Анализ произведения «Барышня-крестьянка» Пушкина | ReadCafe
Повесть «Барышня-крестьянка», анализ которой мы сейчас проведем, входит в цикл произведений Пушкина под названием «Повести Белкина», написанный Болдинской осенью 1830 года. Краткий обзор произведения предполагает знание содержания, смысла названия, основных героев и идеи текста.
В повести «Барышня-крестьянка» Пушкин обращается к традиционной теме любви, связанной с препятствиями. Анализируя произведение, можно увидеть, что между героями нет социальной разницы: оба принадлежат к дворянскому сословию, получили примерно одинаковое воспитание. Но их любовь, казалось бы, невозможна по другой причине: их отцы давно враждуют.
Повесть «Барышня-крестьянка» — анализ сюжета
В основе сюжета – любовная история двух молодых людей, которые не могут даже познакомиться из-за давней вражды отцов.
Экспозицией является рассказ о старых помещиках. Завязкой – приезд Алексея и решение Лизы посмотреть на молодого барина. Развитие действия происходит летом и осенью, когда молодые герои встречаются в роще и постепенно влюбляются друг в друга. При этом Лиза Муромская выдаёт себя за Акулину, дочь Василия-кузнеца.
Кульминация – это неожиданный приезд Алексея в дом Муромских и узнавание в Лизе своей Акулины. О развязке Пушкин считает писать излишним, так как она очевидна для читателей.
Анализ образов главных героев повести «Барышня-крестьянка»
Вначале перед читателем появляются отцы-помещики. Иван Петрович Берестов пользуется уважением соседей: он отставной военный, овдовевший и полностью посвятивший себя хозяйству. Берестов сумел приумножить своё состояние, имел гордый нрав и был почитаем во всей округе.
Его сосед помещик Григорий Иванович Муромский когда-то тоже был очень богат, но теперь промотал большую часть состояния. Муромский – настоящий англоман: разбил английский сад, любит нововведения, дочери нанял гувернантку-англичанку, кучеров нарядил в костюмы английских жокеев.
Вражда героев происходит из-за того, что Берестов, не любя нововведения, не раз отзывался с презрением о соседе, высмеивал его англоманию. Муромскому пересказывали все насмешки, отчего он «бесился» и прозвал соседа медведем.
Анализ «Барышни-крестьянки» показывает, что эти герои во многом схожи: оба самолюбивы, горды и нетерпимы к чужим недостаткам.
Анализируя образы молодых героев «Барышни-крестьянки», нужно остановиться на характерах Алексея Берестова и Лизы Муромской. Алексей окончил университет, желает поступить в военную службу, чему отец противится. Пока не устранены разногласия с отцом, Алексей живёт в его имении, охотится, ездит в гости, забавляется с крестьянскими девушками. Он нравится всем уездным барышням, интерес которых подогревается тем, что молодой барин как будто скрывает какую-то сердечную тайну и в гостях принимает разочарованно-меланхолический вид. На самом деле Алексей умён, романтичен, жизнелюбив и способен на настоящую любовь.
«Барышня-крестьянка» — анализ повести. Подчеркните главную мысль: настоящая любовь свободна от предрассудков и преодолеет любые препятствия.
Лиза Муромская – семнадцатилетняя барышня, которая воспитывается чопорной гувернанткой-англичанкой, но несмотря на это, имеет весёлый нрав, любит проказы и все секреты делит с крестьянской девушкой Настей.
Лиза тоже романтическая натура, она весела, смешлива, однако имеет твёрдый и решительный характер. Девушка так умело притворяется крестьянкой, что Алексей не смог распознать обман. Именно с образом Лизы связано и название повести. Лиза при первой встрече с Алексеем называет себя Акулиной, дочерью кузнеца, и в дальнейшем играет роль крестьянки. На протяжении всего произведения ей приходится быть то барышней, то крестьянкой.Идея повести
Несмотря на то что это произведение Пушкина изучается в 6 классе, в нём поднимаются серьёзные вопросы. Главный из них: может ли любовь преодолеть препятствия, которые возникают перед ней? Ответ на этот вопрос и является основной идеей произведения.
Сделав анализ «Барышни-крестьянки», можно прийти к выводу, что Александр Пушкин даёт однозначный ответ: настоящая любовь способна преодолеть многие жизненные препятствия, она гораздо важнее любых предрассудков, от которых легко можно избавиться. Например, долгая вражда двух помещиков была легко и быстро преодолена.
Прочитав повесть «Барышни-крестьянки», анализ которой мы сделали, постарайтесь увидеть жизненные и нравственные уроки, преподнесенные следующим поколениям великим классиком. Обратите внимание также на краткое содержание.
Теги:
сочинение
анализ
короткий пересказ сюжета повести Пушкина
Имя Пушкина в большей степени ассоциируется с поэзией. Однако великий литератор писал и не менее выдающиеся прозаические произведения. Повести автора отличаются колоритными образами и необычными сюжетными линиями. Одним из ярких прозаических произведений считается повесть «Барышня-крестьянка», но с историей ее создания знакомы далеко не все.
Содержание
История написания
Произведение «Барышня-крестьянка» относится к циклу «Повести Белкина». Все новеллы известный автор создал в 1830 году. Это произошло в имении Большое Болдино, которое располагалось под Нижним Новгородом. Пушкин прибыл в этот населенный пункт 3 сентября. Он планировал быстро решить свои хозяйственные вопросы и вернуться на свадьбу с Натальей Гончаровой.
Однако планы Пушкина не были реализованы. В тот период в Москве стала активно распространяться холера. Из-за этого вокруг города было установлено множество карантинных постов. При этом въезды и выезды были перекрыты с целью предотвращения распространения заболевания. Потому свадьбу перенесли, а Пушкин застрял в Болдино на всю осень. В Москву он возвратился лишь в начале зимы, и в феврале следующего года обвенчался с Натальей Гончаровой.
Великий русский поэт восхищался осенью. В этот период он чувствовал эмоциональный подъем и хотел творить. В период написания цикла к привычным ощущениям присоединилась радость ожидания свадьбы с возлюбленной. Сам Пушкин впоследствии признавался, что в 1830 году в Болдино писал как никогда.
Цикл «Повести Белкина», в который вошла «Барышня-крестьянка», появился в 1831 году. Люди, которые впервые ознакомились с этой работой писателя, часто интересуются, кто такой Белкин и почему автор издал повести под этим именем. Поэт приписал создание новелл придуманному герою. Им стал помещик Иван Петрович Белкин, который, по легенде, скончался от простуды в 30 лет, но оставил после себя рукописи. Для Александра Сергеевича это решение стало не просто розыгрышем. Скрываясь под вымышленным именем, он стремился избежать негативных отзывов критиков.
Пушкин стремился создавать инновационную литературу. Именно поэтому он боялся, что критики не поймут его произведение, которое нельзя было назвать традиционным. В тот период образцом для подражания были произведения Жуковского, Карамзина и прочих классических авторов.
Краткий пересказ
Пушкин специально постарался наделить свою повесть несколько ироничными чертами. Многие фрагменты содержат скрытый смысл, который не до конца ясен современным людям. Главную героиню повести зовут Лиза. Это имя напомнило аудитории популярный сентиментальный рассказ «Бедная Лиза», написанный Карамзиным. Эта работа рассказывала о трагической любви бедной девушки к офицеру. Однако, помимо имени, пушкинская Лиза не была похожа на героиню Карамзина.
По сути, это произведение – ироничная пародия на вечный сюжет Шекспира, который посвящен конфликту двух семей. Однако история Лизы и Алексея не особо похожа на судьбу Ромео и Джульетты. Произведение отличается небольшими размерами. Для его написания автор использовал легкий и приятный слог. Потому прочитать его целиком несложно.
В начале работы перед читателями предстают помещики Берестов и Муромский, которые находятся в ссоре. Григорий Иванович называет Ивана Петровича провинциалом, который отвергает современные достижения прогресса. При этом Муромский выражает восхищение перед достижениями цивилизации. Берестов негативно воспринимает англоманию соседа. Он высмеивает его тягу ко всему английскому.
Однажды Лиза Муромская узнает, что помещика Берестова навестил сын. Барышни распространяют о нем романтические слухи. Неудивительно, что девушка жаждет знакомства с сыном соседа. Но она не может добиться своего из-за ссоры между отцами.
Чтобы разведать обстановку, Лиза отправляет служанку Настю в гости. Молодая хозяйка, еле дождавшись ее возвращения, нетерпеливо выспрашивает подробности о барине. Настя в деталях описывает внешность и манеру поведения Алексея, что еще больше пробуждает в девушке интерес. В результате Лиза придумывает, как познакомиться с юношей. Она решает переодеться в крестьянский костюм и направляется в Тугилово собирать грибы. Настя активно участвует в реализации смелой задумки хозяйки.
Идея Лизы оказалась успешной. Она встречает молодого человека, который прогуливается с собакой. Девушка говорит, что она дочь кузнеца Василия Акулина. Юная крестьянка тут же понравилась Алексею. В желании поухаживать за девушкой он пытается выдать себя за камердинера молодого барина. Но Лиза не верит юноше. Ей удалось разгадать хитрость молодого человека. Во время прогулки и общения юная крестьянка очаровывается манерой поведения и мыслями юноши.
Молодой человек планирует продолжать знакомство и намеревается пойти к Василию в гости. Однако Лиза приходит в ужас от того, что юноша повстречает там реальную Акулину – некрасивую толстую девку. С большими усилиями девушка отговаривает Алексея, но обещает ему прийти в следующий раз на свидание.
Таким образом молодые люди начинают тайком встречаться и незаметно для самих себя влюбляются. Алексей показывает юной крестьянке буквы и удивляется, как быстро она делает успехи в учебе. Это восхищает молодого человека. Со временем встречи стали дополняться перепиской. Лиза и Алексей передают друг другу послания через дупло дерева.
В то же время их отцы внезапно встречаются на охоте. Муромский падает с коня, а Берестов – оказывает ему помощь. Григорий Иванович приглашает Ивана Петровича вместе с сыном в Прилучино в гости.
Этот факт повергает Лизавету в ужас. Девушка опасается, что Алексей ее узнает. Чтобы ее не разоблачили, девушка пытается радикально поменять свою внешность. Она тайком берет у мисс Жаклин косметику и густо покрывает лицо слоем грима. Также Лиза надевает необычный наряд и в корне меняет свое поведение. Девушка выглядит весьма жеманно и использует в своей речи множество иностранных слов. Благодаря этой хитрости Алексей не узнает Лизу.
На следующий день Лиза начинает расспрашивать юношу о молодой барышне и получает уверения в том, что та не пришлась ему по душе. К этому моменту отцы молодых людей уже полностью помирились и планируют поженить детей.
После возвращения домой Алексей узнает, что отец нашел ему невесту. Ею должна стать Лиза Муромская. Но юноша категорически против этого брака, поскольку влюблен в Акулину. Тем не менее, отец остается непреклонным. Он угрожает сыну лишением наследства, если тот откажется от свадьбы.
Тем не менее, Алексей готов отказаться от имущества и своего социального статуса ради любви, поскольку уверен, что его возлюбленная является обычной крестьянкой. Тем не менее, юноша готов разделить с девушкой все жизненные трудности. Алексей пишет Лизе письмо, полное страсти, и кладет его в привычное дупло.
Алексей приезжает к Муромским, чтобы поговорить с помещиком. Слуга сообщает молодому человеку, что барин уехал, но дома есть его дочь. Алексей решает поговорить с Лизой и сообщить ей о своем решении. Молодой человек входит в дом и видит девушку с его письмом. Он понимает, что это и есть его возлюбленная Акулина
Муромский, который заходит в дом, видит, как Алексей целует руки его дочери, и понимает, что у молодых людей уже давно все сложилось. Таким образом история завершается счастливым концом.
Анализ произведения
В повести Пушкина заключен глубокий смысл. При этом автор использует много приемов и техник для выражения своей идеи.
Жанр и направление
Новеллы, которые вошли в цикл повестей Пушкина, относятся к различным литературным жанрам. Тут есть элементы готики, сентиментализма, реализма. В «Барышне-крестьянке» соединяются разные жанры. По сути, повесть – это водевиль, в котором смешиваются элементы игры и переодеваний. Также произведение наделено чертами сентиментализма и реализма.
Новелла включает следующие композиционные элементы:
- вступление;
- завязка;
- кульминация;
- развязка.
Во вступлении автор описывает контекст, в котором планируется развивать сюжетную линию. Тут перед читателями предстают два помещика – Муромский и Берестов. Также описываются их взаимоотношения и упоминаются дети.
После этого автор описывает идею Лизы Муромской о знакомстве с Алексеем Берестовым под видом Акулины. Также он рассказывает, что из этого получилось.
Кульминацией истории является визит Алексея к Муромским. Юноша планирует отказаться от свадьбы, к которой его принуждает отец. В конце концов, наступает развязка. Она заключается во встрече юноши с Лизой, которая выдавала себя за Акулину.
Характеристика главных героев
В повести перед читателями предстает два главных героя – Лиза Муромская и Алексей Берестов. Ниже коротко описываются их основные черты. Итак, главной героиней повести является Лиза Муромская, которая приходится дочерью помещику Григорию Ивановичу. Это привлекательная и веселая девушка. С одной стороны, она выглядит легкомысленной и способной на шалость, с другой – может поступить смело и решительно. Девушка получила отличное образование и прекрасно разбирается в музыке и искусстве. Лиза занимается изучением языков.
При этом в глубине души она является романтичной натурой. Лиза верит в любовь и проявляет искренний интерес к Алексею Берестову. По слухам, в юноше сконцентрирован набор романтических качеств, которые так манят девушку.
Тогда Лиза решает переодеться в крестьянку и выдать себя за безграмотную дочь кузнеца. Девушка полностью лишена надменности или чопорности, потому органично вписывается в образ крестьянки. Неудивительно, что Алексей не сумел уличить ее во лжи. Молодого человека привлекают естественность поведения, удивительная красота и острый ум девушки.
Еще одним главным героем произведения является Алексей Берестов. Юноша приходится сыном помещику Берестову. Он планирует стать военным. Это стремление вполне отвечает внешнему виду Алексея. Он является высоким и статным. Неудивительно, что юноша привлекает всех местных девушек.
Сам Алексей еще больше окружает себя ореолом тайны, поскольку предстает мрачным и разочарованным. Однако, в целом, юноша является простым, честным и добрым человеком. Он искренне влюбляется в крестьянку Акулину, а потому готов пойти наперекор воле отца, чтобы взять возлюбленную в жены.
Смысл названия
Название произведения связано с его сюжетной линией. Барышней-крестьянкой автор называет главную героиню новеллы Лизу Муромскую. Девушка переодевается в крестьянку, чтобы познакомиться с сыном помещика. Таким образом, крестьянка Акулина и барышня Лиза – это один и тот же персонаж произведения.
Поднимаемые темы
Главной темой произведения является любовь Лизы и Алексея. Между молодыми людьми вспыхивает взаимное чувство. Суть повести заключается в эмоциях и поступках, которые готовы совершать влюбленные ради своего счастья.
При этом рассказ полон юмора. Пушкин акцентирует внимание читателей на абсурдности ситуации. Он высмеивает характерное для дворян того периода стремление во всем подражать иностранным манерам и обычаям. В повести описывается проблема социальных предрассудков, которые доминировали в тот период в обществе. Это мешает влюбленным свободно проявлять свои чувства и прибегать к различным хитростям.
Мораль и мысль
Главная идея повести заключается в желании человека освободиться от предрассудков в борьбе за свое счастье. Чтобы обрести его, требуется всего лишь преодолеть условности. По счастливой случайности судьба главных героев оказалась благополучной. В конце же читатели могут видеть торжество вечных ценностей – дружбы, любви, семьи.
Новелла Пушкина заставляет людей поверить в искренность настоящих чувств, которые помогают справляться с любыми препятствиями. Подлинная любовь помогает победить все внешние обстоятельства. Пушкин говорит об утверждении вечных ценностей и критикует сословные предрассудки. По его мнению, именно социальные преграды мешают людям обрести настоящее счастье.
Главной моралью повести считается то, что человек должен в любых обстоятельствах оставаться самим собой. Автор резко выступает против масок, которые навязывает общество. Он считает, что лишь в этом случае люди начнут ценить саму личность, а не статус или достаток. В результате его герои выбирают друг друга, а не ярлыки, которые навешивает на них социум.
Экранизация повести
Сюжет повести лег в основу целого ряд фильмов. Первая экранизация «Барышни-крестьянки» датируется 1916 годом. Именно тогда Ольга Преображенская сняла одноименный фильм. В 1970 году на экраны вышла картина Дины Луковой, которая была создана по новелле Пушкина. Самой свежей экранизацией стала работа Дмитрия Сахарова. Этот двухсерийный фильм имел огромный успех у критиков и аудитории. Также существует спектакль «Девичьи грезы». Его сюжет тоже базируется на пушкинской новелле.
«Барышня-крестьянка» – одно из наиболее известных прозаических произведений Пушкина. Эта работа вошла в цикл «Повести Белкина» и была написана в известном имении литератора, расположенном в Болдино.
Молодой Пушкин: Роман Юрия Тынянова
Эрик
567 отзывов950 подписчиков
1 июня 2021Для меня самая зловещая глава в Молодой Пушкин – первый том неоконченной «Эпосы Юрия Тынянова об истоках, развитии и Смерть нашего национального поэта», публиковавшаяся в советских журналах 1937–1943 годов и недавно переведенная Анной Куркиной Раш и Кристофером Рашем, другой супружеской командой переводчиков с русского на английский, — это прощальный дебош, поставленный дедом Пушкина по материнской линии, Осипом Абрамовичем Ганнибалом. Ганнибалы, эта маловероятная афро-балтийская семья артиллеристов и осадных инженеров. Основатель, «темная звезда Просвещения» (сказал Вольтер), был эмансипирован и экспериментально воспитан Петром Великим, а сыновья, рожденные ему шведской дворянкой, были столпами екатерининского истеблишмента и героями ее войн с турками. Смешанная кровь Камеруна и Швеции, сражавшихся за Романовых против османов — что за мир! Пётр присвоил фамилию – как ещё можно назвать семью африканских солдат?
Будучи морским офицером, Осип Абрамович «всем пожертвовал своей страсти» — в кратком, звучном стиле переводчика (и, вероятно, Тынянова) это означает не просто его страсть к любовнице, ради которой он бросил семью, а его буйную чувственный характер. Когда начинается роман Тынянова, Осип Абрамович, больной и тучный, доживает свои последние дни в своем полуразрушенном имении Михайловское, где его внук будет жить под домашним арестом, среди неряшливого гарема босоногих крестьянских девушек. В одной сцене, которую Клэр Дени поставила в моем воображении, пятеро потных слуг несут его на стуле в баню. Через несколько ночей этот провинциал Сарданапал решает покончить со всем этим:
Маша станцевала для него без шва. Он хотел встать, но не мог пошевелиться. Только губы и пальцы его дрожали, как вращающиеся бедра Маши. Музыканты исполняли его любимую песню все громче и быстрее, мальчишка без остановки бил в бубен. Ноги Маши двигались все быстрее и быстрее.«Ах, белый лебедь!» старик застонал.
Он взмахнул рукой, набрал большую горсть воздуха, крепко сжал пальцы и расплакался. Его рука опустилась, голова свесилась. Слезы катились по его лицу на толстую нижнюю губу, и он медленно их глотал.
Затем он приказывает раздать половину своего вина крепостным, а другую половину смешать с овсом в гигантской кадке и скормить лошадям, которых он отпустил.
Ветер дул в гостиную. Он сидел у открытого окна и вдыхал холодный ночной воздух открытым ртом. Снаружи было темно. Встряхивая гривами с громким ржанием, подбрасывая копытами комья земли, пьяные лошади проскакали мимо окон.Он ответил им безмолвным смехом: «Все наши, все Ганнибалы!» Моего отца, Петра Великого! Прощай все!
Дочь Осипа Абрамовича Надежда Осиповна, мать поэта, вышла замуж за другого дворянского рода Пушкиных, пережившего своего покровителя. Родители Пушкина — тонкая этюдка в престарелых дворянах, ветхая там, где Осип Абрамович убогий. Там, где Осип Абрамович — диковинный людоед, Сергей Львович, отец Пушкина, скользкий, тщеславный, вечно ускользающий, блефующий, срезающий углы, пытающийся быть великим при ограниченном бюджете, отчаянно пытающийся убедить мир — и прежде всего самого себя — в том, что он лихой денди с неограниченными средствами, с прекрасным вкусом и древним происхождением, галантный человек с беззаботной литерацией, когда на самом деле он подкаблучник, чей затхлый титул ничего не значит, когда каждый царь возвышает новое поколение благодарных и обязанных подхалимов.
Мать Пушкина, Надежда Осиповна, спит так поздно, что кажется депрессивно прикованной к постели. Как и ее муж, она направляет свое небольшое внимание и скудные ресурсы на поддержание внешнего вида. Она и ее муж уезжают, хорошо экипированные для балов, оставляя после себя грязные комнаты, оскорбляемых слуг и брошенных детей. Александр на долгие годы остается на попечении эмигранта Монфора, руины французского дворянина скрепляются волнением интриг с горничными и оживляющими дозами его таинственного «бальзама». Юный Пушкин не роняет слез, когда уходит из дома в Императорский лицей, где меритократическая смесь мальчиков воспитывается на глазах у царя во дворце в Царском Селе — «Царском селе» — жутком маленьком тематическом парке самодержавия. и официальная слава, где можно «неожиданно наткнуться на статую или часового среди деревьев, или почувствовать, что кто-то наблюдает за тобой».
В романе Тынянова мать Пушкина — ничто, кроме как канала, по которому «страстная» африканская кровь Ганнибалов достигает поэта (он так видел и говорил с гордостью; помните, это был век Байрона, экзотики, фатальность), и книга действительно о том, как поэта формировали его отец и дядя. В этой биоэстетической охоте Тынянов был далеко не одинок. В диаспорном Париже, среди более молодых поэтов, часть из которых отказалась чувствовать жар пушкинского «длинного живительного луча», Владислав Ходасевич боролся за написание собственной жизни Пушкина (эпизоды которой, разбросанные по эмигрантским газетам и архивным собраниям, была увлекательно резюмирована Андреа Бринтлингер), будучи убежденным, что творческий процесс Пушкина, его «психический метаболизм» был доступен «в тех случаях, когда мы вдруг обнаруживаем точку или ряд точек, находящихся одновременно в плане искусства и в плане жизни.» Для Ходасевича, пишет его биограф Давид Бетеа, такой точкой был будуар графини в «Пиковой даме», за ним — будуары пожилых дам, с которыми молодой Пушкин вел дела.
Тынянов тоже обшаривал будуары, но его интересовала формообразующая сила мужского будуара, господская запертая библиотека антиклерикальной сатиры, непристойных стихов и любопытных гравюр. В тыняновском рассказе Пушкин — незамеченный зритель своих отца и дяди в их библиотеках, в их хрупких цитаделях мужской гордости. Он становится свидетелем появления и отступления их тщеславия, их приготовлений к представлению; их попытки добиться Парнаса или, по крайней мере, актуальной славы, и их вылазки в литературные споры. Сергей Львович отправляется в свою библиотеку, чтобы обдумать свои стихи, нервно пересчитать свои скудные деньги, а в моменты неуверенности в себе проверить и с благодарностью приласкать старые пергаменты пушкинского титула. Гордость Сергея Львовича имеет ограниченное убежище, комнату в фамильном доме; тесть его Осип Абрамович в безрассудном, наглом и в конце концов обреченном самолюбии взял все Михайловское в свои владения, сделал из него дом, в котором наложницы и танцовщицы были настоящими, а не выдуманными секретных рукописей; дом, лишенный всех цивилизованных удобств, всякой изящной модуляции гордости, выставлял над столом «большие лосиные рога, охотничий трофей».
Тынянов умер от рассеянного склероза в 1943 году, представив себе Пушкина до 21 года, когда его отправили на армейский форпост на кавказскую границу. Тынянов сказал, что задумал свой проект, первым томом которого должен был стать «Молодой Пушкин», «не как беллетризованную биографию, а как эпопею о происхождении, развитии и смерти» Пушкина. Можно только догадываться, как — какими прустовскими арками — Тынянов намеревался связать мужской будуар с пушкинским поэтическим развитием или страстное саморазрушение Осипа Абрамовича с роковой женитьбой и драмой смерти Пушкина, когда его безрассудная гордость разорвала свои путы и потребовала удовлетворения — даже от символического, депутатского зла. После дуэли раненого в живот отнесли в библиотеку и положили на кушетку. Он умирал медленно. Его библиотека представляла собой панорамный окунь из 1500 томов, из которых он изучал древние и современные письма. Серена Витале в «Пушкинской пуговице», своем исследовании последнего года жизни поэта и его смерти, пишет, что он «ждал смерти, растянувшись на диване, приподняв одно колено, подперев затылок предплечьем — положение, в котором он создавал стихи в другие дни».
Стиль перевода легкий, анекдотический, остро сценический. Предложения и главы короткие. «Раши» называют русский стиль Тынянова «кинематографическим», но с тем же успехом можно было бы сказать и франко-эпистолярным. Я подумал о письмах мадам де Севинье. (Мне нравится читать о России того времени, потому что это была такая интересная северная копия французской моды в мыслях, манерах и одежде.) Мне казалось, что я читаю письма от друга, в котором рассказывается о тщеславии и неудачах общих знакомых. Характеристика элегантная, сплетничающая — поверхностная в лучшем смысле, позволяющая кому-то выйти на поверхность — их заявленные действия, ситуация, манеры — предполагает их глубокую природу. После интерлюдии оккупации Москвы Наполеоном мы связываемся с родителями Пушкина:
Сергей Львович и Надежда Осипова не вернулись в Москву. В Варшаве подвернулась вакансия, и Сергей Львович собирался ее занять. Опыт путешествия, удаленность места от столиц, не оценивших его, сама Варшава с ее множеством очаровательных польских женщин — все стороны его нового назначения импонировали ему. Хотя его ранг остался прежним, переезд в столь отдаленную провинцию сам по себе был достаточно привлекательной перспективой. Однако он не торопился уезжать на окраину Империи и находил приятное применение своим путевым расходам.
Вот он. Анна Куркина Раш даже утверждает, что тыняновский портрет Сергея Львовича выше, чем у чистых биографов, потому что он показан среди своих неудач, когда эти неудачи можно было отбросить как мелкие неудачи или все еще были обнадеживающими схемами. Это очень высокая похвала, и она кажется справедливой. «Молодой Пушкин» — работа одного из тех ученых, о которых русские говорят, что они знают Пушкина «лучше, чем он знал себя», и мы, читатели, не знающие русского языка, должны быть благодарны за этот перевод.
- historiophantasmagoria russian-childhoods slavic
Джефф
444 отзыва1171 подписчик
20 декабря 2011 как толстовский роман», а не «в традициях толстовской христианской секты») чувство портретности; то есть людей рисуют по физиономии и телесным описаниям, по их вращающимся глазам (немногие романы, которые я читал, уделяют столько внимания частным, мельчайшим реакциям глазных органов), по их внешним действиям, по их часто дисфункциональным взаимодействиям с другими. . ( Все счастливые семьи похожи друг на друга, все несчастливые семьи чем-то похожи… ) Психологические характеристики здесь оживляют своих телесных двойников, создавая впечатление, что эти фигуры — настоящие личности, с жизнью и дыханием, амбициями, недостатками и всем прочим. Все это говорит о том, что эти вымышленные воссоздания реальных людей кажутся более реальными, чем вымышленными, и это, пожалуй, самый высокий комплимент, который можно сделать историческому роману. Как только Пушкин поступает в Царскосельский лицей, книга приобретает некое подобие «400 ударов», только представьте, что Антуан Дуанель больше похож на Овидия. То есть мальчик ест, дышит, спит и будит поэзию, но во всем остальном довольно расточителен; он сверхъестественно одарен до такой степени, что может наплевать на своих профессоров, быть крайне замкнутым и в то же время вспыльчивым и жестоким, скрытным и страстным, плодовитым в тайных письмах и небрежным к своим исследованиям, и все это только, кажется, работает в его пользу — на время. Как исторический роман начала 19России 19-го века, это возмутительный успех — часто возникает ощущение, будто смотришь сквозь хрустальный шар какой-нибудь Злой Ведьмы Запада во время и место этого другого Востока (разделы, посвященные вторжению Наполеона в Россию, рассказанные с абстрагирующей дали лицей, интенсивны, несмотря на все их предвкушение-ужасных-вещей-которые-могут-или-не-могут-прийти), и как bildungsroman это еще более увлекательно. Пушкинский миф — бесконечное удовольствие для изучения, существует так много замечательных книг, исследующих, расширяющих, мистифицирующих, затемняющих и освещающих его, и это, вероятно, лучшее, что я встречал. Учитывая, что это должно было стать началом полного пересказа жизни Величайшего поэта России, очень жаль, что Тынянов не дожил до его завершения — это могла быть эпопея «В поисках утраченного времени» об одном из самых интересные фигуры в истории литературы. Эйзенштейн планировал экранизацию Молодой Пушкин тоже, но тот проект был заброшен со смертью автора, который должен был сотрудничать с ним в написании сценария. Еще одно прискорбное «могло быть» потеряно из-за вечно раздражающего вопроса человеческой смертности.Джош
89 отзывов62 подписчика
13 ноября 2008 г.Этакий роскошный, затаив дыхание «Откуда у него такие чудесные игрушки?» Бэтмен в данном случае гений русской литературы и вечный мальчик Александр Пушкин , а Джек Николсон в роли поэта-футуриста/теоретика/садовника Юрия Тынянова. Настоящая игра в кошки-мышки — на самом деле она очень напомнила мне «Ничего подобного Солнцу» Энтони Берджесса, обе книги не уклоняются от (даже с некоторым серьезным весельем) изображения внутренней жизни «гения». Пушкин, как Том Круз или Брюс Спрингстин, ниже ростом. Он питается поэзией, двигается как помесь «тигра и обезьяны» (тонки?) и безумно влюбляется практически во все. Вселяясь не только в него, но и в десятки людей в его мире, Тынянов оставляет достаточно тайны, чтобы удовлетворить его, и в то же время заставляет нас чувствовать, что мы каким-то образом поняли P к концу книги. И это понимание основано на опыте, а не просто на идее: то, как вы «понимаете», скажем, своего брата, а не то, как вы «понимаете» парня, который ест скрепки по телевизору.
Крестьянская девушка-любитель и другие рассказы Александра Сергеевича Пушкина, Э. Холдемана-Юлиуса — 9781258160210
- Варианты доставки: Доставка на адрес Австралии
- Когда моя книга будет отправлена с вашего склада?
- Когда прибудет мой заказ?
- Отслеживание доставки
- Международные заказы
- Ограничения доставки
- Проблемы с доставкой
Варианты доставки: Доставка на австралийский адрес
Сервис | Цена за заказ Австралия широкий | Срок поставки 1 После отправки |
---|---|---|
Экономная доставка (отслеживается) через почту Австралии Заказные товары будут отправлены, как только они поступят на склад. Заказ может быть отправлен несколькими партиями, однако с вас будет взиматься только фиксированная плата. | 9,99 $ | 2-10 дней после поступления всех товаров на склад |
Экспресс-доставка 2 (отслеживается) через StarTrack Express 3 Заказные товары будут отправлены экспресс-почтой, как только они поступят на склад. Заказ может быть отправлен несколькими партиями, однако с вас будет взиматься только фиксированная плата. | 14,99 $ | 1-2 дня после поступления каждого товара на склад |
1 Ожидаемый срок доставки после отправки заказа выбранным вами способом доставки.
2 Express доступен не для всех товаров.
3 Обратите внимание, что эта услуга не имеет приоритета над временным интервалом статуса «Отправлено в срок», и что временной интервал «Обычно отправляется в срок» по-прежнему применяется ко всем заказам.
NB Все наши расчеты основаны на рабочих днях и предполагают, что отправка и доставка не осуществляются в праздничные и выходные дни.
Когда моя книга будет отправлена с вашего склада?
После того, как мы получим ваш заказ, мы проверим его, завершим выставление счетов и подготовим ваши товары перед отправкой с нашего склада в Сиднее.
Вы заметите, что на каждой странице продукта на веб-сайте указан предполагаемый диапазон дат доставки для экономичной доставки, а также для экспресс-доставки, если она доступна для этого продукта.
Этот предполагаемый диапазон дат поставки представляет собой комбинацию:
- время отправки вашего заказа с нашего склада и
- время, необходимое для отправки вашего заказа вам.
В дополнение к предполагаемому диапазону дат доставки, на странице продукта вы найдете, сколько времени потребуется для отправки товара.
Время отправки Время, необходимое для проверки заказа, выставления счета, подготовки вашего товара (ов) и отправки. | Пояснение Время отправки будет зависеть от статуса вашего товара(ов) на нашем складе. | |
---|---|---|
Немедленная загрузка | Немедленная загрузка | Только цифровые загрузки |
Отправка на следующий рабочий день | Обычно отправляется на следующий рабочий день + | В наличии на нашем складе. |
Отправка в течение 4-5 рабочих дней | Обычно отправка в течение 4-5 рабочих дней + | Заказ размещен у поставщика, ориентировочное время прибытия на склад 4-5 рабочих дней. |
Отправка в течение 5-14 рабочих дней | Обычно отправка в течение 5-14 рабочих дней + | Заказ размещен у поставщика, ориентировочное время прибытия на склад 5-14 рабочих дней. |
+ Все наши оценки основаны на рабочих днях и предполагают, что отправка и доставка не осуществляются в праздничные и выходные дни.
Когда мой заказ будет доставлен?
Расчетная дата доставки – это время, когда ожидается прибытие вашего заказа в выбранное вами место доставки.
После отправки заказа вы получите электронное письмо с подтверждением и обновлением статуса.
- Если вы заказываете несколько товаров и не все из них есть на складе, мы сообщим вам ожидаемое время их прибытия.
- Для предметов, которых нет в наличии, мы будем предоставлять текущую предполагаемую отгрузку и сроки доставки.
- Как только ваш заказ будет отправлен с нашего склада в Сиднее, вы получите электронное письмо со статусом «Заказ отправлен». Это будет содержать вашу информацию об отслеживании
Все наши оценки основаны на рабочих днях и предполагают, что отправка и доставка не осуществляются в праздничные и выходные дни.
Отслеживание доставки
Экономная доставка: Почта Австралии
Доставка Почтой Австралии можно отслеживать в пути с помощью eParcel. Вы можете отслеживать свою доставку, перейдя на страницу отслеживания AusPost и введя свой номер отслеживания. Электронное письмо с отправленным заказом будет содержать эту информацию для каждой посылки.
- Доставка стандартной почтой Австралии обычно происходит в течение 2-10 рабочих дней с момента отправки. Обратите внимание, что сроки доставки могут варьироваться в зависимости от области доставки, и по разным причинам доставка может занять больше времени, чем первоначально предполагаемые сроки.
- Если вы не получили посылку в установленные сроки, мы советуем вам сначала связаться с местным почтовым отделением, так как посылка может находиться там, ожидая вашего получения.
- Если вы не получили никакой информации после обращения в Почту Австралии, свяжитесь с нами, чтобы подтвердить правильность сведений о доставке, зарегистрированных у нас. После этого мы свяжемся с вами и предложим соответствующие действия.
Вы можете отслеживать свою доставку, перейдя в StartTrack для отслеживания, используя свой номер накладной. Номер накладной высылается вам по электронной почте вместе со счетом-фактурой во время отгрузки.
- Имейте в виду, что сроки доставки могут варьироваться в зависимости от региона доставки — приблизительное время доставки обычно составляет 1-2 рабочих дня.
- По вопросам доставки вашего заказа обращайтесь в службу поддержки клиентов Star Track по телефону 13 23 45 и укажите указанный выше номер накладной.
- Если вы не получили никакой информации после контакта со Star Track, пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы подтвердить правильность зарегистрированного у нас адреса доставки. После этого мы свяжемся с вами и предложим соответствующие действия.
Чтобы отслеживать заказы, отправленные DHL, перейдите на страницу отслеживания DHL. Тарифы на международные направления доставки указаны ниже. При международной доставке мы задержим ваш заказ до тех пор, пока не сможем отправить вам все товары сразу.
Вес посылки | Новая Зеландия | Гонконг | США и Канада | Соединенное Королевство |
---|---|---|---|---|
До 1 кг | $30 | $35 | 40 долларов | 45 долларов |
1,5 кг | $35 | 45 долларов | 50 долларов | 60 долларов |
2 кг | 40 долларов | 50 долларов | 60 долларов | $70 |
2,5 кг | 45 долларов | 60 долларов | $70 | $80 |
3 кг | 50 долларов | 65 долларов | $75 | 90 $ |
3,5 кг | $55 | $75 | $85 | 100 долларов |
4 кг | 60 долларов | $80 | $95 | 105 долларов |
4,5 кг | 65 долларов | $85 | 100 долларов | 115 долларов |
5 кг | $70 | $95 | $110 | 125 $ |
Если вес вашего заказа превышает 1,0 кг (2,2 фунта, что примерно эквивалентно 1 или 2 книгам в мягкой обложке), мы сообщим вам стоимость доставки и запросим ваше одобрение перед отправкой заказа.
Обратите внимание, что некоторые страны могут время от времени взимать с получателя пошлины за «импорт» посылок. Поскольку эти сборы являются обязанностью получателя, пожалуйста, проверьте таможенную службу в стране назначения, чтобы узнать, применимы ли сборы.
Чтобы отслеживать заказы, отправленные DHL, перейдите на страницу отслеживания DHL. Вы можете проверить, находится ли адрес доставки в удаленном районе, в DHL Remote Area Services.
Повторная доставка: Если ваш заказ возвращен нам компанией доставки из-за неверных или недостаточных сведений о доставке, с вас будет взиматься стоимость повторной доставки заказа. Обратите внимание, что если адрес доставки указан неверно и заказ был отправлен, в зависимости от выбранного варианта доставки мы не сможем изменить адрес доставки до тех пор, пока заказ не будет возвращен.
Проблемы с доставкой
В случае, если курьерская компания не сможет доставить ваш заказ из-за неверной информации об адресе, она вернет заказ обратно в Dymocks Online.