Рустам и Сухраб. Сказания из «Шахнаме» : поэма ( Фирдоуси)
Буду ждать
Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.
Легендарный герой персидского народного эпоса, одна из центральных фигур написанного Фирдоуси персидского эпоса «Шахнаме» — Рустам обладал необыкновенной силой, мужеством, умом и благородством. Он совершает множество подвигов, постоянно выручая своего повелителя: побеждает дракона и льва, разрушает коварные планы колдуньи, побеждает и убивает дивов и демонов, освобождает из колдовского плена шаха. .О подвигах богатыря Рустама снят советский исторический фильм «Рустам и Сухраб» и написана одноименная опера. .
Описание
Характеристики
Легендарный герой персидского народного эпоса, одна из центральных фигур написанного Фирдоуси персидского эпоса «Шахнаме» — Рустам обладал необыкновенной силой, мужеством, умом и благородством.
Эксмо
На товар пока нет отзывов
Поделитесь своим мнением раньше всех
Как получить бонусы за отзыв о товаре
1
Сделайте заказ в интернет-магазине
2
Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили
3
Дождитесь, пока отзыв опубликуют.
Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.
Правила начисления бонусов
Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.
Правила начисления бонусов
Книга «Рустам и Сухраб. Сказания из «Шахнаме» : поэма» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Фирдоуси «Рустам и Сухраб. Сказания из «Шахнаме» : поэма» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.
ФИРДОУСИПоэма «Рустам и Сухраб» (Из эпоса «Шахнаме»)
Теперь я о Сухрабе и Рустаме Когда палящий вихрь пески взметет Он прав или неправ в своем деянье? Ты правый суд зовешь, но где же он? Что разум твой о тайне смерти знает?.. Стремится мысль к вратам заветным тем… Не ведает живущий, что найдет он Но здесь — дыханье смертного конца Здесь место отправленья в путь далекий И это есть закон. Твой вопль и крик Будь юношей, будь старцем седовласым — Но если в сердце правды свет горит, И если здесь верна твоя дорога, Счастлив, кто людям доброе несет, Здесь расскажу я про отца и сына, Рассказ о них, омытый влагой глаз, ОХОТА РУСТАМА И ЕГО ВСТРЕЧАС ШАХОМ САМАНГАНА Я, от дихкан слыхав про старину, Открыл Рустаму как-то муж молитвы С рассветом лук и стрелы взял Рустам, На Paxшa сел. И конь, как слон могучий, Рустам, увалы гор преодолев, Увидел рощу, травяное поле Зарделся лик дарителя корон Погнал коня за дичью дорогою, И спешился, и пот с лица отер, Ствол дерева сломил слоновотелый, И, насадив онагра целиком И разорвал, и съел всего онагра, Сошел к ручью, и жажду утолил, Пока он спал в тени, под шум потока, Пятнадцать конных тюрков той порой Следы коня на травах различили Потом, увидев Рахша одного, Они свои арканьн развернули Когда арканы тюрков увидал, И голову он оторвал зубами Лягнул, простер их насмерть на земле, И тюрки в город с пленником примчались, В табун коня-красавца отвели. Я слышал: сорок кобылиц покрыл он, Проснулся наконец Рустам и встал. Он берег обошел и дол окрестный; Потерей огорченный Тахамтан И думал горестно: «Теперь куда я Кольчугой этой грузной облачен, Как выдержу я тяжкий путь в пустыне? Враги смеяться будут, что Рустам Вот мне пришлось в бессилии признаться! Но все же препояшусь и пойду; Седло и сбрую он взвалил на плечи, Таков закон дворца, где правит зло: Кипели мысли в нем, как волны моря. Он в Саманган пришел. Там — у ворот, Весть небывалая достигла шаха Что исполин Рустам пришел пешком, Столпились все, ему навстречу выйдя, И восклицали: «Это кто? Рустам? Почетным строем воинство построя, Спросил: «Ответь нам, о вселенной цвет! Но здесь мы все добра тебе желаем, Весь Саманган перед тобой открыт, Рустам поверил, слыша это слово, Ответил он: «В степи, пока я спал, От той злосчастной речки безымянной Дай повеленье разыскать коня. Но горе, если Рахш мой не найдется! Ответил шах: «О избранный судьбой! Будь нашим добрым гостем! Ты ведь знаешь — Сегодня пир тебя веселый ждет, Беду такую в гневе не исправить, Наружу выйти из норы своей. Его нe спрячешь. Завтра, несомненно, И радовался Тахамтан-Рустам, Счел, что на пир к царю пойти достойно, Надеялся, что Рахша царь найдет, Был гость на возвышение златое Вельмож и полководцев шах позвал, И приготовили столы для пира, Чредою виночерпии пришли, Плясуньи черноглазые влетели, И звуки сладких струн, и пляски дев Вот упился вином Рустам усталый, Тут отвели его на ложе сна, И благодатным сном без сновидений ПОСЕЩЕНИЕ РУСТАМАДОЧЕРЬЮ ШАХА. РУСТАМ БЕРЕТ В ЖЕНЫ ДОЧЬ ШАХА САМАНГАНА — ТАХМИНУ Лишь стража ночи первая сменилась И звездной песней полночь огласилась, Пред неким тайным словом отперлась Рабыня со свечой благоуханной За ней вошла прекрасная луна; Два лука — брови, косы — два аркана, Пылали розы юного лица, Ушные мочки, словно день, блистали, Как роза с сахаром — ее уста: Она рубином перлы прикрывала, Безгрешна телом, мудрая душой — Рустам, ее увидя, в удивленье Потом спросил он: «Как тебя зовут? «Я Тахмина,- красавица сказала.- Я дочь царя. Мой благородный род Нет средь царей мне пары во вселенной Хоть, кроме слуг ближайших и отца, С младенчества я о тебе узнала, Как пред могучею твоей рукой Как темной ночью ты — и утром рано — Онагров жаришь над своим костром, В пустыне спишь, где хочешь,- крепким сном, Когда ты палицей своей играешь, Орел, увидев лук в руке твоей, Твоей стрелою кит смертельно ранен, Когда разит в бою твоя рука, Такие речи с детства — то и дело — Увидеть эти плечи, этот стан, Коль пожелаешь ты — твоей я стану. Во-первых: вся я так полна тобой, И во-вторых: прошу я — дай мне сына, Пусть будет храбр он и силен, как ты, А в-третьих: Рахша твоего найду я; И тут к концу пришли ее слова, Он, красотою пери пораженный, А обещаньем Рахша возвратить «Приди ко мне!»- сказал Рустам счастливый, И он послал мобеда-мудреца, Мобед пришел к царю, сказал: «Для счастья Когда узнал об этом старый шах, И, радуясь, веселый с ложа встал он, И тут же повелев созвать гостей, По вере, по обычаям старинным, Когда он дочь богатырю вручал, И гости снова в честь Рустама пили, «Будь счастлив с этой новою луной, Когда царевна с ним уединилась, Обильною росою напоен — В жемчужницу по капле дождь струился, Еще ночная не редела мгла, Заветный, с камнем счастья талисман Жене он камень отдал: «Да хранится Мой талисман надень на косы ей, Блеснет звездою на высоком небе К его руке ты камень привяжи Пусть будет в Сама ростом и дородством, Пусть будет мил он солнцу, пусть орла Пусть он игрою битву львов считает, Так с луноликой он провел всю ночь, Когда взошло, блистая, дня светило Прощаясь, он к груди жену прижал, В слезах с Рустамом Тахмина простилась Шах благородный к зятю подошел Сказал, что ждет Рустама Рахш найденный Он обнял саманганского царя, И Рахша оседлал и ускакал он, Но никому об этом Тахамтан РАССКАЗ О РОЖДЕНИИ СУХРАБАВот сорок семидневки миновало,И время счастья матери настало. Бог сына дал царевне Тахмине, Так схож был сын с богатырем Рустамом, Что радостью царевна расцвела Был через месяц сын как годовалый, Он в десять лет таким могучим был, На всем скаку степных коней хватал он, Пришел Сухраб однажды к Тахмине Я из какого дома? Кто я родом? И вспомнила наказ богатыря, «Дитя! Ты сын великого Рустама, Пусть радуют тебя мои слова, Ты цвет весенний ветви величавой. От первых дней не создавал творец Он сердцем — лев, слону подобен силой, И не бывало во вселенной всей Письмо Рустама Тахмина достала, Клад золотой и три бесценных лала, Сокровища, хранившиеся там, Свой дар ей в честь Сухрабова рожденья, «О сын мой, это твой отец прислал! — Я знаю, будешь ты великий воин, Признает по нему тебя отец, Когда тебе раскроет он объятья,— Но надо, чтоб никто о том не знал — Коварный враг Рустама Тахамтана, О, как боюсь я,— вдруг узнает он, «Луч этой истины, как солнце, светел, Гордиться мы должны с тобой, о мать, Ведь сложены не лживыми устами Теперь я, чтобы путь открыть добру, И на Иран пойду, во имя чести Я трон и власть Кавуса истреблю, И не оставлю я в живых Гударза, Побью вельмож, носителей корон, Как море, на Туран потом я хлыну, Неверного низвергну я во тьму, Дары я щедрою раздам десницей, Лишь я и мой прославленный отец Когда два солнца в мире заблистало, СУХРАБ ВЫБИРАЕТ КОНЯ И ГОТОВИТВОЙСКО НА БИТВУ С КАВУСОМ «О мать!- сказал Сухраб.- Развеселись! Во всем теперь на сына положись! Крыло орла окрепло для полета, — Теперь мне нужен богатырский конь, Чтобы за ним и сокол не угнался, Чтобы легко он мог носить в бою В Иране я врагов надменных встречу, Обрадовали мать его слова, Велела пастухам, чтобы скакали Чтоб сын избрал достойного коня, И сколько ни было коней отборных Всех пастухи согнали на майдан. И самых сильных с виду — крутошеих — Клал руку на хребет и нажимал, Коней могучих много испытал он, Был конь любой для исполина слаб. Тут из толпы какой-то муж почтенный Есть у меня в отгоне чудо-конь, Летает он, как вихрь в степи стремимый, И под ударами его копыт Хоть может телом он с горой сравниться, Как черный ворон, он летит в горах, И как ни быстроноги вражьи кони, И просиял Сухраб, как утро дня, И засмеялся он, как полдень ясный. Сухраб его всей силой испытал, И потрепал коня, и оседлал он, Он был в седле, как Бисутун-гора, Сказал Сухраб: «Вот я конем владею, Пора пойти, как грозовая тень, Сухраб, не медля, воротясь с майдана, И лучшие воители земли — А деда-шаха — в трудном деле этом Шах перед ним хранилища открыл, И золотой казною и жемчужной, Для войск несметных — боевой доспех, Он расточил для внука складов недра, АФРАСИАБ ПОСЫЛАЕТ БАРМАНАИ ХУМАНА К СУХРАБУ Узнал Афрасиаб, что — полный сил — Сухраб корабль свой на воду спустил. Хоть молоко обсохнуть не успело Что меч его грозящий обнажен, Что войско он большое собирает, И больше: встала доблести звезда, И, наконец, — везде толкуют прямо, Афрасиаб известьям этим внял Он из своих старейших приближенных Бармана и Хумана — двух гонцов; И наказал, к Сухрабу посылая: Когда они сойдутся наконец — Чтоб даже чувства им не подсказали, Быть может, престарелый лев-Рустам И мы тогда Иран возьмем без страха, Ну, а тогда уж средство мы найдем, А если старый сына в ратном споре И подняли послы свой шумный стан, Вели они к Сухрабу в Саманган Трон бирюзовый с золотой коровой Могучие верблюды понесли. «О лев! Бери Иран — источник споров! Ведь Саманган, Иран, Туран давно Я дам войска — веди, распоряжайся: Таких же, как Хуман и мой Барман, И вот я шлю тебе их под начало. А хочешь воевать — на бой пойдут, И в путь поднялся караван богатый, Когда Сухраб узнал о том, он сам Встречать Хумана в поле с дедом выйдя, Когда ж Сухраба увидал Хуман — Он им залюбовался, пораженный, Вручил ему, молитву сотворя, «Прочти, о лев,- сказал он,- строки эти Прочел Сухраб. Он медлить не хотел, И войск вожди, что жаждой битв горели, Тимпаны и литавры загремели, И не сдержали б их ни исполин, Вошел в Иран Сухраб, все сокрушая, НАПАДЕНИЕ СУХРАВА НА БЕЛЫЙ ЗАМОКНа рубеже Ирана возведенБыл замок. «Белым замком» звался он. Хаджир — начальник стражи, славный воин -
И от Ирана был поставлен там
Имел он дочь. И не было ей равной,-
Когда Сухраб пришел, нарушив мир,
На быстром скакуне — любимце брани -
Блистая в снаряженье боевом,
«У вас найдется ль воин искушенный,
Эй, кто у вас могуч, неустрашим?
Один, другой и третий сбиты были,
Когда Хаджира увидал в бою,
Он как стрела помчался грозовая,
И весело Хаджиру крикнул он:
На что надеешься? Куда стремишься?
И кто ты, предстоящий мне в бою,
И отвечал ему Хаджир: «Довольно!
Себе я равных в битве не встречал,
Знай — Я Хаджир. О юноша незрелый,
И Кей-Кавусу в дар ее пошлю.
Сухраб в ответ Хаджиру рассмеялся,
И сшиблись, и в поднявшейся пыли
Как молния, летящая по тучам,
Хаджир ударил, но огромный щит
Тут на врага Сухраб занес десницу,
Упал Хаджир, как будто бы с седла
Упал, Как глыба горного обвала.
Сошел Сухраб, коленом придавил
Хаджир, увидя — льву попал он в когти,
Могучий пощадил его Сухраб,
Связал он побежденного арканом,
Хуман все видел. Был он потрясен
Со стен за поединком наблюдали.
Что пал с коня и в плен попал Хаджир -
Продолжение следует . .. Перевод В. Державина |
«История, наполняющая глаза слезами» – Eutopia
Какой взгляд националистов видит средневековую персидскую трагедию?
Автор: Асгар Сейед Гохраб
Фирдоуси Эпос о царях ( Шах-нама ) представляет собой монументальное стихотворение, которое часто называют документом, удостоверяющим личность персоязычных народов. Эта поэма, состоящая из более чем 50 000 двустиший, была завершена в 1010 году и до сих пор пользуется огромной популярностью среди персов всего мира. Фирдоуси изображает легенды, мифы, историю, этикет, этику и моральные ценности иранских народов от зари создания до прихода ислама в седьмом веке. Эпос вдохновлял поэтов и других художников, политиков и идеологов, которые использовали его в различных целях. Иранцы в диаспоре пересказывают некоторые из его многочисленных эпизодов своим детям, чтобы передать отчетливо персидский образ жизни.
Шах-нама полна максим, пословиц, размышлений о жизненных колебаниях, любовных историй и размышлений о загадке смерти. Он также уделяет много внимания отношениям между мужчиной и женщиной, родителем и ребенком, а также между королями и их подданными. Основная цель Фирдоуси — рассказать героическую историю, но он вставляет тонкие и неразрешенные вопросы об этих отношениях, придавая некоторым эпизодам трагический характер. Возможно, самая популярная история в эпосе повествует о том, как иранский Геракл Ростам невольно убивает собственного сына Сохраба. Спустя тысячелетие носители персидского языка все еще борются с этим трагическим концом, особенно потому, что Ростам является образцом великодушия, благородства и патриотизма.
СюжетСюжет интригующий, полный размышлений о решениях персонажей с весомыми последствиями. Ростам патрулирует границу Ирана, когда у него украли лошадь. Он отправляется на вражескую территорию Туран в поисках своей лошади. Местный правитель щедро принимает его и обещает найти коня. Он приглашает Ростама остаться на ночь. Ростам соглашается. Когда наступает ночь, он уходит в свою комнату. Принцесса Тахмине тайно присоединяется к нему и показывает, что любит его и хочет от него ребенка. Они проводят ночь в любовных объятиях. Ростам дает ей браслет и говорит, что если это дочь, она должна закрепить его в волосах девочки, а если это мальчик, она должна надеть браслет ему на руку. На следующее утро лошадь Ростама находят, и он возвращается в Иран. Рождается сын, которого зовут Сохраб. Когда он становится старше, он очень хочет воссоединиться со своим отцом. Он отправляется в Иран с армией, надеясь увидеть своего отца и посадить его на иранский трон. Персидские генералы скрывают личность Сохраба от Ростама. Они дерутся несколько раз. Когда они встречаются, Сохраб просит Ростама раскрыть свою личность, от чего Ростам отказывается, согласно правилам рыцарства. В первом бою молодой Сохраб бросает Ростама на землю, но чувство сострадания переполняет его. В следующем бою Ростам сбрасывает Сохраба. Опасаясь, что молодой воин может встать, он тут же вонзает свой кинжал в бок Сохраба. Умирающий Сохраб говорит, что его отец, Ростам, отомстит за него, даже «если он станет рыбой в море или, став ночью, исчезнет во мраке». Так Ростам узнает личность своего сына.
Изображение Ростама и Сохраба из Виндзорского Шахнаме, 1648 г., подписано Мохаммадом Юсефом Художником. Источник: Викисклад. Современная приемнаяИстория приема этой истории увлекательна. Популярные рассказчики меняют свидание между Ростамом и Тахминой, которые делят постель, не будучи женатыми, и инициативу проявляет девушка. В чайных или кофейнях рассказчики исламизируют это по-разному, даже представляя исламского священнослужителя для совершения церемонии бракосочетания посреди ночи. Восприятие истории убийства Сохраба 9Эпизод 0005 Sohrab-koshan раскрывает широкий спектр стратегий, чтобы оправдать непростительный поступок Ростама. Персидский Шах-нама ученый Хатиби собрал отчеты о реакции публики, когда рассказчик приближается к убийству Сохраба. Одни предлагали рассказчику деньги, умоляя его не рассказывать, другие уходили из кофейни, чтобы не слышать концовку, а третьи снова шли к святыне, зажигая свечу с молитвой, чтобы Ростам не убил. Сохраб.
Недавнее прочтение этой сцены поэтом-изгнанником Алирезой Шоджапур, основанное на его личном опыте. Он читает часть своего стихотворения в четырехминутном видео, размещенном на YouTube, и это видео стало вирусным в социальных сетях. Он объясняет, как однажды, когда он забирает своего восьмилетнего сына из школы, его сын избегает рассказывать ему, что он пережил в тот день, и очень хочет знать, умрет ли первым Ростам или Сохраб. Шоджапур думает о стратегиях, позволяющих избежать рассказа о трагической сцене. Как, спрашивает он, «могу ли я сказать своему сыну на чужбине, что он должен гордиться Ростамом, который убивает собственного сына?» «Как мой сын может спать в одной комнате с отцом, когда слышит, что Ростам убивает своего сына?» собственного сына?» Шоджапур настолько увлечен этими мыслями, что ему снится Ростам, который рассказывает ему, что на самом деле произошло и почему он убил Сохраба:
Мне приснилось Мне приснилось, что я с Ростамом. Полный горя от рассказа об убийстве своего ребенка, Я разговаривал с чемпионом, Я сказал: «О древний чемпион пяди истории… О победитель на сцене истории Я читал историю Ростама и Сохраба Читая рассказ, я плыл по безбрежному океану, по волнам ярости и гнева. Видно, Сохраб питал в сердце любовь… к Ростаму… Но в сердце Ростама было мало любви к сыну. (…) Тот, кто читал эту историю, с обессиленным сердцем набросился на Ростама, говоря: «Почему он не узнал Сохраба?» Но Ростам ответил: «Я знал с самого начала… Что эта широкая грудь и плечи должны быть Сохраба, И то, что сияло на моей душе, как солнце, было солнцем лица Сохраба. Я видел на молодом коне, в тот день, молодого Ростама. Правду говорю, в бою видел ослабевшего Ростама. Во время банкета, в ночь перед битвой, 900:40 Я наблюдал через отверстие в палатке. Туранцы праздновали на земле Ирана. Я видел этого крепкого воина… без доспехов, Я видел браслет, обозначающий его право по рождению, плавающий в море его рук. Среди волн недоумения и сомнений, поглощающих мою выносливость, Я ясно увидел ту высокую и могучую гору. Верно, верно то, что говорили люди: в войске нашей земли…, хотя оно готовит чемпионов и сжигает врагов, … Я не мог найти ни одного, рыцарского, искусного в бою и ловкого в копье, чтобы соответствовать этому крепкому рыцарю. (…) Когда он бросил меня на землю, Горе Ростаму, Горе Ростаму…!!! Я увидел по его воздетым рукам перевернутый флаг королевского дома…!! Я видел иранскую армию и Иран в руках подлого Турана Я видел землю Ирана окрашенную рубином, с чистой иранской кровью. Я увидел на открытой равнине море крови. И я увидел, как меня испытывают в этом море крови. В мертвой тишине равнин, В ухо моей души влился крик, [словно] влили снадобье в мозг моих костей. [как будто] кто-то лихорадочно кричал мне…: «Чемпион, проснись от этого сна… Это не война между Ростамом и Сохрабом… То, что происходит сегодня, на этом поле боя, это война между Ираном и Туран. В первом бою, прежде чем клинок Сохраба смог разорвать мне сердце, Я сам убил Ростама своими руками… В разгар борьбы… Ростам, берегись!!! На следующее утро, во время второго боя, … Преподать урок патриотизма [иранским] чемпионам кинжал иранского героя разорвал грудь туранского героя: в моем кулаке окровавленный кинжал; В двух боях я убил Ростама и Сохраба. То, что осталось, все, что осталось, до последней вечности мира, был тот хозяин и главная радость циклов истории: Это был Иран, Это был Иран…» |
Популярность этого видео иллюстрирует сохраняющуюся центральную роль Шах-нама в иранской идентичности и то, как много читателей ищут ответ на проблему справедливости и долга, которую Фирдоуси связывает с человеческим взаимодействием. На одном уровне Фирдоуси изображает политику между двумя империями и то, как каждая из них стремится к мирской выгоде, тогда как на другом уровне поэт сосредотачивается на человеческом поведении. Фирдоуси показывает, как человеческие махинации в конфликтной политической обстановке приводят к катастрофе в личных отношениях. В начале рассказа Фирдоуси задается вопросом, справедлива или несправедлива смерть? Когда свирепый ветер (намек на Ростама) дует и сбрасывает незрелые цитрусовые (намек на Сохраба), является ли это удаление плода добродетельным или лишенным какой-либо добродетели? Подобные вопросы указывают на ложь, интриги и схемы, ставшие причиной убийства Сохраба. Фирдоуси интересуется человеческой природой и тем, как выбор мирской власти и положения может привести к боли, страданиям и смерти. Точно так же, как между свирепым ветром и незрелым цитрусовым плодом в прологе Фирдоуси существует прямое отношение, существует параллель между поведением Ростама и политикой иранского короля. Дик Дэвис указывает на параллель между «уничтожением сына отцом и ухудшением отношений между монархами и подданными/защитниками» (19).92:106).
Поэма Шоджапура обладает поэтическими достоинствами и колоритом, апеллируя к националистическим чувствам. Шоджапур оправдывает смерть, ставя на первое место патриотизм. Чтобы убрать врага, нужно даже пожертвовать своим ребенком. Шоджапур упускает из виду запутанные и проблемные слои оригинальной истории и представляет ее как испытание на патриотизм, сосредоточив внимание на Иране, стране, подвергшейся нападению изнутри репрессивным теократическим режимом, а из-за границы — санкциями и изоляцией. Такие показания дают Шах-нама современная националистическая оценка. Стихотворение оформлено как видение во сне, в котором Ростам говорит из невидимого мира. Хотя этот прием придает поэме авторитетность, она остается мечтой, а не реальностью. Весь сон есть способ примирить тревожное чувство поэта с непростительным поступком Ростама.
Я нахожу это проблематичным. Мне как ученому чрезвычайно интересно изучать современное восприятие монументального эпоса Фирдоуси. Но лично у меня есть трудности с чтениями, которые поощряют обращение к силе, а не созерцанию, долг перед страной выше человеческих уз, которые поддерживают гордость, а не осознание человеческих недостатков и глупости. Сам Фирдоуси не связывает эту трагическую историю с националистическими настроениями, а скорее придает ей философский смысл, намекая на недостатки человека и неспособность идентифицировать свою плоть и кровь. Несколько персидских художников изобразили эту сцену в завораживающих миниатюрах, подчеркнув, как лошади отца и сына кричат, чтобы предупредить их. Слова Фирдоуси наполнены мудростью:
О мир! Как запутаны твои пути: Это ты иногда ломаешь, иногда лечишь. Ни в том, ни в другом любовь не зажглась: Как мудрость была далеко, так любовь не показала лица. Животное всегда узнает своего ребенка, Будь то рыба в море, или лошадь на равнине. Никто не может отличить своего ребенка от врага, Когда его одолевают жадность или обида. | جهانا شگفتی ز کردار تستهم از تو شکسته هم از تو درستازین دو یک مهرهمی بچه را باز داند ستورچه ما هی به دریا چه در دشت گورنداند همی مردم از رنج و آزیکی دشمنی را ز فرزند |
Непреходящее эстетическое наслаждение стихотворения Фирдоуси заключается в указании на ограниченность человека и на то, как власть, жадность и слава омрачают его чувства и мысли, даже приводя к катастрофическому концу. Современная оценка Шоджапура оставляет меньше места для размышлений, тогда как Фирдоуси предлагает своим читателям материал для размышления, он ставит вопросы для самоанализа.
Ростам и Сохраб дерутся. Из «Шахнаме» шаха Тахмаспа (ок. 1552 г.). Источник: http://asperezart.blogfa.com/post/10Рекомендуемая литература:
Clinton, J.W., The Tragedy of Sohráb and Rostám , Seattle: University of Washington Press 1987, исправленное издание 1987 года. «Незаконная ярость в «Ростаме и Сохрабе» и «Истории рыцаря», в иранских исследованиях , Vol. 48, выпуск 3, (2015), стр. 395-422.
Дэвис, Д., Эпопея и подстрекательство: Дело Фирдоуси Шахнаме , Фейетвилл: University of Arkansas Press, 1992.
Фирдоуси, Або ‘л-Касем, Шахнаме , 8, т., изд. Халеги-Мотлах, Коста-Меса, Калифорния: 1366/1987, Vol. II, стр. 171-72.
Фирдоуси, Або ‘л-Касем, Шахнаме: Персидская книга царей , Перевод Д. Дэвиса. Лондон: Пингвин, 2006, 2007; New York: Penguin, 2016. (прекрасные иллюстрированные переводы этого эпоса см. в следующих изданиях: The Lion and the Throne: Stories from the Shahnameh of Ferdowsi , Vol. 1. Washington, DC: Mage Publishers, 1997; Отцы и дети: Истории из Шахнаме Фирдоуси , Vol. 2. Вашингтон, округ Колумбия: издательство Mage Publishers, 2000; Закат Империи: Истории из Шахнаме Фирдоуси , Vol. 3. Вашингтон, округ Колумбия: издательство Mage Publishers, 2004 г.).
Хатиби, Абол-Фазл, «Ая Ростам Сохраб ра шенахта буд», доступно по адресу Фарханг-е эмруз .
Льюис, Ф., (2015) «Шахнаме Фирдоуси как мировая литература», в иранских исследованиях , Vol. 48, выпуск 3, (2015), стр. 313-336.
Сейед-Гохраб, А.А., «Исправления и уточнения: однодневная беседа в рассказах Ростама и Сохраба Фирдоуси», в иранских исследованиях , Vol. 48, выпуск 3, (2015), стр. 443-461.
© Асгар Сейед Гохраб и блог медиевистов Лейдена, 2020 г. Несанкционированное использование и/или копирование этого материала без письменного разрешения автора и/или владельца этого сайта строго запрещено. Выдержки и ссылки могут быть использованы при условии, что Асгар Сейед Гохраб и блог Leiden Medievalists полностью и четко указывают ссылку на исходный контент.
Источник: leidenmedievalistsblog. Бренд: ShopiPersia
80,60 €
Ростам и Сохраб — одна из самых красивых трагедий в мифологическом мире Ирана. Красивая история, рассказанная в «Шахнаме», повествует о битве между Ростамом-отцом и Сохрабом-сыном. История, которая вызовет слезы у каждого иранца, прочитав ее.
- Тип обложки книги: Твердый переплет
- Язык(и): Персидский (фарси) и английский
- Персидское название: کتاب رستم و سهراب
- ISBN: 9789643631185
1 Продано
Артикул: ДКП-74852 Категория: Поэзия Теги: خرید کتاب فارسی در آلمان, خرید کتاب فارسی در آمریکا, خرید کت اب فارسی در اروپا, خرید کتاب فارسی در انگلیس, خرید کتاب فارسی در کا نادا, کتاب فروشی ایرانی در آلمان, کتاب فروشی ایرانی در برلین, کتاب فر وشی ایرانی در پاریس, کتاب فروشی ایرانی در تورنتو, کتاب فروشی ایرانی در سیدنی, کتا ب روشی ایرانی در کلن, کتاب فروشی ایرانی در مونترال, کتاب فروشی ایران ی در ونکوور, کتابفروشی ایرانی در آلمان, کتابفروشی ایرانی در آمستردا م, کتابفروشی ایرانی در انگلستان, کتابفروشی ایرانی در ایتالیا, کتابفروشی ایرانی در کالیفرنیا, کتابفروشی ایرانی در لندن, کتابفروشی ایرانی در هامبورگ, کتابفروشی ایرانی در وین
- Описание
- характеристики продукта
- Отзывы (0)
- Вопросы и Ответы
Автор «Ростама и Сохраба» Фирдоуси.