»

Рисунок :

Солоха (Führend)

Weihnachtsmann

Атрибут :

Spiegel, Brust, Filzstiefel, Roller, Monat.

Форарбайт :

Nähen von Kuban-Volkstrachten für Kinder und Helden des Urlaubs.Durchführung von Folkloreabenden, Bekanntschaft mit der Volkskunst Russlands und des Kuban.

Ziel :

Kindern im Vorschulalter die Liebe zum Mutterland, seinen Bräuchen, Traditionen und Kultur zu vermitteln. Schaffen Sie eine fröhliche Urlaubsatmosphäre.

(Solokha tritt ein und spricht das Publikum an)

Солоха : Эй, gute Leute! Sitzen Sie heute zu Hause und schauen aus dem Fenster? Ob Sie heute neblig sind, traurig und traurig.Wir freuen uns, Sie bei uns, in unserer Halle ,rogrüßen zu dürfen. Hier wird für Sie, für liebe Gäste, ein großer, fröhlicher Urlaub sein. Nach dem Brauch, nach dem alten Neujahr heißt es! Guten Abend, liebe Gäste, Spaß und Freude!

(Kinder betreten die Halle zur Musik und bleiben um den Weihnachtsbaum stehen) .

Solokha : Hallo liebe Gäste, treten Sie ein, fühlen Sie sich wie zu Hause!

Kind : Keine Sorge, Gastgeberin, wir sitzen nicht zu Hause und bleiben nicht auf einer Party.

Kind 2 : Schaut mal ehrliche Leute, wir beginnen einen Reigen!

Reigen «Blizzard fegt die Straße entlang» .

(Kinder passieren und sitzen auf Stühlen) .

Solokha : Wir haben Gäste aus allen Volosten versammelt. Nun, ein guter Anfang ist, wie sie sagen, die halbe Miete. Wir haben für jeden Geschmack etwas Spaß für Sie gespeichert. Manche — ein Märchen, manche — ein Tanz, manche — ein Lied. Haben Sie sich wohl, liebe Gäste! Sehen alle? Hört jeder, ob genug Platz für alle da ist?

(Publikum antwortet) .

Kindergedichte 4-5 Stück.

Reigen «Зима — Зима»

Musik ertönt, Oksana betritt die Halle. Stoppt, holt einen Spiegel heraus.

Оксана : Wollen die Leute verherrlichen, dass ich gut bin? Leute lügen, ich bin überhaupt nicht gut. Sind meine schwarzen Augenbrauen und Augen so gut? Монахиня, было ли nützt diese nach oben gerichtete Nase? Und in den Wangen? Als ob meine schwarzen Zöpfe gut wären, sind sie wie lange Schlangen.Ich sehe, es geht mir gar nicht gut! Nicht gut! Чудо! Lass mich alle Jungs bewundern!

(spricht und bemerkt Vakula nicht)

Вакула : Wunderbares Mädchen! Eine Stunde steht, schaut in den Spiegel und schaut nicht hin und lobt sich sogar laut.

Оксана : Аутш! Вакула! Bin ich ein Paar für dich? Mein Hemd ist mit rotem Faden genäht, und was für Bänder sind in einem Zopf! Mein Vater sagt, dass es im Dorf kein schöneres Mädchen gibt!

Вакула : Оксана, meine Seele, heute ist Feiertag, die Jungs warten, lass uns Spaß haben.

Оксана : Была мехр! Hier werde ich Spaß mit den Jungs haben, und du take meine Brust. Ohne ihn werde ich das neue Jahr nicht mit dir feiern

(Vakula verlässt beleidigt) .

Оксана : Лейте! Komm schon, dieser Vakulu! Lass uns Spaß haben!

Zerstreue ehrliche Leute,

Unsere Mädels kommen

Um einen Rundtanz zu tanzen!

Рейген «Околиза» .

Solokha tritt ein.

Солоха : Оксана! Schönen Feiertag für Sie. Du bist unruhig Оксанка! Wo hat Vakula sie hingebracht? Du beleidigst den Jungen.

Оксана : Ich habe meine Brust verloren. In meiner Brust Weihnachtsstiefel … Sie sagen, der Teufel selbst habe die Truhe gestohlen. Также schickte ich Vakula los, um eine Truhe zu finden und Stiefel zugotien.

Solokha : Hier ist ein dummes Mädchen. Schau, es ist Abend draußen, es ist dunkel, am Himmel ist noch nicht einmal ein Monat.

Оксана : Wie nicht? Ах генау! Was ist mit meiner armen Vakula ?.

(der Teufel kommt in die Halle und beginnt Streiche zu spielen) .

Teufel : Guten Abend Solokha! (küsst ihre Hand) .

Оксана : Der Abend ist nicht sehr gut. Vakula ist gegangen, um dich zu suchen. Du hast meine Brust mit Filzstiefeln gestohlen!

Teufel : Sicher! Und einen Monat lang habe ich die Truhe gestohlen.Aber Vakula sah es nicht. Ich werde den Monat zurückgeben, wenn Sie mich amüsieren.

(Solokha und Oksana gehen hinter den Vorhang) .

вид : Viel Spaß Kinder

Der Winter kommt uns besuchen!

Schon bist du Zimushka — Зима,

Alle Spuren gefegt

Wir drehen uns alle im Kreis

Laut ein Lied unersättlich.

Reigen «Oh, du bist Winter — Winter»

Teufel : Oh, du singst wunderschön.Ich möchte auch Gedichte hören.

Стихи 4-5 Вид.

Teufel : Kannst du tanzen?

Танзен «Маруся» .

Teufel : Ihr seid lustig.

(Vakula tritt ein und der Teufel springt ihm auf den Hals)

Teufel : Und Vakula wurde erwischt — Liebling! Ха-ха-ха!

Солоха : Вердамт! Монахиня, Sie sind überhaupt nicht gewissenhaft. Unsere Jungs feiern den Feiertag, die Halle ist voll mit Gästen.Es ist nicht gut, sich so zu verhalten.

Teufel : Ja, Sie haben hier Spaß. Sie feiern das neue Jahr, aber sie haben mich nicht einmal eingeladen. Sitzen Sie zu Hause, sitzen Sie nichts aus. Также beschloss ich, mich anderen zu zeigen.

Солоха : Sie, was der Teufel betört. Neujahr ist nicht Ihr Feiertag. An diesem Feiertag kommt der Weihnachtsmann.

Teufel : Na gut, Gastgeberin, ich gebe dir die Truhe mit Filzstiefeln, wenn du mit mir spielst, wach auf.

Spiele. (нач. Ermessen des Musikdirektors) .

Teufel : Oh, wie viel Spaß Sie haben. Ich würde einfach anfangen zu tanzen!

(Vakula packt die Leine am Schwanz und zieht sie zu sich)

Teufel : Hilfe, Sparen, Sind Alle in Rjasan so grausam? Beleidigt, geschlagen, Schwanz fast abgerissen, Hilfe Leute sind nett!

Вакула : Гиб, было du versprochen hast!

Teufel : Ja, nimm deine Brust! Ich brauche es wirklich, um dich zu kontaktieren!

(Gibt die Truhe, die Vakula Oksana ruft.Oksana kommt mit dem Weihnachtsmann здесь).

Weihnachtsmann : Ich habe es eilig in den Urlaub, лысый

Hab dich vermisst Freunde

Wir haben uns ein ganzes Jahr nicht gesehen.

Wie unsere Kinder aufgewachsen sind

Ich habe nicht alle deine Briefe vergessen

Hallo liebe Gäste. Sind heute alle gekommen?

Sind die Mädchen gekommen?

Sind die Jungs gekommen?

Sind Mütter gekommen?

Sind die Väter gekommen?

Und der Teufel ist noch da?

Teufel : Oh, tut mir leid, Großvater, tut mir leid, das werde ich nicht.

D. M : Raus hier, böse Geister, und ihr tretet in einen Reigen ein, wir feiern das neue Jahr mit einem Lied.

«Weißer Schnee ist gefallen» (zur Melodie zweistufig) .

D. M : Und jetzt ist die Stunde gekommen, Poesie zu erzählen.

Стихи 5-6 Персон.

D. M : Оксана, was hast du für schöne Stiefel!

Оксана : Я, Гросватер. Der Teufel stahl die Truhe mit Filzstiefeln und Vakula gab sie mir zurück, die Jungs halfen ihm sehr.

Solokha : Und unsere Jungs kennen den Tanz über Stiefel.

Tanzen «Filzstiefel» .

Solokha : Leute, lass uns mit dem Weihnachtsmann spielen.

Хоровод «Wie ein dünnes Eis» .

(während des Spiels geht Solokha aus der Tür)

D. M : Ich Jungs kam mit Geschenken zu dir.

Er ließ sie in der Nähe des Eingangs zurück und stellte Solokha auf der Hut.

Он, Солоха, комм сюда и принеси Гещенке!

(здесь Solokha kommt mit einer Tüte Geschenke. Verteilung der Geschenke)

D. M : Ах, Фройнде? Sie müssen sich verabschieden!

Ich gratuliere allen von ganzem Herzen!

Möge das neue Jahr gemeinsam gefeiert werden


VOLKSREPUBLIK Donezk

KOMMUNALE BILDUNGSEINRICHTUNG

«SCHULE № 108 DER STADT DONETSK»

Drehbuch des Musicals

Literaturlehrer,

Leiter der literarischen

Theaterkreis

«Вдохновение»

N.С. Нечипорук

Н.В. Гоголь

HEILIGABEND

Figuren

Lisa
Vika, ihre jüngere Schwester

25
Теуфель
Солоха
Пацюк
1. Сапорощез
2.Saporoschez
Königin
Odarka

Weber

2. Frau

Vor dem Vorhang.
Lisa sitzt und liet ein dickes Buch. Вика тритт эйн

Вика. Лиза, была моя подруга?
Лиза (самый ранний). Lassen Sie mich allein! Гоголя.
Вика. Интерессант?
Лиза … Sehr. Störe nicht.
Вика. Und was ist mit?
Лиза. «Хайлигабенд».
Вика. Geschichte?
Лиза. Nun ja. Geschichte. Verschwinde!
Вика. Und was ist mit dem Märchen?
Лиза (seufzt)
Вика. Lesen Sie es mir vor. Абер битте!
Лиза.

Vika sitzt auf einer Bank zu Lisas Füßen

(Liest).

wie aus einer Petroleumlampe erleuchtet das Licht Oksana,
verkleidet vor einem Handspiegel.

Оксана.

Vakula tritt leise ein.

Оксана сингтэйн Лед

Вакула.
Оксана
Вакула.
Оксана. (setzt sich auf die Bank).
Вакула.
Оксана (schiebt ihn weg).
Вакула.
Оксана.
Вакула. Hast du also Spaß mit ihnen?
Оксана. (Weg).
Вакула (eins).

Oksana und Odarka treten ein.

Оксана.
Вакула.
Оксана.
Одарка. (lacht) …Сехен Си, это был Си Воллтен!
Оксана.
Вакула.
Одарка. Во, Вакула?
Вакула.

Vakula-Blätter

Lisa (находится) … Dann strömte Rauch aus dem Schornstein von Vakulovas Hütte in Wolken und zog wie eine Wolke über den Himmel, und sichusam auf einem Besenstiel. Эс война Солоха, Вакулас Муттер. Sie erhob sich so hoch, dass nur ein schwarzer Fleck darüber flackerte.Plötzlich tauchte von der gegenüberliegenden Seite ein weiterer Fleck auf, nahm zu, beginn sich zu dehnen, und oben war kein Fleck, sondern einfach — der Teufel.


Solokha springt auf einem Besen hinter den Vorhängen hervor und stolpert über die Taschen auf dem Boden.
Nach ihr springt der Teufel auf die Bühne.

Солоха
Teufel (zu Solokha gesprungen). Bitte, Stift.
Солоха
Teufel (küsst die Hand) … Ой!
Вакула (хинтер ден Кулиссен). Aufmachen!
Teufel. Klopft jemand?
Vakula (нох старкер). Aufmachen!
Teufel.
Солоча. Steig in die Tasche. (Ausgänge).

Der Teufel klettert in die Tasche.
Der Teufel ist weg.Vakula tritt ein.

Вакула. (Nachdenklich. Habe die Tüten gesehen.) (Er will die Tasche heben.) (Er nimmt den Sack über sich.)

Vakula-Blätter

Lisa.


Patsyuk sitzt und isst Knödel aus einer Schüssel, die auf einer Wanne steht.
Vakula erscheint hinter ihm mit einer weinenden Tasche.

Вакула (Verbeugung).

Patsyuk hob den Kopf und beginn wieder Knödel zu essen.

Patsyuk hob den Kopf und beginn wieder Knödel zu essen.

Монахиня Пацюк, соллич тун?
Пацюк. (Ist weiterhin Knödel).
Вакула (Verbeugung).


Пацюк.
Вакула. Был? (Senkt die Tasche.) Был ли он сагом?

Der Teufel sitzt auf Vakula.

Teufel. (Im linken Ohr) … Ich gebe dir so viel Geld, wie du willst. (Im rechten Ohr).
Вакула … Битте! Für einen solchen Preis bin ich bereit, Ihnen zu gehören.
Teufel (яхта).
Вакула.
Teufel (Лахен).
Вакула. Warte, mein Lieber! (Sitzt auf dem Rücken des Teufels.)
Teufel (stöhnt erbärmlich).
Вакула. Und mit welcher Stimme fing er an zu singen! Jetzt weiß ich, was zu tun ist. Nimm mich noch diese Stunde auf dich! Hörst du? Ja, stürze wie ein Vogel!
Teufel … Wohin?
Вакула. Нач Петербург, дирек зур Зарин!

Ging zur Königin

Лиза. «Und der Schmied war fassungslos vor Angst, als er fühlte, wie er sich in die Luft erhob. Zuerst erhob er sich vom Boden so hoch, dass er unten nichts sehen konnte und flog wie eine Fliege unter dem Monat, so dass er, wenn er sich nicht ein wenig gebückt hätte, seinen Hut gefangen hätte.Doch wenig später jubelte er auf und fing bereits an, sich über den Teufel lustig zu machen. Und plötzlich erstrahlte Petersburg vor ihm, ganz in Lichtern. «

Verdammt und Vakula auf seinem Rücken.

Teufel. Ist es direkt, zur Königin zu gehen?
(beugt sich zu Boden).

1. Saporoschez. Was für ein Mensch gibt es?
Vakula.
2.Сапорощез.
1. Saporoschez.
2. Сапорощез.
Вакула.
1. Saporoschez.
2. Сапорощез.
Вакула. Nimm es! … Verdammt, frag! (schlägt seine Tasche).

Der Teufel quietschte.

2. Сапорощез. Nehmen wir ihn, wirklich?
1. Сапорощез. Lass es uns nehmen!

Königlicher Palast

Лиза.

Kosaken und die Königin stehen davor

Kosaken und Vakula … Hab Erbarmen, Mama! Erbarme dich!
Кёнигин. Aufstehen.
Kosaken und Vakula.
Кёнигин. Steh auf — das werde ich!

Die Kosaken und Vakula stehen auf.


Вакула (внутренний). (Zu ihr.)
Königin. (Dreht sich hinter die Bühne.) (Zu den Kosaken.) Sind Sie hier gut aufgehoben?
1. Сапорощез.

Hinter den Vorhängen, Hände in weißen Handschuhen, mit Kissen,
auf denen die Schuhe der Zarin liegen.

Кёнигин (Зу Вакула.)
Вакула. Данке Мутти!
Кёнигин (цу ден Косакен).
2. Сапорощез.
Вакула

Лиза.

Straße. Менге. Die Frauen streiten. Оксана Хёрт аллес

Вебер.

2 Frauen.

Вебер.

2 Frauen.

Weber (gespült).

Саша.

Оксана.
Вакула (erscheint)
Оксана (schreit freudig). Ja!
Вакула.
Оксана.

Lied

Ein Vorhang.

Вакула

Szene mit Oksana

Вакула. Wunderbares Mädchen! Und sie hat wenig Prahlerei! Er steht eine Stunde lang, schaut in den Spiegel und sieht nicht genug aus und lobt sich immer noch laut.

Вакула. Sei nicht böse auf mich! Lass mich wenigstens reden, dich wenigstens ansehen!

Вакула. Lass mich auch neben dir sitzen?

Вакула. Was ist meine Mutter? Du bist meine Mutter und mein Vater und alles, was der Welt teuer ist!

Вакула. Hast du also Spaß mit ihnen?

Вакула (eins). Был ли soll ich noch warten? Sie macht sich über mich lustig. Sie ist ihr nicht so lieb wie ein verrostetes Hufeisen.

Вакула. Trauere nicht, meine geliebte Oksana! Ich besorge dir die Art von Hausschuhen, die eine seltene Dame trägt.

Вакула. Auf Wiedersehen, Оксана! Täusche wen immer du willst, aber du wirst micht mehr auf dieser Welt sehen!

Вакула. Abschied! Так что Готт будет, werde ich dich in der nächsten Welt sehen, und dies ist nicht länger für uns zu tun. Erinnere dich nicht schneidig daran!

Szene mit dem Teufel

Вакула (хинтер ден Кулиссен). Aufmachen!

Вакула (Ночь Стеркер). Aufmachen!

Вакула. Wird mir diese wertlose Oksana nicht aus dem Kopf gehen? Ich will nicht an sie denken, aber alles ist gedacht. Und wie mit Absicht nur über sie. Warum steigt der Gedanke gegen seinen Willen in den Kopf? (Nachdenklich. Habe die Tüten gesehen.) Warum liegen diese Taschen hier? Es wäre höchste Zeit, sie hier rauszuholen! Morgen ist Feiertag, und in der Hütte liegt nochallerhand Müll. Принеси sie zur Schmiede. (Er will die Tasche heben.) Was zur Hölle! Die Taschen Schienen Schwerer zu sein als zuvor. Es muss noch etwas anderes geben als Kohle. Ich bin ein Narr! Ich hatte vergessen, dass es mir jetzt umso schwerer vorkommt. Лысый falle ich aus dem Wind. Was für eine Frau ich bin! Ich lasse niemanden über mich lachen! Mindestens zehn dieser Taschen — ich hebe alles. Был вирклих? Als wäre schon alles weg. Ich versuche noch ein Heilmittel: Ich gehe zum dickbäuchigen Kosaken Patsyuk. Sie sagen, er kennt alle Teufel und wird tun, был эр волей. (Er nimmt den Sack über sich.)

Szene mit Patsyuk

Вакула (Verbeugung). Ich bin zu deiner Gnade gekommen, Пацюк!

Patsyuk hob den Kopf und beginn wieder Knödel zu essen.

Du, sagen sie, soll nicht im Zorn gesagt werden … — ich rede nicht davon, um dich zu beleidigen, — du musst dem Teufel ein wenig verwandt sein.

Patsyuk hob den Kopf und beginn wieder Knödel zu essen.

Ich bin zu dir gekommen, Patsjuk. Möge Gott dir alles geben, alles Gute in Zufriedenheit, Brot in der Fülle. Ich muss verschwinden, ein Sünder! Nichts wird mir auf der Welt helfen. Был sein wird wird sein. Wir müssen den Teufel selbst um Hilfe bitten.

Patsyuk hob den Kopf und beginn wieder Knödel zu essen.

Монахиня Пацюк, соллич тун?

Вакула (Verbeugung). Deshalb bin ich zu dir gekommen: außer dir, glaube ich, kennt keiner den Weg zu ihm.

Patsyuk schweigt und isst die Knödel.

Sei barmherzig, guter Mann, lehne nicht ab. Sagen Sie mir, wie ich, grob gesagt, zu ihm auf den Weg komme.

Вакула. Был? (Senkt die Tasche.) Был ли он сагом?

Szene mit dem Teufel

Вакула … Битте! Für einen solchen Preis bin ich bereit, dir zu gehören

Vakula. Ich bin bereit! Sie sind, wie ich hörte, mit Blut gezeichnet; Warte, ich hole einen Nagel in die Tasche. (Er legt seine Hand hinter den Rücken und greift nach dem Schwanz des Teufels).

Вакула. Warte, mein Lieber! (Zieht den Teufel am Schwanz vom Rücken) … Du wirst mit mir wissen, wie man gute Menschen das Sündigen beibringt! (Sitzt auf dem Rücken des Teufels.)

Вакула. Нач Петербург, дирек зур Зарин!

Вакула. Nein, es ist beängstigend. Hier irgendwo, ich weiß es nicht, die Zaporozhian Kosaken, die den Herbst durchgemacht haben
Dikanka.«Sie waren auf dem Weg vom Sich mit den Papieren zur Königin»; алле, ум сич мит ихнен цу бератен. Привет, сатана! Greif in meine Tasche und give mich zu den Kosaken!

Dunkelheit. Zwei Kosaken sitzen.

Вакула (beugt sich zu Boden). Привет, Панове! Gott helfe dir, hier haben wir uns gesehen!

Вакула. Hast du nicht erkannt? Das bin ich, Vakula, der Schmied. Als wir im Herbst durch Dikanka fuhren, blieben wir, Gott segne dich, alle Gesundheit und Langlebigkeit, ich habe fast zwei Tage Zeit.Ich habe dann einen neuen Reifen auf das Vorderrad Ihres Wagens geschraubt.

Вакула. Vor der Königin? Und seien Sie sanft, Herr, nehmen Sie mich mit!

Вакула. Nimm es! (Beuge dich zu deiner Tasche) … Verdammt, frag! (schlägt seine Tasche).

Kosaken und Vakula … Хаб Эрбармен, мама! Erbarme dich!

Kosaken und Vakula. Lass uns nicht aufstehen, мама! Lass uns nicht aufstehen! Lass uns sterben, nicht aufstehen!

Вакула (внутренний). Jetzt ist die Zeit! Die Königin fragt, был Sie wollen! (Zu ihr.) Eure königliche Majestät, befehle nicht hingerichtet zu werden, befehle Erbarmen! Aus was, wenn nicht im Zorn zu deiner königlichen Gunst, werden die Splitter gemacht, was ist auf deinen Füßen? Ich denke, dass das kein einziger Schweizer in irgendeinem Land der Welt schaffen wird! Mein Gott, было wäre, wenn meine Frau solche Pantoffeln angezogen hätte!

Вакула. Данке Мутти! (Verbeugt sich und tritt zur Seite zum Vorhang).

Вакула (Er beugte sich am Vorhang zu seiner Tasche und schlug mit der Faust darauf). Teufel! Hol mich, лысый, hier raus!

Vakula (erscheint) … Schau dir die Splitter an, die ich dir gebracht habe!

Вакула. Die von der Königin getragenen.

Оксана

Оксана. Was dachten die Leute, um zu verherrlichen, dass ich gut war? Leute lügen, ich bin überhaupt nicht gut! Sind meine schwarzen Augenbrauen und Augen so gut, dass sie auf der Welt ihresgleichen suchen? Был ли ist Gutes in dieser Nase und in den Wangen und in den Lippen? Wie gut sind meine schwarzen Zöpfe? Ух ты, я, Абенд канн, человек сич эршрекен: Sie winden sich wie lange Schlangen um meinen Kopf.Ich sehe jetzt, dass es mir gar nicht gut geht! (Schiebt den Spiegel ein wenig von sich weg, schreit.) Nein ich bin gut! Ах, ви нутру! Чудо!

Оксана (dreht sich um, sah den Schmied und schrie) … Warum bist du hierher gekommen? Willst du mit einer Schaufel aus der Tür geworfen werden?

Оксана. Wer verbietet es dir? Sprich und sieh. (setzt sich auf die Bank).

Оксана (schiebt ihn weg). Geh weg! Du riechst nach Rauch. Ich glaube, ich wurde mit meinem Ruß überall verschmiert. (Entfernt sich von ihm und kühlt sich wieder vor dem Spiegel ab.) Stimmt es, dass deine Mutter eine Hexe ist?

Оксана. Sehen Sie, был Sie sind! .. Aber die Mädchen kommen nicht … Был soll das heißen? Mir wird langweilig!

Оксана. Ja, es macht mehr Spaß als mit dir. АБЕР! Джеманд шляпа геклопфт. Das ist richtig, Mädchen. (Weg).

Оксана. Эх, Одарка! Sie haben neue Spieße. Ах, ви нутру! Mit Gold! Es ist gut für dich, Odarka, du hast so einen Menschen, der dir alles abkauft, aber ich habe niemanden, der dir so schöne Splitter besorgt.

Оксана. Ду? Mal sehen, wo man solche Pantoffeln herbekommt, die ich an meinem Bein anziehen könnte! Sind das die, die die Königin trägt?

Оксана. Jawohl! Seien Sie Zeuge: Wenn der Schmied Vakula die ganz kleinen Pantoffeln der Königin mitbringt, dann ist hier mein Wort, dass ich ihn sofort heiraten werde!

Оксана. Был, wenn er wirklich gegangen ist und nie ins Dorf zurückkehrt? Была ли шляпа ist, wenn er wirklich etwas Schreckliches getan? Было нутро! Er hat mich so geliebt …

Оксана (schreit freudig). Ja!

Оксана. Nein nein! Ich brauche keine Spieße! Ich liebe dich auch ohne Cherevichki!

Sascha und Mischa

Mischa. Саша, был ли ты?
Sascha (первый). Lassen Sie mich allein! Гоголя.
Миша. Интерессант?
Sascha … Sehr. Störe nicht.
Миша. Und was ist mit?
Саша. «Хайлигабенд».
Миша. Geschichte?
Саша. Nun ja. Geschichte. Verschwinde!
Миша. Und was ist mit dem Märchen?
Sascha (seufzt) … Das ist besessen! Über den Schmied Vakula. Wie zum Teufel flog er aus der Ukraine nach St.Petersburg.
Миша. Lesen Sie es mir vor. Абер битте!
Саша. In Ordnung. Hören Sie zu und halten Sie den Mund.

(Лест). „Der letzte Tag vor Weihnachten ist vorbei. Die Winternacht ist gekommen: Die Sterne blickten, der Monat stieg majestätisch in den Himmel auf, um ein Licht auf die guten Menschen und die ganze Welt zu werfen. Es war härter als am Morgen, aber es war so still, dass das Knarren des Frosts unter dem Stiefel eine halbe Meile entfernt zu hören war.Unter den Fenstern der Hütten ist keine einzige Schar Burschen aufgetaucht, die einen Monat nur verstohlen hineinschauen, als wollten sie die verkleideten Mädchen rufen, um hinter dem knarrenden Schnee zum Rudel zu renn1449 (906) … «Dann strömte Rauch durch den Schornstein von Vakulovas Hütte в Wolken und zog wie eine Wolke über den Himmel, und zusammen mit dem Rauch erhob sich eine Hexe rittlings auf einem Besenstiel. Es war Solokha, Vakulas Mutter.Sie erhob sich so hoch, dass nur ein schwarzer Fleck darüber flackerte. Plötzlich tauchte von der gegenüberliegenden Seite ein weiterer Fleck auf, nahm zu, beginn sich zu dehnen, und oben war kein Fleck, sondern einfach — der Teufel.
Der Frost nahm immer mehr zu, und oben wurde es so kalt, dass der Teufel von einem Huf zum anderen sprang und in seine Faust blies, um seine gefrorenen Hände irgendwie aufzuwärmen. Die Hexe selbst fühlte, dass es kalt war, obwohl sie warm angezogen war, und hob daher die Hände, stellte den Fuß nieder und brachte sich in eine Position wie ein Mann, der auf Schlittschuhen fliegt, ohne ein einziges die Luft hinab, wie entlang des eisigen abfallenden Berges, und geradewegs in die Pfeife.

Саша. «Der Teufel sprang vor Freude in den Sack, aber der Schmied dachte, er hätte den Sack irgendwie angehakt und diese Bewegung selbst gemacht, schlug mit der Faust auf den Sack und ging, ihn auf den Schulternuk schüttelndbäch, zu dem dick. Dieser dickbäuchige Patsyuk war Definitiv ein Zaporoschianer, aber sie haben ihn rausgeschmissen или er selbst ist aus Zaporozhye geflohen, das wusste niemand.

Саша. «Und der Schmied war fassungslos vor Angst, als er spürte, wie er sich in die Luft erhob.Zuerst erhob er sich vom Boden so hoch, dass er unten nichts sehen konnte und flog wie eine Fliege unter dem Monat, so dass er ihn, wenn er sich nicht ein wenig gebückt hätte, mit seinem Hut aufgefangen hätte. Wenig später jubelte er jedoch auf und fing bereits an, sich über den Teufel lustig zu machen. Oben war alles hell. Die Luft war durchsichtig in einem leichten silbernen Nebel. Und plötzlich erstrahlte Petersburg vor ihm, ganz in Lichtern. «

Sascha. » Dem Schmied kam es wieder wunderbar vor, wenn er in einem riesigen, auf Federn schwankenden Wagen raste, und wenn väürüstöck vorbeiliefen, es schien, als over unter den Füßen der Pferde donnerte.Die Kutsche hielt vor dem Palast. Die Saporoschianer gingen hinaus, betraten den prächtigen Eingang und beginnen, die hell erleuchtete Treppe hinaufzusteigen. Der Schmied folgte ihnen schüchtern, da er bei jedem Schritt fürchtete, auf dem Boden auszurutschen. Drei Hallen sind passiert. Plötzlich fielen die Kosaken zu Boden und riefen mit einer Stimme. Der Schmied, der nichts sah, streckte sich mit all seinem Eifer auf dem Boden aus. «

Sascha. » Der Teufel mit dem Schmied eilte während des Rests der Nacht noch schneller zurück, und augenblickälakula sein de sichr. Hütte wieder.Dann packte er einen Zweig und versetzte dem Teufel drei Schläge, und der arme Teufel beginn zu laufen. Danach betrat Vakula den Baldachin, vergrub sich im Heu und schlief bis zum Morgen. «

Sascha. » Oksana war verlegen, als sie solche Nachrichten erreichte. Sie glaubte nicht viel an Pepperchikhas Augen und die Gerüchte sascha, dass der Schmied ziemlich fromm war, es zu wagen, seine Seele zu zerstören “…

Солоха

Солоха … Vakula hat die Tüten gebracht, er soll es selbst tragen!

Солоха (hält ihm die Hand hin). Привет!

Солоча. Steig in die Tasche. (Ausgänge).

Пацюк

Пацюк. Wenn du den Teufel brauchst, dann fahr zur Hölle. (Ist weiterhin Knödel).

Пацюк. Das muss nicht weit gehen, wer den Teufel hinter den Schultern hat.

Одарка

Одарка. (lacht) … Sehen Sie, был Sie wollten!

Одарка. Во, Вакула?

Kosaken

1. Saporoschez. Was für ein Mensch gibt es?

1. Saporoschez. Großartig, Landsmann. Danach sprechen wir mit Ihnen, Landsmann, mehr.

1. Saporoschez. Ду? Был ли Willst du dort tun? Nein, Sie können nicht!

1. Saporoschez. Lass es uns nehmen!

1.Сапорощез. Danke Mutter! Sie geben gutes Essen …

Kosaken und Vakula … Hab Erbarmen, Mama! Erbarme dich!

Kosaken und Vakula. Lass uns nicht aufstehen, мама! Lass uns nicht aufstehen! Lass uns sterben, nicht aufstehen!

2. Сапорощез. ABER! Dies ist derselbe Schmied, der wichtig malt.

2. Сапорощез. Und jetzt gehen wir zur Königin.

2. Сапорощез. Wir, Bruder, werden mit der Königin über unsere sprechen.

2. Сапорощез. Nehmen wir ihn, wirklich?

2. Сапорощез. Gut, obwohl die einheimischen Schafe überhaupt nicht das sind, находился в Запорожском районе.

Königin

Königin. Aufstehen.

Кёнигин. Steh auf — das werde ich!

Die Kosaken und Vakula stehen auf.

Seine Durchlaucht versprach, mich meinem Volk vorzustellen, das ich noch nicht gesehen habe.Была воля дю?

Кёнигин. Wenn Sie solche Schuhe so haben wollen, dann ist es nicht schwer. (Dreht sich hinter die Bühne.) Bringt ihm die Schuhe sofort, ihr Lieben, mit Gold. (Zu den Kosaken.) Sind Sie hier gut aufgehoben?

Königin (Zu Vakula.) Nimm meine Pantoffeln für dich, guter Mann.
Кёнигин (цу ден Косакен). Heißt das, sie geben gutes Essen?

Teufel

Teufel (zu Solokha gesprungen). Bitte, Stift.

Teufel (küsst die Hand) … О!

Teufel. Klopft jemand?

Teufel. Es ist ein Schmied! Hörst du, Solokha? Принесите «Мич воин дю волю».

Teufel. Ich, dein Freund, werde alles für einen Kameraden und Freund tun! (Im linken Ohr) … Ich gebe dir so viel Geld, wie du willst. (Im rechten Ohr). Оксана вирд heute unser sein.

Teufel (яхта). Nun, Vakula, du weißt, dass ohne Vertrag nichts gemacht wird.

Teufel (Лахен). Sehen Sie, was für ein Joker Sie sind! Нун, das ist genug, Vakula, verwöhnt und das ist genug.

Teufel (stöhnt erbärmlich). Erbarme dich, Vakula, alles was für dich nötig ist, ich werde alles tun, lass deine Seele nur zur Reue gehen!

Teufel … Wohin?

Teufel. Ist es direkt, zur Königin zu gehen?

Вебер

Вебер. Ertrunken! Бей Готт, ошибаюсь! hier: damit ich diesen Ort nicht verlasse, wenn ich nicht ertrinke!

Вебер. Sag dir besser, du sollst keinen Wodka trinken, alter Trunkenbold! du musst genauso verrückt sein wie du, um dich aufzuhängen! эртранк! in der Stirn ertrunken! Das weiß ich genauso gut wie die Tatsache, dass du jetzt an der Stange warst.

Weber (gespült). Was ist der Sachbearbeiter? für wen ist der Sachbearbeiter? был lügst du?

2 фрау

2 фрауен. Warum bin ich was für ein Lügner? Habe ich jemandem eine Kuh gestohlen? Habe ich jemanden verhext, dass er kein Vertrauen in mich hat? Hier, damit ich kein Wasser trinken möchte, wenn die alte Pepperchikha nicht mit eigenen Augen sehen würde, wie sich der Schmied erhängt!

2 Frauen. Spärlich! vish, было начато, Vorwürfe zu machen! Würde schweigen, du Schurke! Weiß ich nicht, dass dich der Angestellte jeden Abend besucht

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *