Диккенс битва жизни краткое содержание: Битва Жизни — краткое содержание спектакля. Рецензии и отзывы на Битва Жизни в Студии театрального искусства

Содержание

«Битва жизни» Ч. Диккенса в Студии театрального искусства

«Поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой! Прощай обиды, не помни зла!» В новом спектакле Сергея Женовача этот призыв повторяется неоднократно. Наивную искренность изречений не в силах оспорить даже циничный отыгрыш «Наступай на других, а не то на тебя наступят», точнее соответствующий прагматичной современности.

Женовач и его актеры истово верят в положительную силу искусства. Именно поэтому и взялись за Диккенса, в свое время пытавшегося улучшить мир с помощью литературы. Но кроме прекраснодушной морали в рождественской повести о любви «Битва жизни» есть и детективная интрига, и юмор, и напряженное действие. В спектакле же на первый план вышла душещипательность. История сестринской любви рассказывается с таким умилением, с такой простотой и безыскусностью, что кажется, актеры СТИ живут в некоей идеальной среде, освобожденной от борьбы амбиций, столкновений характеров и изнурительных погонь за материальными благами.
Обо всех этих стрессообразующих факторах забывают и зрители, подпитываясь энергией доброты и любви, льющейся со сцены. Ну, в каком современном театре могут позволить себе двойную игру, представляя одновременно и спектакль, и его репетицию? Участники представления входят на сцену по очереди, отворяя маленькую дверь справа. Все жуют большие зеленые яблоки (точно такими же весьма предусмотрительно перед началом спектакля угощали зрителей). Все радостно здороваются. Так приходят на работу актеры дружной театральной труппы. Или домочадцы доктора Джедлера собираются на вечеринку в честь дня рождения?

Связи между персонажами, ролями и их исполнителями прозрачны. Отец семейства Джедлер переживает за дочерей. И актер Сергей Качанов вполне искренен в этих переживаниях. Что не мешает ему то и дело заглядывать в текст инсценировки. Впрочем, пачки бумаги формата А-4 не выпускают из рук почти все актеры – от сосредоточенного Сергея Пирняка (Сочинителя, для которого текст кажется необходимым реквизитом) до Марии Шашловой, играющей полуграмотную служанку Клеменси Ньюком (то есть Актрису, изредка забывающую роль Служанки).

Прием читки, избранный Женовачем, требует от зрителя особого внимания.

В чтении, даже самом эмоциональном, однообразие интонаций неискоренимо. Актеры, занятые в «Битве жизни», преодолевают монотонность, только когда отрываются от бумаг. Прием «театра в театре» уступает место житейским историям, каждодневным «битвам жизни», более миролюбивых участников которых еще поискать. Наверное, нигде не найти такой Мэрьон, какой ее играет озаренная внутренним светом юная Мария Курденевич. Не найти и такой заботливой Грейс, мягко сыгранной Екатериной Половцевой. Главное событие рождественской повести, как и следовало ожидать, оканчивается не трагедией, а радостной развязкой. Беглянка Мэрьон, уступив своего жениха любящей его сестре, благополучно возвращается домой и тоже счастливо выходит замуж.

Но новый спектакль СТИ одной литературой не исчерпывается. «Битва жизни» Женовача очень театральна, несмотря на тактичность находок. Изящно выглядят незлобливые юмористические сценки адвокатов Сничи (Григорий Служитель) и Крегса (Сергей Аброскин), представленные у Диккенса более остро и беспощадно. Анастасия Имамова и Анна Рудь, играющие жен адвокатов, смелее в карикатурных приемах, но и они не выходят за рамки акварельного наброска, заданного Женовачем. Мягкой, тихой атмосфере способствует музыка Григория Гоберника (кларнетист, гитарист и скрипач играют на сцене, иногда перемигиваясь с актерами). А декорации Александра Боровского объединяют пространство спектакля со всем новым театральным зданием СТИ (бывшего театра для рабочих при золотоканилельной фабрике купца Алексеева, отца Станиславского). На сцене горит настоящий камин, тикают настоящие старинные часы. В антракте зрители, гуляющие по фойе, разглядывают старинную мебель. За стеклянной дверцей книжного шкафа – полное собрание сочинений Диккенса. Присутствие доктора Джедлера и домочадцев сохраняется и за пределами спектакля, а интерьер кирпичного фойе влияет на постановку. Кирпичные декорации остроумно «играют» в спектакле – с каждой новой вехой в судьбах героев отъезжают вглубь стены их надежного дома. А кирпичное здание СТИ, похожее на маленькую крепость, надежно охраняет ее обитателей от ненужных шумихи и суеты.

Краткое содержание диккенс тайна эдвина друда за 2 минуты пересказ сюжета — КИЦ г.Севастополь

Гости с того света (сборник)

© Разумовская И. А., Самострелова, Смирницкая С. П., перевод на русский язык. Наследники, 2017

© Антонов С. А., перевод на русский язык, 2017

© Брилова Л. Ю., перевод на русский язык, 2017

© Сухарев С., перевод на русский язык, 2017

© Будагова Е. Н., перевод на русский язык, 2017

© Роговская Н. Ф., перевод на русский язык, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2017

* * *

  • Натаниель Готорн
  • (1804–1864)
  • Пророческие портреты[1]

– Удивительный художник! – с воодушевлением воскликнул Уолтер Ладлоу. – Он достиг необычайных успехов не только в живописи, но обладает обширными познаниями и во всех других искусствах и науках. Он говорит по-древнееврейски с доктором Мэзером и дает уроки анатомии доктору Бойлстону.

Словом, он чувствует себя на равной ноге даже с самыми образованными людьми нашего круга.

Более того, это светский человек с изысканными манерами, гражданин мира – да-да, истинный космополит: о любой из стран, о любом уголке земного шара он способен рассказывать так, словно он там родился; это не относится, правда, к нашим лесам, но туда он как раз собирается. Однако и это еще не все, что восхищает меня в нем!

– Да что вы! – отозвалась Элинор, которая с чисто женским любопытством слушала рассказ о таком необыкновенном человеке. – Уж и этого, казалось бы, достаточно!

– Разумеется, – ответил ее возлюбленный, – но гораздо удивительнее его природный дар настраиваться на любой тип характера, так что мужчины, да и женщины, Элинор, разговаривая с этим необыкновенным художником, видят себя в нем как в зеркале. Однако я все еще не сказал о самом главном!

– Ну, если он обладает другими такими же редкостными свойствами, – засмеялась Элинор, – то, боюсь, Бостон для него опасен. Да послушайте, о ком вы мне рассказываете, о живописце или о волшебнике?

– По правде сказать, этот вопрос заслуживает более серьезного внимания, чем вам кажется, – ответил Уолтер.  – Говорят, этот художник изображает не только черты лица, но и душу и сердце человека.

Он подмечает затаенные страсти и чувства, и холсты его озаряются то солнечным сиянием, то отблесками адского пламени, если он рисует людей с запятнанной совестью.

Это страшный дар, – добавил Уолтер, и в его голосе уже не слышалось прежнего восхищения, – я даже побаиваюсь заказывать ему портрет.

– Неужели вы говорите серьезно, Уолтер? – воскликнула Элинор.

– Ради всего святого, дорогая, когда будете позировать ему, не глядите так, как вы смотрите сейчас на меня, – с улыбкой, но несколько озабоченно заметил ее возлюбленный. – Ну вот, ваш взгляд изменился, а минуту назад вы показались мне смертельно испуганной и в то же время опечаленной. О чем вы подумали?

– Да ни о чем! – поспешила заверить его Элинор. – У вас просто разыгралось воображение. Ну что ж, приезжайте завтра ко мне, и мы поедем к этому удивительному художнику.

Следует, однако, заметить, что, когда молодой человек удалился, на прелестном лице его юной возлюбленной снова возникло то же загадочное выражение.

Она казалась встревоженной и грустной, что явно не подобало девушке накануне свадьбы, а ведь Уолтер Ладлоу был избранником ее сердца!

– Взгляд! – прошептала она. – Стоит ли удивляться, что он поразился моему взгляду, если в нем выразились предчувствия, которые временами одолевают меня. Я по собственному опыту знаю, каким страшным может быть взгляд. Однако все это плод воображения. В ту минуту я ни о чем таком не думала и вообще давно не вспоминала об этом. Просто мне все это приснилось.

И она принялась вышивать воротник, в котором собиралась позировать для своего портрета.

Художник, о котором они говорили, не принадлежал к числу американских живописцев, тех, что в более поздние времена обратились к краскам, заимствованным у индейцев, и стали изготовлять кисти из меха диких зверей.

Возможно, если бы он был властен начать жизнь сызнова и распоряжаться своей судьбой, то решил бы примкнуть к этой школе, не имеющей главы, в надежде стать хотя бы оригинальным, ибо тут не требовалось ни копировать старые образцы, ни подчиняться каким-либо правилам. Но он родился и получил образование в Европе.

Про него рассказывали, что, постигая красоту и величие замыслов, изучая совершенство мазка знаменитых художников, он осмотрел все музеи, все картинные галереи, стенную роспись всех церквей, и в конце концов ничто уже не могло дать пищу его пытливому уму. Искусству нечего было добавить к его познаниям, и он обратился к Природе.

Поэтому он отправился в край, где до него еще не ступала нога его собратьев по профессии, и наслаждался созерцанием зрелищ, возвышенных и живописных, но ни разу не запечатленных на полотне.

Америка была слишком бедна, чтобы соблазнить чем-либо иным этого видного художника, хотя многие представители местной знати, заслышав о его приезде, выражали желание с помощью его искусства увековечить свои черты для потомства.

Когда к нему обращались с подобной просьбой, он устремлял на посетителя пристальный взгляд, который, казалось, пронизывал человека насквозь.

Если он видел перед собой приятное, но ничем не примечательное лицо, то пусть даже клиент этот был одет в расшитый золотом кафтан, который украсил бы картину, и располагал золотыми гинеями, чтобы заплатить за портрет, – художник вежливо отклонял заказ и связанное с ним вознаграждение; но если ему попадалось лицо, говорящее о своеобразии душевного склада, о смелости ума или о богатстве жизненного опыта, если на улице он видел нищего с седой бородой и со лбом, изборожденным морщинами, или если ему удавалось поймать взгляд и улыбку ребенка, он вкладывал в их портреты все мастерство, в котором отказывал богачам.

Читать дальшеКОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКАВы можете купить эту книгу и продолжить чтениеХотите узнать цену?ДА, ХОЧУ

Источник: https://libcat.ru/knigi/fantastika-i-fjentezi/uzhasy-i-mistika/35502-charlz-dikkens-gosti-s-togo-sveta.html

Тайна Эдвина Друда — краткое содержание романа Диккенса

Эдвин Друд и Роза Буттон должны пожениться. Так решили их умершие отцы. Они влюблены друг в друга, но тот факт, что их бракосочетание обязательно, не нравится им. Мистер Друд имеет долю в отцовской фирме. Он получит в наследство всю фирму, но лишь после свадьбы с Розой.

У Эдвина есть дядя, который старше его на несколько лет. Его зовут Джон Джаспер. Он тайно влюблен в невесту племянника. Джаспер имеет славу набожного человека, но его мучит непонятное заболевание. От болей он избавляется опиумом. Дядя Эдвина испытывает отвращение к тому, как сложилась его жизнь и иногда ходит в притон. Там главенствует Старуха.

Дядя Эдвина пытается завязать дружеские отношения с хранителем кладбища Дульсом. Тот является алкоголиком и имеет мрачный характер. Но его философия производит впечатление. А также он хорошо контролирует рассказываемые сведения.

Священника собора зовут Симптимус Кларкл. Он умный, волевой и активно участвует в жизни горожан.

В город переезжает мистер Грох воспитывающий Невила и Елену Ландлес. Их отчим был аморальным человеком. К тому же рабовладельцем. Его пасынок и падчерица проживали вместе со слугами и рабами. Их часто унижали и били.

За 6 лет они 4 раза пытались бежать. Планы побегов придумывала сестра. Во время побегов она носила мужскую одежду. Ее брат отчима хотел лишить жизни, но тот умер сам. Мистер Грох стал их опекуном и привез их в Англию.

Аббат Симптимус участвует в их воспитании.

Невил знакомится с Эдвином Друдом и понимает, что перед ним богач, гордящийся белым цветом кожи. Невилл видит в Эдвине будущего рабовладельца. А еще Невил влюбляется в Розу. Он полагает, что жених не достоин ее. Молодые мужчины начинают конфликтовать.

Джаспер устраивает для племянника прощальный ужин (тот утром должен уехать). Туда он также приглашает Невилла. Там дядя Эдвина подсыпает им в напиток наркотик. Жених Розы говорит, что белая раса превосходит другие. Возникает ссора. Невилл желает сопернику, чтобы того постигли бедствия.

Тот от этих слов впадает в гнев. Эдвин и Невил покидают дом.

Утром жениха Розы нигде не могут найти. Невила все считают его убийцей, но из-за отсутствия доказательств не могут его засудить.

Спусте некоторое время Джаспер признается Розе в любви, но она к нему испытывает смесь ненависти и страха. В этом девушка признается лишь сестре Невила.

Спустя несколько месяцев в городе появляется мужчина с большой седой шевелюрой. Он представляется Диком Дэчери. Таинственный приезжий следит за дядей Эдвина, встречается со Старухой и Дульсом. Он не открывает цель своего приезда никому. На этом повороте сюжета роман обрывается.

← Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
← Пойман с поличным↑ ДиккенсКрошка Доррит →

  • Корабль дураков — краткое содержание романа Портера
    В романе описаны события, происшедшие в августе 1931 году. Из порта Веракрус, что в Мексике, вышел пассажирский пароход «Вера», принадлежащий Германии. Предполагалось, что в Бремерхафене он будет к середине сентября
  • Дойль
    Артур Конан Дойл родился 22 мая 1859 году. С самых ранних лет писатель увлекался литературой и искусством. Вся семья Артура так или иначе была связана с литературой. К примеру, мать писателя была знаменитой рассказчицей.
  • Лесков
    Лесков Николай Семенович является поистине народным писателем, а его творчество было разносторонним: работы писались в направлении реализма, в разных жанрах (от романа до рассказа, от повести до очерка).
  • Под сетью — краткое содержание романа Мердока
    Жанровая направленность произведения представляется в виде сочетания философского и юмористического романа. Главным героем произведения является Джейк Донахью, представленный в образе молодого мужчины,

Источник: https://sochinimka.ru/kratkoe-soderzhanie/dikkens/tajna-ehdvina-druda-roman

Тайна Эдвина Друда

Тайна Эдвина Друда

Краткое содержание романа. 1870.

Микропересказ: Эдвин Друд и Роза Бад обручены с детства, но они не влюблены, а только дружески друг к другу привязаны. У Эдвина есть дядя несколькими годами его старше, Джон Джаспер, который влюблен в Розу, поэтому задумывает убить своего племянника.

К тому же Джаспер, являвшийся певчим в городском соборе, тайно курил опиум в каком-то притоне в Лондоне у старухи, которая по непонятным причинам его ненавидела. Дядя на людях всячески подчеркивает свою любовь к Эдвину и пользуется уважением в городе. В городе появляются брат и сестра — Невил и Елена Ландлес.

Невил с первого взгляда влюбляется в Розу и начинает враждовать с Эдвином, поскольку считает, что тот небрежно относится к своей невесте.
Джаспер, делая вид, что хочет помирить молодых людей, зовет их в гости и подпаивает вином с каким-то наркотиком. Затем Эдвин и Невил идут гулять на реку, в эту ночь Эдвин исчезает.

Невила, обвиняемого в убийстве Эдвина Друда, заключают под стражу, но впоследствии, из-за недостатка улик, отпускают. Через полгода в Клостергэме появляется незнакомец с огромной, седой шевелюрой. Зовут его Дик Дэчери. Он следит за Джаспером, встречается со старухой, продававшей ему опиум.

Цели его приезда и дальнейших его действий в городе не известны. На этом моменте роман обрывается.

Роман начинается с момента, когда Джон Джаспер покидает лондонский опиумный притон. Следующим вечером Эдвин Друд навещает Джаспера, который является хормейстером в соборе Клойстерхэм. Эдвин верит, что он ошибался в отношении своей помолвки с Розой Бад.

На следующий день Эдвин навещает Розу в монашеском доме, пансионе где она проживает. Их ссоры — обычное дело, когда он посещает её.

Тем временем Джаспер, интересующийся соборным склепом, ищет в компаньоны человека по имени Дардлес, знающего о склепе больше, чем кто-либо другой.

Нэвилл Ландлесс и его сестра-близняшка Хелена направлены на учебу в Клойстерхэм. Нэвилл учится с младшим каноником его преподобием мистером Криспарклом; Хелен будет жить в монашеском доме с Розой. Нэвилл признается Криспарклу, что ненавидел своего безумного отчима, в то время как Роза заявляет Хелен что боится своего учителя музыки — Джаспера.

Нэвилл немедленно дает Розе пощечину, что дико возмущает Эдвина. Эдвин провоцирует его, и тот грубо отвечает, что дает возможность Джасперу распустить слух о репутации Нэвилла и его жестоком характере. Преподобный мистер Криспаркл пытается примирить Нэвилла и Эдвина. Нэвилл соглашается простить Эдвина, если тот простит его.

Было условлено, что они отужинают вместе по этому поводу в Сочельник в доме Джаспера.

Опекун Розы мистер Грюгиус говорит ей, что она главный наследник состояния ее отца. На ее вопрос о каких-либо потерях если она не выйдет замуж за Эдвина, он отвечает, что ничего не будет.

Вернувшись в свою лондонскую контору, мистер Грюгиус отдает Эдвину кольцо, которое отец Розы должно быть передал ее матери с условием, что Эдвин не должен отдать его Розе, ни вернуть его.

Мистер Баззард, клерк мистера Грюгиуса, свидетельствует о совершении сделки.

На следующий день Роза и Эдвин обоюдно расторгают помолвку.

Они решают попросить мистера Грюгиуса передать эту новость Джасперу и Эдвин намеревается вернуть кольцо мистеру Грюгиусу. Тем временем, Дардлес берет с собой Джаспера в соборный склеп. По дороге туда он указывает на насыпь из негашеной извести. Джаспер передает Дардлесу бутылку вина.

Вино берет свое и Дардлес скоро теряет сознание, а Джаспер тем временем сам спускается в склеп. Когда они возвращаются из склепа, то встречают мальчика по имени Депьюти, и Джаспер, думая, что он шпионит за ними хватает его за горло, но видя, что может его задушить — отпускает.
В Сочельник, Нэвилл покупает себе тяжелую походную трость.

Он собирается провести Рождество прогуливаясь по окрестным горам. Тем временем Эдвин посещает ювелира, чтобы починить карманные часы; упоминается, что единственное из драгоценностей, которые были при нем — часы, цепочка и булавка на рубашке. Случайно он встречает лондонскую женщину, которая потребляет опиум.

Она интересуется именем Друда и он называет его «Эдвин», но она говорит не Эдвин, а «Нед», а это имя представляет опасность. Он об этом не думает, хотя единственный кто его называет «Недом» — Джаспер. Тем временем Джаспер покупает себе черный шарф из крепкого шелка, который мы так и не увидим в течение всего романа.

Дружеский обед прошел успешно и в полночь Друд и Нэвилл отправляются к реке посмотреть на бурю, которая бушует всю ночь.

На следующий день Эдвин исчезает, а Джаспер распространяет слухи, что Нэвилл убил нашего героя. Нэвилл рано утром следующего дня отправляется на прогулку, жители деревни его перехватывают по дороге и приводят обратно в город.

Преподобный мистер Криспаркл спасает его от тюрьмы, подтверждая, что Нэвилл никуда не выходил. Той же ночью Джаспер находится в глубокой скорби, когда мистер Грюгиус сообщает, что Эдвин и Роза расторгли помолвку. Он реагирует на это сильнее, чем на известие о смерти Эдвина.

На следующее утро преподобный мистер Криспаркл отправляется к речной плотине и находит там часы Эдвина, его цепочку брошь.

Проходит полгода. Нэвил проживает Лондоне недалеко от конторы мистера Грюгиуса. Появляется некий мистер Тартар, который предлагает разделить сад с Ландлэссом. Комнаты мистера Тартар находятся неподалеку от жилья Нэвилла. Незнакомец, именующий себя Диком Дэтчери появляется в Клойстерхэме. Он снимает комнату над Джаспером и обозревает всех, кто живет в округе.

Впервые идя к своим комнатам он спрашивает Депьюти: как ему пройти. Мальчик не хочет идти к тому дому, опасаясь, что Джаспер снова будет его душить.
Джаспер посещает Розу в монашеском доме и заявляет, что любит ее. Роуз отказывает ему, но он настаивает, заявляя, что если она не оставит ему надежды, он уничтожит Нэвилла, брата ее подруги Хелен.

Опасаясь Джаспера, Роуз отправляетя к мистеру Грюгиусу в Лондон.

На следующий день преподобный мистер Криспаркл тоже отправляется за Роуз в Лондон. Когда он встречается с мистером Грюгиусом и Розой, мистер Тартар подзывает его и спрашивает, помнит ли преподобный его. Мистер Криспарк помнит, того человека, который однажды не дал ему утонуть.

Они не хотят, чтобы Роуз напрямую виделась с Нэвиллом или Хелен, опасаясь, что Джаспер может за ней следить, но мистер Тартар дает добро на встречу с Хелен в его внутреннем дворе.

Мистер Грюгиус помогает Роуз снять комнаты у миссис Билликин и жить вместе с мисс Твинкелтон, так она будет в безопасности.

Джаспер снова посещает лондонский опиумный притон впервые после исчезновения Эдвина. Когда он покидает его на рассвете, женщина из притона следует за ним, но теряет его и клянется себе, что этого больше не повторится.

На следующий раз она следует за Джаспером всю дорогу до Клойстерхэма; там она встречает мистера Датчера, называет имя мистера Джаспера и сообщает, что он будет петь на следующий день в соборе. Датчер узнает, что женщину зовут «Принцесса Синица».

На следующий день она посещает службу и грозит Джасперу кулаком из-за колонны. На этом роман заканчивается из-за смерти Диккенса. Тайна Эдвина Друда остается неразгаданной.

Источник: https://wiki.briefly.ru/Тайна_Эдвина_Друда

Герой романа Ч. Диккенса “Тайна Эдвина Друда”

Эдвин Друд самый загадочный из героев Диккенса. Произведение не было закончено: за день до смерти автор еще над ним работал. Судьба Э. Д. составляет тайну романа, раскрытию которой посвящены филологические изыскания, как ставшие уже классическими (Р. Проктор, Дж.

Уолтерс), так и современные.

Э. Д. в начале романа – мало чем примечательный молодой человек из старинного городка Клойстергейма близ Лондона. По завещанию родителей ему предстоит жениться на Розе Буттон. Но молодые люди по взаимному уговору расторгают помолвку. Об этом не знает

безумно и безнадежно влюбленный в Розу дядя Э. Д.- Джаспер, который замышляет убить племянника, досконально продумывает злодейский план, по его в дальнейшем бесспорному убеждению, воплощенный.

Но Диккенс не успел дописать роман ровно настолько, чтобы возбудить у читателя надежду на чудесное спасение героя.

Признав, что Э. Д. – ключевая фигура романа, необходимо отметить, что толкование этого образа полностью зависит от того, какой версии придерживается читатель, – жив или мертв Э. Д. Если план Джаспера удался и Э. Д.

умер, то может показаться, что он не герой, а только персонаж этого романа, фигура скорее функциональная, необходимая для раскрытия сущности другого, более крупного образа – Джаспера, который в таком случае превращается в главного героя. Однако и при таком толковании судьбы Э. Д.

ореол мученика, жертвы категорически выделяет его из ряда служебных фигур.

По “показаниям” близких Диккенса, автор “убил” Э. Д.

Однако вся художественная и психологическая логика романа противоречит такому исходу. Слишком много неизвестной читателю информации, в том числе новых героев, должно было бы в таком случае остаться за пределами текста, написанного Диккенсом, выводящим узловых персонажей уже на уровне завязки сюжета. Если же считать, что Э. Д.

жив, тогда это действительно герой, со своей тайной и увлекательной драмой, сложной трансформацией, перспектива которой намечена уже к концу его “явной” жизни в романе, когда этот поначалу капризный, эгоистичный и инфантильный юноша вдруг посерьезнел и принял первое в своей жизни взрослое решение (разрыв помолвки с Розой).

Вполне возможно, что Э. Д.- если он жив! – “дорос” до организатора всех последующих событий. Куда же он в таком случае подевался? Не он ли, например, тот таинственный (и явно переодетый) персонаж, который под именем Дэчери появляется в городке?

Или он укрылся при помощи неизвестных друзей – где-то далеко и оттуда наблюдает за происходящим, возможно, руководит сюжетом? А может быть, он жив, но никак не связан с драматическими событиями детективной части романа? В любом случае существует тайна Э. Д., под знаком которой этот герой вошел в историю литературы.

( Loading… Герой романа Ч. Диккенса “Тайна Эдвина Друда”« Характеристика героя Васков, А зори здесь тихие, Васильев

Источник: https://lit.ukrtvory.ru/geroj-romana-ch-dikkensa-tajna-edvina-druda/

Сверчок за очагом

Это статья о повести. Статью о фильме см. Сверчок за очагом

Сверчок за очагомThe Cricket on the Hearth Титульный лист первого издания

Жанр

повесть

Автор

Чарльз Диккенс

Язык оригинала

английский

Дата первой публикации

20 декабря 1845 года

Издательство

Bradbury and Evans

Предыдущее

Колокола

Следующее

Битва жизни

Электронная версия
Текст произведения в Викитеке Медиафайлы на Викискладе

«Сверчо́к за очаго́м. Семе́йная ска́зка» (англ. The Cricket on the Hearth. A Fairy Tale of Home) — повесть Чарльза Диккенса, написанная в период с 17 октября по 1 декабря 1845 года. Входит в состав «Рождественских повестей» Диккенса.

Повесть состоит из трёх глав, называемых «песенками» (англ. chirps), подобно тому, как в «Рождественской песни» части именуются «строфами».

История создания

В июле 1845 года Диккенс задумал написать книгу о доме и семье под названием «Сверчок», но его замысел не был осуществлён. Зимой писатель вернулся к своей идее, создав рождественскую повесть, похожую на предыдущие его произведения того же жанра (волшебная сказка, изобличающая некоторые пороки общества).[1]

После написания и издания книги в течение сезона зимних праздников было показано семнадцать театральных постановок «Сверчка…», причём одна из них совпала с днём выхода повести.

Впоследствии спектакль стал популярнее, чем «Рождественская песнь». Примечательно, что пьеса не была поставлена в СССР и названа чересчур сентиментальной.

Собственно, эта сентиментальность, нереальность и идеальность часто критиковалась в книге.

Сюжет

Семья Пирибинглов — Джон и Мэри (муж ласково называет её Крошка), их маленький ребёнок и его 13-летняя няня Тилли Слоубой — счастливо живут в своём доме, который охраняет Сверчок, «дух» семейного очага. Джон привозит в дом загадочного незнакомца, и события начинают развиваться со стремительной быстротой.

Подруга миссис Пирибингл, Мэй Филдинг, вынуждена выйти замуж за грубого и чёрствого владельца игрушечных фабрик Тэклтона. На него работают Калеб Пламмер, старый мастер игрушек, и его слепая дочь Берта.

У Калеба был и сын Эдвард, но он, судя по всему, погиб в Южной Америке. Калеб обманывал дочь, рассказывая про то, как красив их дом и хороша жизнь, но в результате разбивает ей сердце.

Джон подозревает, что Крошка влюбилась в таинственного незнакомца. Обстановка накаляется.

Наконец выясняется, что странник — это Эдвард Пламмер. Он женится на Мэй Филдинг, опережая Тэклтона, которого Святки преобразили — теперь он весёлый и дружелюбный. Все мирятся, танцуют, сверчок играет на своей «скрипке»…

Финал остаётся открытым — непонятно, было ли это на самом деле или только привиделось автору.

Адаптации

Спектакль «Сверчок на печи» в России. Сцена в доме Калеба Пламмера

По сюжету повести было написано две пьесы, с успехом поставленные в Суррейском театре в 1845 году и в нью-йоркском Уинтер Гарден в 1859 году. Спектакли были популярны в течение второй половины XIX века. Также появились две оперы: немецкая, созданная Карлом Гольдмарком и увидевшая свет в июне 1896 [2], и итальянская (автором был Рикардо Зандонаи), поставленная в ноябре 1908.[3]
Композитор C. Баневич написал мюзикл «Сверчок на печи», поставленный Санкт-Петербургским театром «Зазеркалье».

В начале XX века популярная история легла в основу нескольких немых кинолент: четыре американские — Дэвида Гриффита The Cricket on the Hearth (1909), Л.

Марстона (1914) [4] и два фильма Лоримера Джонстона (1914 и The Cricket on the Hearth2923) [5]; одна французская — Жана Маноуси (1922) и одна русская («Сверчок на печи») с Марией Успенской в главной роли, снятая Борисом Сушкевичем и Александром Уральским.

24 декабря 1945 года на NBC был поставлен радиоспектакль «Сверчок за очагом» длительностью всего в 25 минут. Также появился и мультфильм, который вышел в 1967, но не снискал большой популярности.

[6] В СССР радиоспектакль «Сверчок на печи» был записан в 1977 году. [7] В 2001 году Леонид Нечаев снял музыкальную комедию, практически полностью соответствующую оригинальному диккенсовскому сюжету.

Примечания

  1. Чарльз Диккенс, Рут Глэнси. Рождественские книги / Christmas books. — Oxford University Press, 1988. — 486 с. — ISBN 0192817906.
  2. ↑ Opera Guide– Das Heimchen am Herd (недоступная ссылка)
  3. ↑ Il grillo del focolare (Zandonai, Riccardo) (недоступная ссылка)
  4. ↑ The Cricket on the Hearth (1914) на IMDb
  5. ↑ The Cricket on the Hearth (1923) на IMDb
  6. ↑ Cricket on the Hearth — Dickens’ Other Christmas Story
  7. ↑ Диккенс Ч — Сверчок на печи (новогодняя сказка)

Ссылки

  • Медиафайлы на Викискладе
  • Оригинальный текст (англ.) (недоступная ссылка — история ). Project Gutenberg. Дата обращения 12 июля 2011.
  • Аудиокнига (англ.). LibriVox. Дата обращения 2010-19-12. Архивировано 11 мая 2012 года.
  • Пьеса «Dot» по мотивам повести (англ.). Дата обращения 2010-19-12. Архивировано 11 мая 2012 года.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сверчок_за_очагом

Чарльз Диккенс ★ Блюмсберийские крестины читать книгу онлайн бесплатно

Ч. ДИККЕНСЪ

Блюмсберійскія крестины

Мистеръ Никодимусъ Домпсъ, или, какъ именовали его знакомые, «длинный Домпсъ», былъ холостякъ, шести футовъ росту, пятидесяти лѣтъ отъ роду, сердитый, съ наружностью мертвеца, злонравный и черезчуръ странный. Онъ тогда только и былъ доволенъ, когда другимъ казался жалокъ, и всегда былъ жалокъ, когда имѣлъ причину быть довольнымъ. Единственное и самое дѣйствительное удовольствіе въ его существованіи состояло въ томъ, чтобъ дѣлать огорченія ближнему; можно сказать, что онъ тогда только и наслаждался жизнью. Онъ крайне сокрушался тѣмъ, что получалъ изъ банка пятьсотъ фунтовъ въ годъ и нанималъ «первый этажъ съ мебелью», въ Пентонвиллѣ, избравъ его потому, что изъ оконъ представлялся печальный видъ сосѣдняго кладбища. Онъ знакомъ былъ съ каждымъ надгробнымъ камнемъ, и похоронная служба, по видимому, рождала въ немъ сильную симпатичность. Друзья мистера Домпса говорили, что онъ угрюмъ, а самъ мистеръ Домпсъ утверждалъ, что онъ чрезвычайно нервенъ; первые считали его за счастливца, а онъ возражалъ и говорилъ, что онъ — «несчастнѣйшій человѣкъ въ мірѣ». При всемъ его дѣйствительномъ спокойствіи и при всѣхъ воображаемыхъ огорченіяхъ, нельзя, однако же, допустить, чтобы сердце его было совершенно чуждо болѣе нѣжнымъ чувствамъ. Онъ, напримѣръ, чтилъ память знаменитаго игрока Гойла, потому что самъ былъ удивительный и невозмутимый игрокъ въ вистъ и въ душѣ хохоталъ иногда надъ безпокойнымъ и нетерпѣливымъ противникомъ. Мастеръ Домпсъ ненавидѣлъ болѣе всего другого дѣтей. Впрочемъ, очень трудно опредѣлить, что именно мистеръ Домпсъ ненавидѣлъ въ особенности, потому что ему не правилось все вообще; въ этомъ отношеніи можно сказать только одно, что величайшее его негодованіе распространялось на кэбы, на старухъ, на двери, которыя неплотно затворялись, на музыкальныхъ аматёровъ и дилижансныхъ кондукторовъ. Мистеръ Домпсъ записался въ Общество Прекращенія Порока, для того только, чтобъ имѣть наслажденіе полагать предѣлы самымъ невиннымъ удовольствіямъ.

Мистеръ Домпсъ имѣлъ племянника, недавно женившагося, который въ извѣстной степени былъ фаворитомъ своего дядюшки, потому что служилъ отличнымъ субъектомъ къ развитію эксцентрическихъ способностей мистера Домпса. Мистеръ Чарльзъ Киттербелъ былъ маленькаго роста, худощавъ, съ огромной головой, съ широкимъ и добродушнымъ лицомъ, такъ что походилъ на изсохшаго великана, у котораго лицо и голова сохранили прежніе свои размѣры. Устройство глазъ его было довольно странное: кому приходилось разговаривать съ нимъ, тому весьма трудно было опредѣлить, куда именно направлялось его зрѣніе. Кажется, что глаза его устремлены на стѣну, а онъ между тѣмъ смотритъ на васъ, какъ говорятся, выпуча глаза; уловить его взглядъ не было никакой возможности; впрочемъ, надобно приписать особенной благости Провидѣнія, что подобные взгляды бываютъ неуловимы. Въ добавокъ жъ этой характеристикѣ можно присовокупить еще, что мистеръ Киттербелъ былъ одною изъ самыхъ легковѣрныхъ и тщеславныхъ маленькихъ особъ, какія когда либо жили на Россель-скверѣ, въ улицѣ Грэтъ-Россель. (Дядя Домпсъ терпѣть не могъ Россель-сквера, и если случалось ему упоминатъ о немъ, то онъ употреблялъ для этого выраженіе «Тотенгамъ-кортъ-роадъ».).

— Нѣтъ, дядюшка, клянусь жизнью, вы должны, непремѣнно должны дать обѣщаніе быть крестнымъ отцомъ, сказалъ мистеръ Киттербелъ, разговаривая, въ одно прекрасное утро, съ своимъ почтеннымъ дядюшкой.

— Не могу, рѣшительно не могу, возразилъ Домпсъ.

— Скажите, почему? Джемима сочтетъ это за пренебреженіе съ вашей стороны. Повѣрьте, вамъ не будетъ никакихъ хлопотъ.

— Что касается до хлопотъ, сказалъ человѣкъ, постоянно жалующійся на свое несчастное существованіе: — то я не обращаю на нихъ вниманія; но ты знаешь, въ какомъ положенія будутъ мои нервы: я рѣшительно не вынесу этого. Ты знаешь также, что я никуда не выѣзжаю…. Ради Бога, Чарльзъ, оставь ты стулъ въ покоѣ! ты просто съ ума сводишь меня.

Мистеръ Киттербелъ, вовсе не обращая вниманія на нервы своего дядя, занимался описываніемъ круга на полу ножкой конторской табуретки, на которой онъ сидѣлъ, въ то время, какъ прочія три ножки были подняты на воздухъ, и самъ онъ крѣпко держался за конторку.

— Ахъ, извините, дядюшка! сказалъ пристыженный Киттербелъ, внезапно переставая держаться за конторку и въ ту же минуту опуская три плавающія по воздуху ножки съ такой быстротой, что сила удара готова была проломить полъ. — Пожалуста, дядюшка, не откажитесь. Вѣдь вамъ извѣстно, что если будетъ мальчикъ, то должны быть два воспріемника.

Читать дальше

Диккенс лавка древностей краткое. Чарльз диккенс

  • Краткие содержания
  • Диккенс
  • Лавка древностей

Нелли жила со своим дедом. У нее был брат, Фред Трент, склонный к авантюрам и жульничеству. Ночью девочка была дома одна, — старик играл в карты. Днем на нее ложились все домашние обязанности. Она готовила, убирала, бегала по поручениям старика к карлику Квилпу, обладающему живодерскими наклонностями. Старик проигрался, и в итоге заложил лавку, и весь свой товар карлику.

Все потеряв, Нелли и старик, после продолжительной болезни, решили тихо уйти, взяв с собой лишь несколько вещей и немного еды. Свою любимую птичку коноплянку Нелли оставила бывшему слуге и другу семьи, Киту, который тайно был в нее влюблен. Киту пришлось подраться с мальчишкой Квилпа, чтобы забрать себе птицу, — он принес ее домой и долгое время ждал Нелли.

Во время скитаний Нелли с дедом встретили и накормили крестьяне. Они бродили с кукольниками, — старик был в восторге от бродячих артистов, но Нелли заподозрила, что их хотят разлучить, они сбежали во время скачек. После этого путники попали в поселок, где встретили учителя местной школы. Он был огорчен болезнью своего маленького, но способного ученика. Нелли так понравилась учителю, что он брал ее с собой на уроки, и даже в дом больного мальчика Гарри, который умер у девочки на глазах. Это событие так повлияло на нее, что она плакала всю ночь и навсегда запомнила учителя и его единственного маленького друга. Далее они встречают миссис Джарли, хозяйку фургона, рекламировавшую музей восковых фигур. Джарли наняла девочку на работу. Дела наладились, у Нелли появились деньги, и даже старик начал немного зарабатывать.

Однажды, во время дождя Нелли с дедушкой попадают в трактир «Старый вояка», где старику предлагают сыграть в карты. Старик выпрашивает у Нелли деньги, а ночью выкрадывает остатки, думая, что та спит. Девочка была потрясена, но не подала виду, надеясь, что старик сам признается в воровстве, — этого так и не произошло.

Старый безумец проигрывал деньги, и доигрался до того, что цыгане захотели его убить. Узнав об этом, Нелли уводит его из обжитого места, — они попадают в шахтерский город, где свирепствует нищета, безработица и грязь. Там, во время дождя, их приютил бедняк кочегар, дав Нелли 2 грязных пенса, он рассказал ей, как уйти из города. Дорога была мучительной, — им приходилось ночевать на улице, — есть нечего, просить еду не у кого. Нелли была на грани смерти. Они увидели путника с котомкой и книгой, — то был драгоценный учитель. Девочка упала без чувств к нему на руки.

Учитель отвел Нелли и ее старика в деревню, куда его пригласили работать за хорошие деньги. Там они поселились рядом, — Нелл дали работу в местной церкви. И все было бы хорошо, но Нелли была смертельно больна и потихоньку чахла. Ее похоронили в этой же деревне, а через 3 месяца умер и старик.

Автор хочет показать, как маленькая девочка светом своей духовной чистоты притягивала к себе как хороших, так и плохих людей, но плохих людей в ее окружении оказалось больше, и самым плохим человеком был ее дед, который стал главной причиной гибели девочки.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Об авторе

Чарльз Диккенс – один из лучших британских писателей. Он родился в Портсмуте, Хэмпшир, Англия 7 февраля 1812 года. Его счастливое детство закончилось, когда отец был сослан в долговую тюрьму. Юному Диккенсу пришлось пойти работать на фабрику. Тогда ему было двенадцать лет.

Позже он устроился на работу посыльным и параллельно стал подрабатывать репортером. Уже с момента появления своих первых работ, Диккенс сумел вызвать интерес и запомниться читателям.

Однако настоящая же известность и популярность к писателю пришла в 25 лет после того, как в свет вышла первая часть романа «Посмертные записки Пиквикского клуба». Последующие работы Диккенса публиковались серийно в различных периодических изданиях. Они закрепили за ним репутацию не только мастера, умеющего красочно обрисовать персонажей своих произведений, но выступающего с суровой критикой социальных зол и коррумпированных институтов. Среди его наиболее заметных произведений – «Приключения Оливера Твиста», «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим», «Холодный дом», «Маленькая Доррит», «Большие надежды», «Рождественская песнь» и «Повесть о двух городах».

Чарльз Диккенс был интересен своим читателям не только как писатель, но и как яркая личность. В 1836 году он женился на Кэтрин Хогарт.

В этом браке, который продлился до 1858 года, у пары появилось на свет девять детей. Причиной расставания Диккенса и Хогарт стал роман писателя с молодой актрисой Эллен Тернан. Несмотря на скандал, который был вызван переменами в личной жизни писателя, он оставался публичной фигурой. Диккенс продолжал часто появляться в обществе, давая повод для разговоров и представляя на суд читателей свои новые произведения. Диккенс умер 1870 году не закончив свой последний роман «Тайна Эдвина Друда».

История создания романа

«Лавка древностей» — роман Чарльза Диккенса, издаваемый в период между 1840 и 1841 годами в еженедельном журнале «Часы мастера Хамфри». Это произведение стало одним из двух романов (второй-Барнеби Радж), которые писатель опубликовал в своем еженедельнике. «Лавка древностей» была настолько популярна, что когда на причал прибыл корабль с последней частью этого романа, нью-йоркские читатели буквально штурмовали его в нетерпении узнать финал. В 1841 году это произведение Диккенса также было напечатано в виде книги и когда королева Виктория его прочла, то нашла роман «очень интересным и умно написанным».

Изюминкой романа, вызвавшей сенсацию и столь бурную реакцию, стал сюжет, где главная героиня Нелл в конце концов умирает. Это противоречило общественному вкусу того времени, который благоволил хэппи-эндам. Подобная концовка вызвала публичные протесты против автора и его решения убить своего персонажа.

Лавка древностей

Роман Чарльза Диккенса «Лавка древностей» (1841) издавался по частям и взволновал публику не только в Великобритании, но и в США, где многие были обеспокоены, что станет с героиней — маленькой Нелл. Когда корабль, который вез последнюю часть романа, пришвартовался в порту Нью-Йорка, из шеститысячной толпы на причале полетели крики, обращенные к морякам: «Что с маленькой Нелл? Умерла?».

Для нынешнего времени эта история — из числа фантастических. Нет массового увлечения серьезной литературой. Пиратская копия столь востребованного романа была бы доставлена читателям раньше оригинала. А самые нетерпеливые изыскали бы возможность прочитать книжку в электронном виде.

Я смирился с тем, что когда-нибудь исчезнут в печатном виде газеты. В ходе одной из дискуссий на прошлогоднем Давосcком форуме футурологи пришли к выводу, что сие может произойти уже к 2014 году. Вряд ли так стремительно, но уже сейчас бумажные газеты читают лишь 16% американцев моложе 30 лет. У нас, по данным Центра Юрия Левады, с 2003 по 2008 год количество людей, не читающих газеты, выросло более чем в 2,5 раза — до 37%, среди молодежи до 25 лет их 51%. Параллельно идет другой процесс. По оценкам службы Jupiter Research, к 2012 году в Сети будет уже четверть населения Земли, особенно возрастет число интернет-пользователей в странах БРИК (Бразилии, России, Индии и Китае). Я и сам давно просматриваю газеты в интернете (быстро и удобно). Но вот с книгами дело обстоит, по-моему, иначе.

Даже читая газеты в электронном виде, я распечатываю все статьи, представляющие ценность, для несуетливого анализа или досье. На днях узнал, что примыкаю к почетной компании: оказывается, еще 10 лет назад не кто-нибудь — основатель Microsoft Билл Гейтс признался: «Чтение с экрана по-прежнему в значительной степени хуже бумажного. И, когда дело доходит до текста длиной 4-5 страниц, я распечатываю его, люблю таскать с собой и делать на нем пометки».

Электронное чтение — особенное. Исследователь Джекоб Нильсен проведя тесты, сообщает: верхнюю часть экрана компьютера мы читаем как книгу, к центру чтение ускоряется, горизонтальное зрение «сморщивается» и замедляется; добравшись до нижней части экрана, глаза читают почти полностью вертикально, а нижний правый угол, как правило, игнорируется вообще. И все это происходит спешно. Лишь каждый шестой человек читает строчки в интернете как печатный текст — предложение за предложением. Остальные отслеживают ключевые слова, главные тезисы, картинки, различные цвета и шрифты: нужна «суть». Сеть поощряет обрывистое чтение и порхающее внимание. Это не может не сказываться на том, насколько основательно перерабатывается материал. А ведь чтение — не врожденное, а благоприобретенное свойство мозга, и то, как мы читаем, отражается на его работе в целом.

Ник Карр, автор нашумевшей статьи в журнале The Atlantic Monthly «Не делает ли Google нас тупыми?», жалуется, что теперь после прочтения 2-3 страниц обычной книги ему сложно сосредоточиться, он начинает думать, чем бы заняться еще: «Глубокая погруженность в чтение, которая некогда происходила естественно, стала борьбой». С ним солидаризовались тысячи.

Видимо, я дую против ветра. Продажи гаджетов, созданных для чтения электронных книг, и самих этих книг растут впечатляющими темпами. В прошлом году Колумбийский университет в США пополнил свою библиотеку на 90 тысяч традиционных книг и на 380 тысяч электронных. Продажи электронных книг увеличились в 2008 году, по разным оценкам, в 3-4 раза. Глава издательства HarperCollins Виктория Барнсли говорит: «В течение 10 лет более половины наших продаж будет приходиться на электронное скачивание». В России, где гаджеты в диковинку, уже 3% населения читают художественную литературу в менее дружелюбном интернете (а в «продвинутой» Москве — и все 7%, опрошенных Центром Юрия Левады).

Предприниматель Брэдли Инмэн пытается создать электронную книгу нового типа, продаваемую совместно с видеосюжетами. Назвал ее vook («вук»). Объясняет: привычные книги «очень одномерные». Компания WEBook разрабатывает программу, обеспечивающую связь читателей с писателями в режиме реального времени. WEBook и ему подобные гости из ближайшего будущего могут низвести литературу до претенциозного блогерства. Но блогерство — не литература…

Роберт Стейн, директор Института будущего книги, «мозгового Если вы думаете о книге как о предмете, состоящем из печатных страниц, то у нее нет будущего… Мне нравятся готические церкви, и мне жаль, что мы их больше не строим, но мы их НЕ СТРОИМ. Они выполнили свою функцию, это же относится и к 800-страничному роману». И уж совсем убийственное пророчество: книги из бумаги, в переплете станут «объектами искусства, которые смогут позволить себе иметь только люди с деньгами».

И все это в перспективе, пусть с отсрочкой на 50 или даже 100 лет? Да на кой черт нам этот «прогресс»? Ору немым криком, но почти явственно вижу, как лавка восхитительных древностей закрывается непроницаемым — хотя и интерактивным — электронным щитом.

Основные персонажи

Нелл Трент (часто называемая Нелли или «маленькая Нелл») — милая, нежная, добрая девочка. Она сопровождает своего деда во время его вынужденных скитаний по Англии. Нелл проявляет невероятную терпимость и любовь к нему.

Дедушка — персонаж, чье имя ни разу не упоминается в романе. Он является старым антикваром и дедом Нелл. Дедушка тратит большую часть своих денег на азартные игры, желая обеспечить своей внучке безбедное существование, но оказывается не слишком удачлив.

Кристофер (Кит) Нубблс — верный друг и слуга Нелл, готовый всегда прийти на помощь.

Дэниел Квилп — антагонист романа — злой и жестокий горбатый карлик, приведший Нелл и дедушку к разорению.

Фредерик Трент — коварный брат Нелл. Полагая, что дедушке все же удалось накопить состояние, он, использует своего друга для воплощения хитрого плана по завладению предполагаемым богатством.

Ричард «Дик» Вертлюг — манипулируемый друг, являющийся союзником Квилпа и Фредерика Трента.

Мистер Сэмпсон Брасс — подлый и продажный адвокат. Он работает на Мистера Квилпа.

Мисс Сара (Салли) Брасс — сестра и клерк Мистера Брасса, властная женщина, которую часто называют «драконом».

Миссис Джарли — владелица передвижной выставки восковых фигур.

Маленькая служанка «Маркиза» — служанка Мисс Брасс. Она не знает своего настоящего возраста, имени и родителей. В оригинальной рукописи есть предположение, что она является незаконнорожденной дочерью Квилпа и Мисс Брасс, но в публикации эта ссылка была удалена.

Одинокий джентльмен — безымянный персонаж в книге, являющийся младшим братом дедушки Нелл. В следующей части «Часы мастера Хамфри», вышедшей следом за «Лавкой древностей», мастер Хамфри открывает своим друзьям, что он является персонажем, упомянутым в этой истории как «одинокий джентльмен».

Энциклопедия Школьника – содружество русского слова и литературы

Роман «Лавка древностей» (1840) задуман как фантастическая история, как сказка. Здесь Диккенс дал волю своему особому пристрастию ко всему причудливому и странному, к игре контрастов. Уже с самого начала образ девочки, окруженной диковинами, задает тон всей книге. Диккенс окружает ее не только странными вещами, но и странными людьми. Иногда они страшноваты, гротескны, как уродливый Квилп, который все время кривляется и совершает ни с чем не сообразные поступки: глотает целиком яйца в скорлупе, пьет кипяток, сидит на спинке стула или на столе, а завладев антикварной лавкой, укладывается спать в маленькую кроватку Нелли. Но Квилп еще и чудовищно коварен, в нем есть что-то сверхъестественное. Это сказочный злой тролль, который только и думает, как бы навредить добрым людям. Он богат, но мы и в этом случае не знаем, как он разбогател: в его конторе нет никаких следов дела. Все здесь мерзость и запустение, в этой грязной дощатой хибарке, где восемнадцать лет стоят часы, в чернильнице нет чернил, а рабочий стол служит хозяину ложем. Но приметы дела Диккенсу и не нужны. Он рисует нам не реального дельца, а беса, который воплощает зло и жестокость точно так же, как Нелли олицетворяет добро и человечность.

Но разве не «диковинка» сама Нелли? Она так хороша, добра и разумна, что кажется маленькой феей или сказочной принцессой, которую невозможно представить себе располневшей и жизнерадостной матерью семейства, как, например, хорошенькую служаночку Барбару, влюбленную в Кита. Но Диккенсу — такое создается впечатление-все-таки больше по душе обыкновенные люди, которые много едят, пьют, веселятся (и много работают, конечно). И когда сказочность его утомляет, он наслаждается обществом Кита, его матери и маленьких братьев, симпатичного лоботряса Дика Свивеллера, девочки-прислуги, которую Дик галантно называет Маркизой и которая так не похожа на Нелли.

Маркиза живет у негодяя адвоката Самсона Брасса и его чудовищной сестрицы Салли. Они совсем замучили маленькую служанку черной работой, голодом и жестоким обращением. Маркиза обитает в темной, сырой кухне, где даже на солонке висит замок и где каждый день совершается мучительная процедура «кормления» голодной служанки. Мисс Салли отрезает крошечный кусочек баранины, и девочка моментально с ним «справляется». Далее все разыгрывается, как по нотам. «Дракон в юбке» спрашивает, не хочет ли служанка еще, и, когда та еле слышно отвечает «нет», повторяет: «Тебе дали мяса — ты наелась вволю, тебе предложили еще, но ты ответила «не хочу». Так не смей же говорить, будто тебя держат здесь впроголодь. Слышишь? »:

При этом, словно невзначай, она ударяет черенком ножа по рукам, голове, спине девочки, а затем начинает избивать ее. И так каждый день. Диккенс во многом относит садистские наклонности мисс Салли за счет неженственности ее натуры и даже известной «эмансипации», ведь Салли занимается юриспруденцией, а не домашними «женскими» делами. Но картину издевательства над маленькой служанкой читатель воспринимал заодно с такими же сценами: он вспоминал Оливера Твиста в работном доте, беднягу Смайка, затравленного Сквирсами, и еще больше восхищался Диккенсом — защитником и другом детей.

Краткое содержание романа

«Лавка древностей» — роман о жизни красивой и добродетельной молодой девушки Нелл Трент, которой еще не исполнилось и четырнадцати лет. Будучи сиротой, она живет со своим дедушкой в его антикварной лавке, которая является волшебным местом и имеет много бесценных сокровищ вещей. Несмотря на то, что дедушка очень любит девочку и хорошо к ней относится, Нелл ведет одинокое существование и практически не общается со своими ровесниками. Ее единственный друг — Кит, молодой парень и честный работник, который также живет в магазине. Нелл учит его читать и писать.

Дедушка Нелл имеет тайную одержимость тем, чтобы Нелл не умерла в бедности. Чтобы обеспечить своей внучке безбедное будущее, он обращается к азартным играм в ошибочных попытках заработать деньги. Под покровом ночи дедушка выезжает на эти мероприятия, оставляя спящую Нелл одну в лавке. Очень скоро его увлечение перерастает в зависимость и везение покидает его. Проигрывая, он накапливает большой долг перед Даниэлем Квилпом, злым и уродливым ростовщиком, который намеренно дает ему взаймы крупные суммы денег. Не в состоянии выплатить свои долги, в конце концов дедушка теряет свой магазин.

Теперь дедушка и Нелл оказываются на улице. Чтобы выжить они вынуждены бродить по всему Лондону и его окрестностям, побираясь и попрошайничая. Между тем, брат Нелл убежден, что дедушке все-таки удалось накопить и спрятать в лавке приличную сумму денег для Нелл. Чтобы ими завладеть он разрабатывает хитрый план. Его друг — простак мистер Свивеллер должен жениться на Нелл, чтобы впоследствии эти двое они смогли бы разделить предполагаемое состояние.

Прибегнув к помощи злого мистера Квилпа, они преследуют Нелл и ее дедушку. Хотя Квилп знает, что никаких денег нет, он присоединяется к Фредерику Тренту и мистеру Свивеллеру из простого садистского удовольствия помучить Нелл.

Бродя по Англии викторианской эпохи, Нелл и ее дедушка встречают на своем пути различных и весьма своеобразных персонажей. Например, амбициозную владелицу музея восковых фигур, кукольников, дрессировщика собак и железного кузнеца, который говорит с огнем в своей кузнице. Пройдя множество приключений и трудностей, которые возникают на их пути, они прибывают в тихий город. Здесь дедушке и юной Нелл помогает старик, которого называет «Холостяк». Кажется, что все идет хорошо. Но Нелл грустно и одиноко. Она начинает проводить все свое свободное время на деревенском кладбище. Только здесь она чувствует свободно и непринужденно. Вскоре Нелл, умирает, заставляя своего дедушку и всех, кому она была дорога, сходить с ума от горя.

Роман «Лавка древностей» (Диккенс): краткое содержание

Главная героиня романа — девочка двенадцати лет по имени Нелли. Она сирота и живет с дедом, который ее просто обожает. Девочка с младенчества живет среди диковинных вещей: старинное оружие, скульптуры индийских богов, старинная мебель.

Милая девчушка обладает огромной силой воли. Читателей впечатляет недетское мужество двенадцатилетней крошки. Родственник решил обеспечить будущее девочки весьма странным способом — игрой в карты. Он хотел выиграть крупную сумму и отправить девочку учиться в лучший колледж. Для этого он оставляет девочку по ночам одну и идет на встречи с друзьями.

К сожалению, дедушку преследуют неудачи в игре, и он проигрывает их дом и лавку древностей. Семье приходится уйти куда глаза глядят. В романе есть также парень, который влюблен в девочку. Его зовут Кит. Подросток и его семья все время пытаются помочь девочке и ее дедушке.

Хозяином их лавки становится злой карлик по имени Квилл. Он умеет делать жуткие и страшные вещи:

  • глотать яйца вместе со скорлупой;
  • пить кипящую воду.

Почему-то когда он становится владельцем лавки, то спать он перебирается в детскую кроватку Нелли. Квилл — жуткое существо, бес и делец. Он никогда не зарабатывал деньги честным путем, хоть и у него есть своя контора. Автор пишет, что в ней уже восемнадцать лет как стали часы, а в чернильнице давно высохла краска. Стол же в кабинете служит для карлика ложем.

Итак, в пути старого Трента и Нелли ждет огромное количество приключений. В дороге они знакомятся с комедиантами, добрым, но бедным учителем сельской школы.

Их также приютит добрая хозяйка музея восковых фигур миссис Джарли. Женщина предоставила Нелли работу и кров ей и деду. Наконец-то девочке живется спокойно, но не тут-то было — дед снова начинает играть. Проиграв все заработанные девочкой деньги, дедушка решается на ограбление хозяйки дома. Нелли узнает об этом и не дает родственнику совершить опрометчивый шаг. Они тихой ночью покидают дом.

Путешественники попадают в промышленный город. Работу найти не могут. На ночь им дает приют местный кочегар. Долго задержаться у него не выходит, и им снова нужно в путь. По дороге девочка попадает под сильный дождь и промокает до нитки. Следствием этого становится болезнь Нелли. Наконец путешественники находят кров. Их пожалели и выделили сторожку при старинной церкви. К сожалению, становится поздно — девочка умирает. Старик сходит с ума и тоже покидает этот мир.

«Лавка древностей» (Диккенс) — это сказка, сюжет которой построен на игре контрастов. Знаменитый англичанин имел страсть ко всему фантастическому, неземному и причудливому. Малышка Нелли предстает перед читателями как маленькая фея: хрупкая, нежная, удивительно добрая. Она все прощает своему взбалмошному деду и пытается, несмотря на юные года, решить проблемы за обоих.

Когда романисту надоедает «сказочность» Нелли, он вводит в сюжет простых людей: влюбленного в нее подростка Кита, его мать, братьев. Читатели, как правило, испытывают особую симпатию к лоботрясу Дику Свивеллеру.

Колокола (повесть Диккенса) — это… Что такое Колокола (повесть Диккенса)?

«Колокола» (англ.  The Chimes, полное название «Колокола: рассказ о гоблинах некоторых колоколов[1], которые звонили в уходящий Старый год и приходящий Новый год» англ. The Chimes: A Goblin Story of Some Bells that Rang an Old Year Out and a New Year In) — повесть классика английской литературы Чарльза Диккенса. Была написана и опубликована в 1844 году, т. е. через год после его «Рождественской песни» и за год до «Сверчка за очагом». «Колокола» — вторая из «рождественских повестей» Диккенса — сборника своеобразных нравственных посланий, публиковавшихся в 1840-е годы.

Сюжет

Накануне Нового года, главный герой повести, шестидесятилетний посыльный Трухти Вэк, погружён в мрачные думы из-за сообщений в газетах, повествующих о преступлениях и безнравственности, царящих среди рабочего класса. Трухти задаётся вопросом, являются ли рабочие злыми по своей природе или стали такими по причине бедности и угнетения.

Во время одного из таких размышлений, дочь Трухти, Мег и её давний жених Ричард объявляют ему о своём решении жениться на следующий день, т. е. 1 января. Трухти очень обрадовался этой новости, однако его радость развеялась встречей с напыщенным олдерменом Кьютом и политическим экономистом мистером Файлером, высказывающими новые взгляды на общество и, в частности, выступающие против брака среди бедных людей.

Социальные вопросы

Повесть «Колокола», как и «Рождественская песнь» была написана не только как рассказ для детей, но и затрагивала актуальные проблемы английского общества середины XIX века. В этом произведении, на примере рассуждений олдермена Кьюта и мистера Файлера Диккенс выделил три моральные проблемы:

1. Богатые люди грезят по идиализированному «золотому веку», а не стремятся, пользуясь своей властью улучшить условия жизни здесь и сейчас;

«Эх, старое время, доброе старое время, славное старое время! теперь ничего не осталось Э-эх… Доброе старое время, доброе старое время. Ах, что это было за время! Единственное время, когда стоило жить. Что уж толковать о других временах или о том, каковы стали люди в наше время. Да можно ли вообще назвать его временем? По-моему — нет». [2]

2. считают, что отдельные человеческие радости и горести не имеет никакого значения для высших сил;

3. осуждают неудачливых бедных людей и тех, кто разорился, не предлагая им ни помощи, ни жалости.

«Сейчас болтают много вздора о бедности — ‘нужда заела’, так ведь говорится? Ха-ха-ха! Сейчас в моде всякие жалкие словечки насчёт недоедания». [3]

Главные персонажи

  • Тоби «Трухти» Вэк, старый посыльный, главный герой повести
  • Маргарет «Мэг» Вэк, двадцатилетняя дочь Тоби
  • Ричард, жених Мэг
  • Миссис Чикенстокер, хозяйка лавки
  • Олдермен Кьют, мировой судья
  • Мистер Файлер, политик и экономист, член парламента
  • Сэр Джозеф Баули, богатый депутат
  • Уилл Ферн, крестьянин
  • Лилиен Ферн, племянница Уилла, сирота

Примечания

  1. имеются в виду гоблины колоколов, которые привиделись Тоби
  2. Чарльз Диккенс, Рождественские повести, Санкт-Петербург, 2008, с. 122.
  3. Ibid, с. 124.

Ссылки

Белый Клык краткое содержание (Лондон Джек)


Главные герои

Белый Клык – волк, в жилах которого течет собачья кровь, умный, решительный, смелый и беспощадный.

Серый Бобр – старый индеец, первый хозяин Белого Клыка, суровый, требовательный, но по-своему справедливый.

Красавчик Смит – второй хозяин Белого Клыка, трусливый, жадный, очень жестокий.

Уиндон Скотт – третий и последний хозяин Белого Клыка, инженер, добрый, любящий, заботливый.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

  • для самых рациональных — Краткое содержание «Белый Клык»

Белый Клык и Красавчик Смит

Однажды хозяин Белого Клыка отправляется в форт и берет с собой волка. Там проживают золотодобытчики, скупающие у индейцев пушнину. Сильная собака-волк привлекает внимание Красавчика Смита, который пытается уговорить индейца продать ему пса, но тот наотрез отказывается. Тогда Красавчик Смит щедро угощает индейца алкоголем, и тот соглашается обменять Белого Клыка на несколько бутылок спиртного.

«Белый Клык», краткое содержание главы о жизни главного героя у Красавчика Смита вызовет у читателя только жалость и сочувствие.

Новый хозяин оказался еще безжалостнее прежнего. Он часто жестоко бьет Белого Клыка, тот два раза пытается бежать, но оба раза Красавчик Смит его находит. Собаке ничего не остается, как смириться и подчиниться хозяину, ненавидя его всем сердцем.

Красавчик Смит любит развлекаться на собачьих боях и выставляет там Белого Клыка. Его беспроигрышный триумф заканчивается проигрышем бульдогу. Этот бой чуть не закончился смертью Белого Клыка, его спас инженер Уидон Скотт, разжав пасть бульдога. Затем он уговорил Красавчика Смита продать ему пса. Так у Белого Клыка появился третий хозяин.

Сюжет

Белый Клык появился на свет в Северной Глуши. Его отцом был одноглазый волк, а мать, Кичи, была наполовину волчица, наполовину собака. На Севере и людям, и зверям нередко приходилось голодать, и из всего выводка выжил лишь один Белый Клык. После смерти одноглазого волка Кичи вернулась к своему прежнему хозяину – индейцу по прозвищу Серый Бобр. Ему же теперь принадлежал и Белый Клык.

Поначалу волчонку было сложно привыкнуть к жизни среди людей. Он был вынужден постоянно отражать атаки свирепых собак, и беспрекословно выполнять приказания людей, которых он боялся и почитал, словно жестоких и справедливых богов. Белый Клык быстро понял, чем чревато покушение на человека, и уже никогда не осмеливался кусать людей. Однако это не мешало постоянно враждовать с собаками, вызывая их лютую ненависть. Никто не мог сравниться с ним по уму, силе и ловкости.

Когда индейцы меняли место стойбища, Белый Клык воспользовался моментом и сбежал. Но очень быстро он ощутил чувство страха и одиночества, которое отправило его на поиски людей. Так Белый Клык стал ездовой собакой, и благодаря своим лидерским качествам сразу выбился в вожаки. Работа в упряжке еще больше укрепила стальные мышцы Белого Клыка, закалила его волю, обострила ум. Он уже не был волком, но не стал в полной мере и собакой.

В одном из поселков Красавчик Смит, увидев Белого Клыка, был поражен его силой и красотой. Он подпоил Серого Бобра и выкупил собаку. Добившись жестокими побоями полного повиновения, Красавчик Смит стал выпускать Белого Клыка на собачьи бои. Пес неизменно одерживал победы до тех пор, пока его противником не стал лютый бульдог. Красавчик Смит в гневе стал избивать раненое животное. Белого Клыка от неминуемой смерти спас приезжий инженер Уидон Скотт. При помощи револьверного ствола он разжал стальные челюсти бульдога, освободил Белого Клыка и выкупил его у Красавчика Сита.

Когда пес немного пришел в себя после ран, он тут же принялся демонстрировать новому хозяину всю свою злобу и неукротимый нрав. Однако Скотт поставил перед собой цель укротить его, но не при помощи кнута, а одной лишь любовью и лаской. Белый Клык даже не подозревал, что между людьми и собаками могут быть такие отношения, и всем сердцем привязался к Скотту.

Инженер привез своего питомца в Калифорнию, где тому пришлось долго привыкать к новым условиям. Но и здесь Белый Клык проявил себя, когда спас судью Скотта от мести сбежавшего преступника. Он получил страшные раны, и долгое время находился между жизнью и смертью. Когда Белый Клык окончательно поправился, то узнал, что стал отцом – его подружка Колли привела выводок крепких пушистых щенков.

Жизнь в стойбище индейцев

Далее мы наблюдаем, как привыкает к новой жизни среди людей Белый Клык. Краткое содержание романа мы продолжим описанием испытаний, с которыми столкнется маленький волк в стойбище индейцев.

Хозяин Кичи продает волчицу, и Белый Клык остается один. Ему тяжело приспособиться к новым условиям. Люди, порой жестокие, порой справедливые, диктуют ему новые законы жизни. Один из них заключается в том, что он должен всегда подчиняться Хозяину, и никогда, ни при каких обстоятельствах не пытаться больше кусать его.

Вдобавок ему приходится беспрестанно драться с собаками, собратья не хотят признавать его одним из них, считают чужаком. Он понимает, что в драке всегда побеждает тот, кто сильнее.

Белый Клык растет сильным, ловким, жестоким и хитрым. В его сердце нет места добрым чувствам и потребности в ласке, ведь и сам он их лишен. Зато он умеет быстрее всех бегать и жестче всех драться, и действительно выходит победителем из многочисленных схваток.

Фильм А. М. Згуриди «Белый клык» снимали на Алтае

1944

На Алтае начаты съемки художественного фильма А. М. Згуриди «Белый клык»

В годы Великой Отечественной войны на Алтае было снято три художественных картины, среди которых вошедшая в анналы отечественного киноискусства лента «Белый клык». Ее постановщиком был мэтр отечественного научно-популярного кино, народный артист СССР, многократный лауреат Сталинской (Государственной) премии Александр Михайлович Згуриди. В 1943 г. он получил от Министерства кинематографии задание – снять фильм-экранизацию повести Джека Лондона «Белый клык». Ранее в США и Англии осуществлялись попытки создать фильм о Белом клыке, но работа, предполагавшая участие в съемочном процессе животных, оказалась настолько сложной, что в обоих случаях постановки не были доведены до конца.

А. М. Згуриди

Поскольку А. М. Згуриди обрел известность именно благодаря своим фильмам о дикой природе и ее обитателях, ему и было поручено столь сложное и ответственное дело. К тому же сам режиссер, как знаток литературы, высоко ценил творчество Дж. Лондона, любил мир его сильных и волевых героев.

Сценарий и режиссерскую разработку фильма А. М. Згуриди сделал сам, хорошо понимая специфику актерской работы на одной площадке с дрессированными и дикими животными. В выборе мест для натурных съемок А. М. Згуриди применил научный подход: по фотографиям сличал пейзажи места действия повести «Белый клык» с различными уголками СССР. Таким образом, он и определил, что наибольшее сходство имеет именно Горный Алтай.

Приехав на Алтай в конце 1943 г., А. М. Згуриди воочию убедился в его невероятной схожести с Клондайком. Он оценил богатые возможности съемок натурных кадров для фильма и был очень обрадован тем, что местные жители – алтайцы – имеют внешнее сходство с индейцами, что значительно облегчало работу киногруппы. Базой кинематографистов стало село Чемал, где весь 1944 г. безвыездно прожила киногруппа, снимая натурные кадры в разные времена года.


В число профессиональных актеров, работавших на Алтае, вошли Олег Жаков, Лев Свердлин, Николай Плотников, Осип Абдулов и др. Но главными «актерами» все же были животные. Для проведения съемок режиссер привез с собой на Алтай небольшой зверинец, куда входили волки, еноты, лисицы, косули, рыси, и даже птицы. С киногруппой прибыли на Алтай и дрессированные овчарки из подмосковной школы служебных собак.

Роль Белого клыка в фильме исполняли трое: два волчонка-близнеца (их поймали охотники вблизи Сталинграда) и 4-летняя немецкая овчарка Риджор.

Подготовку к съемкам сцен с участием животных вел сам А. М. Згуриди, великолепно знавший особенности поведения и повадки животных. Он смог организовать съемки так, что «четвероногие» актеры очень органично смотрелись в кадре. Кстати, параллельно с основными съемками, Александр Михайлович сделал научно-популярный фильм «Материнская любовь», который содержал наблюдения за животными в дикой природе. Эту ленту смонтировали в экспедиционных условиях и даже организовали премьерный показ для жителей Чемала.

В создании фильма «Белый клык» активное участие приняли местные жители. Поскольку ранее они никогда не видели «как делается кино», то проявляли к работе киногруппы большой интерес. По необходимости они готовили к съемкам очередную площадку, выполняли технические задания постановщиков, которым по замыслу нужно было при помощи запруд, ветродуя, поливальных установок имитировать перед камерой «дождь», «бурю», «наводнение» и пр.


Все самые сложные сцены картины были отсняты в самом с. Чемал и в его окрестностях: около Плач-скалы, на Замирайке, на острове близ Оскака, в Узюке. Сцены наводнения снимали на Чемальской ГЭС.

По завершению натурных съемок работа над картиной продолжилась в Москве, где была произведена съемка павильонных сцен. Завершен фильм был в 1946 г.

Накануне сдачи фильма «Белый клык» вышло постановление о борьбе с космополитизмом и западопоклонничеством, и министр кинематографии приостановил выпуск на экраны этой картины. Только личное распоряжение И. В. Сталина спасло картину от забвения.

Премьера фильма «Белый клык» состоялась в Москве 11 сентября 1946 г. одновременно в 24 кинотеатрах, картина получила высокие оценки критики и кинозрителей.

Вскоре было решено направить фильм на Каннский кинофестиваль во Францию. Картина А. М. Згуриди представлялась как экспериментальная вещь молодого режиссера. Хотя советская делегация рассчитывала на высокие оценки другого советского конкурсного фильма «Великий перелом», но жюри фестиваля отдало предпочтение именно «Белому клыку» – по сути первой в истории кино экранизации этого произведения Джека Лондона.

Чтобы не допустить «идеологической ошибки», оба фильма было решено снять с фестивальной афиши и отказаться от участия в этом престижном кинофоруме. Но успех «Белого клыка» было уже невозможно скрыть: фильм был закуплен многими зарубежными прокатными фирмами и демонстрировался практически во всех странах мира.

На родине картину «Белый клык» также ждала счастливая судьба. Поскольку фильм собирал в кинотеатрах сотни тысяч зрителей, пришлось 5 раз выпускать повторные тиражи фильмокопий, так, что общее их количество достигло фантастической цифры – 5–6 тыс. экземпляров.

Таким образом, фильм «Белый клык», снятый на Алтае в годы войны, получил признание как выдающееся произведение отечественного кинематографа, в очередной раз подтвердив высокое мастерство советских кинематографистов, их безупречный вкус, трудолюбие, умение добиваться успеха в выполнении самых сложных постановочных задач.

Е. В. Огнева

Литература

*Поляновский М. О тех, кто исполнял роли Белого клыка. // Огонек. 1946. Сент. (№ 35/36).

Згуриди А. М. Страницы автобиографии. М.: Бюро пропаганды сов. киноискусства, 1968. 56 с.

Згуриди А. М. Экран. Наука. Жизнь. М.: Искусство, 1983. 166 с. – Из содерж.: [о фильме «Белый клык»]. С. 144–146.

Огнева Е. В. Об истории съемок фильма «Белый Клык», проходивших на Алтае в годы войны // Краеведческие записки. Барнаул, 2005. Вып. 6. С. 148–151. Библиогр. в примеч.: с. 151 (5 назв.).

Огнева Е. В. Кинолетопись Алтая: аннот. кат. кинофильмов и сюжетов кинопериодики, 1910–2005 гг. / Ком. администрации Алт. края по культуре и туризму, Гос. музей истории лит., искусства и культуры Алтая. Барнаул: Азбука, 2006. 300 с.: ил. (Труды Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая; вып. 12). – Из содерж.: «Белый клык». С. 26–27.

Огнева Е. В. Кинематограф Алтая: вехи истории / Упр. Алт. края по культуре, Гос. музей истории лит., искусства и культуры Алтая. Барнаул: РИО ГМИЛИКА, 2007 (Алт. Дом Печати). 167 с.: ил. – Из содерж.: «Белый клык». С. 151–155. Библиогр. в конце ст.; Згуриди А. М. О кинофильме «Белый клык». С. 156–159.

Фурс Т. Алтай – пионер кинематографа? // Аргументы и факты. 2008. 27 авг. – 2 сент. (№ 35). С. 3: фото. (Алтай).

В т. ч. о фильме «Белый клык».

Документальные источники

Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая.

Тематическое собрание «Из истории кино на Алтае».

Источник информации: Алтайский край, 2014 г.: календарь знаменат. и пам. дат. Барнаул, 2013. С. 143-145. Библиогр.: с. 145. Текст в формате PDF

Главная мысль повести «Белый Клык» Джека Лондона

Главный герой книги – полуволк-полусобака. На его примере мы видим, как происходит становление характера, как на мировосприятие влияют законы окружающего мира и те, кто встречается на жизненном пути.

Несмотря на многочисленные испытания, Белый Клык не сломался. Сначала он видел только то, что было рядом, и думал, что таков весь мир. И вел себя он в этом мире соответственно тем законам, которые в нем царили. И лишь когда он попал в руки любящего человека, он сам стал любить и ценить каждый момент в его новой жизни.

Поделиться

Содержание

Часть первая
Глава 1. Погоня за добычей Глава 2. Волчица Глава 3. Песнь голода
Часть вторая
Глава 1. Битва клыков Глава 2. Логовище Глава 3. Серый волчонок Глава 4. Стена мира Глава 5. Закон добычи
Часть третья
Глава 1. Творцы огня Глава 2. Неволя Глава 3. Отщепенец Глава 4. Погоня за богами Глава 5. Договор Глава 6. Голод
Часть четвёртая
Глава 1. Враг Глава 2. Сумасшедший бог Глава 3. Царство ненависти Глава 4. Цепкая смерть Глава 5. Неукротимый Глава 6. Новая наука
Часть пятая
Глава 1. В дальний путь Глава 2. На юге Глава 3. Владения бога Глава 4. Голос крови Глава 5. Дремлющий волк

Домби и сын Википедия

«До́мби и сын» (англ. Dombey and Son) — роман английского писателя Чарльза Диккенса. Впервые публиковался частями ежемесячно в период с 1 октября 1846 года по 1 апреля 1848 года и одним томом в 1848 году, с иллюстрациями Хабло Найта Брауна.

Полное название романа — «Торговый дом „Домби и сын“. Торговля оптом, в розницу и на экспорт».

Книга рассказывает о судьбе судоходной фирмы, владелец которой разочарован тем, что у него нет сына для помощи в ведении дел на работе. Он первоначально отвергает любовь своей дочери, но в конце концов мирится с ней перед смертью. В сюжете много тем, характерных для Диккенса, таких как браки, жестокое обращение с детьми, предательство, обман и отношения между людьми из разных классов.

Происхождение

Чарльз Диккенс начал писать книгу «Домби и сын» в Лозанне (Швейцария), перед возвращением в Англию.

Краткое содержание

История касается Поля Домби, богатого владельца судоходной компании. Книга начинается с рождения его долгожданного сына. Жена Домби умирает вскоре после родов. Следуя совету своей сестры миссис Луизы Чик, Домби нанимает миссис Туддль, добрую и простую женщину, мать большого семейства, в няньки своему новорожденному сыну, обязав ее сменить фамилию на Ричардс и не поддерживать общения с ее собственным семейством (слишком «простонародным» по понятиям Домби). У Домби уже есть шестилетняя дочь Флоренс, которой он постоянно пренебрегает и горько сожалеет, что она девочка, «фальшивая монета в капитале фирмы». Однажды миссис Ричардс, Флоренс и ее юная нянька Сьюзен Ниппер тайно посещают дом миссис Ричардс в Садах Стегса, чтобы миссис Ричардс могла увидеть своих детей. Во время этой поездки потерявшуюся в уличной сутолоке Флоренс обманом уводит старуха-нищенка, представившаяся доброй миссис Браун, снимает с нее дорогую одежду, попутно вспоминая и плача о своей собственной дочери в далеких краях, а затем отпускает ее, предварительно запугав. Девочка пробирается в деловую часть города, где по счастливой случайности встречает юного сотрудника фирмы своего отца, Уолтера Гэя, который уводит ее в дом своего дяди, старого мастера судовых инструментов Соломона Джилса, откуда ее забирает домой ее собственная нянька. В результате переполоха, вызванного пропажей Флоренс, миссис Ричардс увольняют — мистер Домби разгневан, что его сына возили в трущобы — а юный Гэй становится объектом неприязни мистера Домби.

Сын мистера Домби получил фамильное имя Поль, он — слабый и болезненный ребенок, очень любит свою сестру Флоренс и предпочитает общаться только с ней. Взрослые находят его «не от мира сего» и чудаковатым. Отец же ослеплен честолюбивыми планами сделать из него партнера в фирме. По совету семейного врача его отправляют на морское побережье в Брайтон, где дети проживают в пансионе жестокой и вздорной старухи миссис Пипчин. Мистер Домби, обнаружив, что здоровье сына несколько поправилось, отдает его в школу доктора Блимбера, где образование юным джентльменам прививают насильственно, путем интенсивных зубрежек. Старший из учеников, добродушный мистер Тутс, наследник большого состояния, в результате таких умственных усилий становится слабоумным. Дочь доктора Блимбера, Корнелия Блимбер, загружает маленького Поля учебой, отчего ребенок слабеет физически, и единственная его отрада — визиты сестры по выходным дням. Флоренс, пытаясь помочь брату, покупает учебники и самостоятельно проходит всю его учебную программу, чтобы при каждой встрече объяснять ему уже пройденный ею материал. Перед роспуском учеников на каникулы Поль теряет сознание и уезжает домой уже навсегда, стараясь перед отъездом запомниться и понравиться всем, начиная со своего приятеля мистера Тутса и кончая дворовой собакой Диогеном.

Вернувшись домой, маленький Поль уже не встает с постели и умирает в объятьях своей сестры, причем ему чудится, что его уносит река и он видит свою покойную мать. Перед смертью его, по его просьбе, навещает миссис Ричардс, которую помог найти Уолтер Гэй, и маленький Поль просит отца позаботиться о своем любимце Уолтере.

Горе мистера Домби, его горечь от того, что рухнули его планы о наследнике, что в живых осталась ненужная ему девочка, а не сын, побуждает его удалить из фирмы Уолтера Гэя, назначив на малозначительную должность за морем, а также отправиться в путешествие с новым приятелем, майором Бэгстоком, который изначально сумел завести с ним знакомство в пику своей соседке мисс Токс. Последняя питала великое уважение и любовь к мистеру Домби, и даже мечтала выйти за него замуж.

Друг дяди Уолтера, простодушный морской волк капитан Каттль, уверен, что Уолтер и Флоренс станут мужем и женой с благословения мистера Домби, ведь история их знакомства романтична, как в старой легенде о Ричарде Виттингтоне, лорд-мэре Лондона, и даже пробирается в контору мистера Домби, где имеет конфиденциальный разговор с первым помощником последнего, мистером Каркером-заведующим. Считая себя человеком хитрым и проницательным, он выбалтывает все связанные с Флоренс надежды мистеру Каркеру, а тот впоследствии пользуется этим, чтобы еще больше восстановить отца против дочери.

За границей мистер Домби знакомится со старыми друзьями майора Бэгстока, миссис Скьютон и ее красавицей-дочерью Эдит, на которой он и женится к восторгу ее матери. Однако брак был несчастливым — он рассматривал его как венец мечтаний любой женщины, Эдит же считала постыдной торговой сделкой, и в поединке его спеси и ее гордыни выиграла Эдит. Мистер Каркер-заведующий систематически обкрадывал мистера Домби, рискованными операциями приведя его фирму на грань краха, и сумел убедить Эдит бежать с ним во Францию в годовщину их свадьбы. Флоренс, которую отец почти ненавидел за то, что ее искренне любили и его сын, и его новая жена, пыталась выразить свое сочувствие и предложить свою любовь, но отец в ослеплении ударил ее и выгнал из дома. Флоренс убежала к мистеру Соломону Джилсу. К тому времени появились сведения о крушении корабля, на котором отплыл Уолтер, и его дядя исчез из своей лавки, а вместо него там проживал капитан Каттль, который и принял девушку под свою защиту.

Прибывший в Дижон мистер Каркер-заведующий, предвкушающий счастливую жизнь с Эдит, жестоко обманывается — она поехала с ним только из мстительного чувства к мистеру Домби, сам же он вызывает у нее лишь брезгливость и ненависть. Угрожая ему револьвером, Эдит сумела ускользнуть. В двери нанятой квартиры ломятся люди — мистер Домби выследил беглецов, заплатив за сведения доброй миссис Браун. У нее свои резоны ненавидеть мистера Каркера- когда-то он совратил ее дочь, доведя ее до ареста и высылки из Британии, и отказавшись помочь даже малой суммой. Не в силах встретиться с человеком, чье полное доверие он предал, Каркер бежит из Дижона в Англию, преследуемый обманутым патроном и мужем, и попадает под поезд, встретившись с мистером Домби лицом к лицу на захолустной станции.

Флоренс тихо живет под покровительством капитана Каттля, когда в город неожиданно возвращается Уолтер, выживший после кораблекрушения. Ошибочно предполагая, что он винит ее за действия отца, и принимая его смущение и любовь за неприязнь, она узнает, что Уолтер любит и уважает ее, и соглашается выйти за него замуж и отплыть с ним за море.

Фирма мистера Домби обанкротилась, он использовал все свое громадное состояние на то, чтобы честно исполнить все обязательства фирмы перед кредиторами. Один в некогда роскошно обставленном доме, он скрывается ото всех, и вспоминает, как много лет назад выгнал свою дочь, когда она еще ребенком пришла к нему после смерти брата за утешением. Он осознает, что всю жизнь его дочь была ему предана и любила его, робко, всем сердцем. Измученный воспоминаниями, он собирается покончить с собой, но в этот момент в доме появляется его рыдающая дочь, умоляя простить ее, и он обнимает ее и плачет на ее груди. Она бережно уводит его с собой, а прятавшиеся в доме миссис Ричардс — единственная оставшаяся служанка — и ее к тому времени приятельница мисс Токс, чье восхищение мистером Домби осталось прежним, обливаются слезами и отправляют его вещи.

После долгой и тяжелой болезни мистер Домби превратился в тихого седого джентльмена, который часами гуляет по морскому побережью с внуками — маленьким сыном Флоренс, похожим на своего умершего дядю, но сильного и здорового ребенка, и малюткой-девочкой, которую он обнимает и целует особенно нежно, плача и раскаиваясь в своей былой жестокости к ее матери. Карьера Уолтера идет вверх, и, как говорит мисс Нипер — к тому времени миссис Тутс — благодаря дочери Домби фирма восстанет вновь.

Персонажи

Мистер Поль Домби: главный герой, которому около 48 лет на момент начала романа. К концу первой главы он остается вдовцом с двумя детьми. Он считает, что сын Пол заслуживает его внимания больше, чем дочь Флоренс. Смерть сына разрушает надежды мистера Домби на наследника. Его пренебрежение дочерью Флоренс вызывает проблемы у второй жены Эдит. Из-за ненависти Эдит к нему и его собственного неуместного доверия к Джеймсу Каркеру, Домби теряет свой бизнес и свое богатство. Домби наконец понимает, что его дочь была единственным человеком, которая действительно заботилась о нем, даже когда у него ничего не осталось. В последующие годы он воссоединяется с ней и получает наследника через своего зятя.

Миссис Фанни Домби: первая жена мистера Домби, мать Флоренс и Пола. Умирает вскоре после рождения Пола.

Мастер Пол Домби: родился в начале романа, он был слаб и часто болел. Нежный ребёнок, которого обожает сестра Флоренс. Он умирает от болезни в 16-ой главе.

Мисс Флоренс Домби: дочь мистера Домби, в начале романа ей около 6 лет. Она любит своего младшего брата. Несмотря на пренебрежение отца, которое равносильно эмоциональному насилию, она любит его и жаждет некоторого возвращения своей любви. Флоренс покидает дом, когда понимает, что Эдит порвала с отцом, укрывшись с капитаном Каттлом в «Деревянном мичмане». В конце концов она выходит замуж за Уолтера Гея и рожает ему двоих детей.

Доктор Паркер Пепс: один из придворных врачей.

Миссис Блэкитт: медсестра.

Мистер Пилкинс: врач из семьи Домби.

Миссис Луиза Домби Чик: сестра мистера Домби.

Мисс Лукреция Токс: друг миссис Чик и сосед майора Бэгстока.

Мистер Джон Чик: муж миссис Чик.

Мистер Тудл: тепловоз.

Миссис Полли Тудл (Ричардс): жена мистера Тудл, помолвленная с Полом. Мистер Домби хочет и требует, чтобы она отзывалась на имя Ричардс во время работы. Мистер Домби не потревожен потерей своей дочери в городской толпе, но возмущен тем, что миссис Ричардс осмелилась отвести своего сына «в такие гнусные места» и увольняет её. Позже капитан Каттл привез её домой в «Деревянный мичман».

Робин Тудл (Роб Гриндер, Билер): сын мистера Тудл и Полли. Благодаря щедрости мистера Домби, отправляется в школу Charitable Grinders, он не может устоять перед голубями и пропускает школу. Робом, жалким мальчиком, манипулируют взрослые, и он не может найти способ улучшить свою судьбу. Мистер Каркер, управляющий, заставляет его шпионить за капитаном Каттлом и сообщать о прибытии и уходе в «Деревянный мичман». После того, как Каркер скрывается в конце книги, добрая миссис Браун заставляет Роба сообщить ей информацию о месте во Франции, куда бежали Каркер и миссис Домби.

Мисс Сьюзен Ниппер: верная медсестра Флоренс, ей было около 14 лет на момент её появления в романе. Примерно через десять лет она нагло ругает мистера Домби за его эмоциональное пренебрежение дочерью и в итоге увольняется из дома. Позже она с радостью воссоединяется с Флоренс в «Деревянном мичмане» и в итоге выходит замуж за мистера Тутса.

Соломон (дядя Сол) Джиллс: «Пожилой джентльмен в валлийском парике», производитель и продавец корабельных инструментов, владелец «Деревянного мичмана». Он пропадает, ища своего племянника Уолтера в Карибском море, но возвращается в конце книги.

Уолтер (Уолли, Уолр) Гей: племянник Соломона Джиллса, сотрудник мистера Домби, ему около 14-ти лет на момент появления в романе. Его мстительно послал на Барбадос управляющий мистер Каркер. Долго боявшийся быть потерянным в море, он вновь появляется в главе 49. У него глубокая привязанность к Флоренции с тех пор, как спас её от доброй миссис Браун.

Капитан Эдвард (Нед) Каттл: отставной морской капитан с крючками и друг Соломона Джиллса. Пребывая в ужасе от своей хозяйки миссис Макстингер, он уходит из её дома и переходит в деревянный мичман. Он лояльно поддерживает магазин во время отсутствия Уолтера и дяди Сола и обеспечивает убежище для Флоренции после того, как она покинула дом своего отца.

Хорошая миссис Браун: пожилая продавщица тряпками, которая ненадолго похищает молодую Флоренцию из уличной толпы и крадёт её прекрасную одежду. Она воздерживается только от стрижки волос Флоренции, потому что у неё есть собственная дочь, которая «далеко», что предвещает появление Алисы позже в книге. Предоставляет мистеру Домби информацию Роба Гриндера о том, куда убежали его жена и управляющий мистер Каркер.

Джон Каркер (Мистер Каркер-младший): старший брат Джеймса. «Не старый, но его волосы были белыми, его тело было согнуто или склонено с глубокими морщинами на измученном и грустном лице». Называется «Младший», чтобы обозначить его место в фирме, а не по отношению к (младшему) брату.

Майор Джозеф Бэгсток: тщеславный майор в отставке. «С деревянными чертами лица голубого оттенка» и «длинными ушами слона», он раздраженно называет себя в третьем лице Джошем, Джо, Джои Б., Джей Би, Старым Джо и т.д. Он дружит с мистером Домби в Брайтоне и роковым образом представляет его миссис Скьютон и её дочери. Бэгсток убеждает себя, что мисс Токс считает его привлекательным, когда на самом деле она смотрит только на мистера Домби.

Туземец: слуга Бэгстока, приехавший из неизвестной страны, предположительно из британской колонии.

Миссис Викам: смена в роли медсестры молодого Пола после позора и увольнения миссис Ричардс, «кроткой женщины со светлой кожей, с постоянно приподнятыми бровями и опущенной головой».

Миссис Пипчин: суровая вдова, которая держит «Брайтонский пансионат с очень избранным описанием» в Брайтоне, куда Пола отправляют по состоянию здоровья. «Чудесная, излюбленная, плохо подготовленная старушка, с наклонной фигурой, с пятнистым лицом, похожим на плохой мрамор». Непоколебимый враг Сьюзен Ниппер, позже возглавляет домохозяйство Домби.

Мастер Бизерстоун: ребёнок миссис Пипчин, он подвергается жестокому обращению.

Мисс Пэнки: еще один ребёнок миссис Пипчин.

Мистер Брогли: дилер по подержанным товарам и брокер. «Человек с влажными глазами, пышной фигурой и легким характером». Он требует оплаты по облигации мистера Джиллса, заставляя последнего рассмотреть отчаянный ход продажи всех своих товаров.

Миссис Макстингер: предоставляет комнаты в своем здании, свирепая хозяйка и враг капитана Каттла.

Доктор Блимбер: управляет школой в Брайтоне, которую посещает Пол.

Мистер П. Тутс: самый старый ученик в школе доктора Блимбера. Влюбленный во Флоренцию, но с треском отступает, узнав о ее привязанности к Уолтеру Гей. В конце книги он находит счастье в браке с Сьюзен Ниппер.

Миссис Блимбер: жена доктора Блимбер.

Мисс Корнелия Блимбер: дочь доктора Блимбера, учитель в школе, позже вышла замуж за мистера Фидера.

Г-н Фидер Б.А.: помощник доктора Блимбера, учитель в школе, а позже владелец.

Бриггс: мальчик в школе доктора Блимбера.

Тозер: еще один мальчик в школе доктора Блимбера.

Мистер Перч: посланник в бизнесе мистера Домби, всегда спешит подготовить его офис. Сьюзан Ниппер считает его раздражителем.

Мистер Морфин: помощник менеджера по бизнесу мистера Домби. Он играет на виолончели. Позже в книге помогает Джону Каркеру и его сестре Гарриетт.

Джеймс Каркер (мистер Каркер, управляющий): коварный менеджер в бизнесе мистера Домби, постоянно улыбается, обнажая все зубы. Он оскорбляет Роба Гриндера и отправляет его шпионить за происходящим в «Деревянном мичмане». Несмотря на то, что в течение многих лет он преданно служил мистеру Домби, он на самом деле действовал самостоятельно. Он манипулирует Эдит Домби. Убит поездом, увидев мистера Домби на платформе.

Сэр Барнет Скеттлз: посещает танец доктора Блимбера с женой и ребенком, где он беседует с мистером Бэпсом. Затем сэр Барнет узнает от доктора Блимбера, что мистер Бэпс на самом деле является мастером танца.

Леди Скиттлз: жена сэра Барнета.

Мастер Кегли: брайтонский школьник.

Диоген: большая собака из школы доктора Блимбера, подружившаяся с Полом. Флоренс приютила ее после смерти Пола. Собака идет за Флоренс, когда та бежит из дома своего отца.

Мистер Тоулинсон: дворецкий мистера Домби.

Миссис Скьютон («Клеопатра»): семьдесят лет, но одевается так, как будто ей 20. Представлена мистеру Домби ее старым другом майором Бэгстоком в Лимингтоне. У нее случился инсульт и позже она умирает.

Эдит Скьютон Грейнджер: холодная, надменная красавица, дочь миссис Скьютон, вдовы армейского офицера, потеряла маленького сына. Конфликт между гордостью Эдит и мистером Домби является ключевым элементом этой истории. Она и ее мать ранее имели финансовые отношения с управляющим мистером Каркером, и Эдит очень не любит его.

Игра Цыпленок: боксер и шумный компаньон мистера Тутса.

Джек Бунсби: капитан Осторожной Клары, молчаливый.

Двоюродный брат Феникс: вернувшись из спа-салона в Баден-Бадене, он пьет за брак Эдит с Домби. Пара живет в его доме, в то время как особняк Домби ремонтируется.

Мисс Харриет Каркер: сестра Джеймса и Джона, отреченная от Джеймса за то, что она встала на сторону Джона после последнего позора.

Алиса: дочь миссис Браун.

Источники

  • Диккенс, Чарльз. Домби и сын. Wordsworth Classics, 1995.

Ссылки

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • От Каролина Девушка на 10-12-19

Краткое изложение «Битвы жизни» Чарльза Диккенса

Битва жизни — один из рождественских романов Чарльза Диккенса.Однако этот роман был менее известен по сравнению с другими его романами.

Этот роман в основном описывает битвы, с которыми приходится сталкиваться в жизни, и победы в них. В отличие от других его рассказов, в этом нет никакого сверхъестественного упоминания. История в основном разделена на три части. Эта история чем-то похожа на «Сверчок на очаге», и у нее тоже есть случайный финал.

История начинается с описания места, которое на самом деле находится в английской деревне, которая стоит на месте исторической битвы.Некоторые персонажи рассказа называют битву символом, отсюда и название истории. Он начинается с повествования о жизни отца-вдовца, доктора Джеддлера и его двух дочерей, Грейс и Мэрион, а также двух их слуг Клеменси Ньюком и Бена Британии. Все они счастливо живут в английской деревне.

i.ytimg.com

Мэрион помолвлена ​​с Альбертом Хитфилдом и, достигнув зрелости, отправляется в путь, чтобы завершить учебу, оставляет свою любовь сестре и обещает вернуться в университет. руки его любви.

За столом для завтрака в день отъезда Альфреда к ним присоединяются два юриста, Снитчи и Крэггс, чтобы завершить юридические процедуры и потребовать подписи слуг в качестве свидетелей. Вторая половина начинается в офисе этих юристов. К ним присоединяется распутник Майкл Уорден, который собирается покинуть страну из-за потери наследства на лошадях, и юристы посоветовали ему уехать примерно на шесть лет.

Однако он выражает свой интерес к Мэрион во время своего визита в дом Джеддлеров после инцидента с верховой ездой.Несмотря на то, что слои предупреждают его о помолвке Марион, он говорит, что теперь она выросла и уйдет с ним.

Примерно через месяц Альфред собирался приехать, и в день его приезда большая часть была организована. Однако, когда он достигает дома, семья понимает, что Мэрион покинула дом после того, как написала письмо.

Каждый участник думает, что Мэрион ушла с Альфредом Уорденом, с которым она тайно встретилась вечером по принуждению Милосердия. Когда Джеддлер узнает об этом, он увольняет ее из дома, и в такой ситуации Британия женится на ней.

Примерно через шесть лет, когда в семье Джеддлеров и среди слуг почти все устроилось, они однажды видят, как проходит Страж, и удивляются. Затем он узнает, что Альфред и Грейс женаты. Именно тогда путаницы медленно развязываются. Уорден показывает, что, хотя он и просил Мэрион выйти за него замуж, она отказалась и осталась со своей тетей Мартой. Она пропала без вести в ночь перед приходом Альфреда только потому, что знала, что ее сестра Грейс любила Альфреда больше, чем ее, и жертвовала своей любовью.Марион не хотела, чтобы это случилось, и она пожертвовала своей жизнью.

Ближе к концу, после всех неразберих и встреч, Страж и Мэрион женятся, и все они живут счастливо. Этой простой историей Диккенс пытается объяснить, что в жизни каждого человека есть война, и ему или ей решать, победить ли в ней мирным путем или причинить вред другим. Здесь рассказывается красивая история жизни.

Мэри Хогарт и дилемма «Битва за жизнь»

Мэри Хогарт и дилемма «Битва за жизнь» Николас Кларк
Университет Отаго
Кафедра английского языка

Deep South v.3 п. 3 (весна 1997 г.)


Авторские права (c) 1997 Николас Кларк, все права защищены.

Мэри Хогарт и Битва жизни Дилемма: верность в рождественской книге Диккенса.

Четвертая рождественская книга Диккена, The Battle of Life: A История любви , 1846 г. не разделяет непреходящей популярности известного предшественника A Christmas Carol . Это много хорошо известно. Первые критики романа обнаружили недостатки, которые подчеркнул его слабость по сравнению с другими популярные произведения.Рецензенты журнала Times, подводят итоги самая сильная и самая ожесточенная из этих атак посредством описания это говорит о том, что книга «по своей сути ребячливая и глупая», «бессмысленное проявление глупости» и «просто смешно »(Форд, 53). Поздняя критика, хотя и менее едкая тоном, признает, что главной ошибкой книги была попытка рассказать историю о сложностях страсти и самоотречения в трех неадекватно коротких главах. Гарри Стоун выступает за большинство читателей, ссылаясь на The Battle of Life как `сильно сокращенное произведение, которое иногда читается как сценарий, иногда как запыхавшийся контур »(Stone, 132).

Без сомнения, затаив дыхание, потому что Диккенс во время писал книгу, занимаясь другим трудоемким проектом: «Я я ужасно усердно работаю с моей Рождественской Книгой, — писал он. Томасу Талфурду из Лозанны, где он изолировал себя в сентябре 1846 г., «который проходит (довольно неудобно) в Учебная программа только что, с «Сделками с фирмой Домби» и сын »( Letters, IV , 631). Кроме того, Диккенс позже должен был признать, что его предмет требовал большего развития чем позволит объем рождественской книги.Но в удовлетворении требование завершения повествования его преследовало невыполнение его намерение написать то, что он описал Джону Форстеру как «оба история любви в общепринятом понимании этой фразы, а история о любви »( Письма, IV, 631). Различие в том, как я собираюсь утверждать, как точные, так и существенные.

Результатом, конечно же, стала история Мэрион Джеддлер, которая ищет возможность выразить индивидуальное выражение любви одновременно являясь примером того, что описывает Майкл Слейтер как напряженное празднование братских отношений: отношения что у Диккенса включает в себя `шествие нежных, преданных, скромные (чтобы не сказать самоотверженные) сестры от Кейт Никльби — Лиззи Хексам в фильме « Наш общий друг » (Слейтер, 39).В аналогичном смысле The Battle of Life по существу обеспокоен желанием Марион служить воле других прежде чем позволить себе какое-либо отношение к собственному благополучию.

Помимо внимания к самопожертвованию, есть признание что книга посвящена памяти настоящей сестры или невестки, Мэри Скотт Хогарт [, рис. 1 ], которую биографы подчеркивают, почти магнитное притяжение для Диккенса как до, так и после ее смерть.К настоящему времени биографические чтения рассказа озабочен якобы вытесненной любовью к Мэри, которая книга кажется на передний план. Фрейдистские подходы делают очевидным Связь между историей о мужчине, который любит двух сестер это написал человек, который любил двух сестер. В течение в повествовании одна из двух сестер, Марион, выполняет обязательную акт самопожертвования; Однако мой интерес заключается в другом, менее бескорыстно, аспект ее поведения, аспект, который я мог бы добавить, что роман избегает полного расследования: ее ошибка в представлении полностью к желанию других.

Я исследую утверждение Марион об истинном чувстве, и его значение для короткого романа Диккена, противопоставляя покорный и самоотверженный образ Мэри Хогарт с этим о более своенравной Марион. После введения в это в целом незнакомой рождественской книге, я кратко сосредотачиваюсь на общении и преданность модели Мэри Хогарт, от которой Диккенс частично выводит его понимание «сестринских отношений». Очевидное противодействие Марион некоторым из этих принятых способов поведения составляет вторую часть моей статьи.Хотя это берет личные потери, очень острый конфликт разыгрался в Битва жизни между чувством самообладания Мэрион и желание освободиться от воли других персонажей манипулировать ею, в конечном итоге, позволяет ей утвердить контроль над ее собственная жизнь и любовь. Мое главное утверждение заключается в том, что книга раскрывает лежащая в основе амбивалентность по отношению к традиционному образу скромной сестры.

1: Диккенс и сестринский идеал

Печально известная репутация Battle сделала его в конце 1840-е, чтобы процитировать Уилки Коллинза, книгу, оскорбляли и которую, тем не менее, все читали »(Робинсон, 50).В отличие от других рождественских книг Диккена, The Battle of Life разворачивается в восемнадцатом веке, и, кроме того, он лишен призраков Рождества прошлого, настоящего и будущего. Для сезонных развлечений появилось не менее пяти рождественских книг. между 1843 и 1848 годами Диккенс работал с элементами сверхъестественного во все, кроме одного. Сюжет, как он позже признал, был самый сложный из всех рождественских книжных сюжетов из-за отсутствие того, что он называл «сверхъестественным действием».’

Мэрион — младшая из двух дочерей доктора Джеддлера, и ее любят двое мужчин: Альфред Хитфилд, студент-медик с которым она была обручена, и развратник по имени Майкл Смотритель. Альфред уходит, чтобы закончить учебу, и поручает Марион на попечение своей старшей сестры Грейс. Слуга у доктора Джеддлера Хаус, Клеменси Ньюком, становится свидетелем тайной связи между Марион и Смотритель в ночь ожидаемого возвращения Альфреда и когда и Мэрион, и Уорден исчезают, предполагается, что они сбежал.Прошло шесть лет, прежде чем Мэрион наконец вернулась к ней. отцовский дом (она теперь мертва для него), чтобы раскрыть истинное причина ее ухода. Она поняла, что Грейс влюблена с Альфредом и объясняет, что «побег» был обман, призванный дать Грейс свободу вступить в брак. вместо прожив с Надзирателем, Мэрион провела последние шесть лет живет с … ее тетей Мартой. Грейс и Альфред поженились и, кроме того, у них есть ребенок, которого они назвали Марион.

Это простое резюме ясно свидетельствует о том, что Мэрион преданность сестре. Только форма самоуничижения и скромности периферия ее характера. Оба качества по общему признанию не уникальна для предполагаемой модели жизни Мэрион, Мэри Хогарт, но это качества, которые, тем не менее, обычно связан с Мэри. Из его письма можно почерпнуть информацию о его невестка Диккенс верила, что честь, преданность и дружеские отношения составляют основу ее характера.Столь же очевидно идея, что эти качества подчеркиваются в частых викторианских изображения сестринства.

Мэри вошла в дом Диккенса на Даути-стрит, чтобы предложить поддержка ее новобрачной сестры и зятя после брак автора с Кэтрин Хогарт в 1836 году. Исторически сложилось так, что для незамужней сестры новой жены не было ничего необычного в том, чтобы жить с молодоженами или оказывать им значительную помощь. Стать в известном смысле сестрой для обоих.Но это не то, что есть вспомнил о домашних навыках Мэри, которые сделали ее Диккенсом так символизирует сестринский идеал.

Что примечательно в Мэри Хогарт, так это влияние на Диккенса, как немедленной, так и продолжительной, ее внезапной смерти в возрасте семнадцать, которые произошли в его доме на Мекленбургской площади в мае 1837. Диккенс отмечает, что она внезапно заболела. предупреждение:

она затонула под атакой и умерла — в таком спокойном и нежном спать, что хотя я некоторое время держал ее на руках, когда она, конечно, была жива (потому что она проглотила немного бренди из моей руки) Я продолжал поддерживать ее безжизненную форму, долгое время спустя ее душа сбежала в рай… Они думают, что ее сердце было больно. ( письма, I, 268)

Недавно Дэвид Паркер внес свой вклад в дебаты вокруг характер отношений Диккена с Мэри, которые для так долго вызвала подозрения и расследование, предполагая, что в конечном итоге такие отношения были «ничем не примечательными». Много сенсаций окружает очевидное влечение Диккенса к Мэри, по словам Паркера, это была привлекательность, существовавшая исключительно благодаря взаимное восхищение.Очевидно, что публичный ответ Диккенса на Смерть Мэри контролировалась осознанием того, что он может никогда не допускать на законных основаниях идеи чего-либо, кроме платонических или семейные отношения с сестрой его жены. Мэри, как Входит Эстер из Свифта или жена Филдинга Шарлотта. царство женщин, которые стали образцом жизни для женских литературных персонажи, которые олицетворяют добро и любовь. Кэтрин Диккенс позже заявил, что «Мой дорогой Муж [Мэри] так же сильно, как и я. Она умерла у него на руках.Мы оба потеряли дорогого и самого нежного сестра.’

Были сильные и не всегда дополняющие друг друга предположения. высказано поколением биографов о близости, Диккенс явно испытывал чувства к своей невестке. верно степень любви Диккенса к Мэри, невинно упомянутая от Екатерины, остается неизвестным и продолжает вызывать предположения. Дэвид Паркер, пожалуй, лучше всего суммирует интерес, подчеркивая что это любовь, принадлежащая к тому роду, который размывает различия между кровным родством и эротикой, неизменная любовь через брак с другими партнерами, любовь, которая сохраняется даже в лицо смерти ‘(Паркер, 72)

После смерти Мэри Диккенс переформулировал эту любовь: неудивительно, что в панегирик.В своей переписке он реконструирует личность, которая символизирует молодость, верность, добро и невиновность. Выразив, что для него значила ее потеря, Диккенс воссоздал Марию не как символ привязанности, а как неотъемлемую часть часть его домашнего хозяйства, символ единства семьи. Например, он описывает Мэри Джорджу Томсону как «жизнь нашего дома … Я мог бы лучше пощадить более близкого родственника старого друг, потому что она была для нас тем, чем мы никогда не сможем заменить »; для Ричарда Бентли она была «нашим постоянным другом и товарищем»; а Джорджу Коксу — изящество и украшение нашего дома. все время нашего брака; и Томасу Бирду, Диккенсу признает: «Я искренне верю, что столь совершенное существо никогда не дышал.Я знаю ее сокровенное сердце, ее настоящую ценность и значение. Она не была виновата »( Letters, I, 257, 259).

Однако это мечта, увиденная в Генуе в сентябре. 1844 год, который из всех воспоминаний предлагает, возможно, наиболее отчетливый образ Марии. В письме к Форстеру Диккенс настаивает на том, что `Меня посетил Дух … Он был одет в синюю драпировку, как Мадонна могла бы на картине Рафаэля … Я думаю (но я не уверен), что я узнал этот голос.Во всяком случае, я знал, что это плохо Дух Марии »( Letters, IV , 196). Влияние это изображение может быть прослежено до впечатления, произведенного окружающей среды — уверенно заявил Диккенс (предположительно, он полагался на Рафаэля) в Картинках из Италии два года ранее этот синий (как известно) [является] тем, что Мадонна «любимый цвет» ( Генуя и ее окрестности ).

Видение имеет очевидное символическое значение, и даже если это следует воспринимать только как откровенно сентиментальное воспоминание о Мэри, по крайней мере, нашла Форстеру определенный образ Диккенса. идеализированная сестра.Ассоциация с чистотой, добродетелью и верностью, даже если вспомнить во сне, сразу становится очевидным. Диккенса последовавший разговор с Мэри (о различных достоинствах и недостатках католицизма) также предполагает его решимость поддерживать хотя бы духовные отношения с его невесткой, которые превзойти смерть. Сила его привязанности к Мэри возвращается в различные важные моменты, в то время как оставшаяся часть его жизнь. Например, при разлуке с Екатериной в 1858 г. ему напоминают об уникальной способности Мэри сочувствовать и еще позже, через тридцать два года после того, как он держал умирающую Марию в его руки она все еще казалась ему «неотделимой» от его существование: преданность и невинность — два качества, которые определить Мэри; она стала обозначать эмоциональную зависимость, и каждый счет ее предположил, что маловероятно, что она когда-либо поместит ее собственное благополучие впереди всех остальных.Менее чем через два года после этот странный генуэзский сон, который он изображал самопожертвование в Марион Джеддлер, героиня которой, как кулак восемь страниц рукописи, первоначально называвшейся Мэри. [1]

Однако из-за требований повествования фигура Диккенс не всегда полностью полагается на постоянство или дружеские отношения. и нельзя сказать, что ее переживания в этой истории сохраняют полноту невиновность. Вместо того, чтобы прямо соответствовать идеалу Мадонны, Марион угрожает единству семьи из-за странного отчуждения от те, которые она ценит.ее трудность состоит в том, чтобы столкнуться с дилеммой либо удовлетворение желания выполнение обязательств; далеко не редкость роль среди викторианской героини в литературе или, если уж на то пошло, в жизни. Современный эссеист, пишущий об «Отношениях» братьев и сестер »для Reynold’s Miscellany озвучивает взгляд середины века на скромную сестру. Эссе заключает с убеждением, что главная цель сестры — `Делать добро и делать других счастливыми [это] было ее ролью в жизни, и в этом она нашла искусство делать себя такой » ( Сборник Рейнольдса , 264).Скрип условности почти болезненно слышны, поскольку Марион сначала кажется, что к этому рецепту самоуничижения в последней части история. Однако, сосредоточив внимание на развитии того, что я буду назовем «заговор о побеге» более независимым, менее submissisve, начинает вырисовываться образ Марион.

2: Преобразование неверности в Битва Жизни

Можно предположить, что Мэри Хогарт символизирует для Диккенса и зависимость. и надежность.Это ясно из периодического использования фраза и настроение, которые появляются в письмах, следующих за Мэри смерть. Она была, как описывает ее Бентли Диккенс, постоянный друг и товарищ ». Это кажется странным, поэтому что сюжет четвертой рождественской книги основан на идее непостоянства. Несмотря на акцент на дружбе сестер, чувствуешь себя отстраненным от обоих вскоре после их знакомства. В отличие от своей жизненной модели, Мэрион Джеддлер эмоционально отстранена. и не движимый предписанной обязанностью «делать других счастливыми».’ Диккенс проявляет интерес к сериалу The Battle of Life . открывая страницы с уменьшающимся расстоянием и приравнивая древние и современный опыт через описание сцены битвы, которая боролись сто лет назад. Место битвы теперь фруктовый сад, где Грейс и Мэрион танцуют `совершенно непринужденно и небрежно ».

Из его работ о Марии можно сделать вывод, что Диккенс рассматривает «постоянство», «дружба» и «общение» как важные характеристики «сестринских отношений».’ Но связь этих характеристик с Джеддлером сестры кажутся вынужденными, почти неестественными. Они такие неубедительные, на самом деле, вскоре начинаются недостатки в отношениях между братьями и сестрами. всплыть. Марион уже знает о любви Грейс для Альфреда вынужден полагаться на собственные силы, потому что ее сестра почти умышленно создает между ними дистанцию, которая состоит из долга и жертвы. Эта ранняя стадия романа похоже, полагается на способность сестер читать друг друга сердца, но образ братской любви преувеличен; стресс о викторианской семейной преданности превращается в восемнадцатый век сценарий, где `изящные фигуры цветущих сестер, сплелись, задержались среди деревьев, разговаривая так, с искренность, противоположная легкости, но нежно отзывчивой любовью любить »( Часть Первая , 143).В добавок к явный физический дискомфорт, вызванный «скручиванием», Марион сначала не более чем фольга для сестры. обаяние и сила характера. Вскоре становится ясно, что бремя ответственности и обязательств, естественно, возлагается на старейшину брата, который жертвует своей любовью к Альфреду, чтобы Мэрион могла осознать счастье. Тем не менее, общение, которое предлагается через символическое проявление любви сестры не имеет ничего реального основы, потому что и Грейс, и Мэрион эмоционально удалены друг от друга.Марион вскоре проявляет признаки эмоционального беспокойство и ее способность выражать свое мнение обнажают более темную сторону отношения ситера. Семейные роли, в которых старшая сестра традиционно берет на себя ответственность, а материнская роль, которую играет Грейс, на самом деле, вызывает разделение между их.

Благодать, как это часто бывает в таких случаях, когда мама не смотрит оба (жена Доктора была мертва), казалось, в своей нежной забота о своей сестре и непоколебимая преданность ей, старше, чем она была; и более удалено естественным путем, от всех соревнований с ней или участия, кроме через ее сочувствие и искреннюю привязанность, в ее своенравных фантазиях, чем их возраст, казалось, оправдал.( Часть первая , 143-4)

Что любопытного в истории, которая так сильно зависит от брата и сестры любовь — это существенное отсутствие общения между двумя сестры. Ни тот, ни другой не могут описать свою любовь к Альфред, не испытывая чувства стыда или предательства по отношению к Другие. Дивизия расширяется по мере того, как Грейс курсирует по жених предполагает, что «нет сердца более искреннего, чем сердце Альфреда. в мире!’ Ответ Марион не совсем точен отрицание: «Я … не хочу, чтобы он был настолько правдивым.я никогда спросил его. Если он ожидает, что я -. Но, дорогая Грейс, зачем мы вообще о нем говорим, только что? ( Часть первая , 143). Когда Мэрион уходит от обсуждения Альфреда, мы начинаем увидеть ее в ловушке ожидания ее удачного совпадения с Палата доктора Джеддлера. Полный отказ Грейс от Альфред продолжителен и, по общему признанию, самоотвержен, но вдобавок к своему ироническому отрицанию доступа Мэрион к счастью, он также отталкивает сестру от свободы выбора и, казалось бы, ее свобода самовыражения.

По сути, Мэрион вовлечена в борьбу с требованиями долг и желание; дело гораздо более серьезное, чем может Грейс вообразить, и тот, который требует как зрелости, так и независимости от младшей сестры. Диккенс исполняет желание Мэрион удовлетворить желание, прежде чем сосредоточиться на более значительном проблема (или более серьезная проблема) относительно семейная преданность. Неудивительно, что большая часть напряженности внутри роман возникает из предполагаемого подчинения Марион желанию, но есть неизбежная связь между сюжетом, окружающим ее явная неверность и приобретение ею самопознания.Дикен, Полагаю, проявил явный интерес к этой связи, но его собственная осознание структурной сложности романа подтвердить свое разочарование по поводу необходимости отказаться от полной разработки характера Марион.

Подозрительное поведение Марион — неотъемлемая часть развивающееся напряжение романа. Ее неуверенность в отношении Альфреда указывает на то, что что от Грейс что-то скрывают. Поэтому, когда Майкл Смотритель раскрывает свою любовь к ней двум чудесно названным юристы, Снитчи и Крэггс, колеса того, что кажется заговор о побеге твердо запущен.Семейное единство под угроза из-за немыслимой связи Марион со Смотрителем: `мужчина тридцати лет или примерно того времени жизни по неосторожности одетый и несколько изможденный, но хорошо сложенный, хорошо одетый, и красивого, который сидел в кресле государственного, с одним рука на его дыхании, а другая в его растрепанных волосах, размышляя уныло »( Часть вторая , 166-7). Физические товарные знаки распутства, однако, подрываются выражением искреннего чувство, независимо от того, что оно направлено на другого жених мужчины.Примечательно, что указание Смотрителя на ложная или незаконная любовь дополняет признаки непостоянства, которые исходят от Марион ранее в тексте:

Я не собираюсь выдавать девушку замуж без ее согласия. В этом нет ничего противозаконного. Я никогда не был мистером Хитфилдом закадычный друг. Я не подрываю его уверенности. Я люблю где он любит, и я хочу побеждать там, где выиграет он, если смогу. ( Деталь Второй , 172)

Смерть Мэри Хогарт вызвала комментарии Диккенса по поводу качества лояльности, или, по словам Диккена, ее способности знать его сокровенное сердце.’Эмоциональная близость между сестра и брат, возможно, традиционно предполагают, что также существуют тесные психологические отношения. Брат-сестра отношения между Полом Диккена и Флоренс Домби представляет собой один из таких примеров. С другой стороны, Марион, чье сострадание поскольку Грейс хорошо сказано, она попадает в ситуацию, которая немедленно поднимает вопрос о ее верности. Очевидно, у нее есть звук знание способности ее сестры любить, но в центре внимания повествования вскоре переходит к любви совершенно иного рода.

Распутное поведение начальника тюрьмы в присутствии адвокатов могло бы сигнализируют о прекращении семейной ответственности Мэрион, но он — грабитель с потенциально сентиментальной тенденцией насторожить Марион до его искреннего чувства к ней. Кроме того, он предлагает что Мэрион раскаивается в своей помолвке с Альфредом, убеждая себя что `она, возможно, влюбилась в меня, как я влюбился влюблен в нее »( Часть вторая, , 172). Диккенс подрывает полное подозрение к Смотрителю, выражая сочувствие, если незрелый, тон через его признание в любви.Диккенс принимает аналогичный подход в его предыдущей рождественской книге The Cricket на Очаге , в котором кажется, что преданная жена предает ее старший муж, установив тайную связь с незнакомцем который вошел в историю под видом пожилого человека. Диккенс намеренно приводит к размышлениям об опасности того, что Марион неправильный выбор и тем самым подрыв семейного единства. Похожий опора на заговор о предательстве (без помощи тщательно продуманной маскировки) работает в The Battle of Life .Очевидная кончина товарищеский брак снова возлагается на молодую жену, или невеста, которая берет дело в свои руки и может объединить двух влюбленных. В Cricket on the Hearth Dot Peerybingle помогает Незнакомцу заручиться поддержкой Мэри Филдинг, предотвращая Брак Мэй с производителем игрушек Тэклтоном. В сравнении, Участие Марион в оказании помощи в любовном браке во всяком случае более личный и мучительный, поскольку она должна отделиться от Альфреда, чтобы позволить ему жениться на Грейс.Еще более разрушительным является оскорбление ее репутации, нанесенное такой жертвой. в глаза ее мужа Дот рискует морально незаконным объединением с Незнакомец, точно так же, как Марион рискует столкнуться с Майклом Уорденом.

После спорных дебатов, которые вращаются вокруг возможного сдерживала страсть к Мэри Хогарт, нетрудно истолковать любое намек на кажущееся непостоянство Марион как тип исполнения желаний со стороны Диккена.Правда в том что мы никогда не узнаем, вытеснит ли он такое чувство в Роман. Такие предположения действительно приводят к более фундаментальной проблеме. что включает, как я полагаю, право сестры утверждать контроль, и действовать независимо, в семье. Марион более осведомлена разрушения, вызванного физическим влечением или неуместной любовью чем когда-либо было указано в любом упоминании о Марии. Это как это должно быть. Диккенс никогда не смог бы нарушить викторианское табу на приличия упоминая чувства, которые были чем угодно, кроме братских привязанность к невестке.Мария остается образом добродетели чей характер формируется рефлексивными ответами Диккена к ее внезапной смерти в возрасте семнадцати лет. У нее было мало возможностей столкнуться с дилеммой, с которой вынуждена иметь дело Марион. Если она столкнулась с такой травмой, ее обязательно исключили из Отсылка к ней Диккена. Самое сильное различие между Мэри и Мэрион заключают, что последняя осознает незаконные любовь.

Совет против союза Марион и Уордена дан от несовершеннолетних. персонажи, моральные наставники, которые также являются единственной настоящей комической интерлюдией в сказке о непостоянстве.Снитчи, Крэггс и слуга Клеменси Ньюком (возможный прототип Дэвида Копперфильда) сострадательная Пегготи), вынесите суждение об идее побега в контексте их различных встреч с двумя «любовниками». Например, когда Уорден заявляет, что «звезда моей судьбы Марион! ( Часть вторая , 174), Снитчи дает отпор любой намек на романтику с его предупреждением Смотрителю: «Береги себя лестницы, сэр … `ибо [ваша звезда] не светит там.Спокойной ночи!’ ( Часть вторая , 174). Более того, Снитчи усиливает подозрения в истинной любви Мэрион, когда позже отмечая увлечение Уордена, перекладывая вину Марион: «Полагаю, его самолюбие обмануло его. Возможно молодая леди немного кокетничала. Доказательства, казалось бы, укажи в ту сторону »( Part the Second , 194). Есть немного дело в споре с таким наблюдением. Действительно, Диккенс пытается чтобы преуменьшить значение доказательств, которые могут опротестовать невиновность Мэрион.

Предположение Снитчи дает только предвкушение падения это должно произойти. Безнравственность, проступок; маловероятно ассоциировать Мэри Хогарт, которая «не была виновата», стала первоклассной. мотиваторов в формировании нашего взгляда на Марион, что еще больше воодушевляет мы рассматриваем ее как эмоционально далекую. Ночью, когда Альфред возвращается, чтобы вернуть свою невесту, Мэрион решает встретиться с Смотрителем возле дома ее отца. Клемаси Ньюком, умоляющий Мэрион чтобы переосмыслить свое решение, умоляет ее:

`Не переходи порог сегодня ночью.Я уверен нет из этого выйдет добро. О, это был несчастный день, когда мистер Уорден сюда привезли! Подумай о своем отце, дорогой: о своем сестра.’ — У меня есть, — сказала Марион, поспешно подняв ее голова. Вы не знаете, что я делаю. Я должен говорить Для него. Ты самый лучший и верный друг на свете для то, что вы мне сказали, но я должен сделать этот шаг ». … — Ради мистера Альфреда, — серьезно сказала Клеменси. `Того, кто когда-то так сильно любил! ‘ [Марион] спряталась ее лицо на мгновение, в ее руках, повторяя «Один раз!» как будто это разорвало ей сердце.( Часть вторая , 187)

Как я уже упоминал выше, полная вина Мэрион преуменьшается. и здесь, и при прощании со спящей Грейс, которая немедленно следует. Милосердие заставляет Марион задуматься о конфликте между ее чувство долга, самопознание и ее желание стать жена. Конечно, точка зрения Клеманси приравнивается к точке зрения большинство морально заряженных викторианских читателей Диккена; идея замены респектабельных отношений незаконной любовью становится центром истории, несправедливо перевешивая соображения о потребности Мэрион описать свою личную дилемму.Диккенс не упускает из виду тоску Марион, но драматический включение побега становится отвлечением от ее личных мучения.

Примечательно, что именно сцена побега в книге Клеменси глаза, сводит на нет преданность Марион своей семье: тот же случай, который снова в глазах Клеманси подтверждает, Решение Марион отвергнуть Альфреда. Марион скрывает секрет что, если об этом станет известно, сняло бы с нее все подозрения. Что еще более важно, это озвучит дилемму, которая преследует ее, и подрывает ее истинное положение в семье.Более того, Уорден, ее соучастник в преступлении, производит впечатление более незрелой, чем глубоко аморально. Он не представляет угрозы насилия для невинная и ничего не подозревающая молодая женщина (думают, скажем, о Домби и Сын Каркер менеджер), и это нужно помнить что он не уведет Мэрион «без ее согласия». Фактически доказательство убедительно указывает на участие Марион в запретной любви.

Темной ночью он присоединился к ней, и они искренне заговорили и долго: и рука, которую так крепко держала сейчас Клеменси, дрожала, то смертельно остыла, то сжалась и сомкнулась на ней, в сильном чувстве речи это подчеркнуто неосознанно.Когда они вернулись, он последовал за ней до двери; и остановившись там на мгновение схватил другую руку и прижал ее к губам. Потом украдкой удалился. Дверь была заперта и снова заперта, и снова она стояла под крышей своего отца. Нет поклонился секрету, который она принесла туда, хотя и была так молода. ( Часть вторая , 187)

Святость дочерней и сестринской преданности здесь наиболее велика. опасность, и все же Диккенс демонстрирует подавляющее чувство сопротивления бросить Мэрион в заговор о побеге.Сцена формирует решающий поворотный момент, когда Мэрион мучает всех намерений и целей из-за предательства, которое она испытывает к Альфреду. Очевидно есть какая-то тайная цель ее отказа «преклониться» но встреча с Уорденом намеренно уводит нас от размышлений Невиновность Марион и заставляет задуматься о том, что она в к его стремление к ней . Агония по поводу того, появиться ли «упавший» в глазах ее семьи, безусловно, адресован, тем не менее, Диккенс избегает полного столкновения с конфликтом в самом сердце дилеммы Марион (этот вопрос затрагивается лишь в например, сцена побега): ее попытка уравновесить свою любовь для Грейс и ее любви к Альфреду.Сексуальное желание, как Линда Нид правильно указал, мало или не имеет никакого отношения к добродетельная женщина (Nead, 19), но Диккенс пытается противостоять этому поставив под сомнение верность своей героини Альфреду. В изображение ответа Марион на предложение Уордена намеренно неоднозначен, что вызывает напряжение в сознании его читатель. Однако важно иметь в виду, что неизвестность неизменно был ключевым фактором в развитии Рождества книжный сюжет, и то, что кажется случаем неверности, становится необходимо для создания интриги в The Battle of Life .

Дело делается явным — слишком явным для Диккенса, желающего чтобы поддерживать напряжение — в сопровождении Даниэля Маклизе иллюстрация «Тайное интервью» [ Рис. 2] . Маклиз следует тексту, изображая двух «влюбленных». стоя справа от Клеманси Ньюком, думая, что Худший осуждает связь как акт предательства и скрывает ее лицо в отчаянии. Марион выражает неоспоримый стыд, когда она поворачивается к Смотрителю, чтобы отрицать свою прежнюю жизнь и принять новые аморальные отношения.Более того, действие происходит в хортусе. inclusus, рядом с открытыми воротами, и надлежащим образом указывает на Викторианский взгляд на незаконную любовь. Точно так же и тарелка «The «Ночь возвращения», написанная Джоном Личем [, рис. 3 ], делает Побег Марион чересчур откровенен. Бальный зал с легкой гравировкой Сцена соседствует с более темным пейзажем, в котором две фигуры похоже, разделяют эмоции вины (они выходят за порог еще один хортус). Первоначально Диккенс оспорил Пиявку. изображение в письме к Форстеру (12 декабря 1846 г. или около того), заявив, что, как он писал, «Уорден не имеет дела в сцена побега.Его там никогда не было! ( письма, IV , 679). Однако, несмотря на изображение побега, Диккенс позже охладился в течение письма достаточно, чтобы уступить что, по его мнению, иллюстрации были «лучшими, было сделано для любой рождественской книги. Вы знаете, — добавил он. Форстеру, как я строю в уме храмы, которые руками Бога (или, боюсь, выраженными пером и чернилами), и как я могу разочароваться в этих вещах.Но я на самом деле я не разочаровался в этом случае . Тишина и красота сохраняется на протяжении всего года (Письма, IV, 679-80). Но использование Диккенсом термина «побег» оставляет мало сомнений относительно типа впечатления, которое он пытался создавать, и что Пиявка определенно находилась под художественным влиянием напряжением, возникающим из-за неверности — проблема, которая была непосредственно связано с намерением Диккенса создать интригу. Его возможное одобрение иллюстрации Пиявки позволяет ему избежать очень круговой и в конечном итоге бесполезный аргумент: Диккенс хочет создать неизвестность, но может поддерживать напряжение только за счет конкретного литья сомневаюсь в верности Марион Альфреду и Грейс.Как кажется в заключении Часть вторая, ее решение покинуть с Уорденом разрушили единство семьи и одновременно изменили цель любви. Только иллюстрации Маклиз и Пиявка соответствуют направлению, принятому в повествовании Диккенса.

Акцент на потенциальной неверности Марион больше говорится в соответствующих изображениях бегства Маклизом и Пиявкой. Тем не менее, оба изображения повышают осведомленность о собственном очевидном Диккенсе. дилемма о том, как разрушить репутацию Марион, одновременно спасая ее добродетель.В этом, по его словам, была его «главная трудность». в книге, потому что, не предполагая морального падения, он теряет существенные напряжение в повествовании; напряжение, которое сохраняется до тех пор, пока Мэрион не судьбоносное возрождение в жизни Грейс и Альфреда. Сложность такой задачи в небольшой степени преодолевается отчетом, скорее чем транскрипция запрещенного разговора Мэрион и Уордена. Однако вопрос, в чем заключается истинное желание Мэрион. относится слишком легко. Решимость сохранить Мэри Хогарт, «идеальное существо» воображения Диккенса, столкновения с необходимостью изобразить несовершенную героиню, поскольку успех истории зависит от того, что воспринимается как несовершенство.В своем изображении Марион Диккенс менее обеспокоен с совершенством характера и больше интересуется субъективным ответ на дилемму; ответ, раскрывающий человеческие слабости а также независимость и сила.

Возвращение Марион снимает подозрения это окружало ее отсутствие, но это также вызывает проблемы в имея дело с разрешением повествовательной напряженности. С одной стороны, ее отсутствие можно признать контролирующим фактором в Роман.Ей удается обуздать свое желание Альфреда, пока она в то же время удается добиться от своего бывшего жениха брак с Грейс. Беспокойство, которое было выражено в данный момент Бегство ранее в истории теперь заменено смыслом расширения возможностей. Тем не менее, дело обстоит не так. Доктор Джеддлер считал свою дочь почти мертвой в течение ее шести лет отсутствие, и идея, что ее упавшая репутация должна означать духовная, если не физическая смерть, безусловно, подразумевается.Диккенса показания Стерна, Филдинга и особенно Голдсмита сформировали представление о судьбе разрушенного восемнадцатого века девица. Выступая буквально из тени стыда, Марион `так возвышенна и превознесена в своей красоте, что закатное солнце ярко освещало ее вздернутое лицо, она могла бы был духом, посетившим землю с какой-то небесной миссией » (Часть третья, 223). Марион не только переживает форму полномочий, в которых ей ранее было отказано, она также испытывает обновление жизни после перенесения подразумеваемой метафорической битвы по названию романа.

Проблемы также возникают в связи с реинтеграцией Марион. в семью Джеддлеров. Несмотря на ее намерение снова принять семья, которую она оставила, все еще преграда, разделяющая Марион от сестры: барьер, наложенный на самого себя, где Мэрион эмоционально запирается. `Я отказался от неуместного страсть », — заявляет она Грейс и предлагает потенциал видение себя живущей без любви, чтобы `уединиться в безнадежное одиночество; закрой мир против [себя] и отрежь мирская любовь и надежда навсегда… чтобы помочь и подбодрить [мир] и сделай добро ‘ (Часть третья, 225-6). Такой объявление жертвоприношения приводит к рассмотрению вопроса о том, или нет воссоединение Марион с семьей гарантирует, что Грейс и счастье Альфреда. Конечно, акт полной жертвы будет оставаться «мертвым» как для сестры, так и для зятя, без , провозглашающего ее мученической смертью. Марион кажется достигли самопознания и уверенности, но это происходит за счет врожденной страсти.Марион, которая была приготовлена встретить эмоциональные мучения в сцене побега заменяется совершенно бесстрастное и откровенно моральное существо, которое кажется вряд ли человек. (В таком случае заманчиво согласиться с Комментарий Эдварда Фитцджеральда о том, что это беззастенчивое проявление самоотверженность — поистине «жалкое дело!»). Причины за решением Марион воссоединиться с сестрой стоят разные и, я считаю, столь же значительным, как и ее причины отсутствовать.

Диккенс оставляет мучительно мало места для расширения прецессии. что привело к выбору Марион: внимание к этому процессу объяснит, как и почему она достигает такой степени самопознания и самореализация.Ясно, что в этом процессе участвует Мэрион. выход из семейной ячейки и, в частности, из-за влияния что Грейс якобы приставала к ней с тех пор, как ее мать смерть. Я считаю, что Диккенс начинает исследовать сложности процесса, когда он сосредотачивается на моменте, когда Мэрион и Уорден побег, но формат рождественской книги не позволяет развитие потребности Мэрион отстаивать независимость. Этот, однако повторяет, что Диккенс затруднил описание последствия для себя, которые испытывает Марион, когда бросает Альфред.Внезапная перемена в Марион, столь очевидная в заключение также указывает, по его собственным словам, на главный недостаток.

Таким образом, борьба Марион представляет собой уникальную версию сестринский идеал. История также вызывает вопросы по поводу вывода этого идеала из модели Мэри Хогарт. Первым появлением разрушить единство семьи, а затем путем активного сближения снова Марион постепенно обретает силу, которая не очевидна, и этого нельзя было ожидать, как только начинается история.Изображение ее борьбы также обнаруживает принуждение исправить искажение фактов любви. Тем не менее, Диккенс представляет это лекарство под видом испорченного репутация. в сюжете о побеге впервые у Диккенса возникает возможность морального упадка хорошей героини. Это контрастирует отчетливо моральная схватка ее характера с силой ее собственное воображение. Каждая из трех кратких глав посвящена эмоциональной конфликты по поводу постоянства и предательства, чистоты и безнравственности, активность и покорность.Вопрос облегчения своего совесть через служение другим также повышается. Мэри Хогарт является примером самоотверженной сестры, но поступок Марион самоотверженности переоценивается, и она появляется в заключении романа, чтобы привлечь внимание к страданиям, которые она пережила.

Тема личного кризиса и дилеммы занимала бы Диккенса. снова, когда он переработал аналогичные проблемы, связанные с верностью и в его пятую и последнюю рождественскую книгу The Haunted Мужчина 1848 года.Однако задача представить даже то, что появилось быть амбивалентным по поводу любви, высказанной преданной сестрой, было одним что он был доволен тем, что оставил без ответа.

Банкноты

1. См. Рут Глэнси, «Формирование года» Битва за жизнь: «. Редакции рукописи Диккенса, « Dickens Stuies Annual», 17, (1988), 72-73.

2. За обсуждение работы Маклизе в «Битва за жизнь». и другие рождественские книги Диккенса, см. John Turpin, Maclise как иллюстратор Диккенса, « The Dickensian, 76, (1980), (в частности, 75).

Процитированные и опрошенные работы

Акройд, Питер, Диккенс, Лондон: Синклер-Стивенсон, 1990.

Кэролан, Кэтрин, «Битва за жизнь: история любви», Диккенсиан, 69, 1973, 105-110.

Диккенс, Чарльз, Рождественские книги, два тома, под редакцией Майкл Скейтер, Хармондсворт: Пингвин, 1971.

Диккенс, Чарльз, Американские записки и рисунки из Италии, Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1987.

Форд, Джордж, Диккенс и его читатели: аспекты критики романа с 1836 г., Princeton: Princeton University Press, 1955.

Форстер, Джон, Жизнь Чарльза Диккенса, под редакцией J.W.T. Лей. Лондон: Сесил Палмер, 1928.

Глэнси, Рут, «Формирование Битва Жизни: Диккенса» Изменения рукописи, Dickens Studies Annual, 17, 1988, 67-89.

Письма Чарльза Диккенса, Том I, 1820-1839, под редакцией Мэдлин Хаус и Грэма Стори, Оксфорд: Кларендон Пресс, 1965.

Письма Чарльза Диккенса, том IV, 1844-1846, отредактировано Кэтлин Тиллотсон, Оксфорд: Clarendon Press, 1977.

Маркус, Стивен, Диккенс; От Пиквика до Домби, Лондон: Чатто и Виндус, 1965 год.

Нид, Линда, Мифы сексуальности: Представления о женщинах в Викторианская Британия, Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 1990.

Паркер, Дэвид, «Диккенс и смерть Мэри Хогат», Dickens Quarterly, 13 1996, 67-75.

«Отношения братьев и сестер», Рейнольдса Сборник, Том NS VIII, 1852.

Робинсон, Кеннет, Уилки Коллинз: биография, Лондон: Голова Бодли, 1951.

Слейтер, Майкл, Диккенс и женщины, Лондон: Дж. М. Дент, 1983.

Стоун, Гарри, Диккенс и невидимый мир: сказки, Создание фантазий и романов, Лондон: Macmillan, 1980.

Терпин, Джон, «Маклиз как иллюстратор Диккенса», Диккенсиан, 76, 1980, 67-77.

Валлийский, Александр, Город Диккенса, Оксфорд: Кларендон Пресс, 1971.


Написать письмо в редакцию,

Битва за жизнь: классическая книга ЧАРЛЬЗА ДИКЕНСА с оригинальной иллюстрацией (мягкая обложка)

6,99 долл. США

Нет в наличии. Обычно прибывает через 2-7 рабочих дней

Описание


Битва за жизнь: история любви — это повесть Чарльза Диккенса, первая опубликованная в 1846 году.Это четвертая из его пяти «Рождественских книг», следующих после «Сверчка на очаге», за которым следует «Человек с привидениями и сделка с призраком». Действие происходит в английской деревне, которая стоит на месте исторической битвы. Некоторые персонажи называют битву метафорой жизненной борьбы, отсюда и название. Битва — единственная из пяти рождественских книг, в которой нет никаких сверхъестественных или явно религиозных элементов. (Одна сцена происходит во время Рождества, но это не финальная сцена.) История имеет некоторое сходство с «Сверчком на очаге» в двух аспектах: она имеет негородскую обстановку и разрешена с романтическим поворотом.Это даже в меньшей степени социальный роман, чем «Крикет». Как это типично для Диккенса, финал — счастливый. Это одна из малоизвестных работ Диккенса, никогда не достигшая высокого уровня популярности, что характерно для рождественских книг с «Человеком с привидениями».


Подробнее
  • Мягкая обложка (12 сентября 2020 г.): 9 долларов.99
  • Мягкая обложка (12 сентября 2020 г.): 9,99 долл. США
  • Мягкая обложка (8 октября 2018 г.): 12,27 долл. США
  • Мягкая обложка (25 сентября 2019 г.): 24,90 $
  • Мягкая обложка (8 октября 2018 г.): 12,27 долл. США
  • Мягкая обложка (22 мая 2006 г.): 12,05 долл. США
  • Мягкая обложка (20 декабря 2008 г.): 26,90 долл. США
  • Мягкая обложка (28 июня 2020 г.): 5,46 долл. США
  • Мягкая обложка (21 февраля 2021 г.): 10 долларов.99
  • Мягкая обложка (13 декабря 2020 г.): 7,99 долл. США
  • Мягкая обложка (14 августа 2020 г.): 8,99 долл. США
  • Мягкая обложка (4 ноября 2020 г.): 17,99 долл. США
  • Мягкая обложка (24 февраля 2021 г.): 7,99 долл. США
  • Мягкая обложка (13 сентября 2020 г.): 14,00 $
  • Мягкая обложка (10 февраля 2021 г.): 7,79 долл. США
  • Мягкая обложка (26 декабря 2020 г.): 6,99 долл. США
  • Мягкая обложка (3 апреля 2018 г.): 20 долларов.00
  • Мягкая обложка (1 июля 2013 г.): 9,99 долл. США
  • Мягкая обложка (16 марта 2021 г.): 9,99 долл. США

Слушайте бесплатно «Битву за жизнь» Чарльза Диккенса в бесплатной пробной версии.

Несокращенная аудиокнига

Дата: декабрь 2020 г.

Продолжительность: 3 часа 31 минута

Резюме:

Хотя «Битва жизни» — одна из рождественских книг Чарльза Диккенса — его ежегодный выпуск рассказа незадолго до Рождества — эта книга нарушает традицию, не касаясь Рождества.Скорее, его подзаголовок, «История любви», раскрывает больше сюжета.

Основные события этой книги происходят на земле, которая когда-то была полем битвы. Это просто фон для идеи Диккенса о настоящей битве жизни — поиск и победа правильного партнера, чтобы жизнь перешла к следующему поколению. Семья, которая там живет, довольно запуталась в своих привязанностях и намерениях относительно того, кто с кем должен закончить. Мы вовлечены в борьбу за то, чтобы все получилось, и, к счастью для рождественской книги, Диккенс ведет нас к счастливому концу.

Продюсер Девин Лавренс

Отредактировал Макк Кей

Исполнительный директор Авалон Джулиано

ICON Стажер Эден Джулиано

Музыка от AudioNautix с их разрешения

© 2020 Эден Гаррет Джулиано (P) Эден Гаррет Джулиано

Джеффри является автором более тридцати всемирно известных биографий, в том числе бестселлера London Sunday Times «Черный дрозд: жизнь и времена Пола Маккартни» и «Темная лошадь: частная жизнь Джорджа Харрисона».Его можно услышать на радиостанции Westwood One Radio Network, он написал и выпустил более семисот оригинальных устных альбомов и документальных видеофильмов о различных аспектах популярной культуры. Он также известный киноактер.

Жанры:

Человек, который изобрел Рождество против правдивой истории Чарльза Диккенса


Ставя под сомнение историю:

Действительно ли отец Чарльза Диккенса оказался в тюрьме должников, когда Чарльз был мальчиком?

Да.Когда Чарльзу Диккенсу было 12 лет, его безответственный в финансовом отношении отец, Джон Диккенс, был вынужден кредиторами отправиться в тюрьму должников Маршалси в Саутварке, Лондон. Мать и младшие братья и сестры Чарльза присоединились к нему там, в то время как Чарльз уехал к Элизабет Ройланс, бедной пожилой подруге семьи, которая жила в Камден-Тауне. Джон Диккенс был освобожден из тюрьмы должников примерно через три месяца после смерти его бабушки по отцовской линии и оставил ему 450 фунтов стерлингов, что дало ему возможность расплатиться с кредиторами.

Человек, который изобрел Рождество Правдивая история показывает, что финансовые проблемы Джона Диккенса не закончились, когда он был освобожден из тюрьмы должника. После того, как его сын Чарльз добился успеха как писатель, Джон часто ходил к издателям Чарльза, прося ссуды. В конце концов, Чарльз перевез своих родителей из Лондона в деревню, но его отец по-прежнему отправлял сообщения издателям своего сына с просьбой о деньгах. Через некоторое время они вернулись в Лондон.

Какой рассказ Чарльза Диккенса был опубликован впервые?

Начав карьеру репортера, в 1833 году Диккенс отправил свой первый рассказ «Обед на топольской прогулке» в лондонское периодическое издание The Monthly Magazine .Он жаждал славы и решил написать рассказ после того, как еще не добился успеха как актер. Десять лет спустя он напишет A Christmas Carol в 1843 году в возрасте 31 года.

Как Чарльз Диккенс познакомился со своей женой Кэтрин?

Исследуя точность Человек, который изобрел Рождество , мы узнали, что Чарльз Диккенс познакомился с Кэтрин Хогарт в 1835 году. В то время он работал в основном политическим журналистом в лондонской газете Morning Chronicle .Отец Кэтрин, Джордж Хогарт, был музыкальным критиком газеты и редактором недавно выпущенного вечернего издания, метко названного Evening Chronicle . Он попросил Диккенса внести набросков улиц . Когда они работали вместе, Диккенс стал постоянным гостем в Фулхэм-хаусе Джорджа. Диккенс любил бывать в гостях, потому что Джордж дружил с Вальтером Скоттом, писателем и героем Диккенса. Ему также нравилась компания трех дочерей Джорджа, Джорджины, Мэри и Кэтрин, 19 лет.

Кэтрин Диккенс (слева), изображенные примерно в 1847 и 1852 годах (врезка). Морфидд Кларк (справа) в роли Кэтрин в фильме Человек, который изобрел Рождество .

Сколько детей было у Чарльза Диккенса и его жены Кэтрин?

Изучая правдивую историю Человек, который изобрел Рождество , мы узнали, что у Чарльза и Кэтрин Диккенс было всего десять детей, первый из которых, Чарли, родился в январе 1837 года. Кэтрин была беременна их пятым ребенком, когда Чарльз был письмо Рождественский гимн .

Действительно ли у Чарльза Диккенса было несколько провалов перед публикацией A Christmas Carol ?

Да. В то время, когда он писал A Christmas Carol в 1843 году, его предыдущие работы не приносили большого дохода. У него не было хита с 1838 года Оливер Твист . Он слишком много тратил и изо всех сил пытался свести концы с концами. Одной из его самых популярных литературных неудач был его исторический роман Барнаби Радж: Рассказ о бунтах восьмидесяти , который был опубликован в его еженедельном сериале 1840-1841 годов Часы мастера Хамфри .Эдгар Аллан По написал не очень лестную рецензию на роман для Graham’s Magazine , заявив, что ворон в Barnaby Rudge должен был иметь более символическое значение. По иронии судьбы, «Схватить ворона» — это то, что вдохновило По на написание его самого известного стихотворения «Ворон».

Чарльз Диккенс (слева, 1850 г.) испытывал финансовые затруднения, прежде чем написать и опубликовать A Christmas Carol . Дэн Стивенс (справа) изображает Диккенса в фильме.

Наблюдение за бедными вдохновило Диккенса написать Рождественский гимн ?

Да.Во время визита в Манчестер Диккенс наблюдал за производственными рабочими и их убогими условиями жизни. То, что он увидел, вдохновило его на идею создания A Christmas Carol . В формировании этой истории также помогло то, что он стал свидетелем в школе Field Lane Ragged School, одном из нескольких благотворительных учреждений, которые предоставляли бесплатное образование самым обездоленным детям Великобритании. Учителя в обшарпанных школах были в основном добровольцами, которые работали в беднейших районах, проводя уроки на чердаках, в конюшнях и на железнодорожных арках, если это было необходимо.Написав A Christmas Carol , Диккенс надеялся «нанести удар кувалдой» для бедных. Чтобы сделать роман более доступным для масс, он снизил цену до пяти шиллингов.

Нельзя забывать, что собственная жизнь Диккенса также была огромным источником вдохновения для романа. Когда Диккенсу было 10 лет, ему пришлось бросить школу, потому что его родители больше не могли позволить себе относительно недорогую плату за обучение. Он поехал в Лондон, чтобы работать на чернительной фабрике, где производили полироль для различных металлических поверхностей.Он ненавидел дым и суровые условия фабрики, где над ним часто издевались коллеги. Чтобы узнать больше о борьбе Диккенса и о том, как он стремился сделать свои истории интересными, будучи голосом за социальные реформы, посмотрите этот короткий документальный фильм о Чарльзе Диккенсе.

Неужели Диккенс действительно увлекся написанием Рождественской песни ?

Да. Как и в фильме, его часто захватывали эмоции от рассказа, который разворачивался. Диккенс писал, что он «плакал и смеялся, и снова плакал», когда он «гулял по закоулкам Лондона пятнадцать или двадцать миль много ночей, когда все трезвые люди ложились спать.

Откуда создатели фильма взяли свою информацию?

Фильм основан на научно-популярной книге Леса Стэндифорда 2008 года Человек, который изобрел Рождество: Рождественский гимн Чарльза Диккенса спас его карьеру и оживил наши праздники Духи . В книге прослеживается история создания классической рождественской истории Диккенса и ее непреходящее наследие, в том числе ее значительное влияние на праздник, каким мы его знаем сегодня. В обновленную версию бестселлера New York Times включен культовый рассказ Чарльза Диккенса Рождественский гимн .

Фильм основан на одноименной книге-бестселлере Les Standiford New York Times . Чарльз Диккенс изображен выше в Нью-Йорке, около 1867-1868 годов.

Действительно ли Чарльз Диккенс написал A Christmas Carol всего за шесть недель?

Да. Когда мы проверили точность романа Человек, который изобрел Рождество , мы подтвердили, что, как и в фильме, он писал роман в отчаянном безумии, зная, что его нужно выпустить до Рождества. Финансовые проблемы также способствовали его поспешности, и он закончил книгу всего за шесть недель.

Многие ли люди в жизни Диккенса вдохновляли его персонажей?

Да. Как и в роли Кристофера Пламмера в роли вымышленного Скруджа, который в фильме вдохновлен богатым сварливым стариком, которого Диккенс слышит, восклицая «Шутка!», Хорошо известно, что многие персонажи Диккенса были вдохновлены людьми из его жизни. Например, его первая любовь, Мария Биднелл, как полагают, вдохновила персонажа Дору в его полуавтобиографическом романе Дэвид Копперфилд .Младшая сестра его жены Кэтрин Мэри была основой для Роуз Мэйли Оливер Твист . Он изобразил своего отца, Джона Диккенса, в образе Уилкинса Микобера в Дэвид Копперфилд . Что касается Скруджа, считается, что персонаж был вдохновлен несколькими людьми, в первую очередь эксцентричным скупым ростовщиком Джоном Элвисом.

Считается, что Скруджа вдохновляли несколько реальных людей, в том числе ростовщик Джон Элвес.

Действительно ли Чарльз Диккенс утверждал, что его посещали духи его персонажей, когда он писал?

Да.Подобно Скруджу в этой истории, Диккенс утверждал, что придуманные им персонажи будут преследовать его часы бодрствования и разными способами указывать ему, что писать. Тем не менее, фильм понимает это буквально и имитирует историю, которую он создает, превращая своих персонажей в настоящих духов, которые наполняют его идеями. Этот фрагмент художественной литературы, кажется, несколько умаляет гениальность Диккенса как писателя, подразумевая, что его идеи возникли не по его собственному желанию. По крайней мере, Диккенс заметил, что персонажи его рассказов были для него более реальными, чем люди в его жизни.

Действительно ли Чарльз Диккенс самостоятельно опубликовал Рождественский гимн ?

Да. Диккенс был разочарован своими издателями, Чепменом и Холлом, из-за того, как мало он заработал на своей недавней книге Мартин Чезлвит . В связи с выплатой по ипотеке и появлением пятого ребенка Диккенс решил самостоятельно опубликовать A Christmas Carol . У книги возникли производственные проблемы, и в итоге она обошлась ему дороже, чем он ожидал, что уменьшило его первоначальную прибыль.Он был выпущен во время рождественского сезона 1843 года, а точнее 19 декабря, а первоначальный тираж в 6000 экземпляров был распродан в канун Рождества. Несмотря на то, что его первая распродажа была распродана, он заработал всего 137 фунтов стерлингов из ожидаемых 1000 фунтов стерлингов. -Mental Floss

Титульный лист первого издания книги Чарльза Диккенса Рождественский гимн .

Действительно ли публикация книги Чарльза Диккенса «Рождественская история » помогла «изобрести» Рождество?

Роман имел огромный успех, и хотя он действительно помог изобрести некоторые новые традиции вокруг Рождества, он в основном помог возродить традиции и энтузиазм по поводу Рождества, которые находились в упадке до Оксфордского движения викторианской эпохи.В фильме, когда Диккенс идет к своим издателям со своей идеей для книги, они говорят ему, что Рождество — это всего лишь «второстепенный праздник», что в значительной степени соответствует действительности для того времени, хотя в фильме упускается тот факт, что празднование Рождества Сезон уже набирал популярность до A Christmas Carol , что помогло укрепить движение. Например, королева Виктория и принц Альберт помогли популяризировать использование рождественской елки в домах, которое было введено в Великобритании в 18 веке.

Помогая возродить Рождество, книга также повлияла на вдохновение различных сезонных продуктов, включая индейку и картофельное пюре, и продвигала идею семейных встреч, игр и праздников. Он популяризировал использование существующего термина «С Рождеством», который восходит к 1500-м годам. Это помогло определить дух Рождества с упором на радость и милосердие, а не на богатство и материальные блага. Такие термины, как «Крошечный Тим» и «Скрудж», заимствованные из книги, подчеркивают эти противоположные значения Рождества и до сих пор широко используются.Кроме того, «Рождественская песнь » проникла в массовую культуру, вдохновив на создание множества фильмов и рассказов.

Оставались ли Чарльз Диккенс и его жена Кэтрин вместе до самой его смерти в 1870 году?

Нет. В 1857 году Диккенс влюбился в Эллен Тернан, одну из профессиональных актрис, которых он нанял для главной роли в пьесе « Холодная бездна », написанной Диккенсом и его протеже Уилки Коллинзом. Эллен, 19 лет, была на 27 лет младше его. Диккенс и Кэтрин расстались, но не развелись, так как это все еще было немыслимо для кого-то столь известного.Говорят, что его страсть к Эллен длилась до самой его смерти, но масштабы их романа неизвестны, поскольку Эллен уничтожила всю их переписку в костре, а Диккенс уничтожил в огне многие из своих личных писем, сохранив только деловые письма.

Был ли Рождественский гимн Единственным рождественским романом Диккенса?

Нет. Он последовал за Рождественской песней 1843 года с четырьмя другими рождественскими историями: Колокольчики (1844), Сверчок на Очаге (1845), Битва жизни (1846) и Человек с привидениями и сделка с призраком (1848).

Документальные фильмы и сопутствующие видео о Чарльзе Диккенсе

Расширьте свои знания о Человеке, который изобрел Рождество правдивой истории, посмотрев короткий документальный фильм, представленный ниже.



Ссылка для получения дополнительной информации:

Ярмарка Диккенса — Мир Чарльза Диккенса

«Некоторые люди считают, — продолжал он, все еще колеблясь, — что есть мудрость Головы и что есть мудрость Сердца …». ~ Тяжелые времена
Золото на мгновение потеряло свой блеск в его глазах, потому что в сердце было бесчисленное множество сокровищ, которые оно никогда не могло купить.~ Николас Никльби

Когда вы входите на Рождественскую ярмарку Грейт Диккенс, вы открываете мир таким, каким считал его Чарльз Диккенс, должен быть . Место, наполненное радостями человеческого самовыражения: музыкой, танцами, театром, искусством, беседами, дружбой, семьей, прекрасной едой и напитками… и доброжелательностью.

Чарльз Диккенс, человек, который почти в одиночку создал Рождество, которое мы знаем и любим, также горячо верил в социальную справедливость. В своих произведениях — романах, эссе, газетных статьях и т. Д. — он постоянно обращался со страстным красноречием к социальным недугам своего времени.Он читал лекции, делал пожертвования в благотворительные фонды и создавал программы для облегчения многих проблем, вызванных повсеместной и ужасающей бедностью в тогдашней самой богатой стране на земле.

«В этом мире нет никого бесполезного, кто облегчает это бремя кому-либо другому». ~ Наш общий друг

Проведя время в детстве, работая в том, что было по сути потогонным, Диккенс был глубоко тронут тяжелым положением детей, и в таких романах, как «Оливер Твист», «Старый магазин диковинок» и «Холодный дом», он создал движущиеся изображения детей, находящихся в группе риска, находящихся в опасности и вынужденных слишком рано повзрослеть.Попадание Оливера в среду мелких преступлений, мучительная уязвимость Маленькой Нелл, когда она проезжает через Лондон, и ежедневные муки Джо, неграмотной подметальщицы, чья короткая жизнь проходит в сокрушительной нищете, невежестве и жестоком обращении, — все это оживляет жизнь. такое существование, с которым в XIX веке столкнулось слишком много детей.

Из-за этих жгучих характеристик общественное сознание — и возмущение — возросло. Были внесены поправки в законы о детском труде и улучшены возможности для получения образования и продвижения по службе.Реалистичные изображения школ Диккенсом, такие как (едва) выдуманный Дотбойз-холл в Йоркшире, изображенный в «Николасе Никльби», ужаснули публику и способствовали столь необходимым реформам.

«Он увидел, что люди, которые много работали и зарабатывали на скудный хлеб своей жизнью, были веселы и счастливы, и что для самых невежественных милое лицо природы было непрекращающимся источником бодрости и радости … [ и] он увидел, что люди, подобные ему, которые рычали на веселье и веселье других, были самыми отвратительными сорняками на прекрасной поверхности земли и настраивали все добро мира против зла, он пришел к выводу, что это было в конце концов, очень приличный и респектабельный мир.»~ Пиквикские документы

Одна из многих причин, по которым Диккенс все еще находит отклик у нас сегодня, заключается в том, что он глубоко верил в справедливость и долг людей перед своими собратьями. Тяжелое положение бедных и борющихся с трудностями охватило его, но он не удовлетворился простым возмущением; он стремился найти конкретные способы внести эффективные изменения. Особенно после того, как он стал знаменитым, он использовал свою славу и свой талант для оказания помощи тем, кто в обществе больше всего в ней нуждается и меньше всего может помочь себе.

Очень часто в его рассказах говорится об искупительной силе помощи другим — можно рассматривать пребывание Скруджа с Духами в Ночь Сочельника как путешествие, чтобы заново открыть и вновь пробудить его связь с голодным, борющимся человечеством вокруг него.

«Скрудж был лучше своего слова. Он сделал все это и бесконечно больше; а для Малыша Тима, который не умер, он был вторым отцом. Он стал таким же хорошим другом, хорошим хозяином и таким хорошим человеком, каким знал старый добрый город или любой другой старый добрый город, городок или местечко в старом добром мире.Некоторые люди смеялись, видя в нем изменения, но он позволял им смеяться и мало обращал на них внимания; ибо он был достаточно мудр, чтобы знать, что на этом земном шаре никогда ничего не происходило навсегда, над чем некоторые люди с самого начала не насмехались; и, зная, что такие, как они, в любом случае будут слепы, он подумал, что это также хорошо, что они должны морщить глаза в ухмылке, как болезнь в менее привлекательных формах. Его собственное сердце засмеялось: и этого для него было вполне достаточно ». ~ Рождественская история

Сейчас, в 34-м сезоне, мы рады продолжить традицию оживления Диккенса на Рождественской ярмарке Грейт Диккенс.Любовь Диккенса к театру и обществу, а также к духу сезона живы и здоровы для нынешнего и будущих поколений.

Мы надеемся, что вы будете тронуты словами Диккенса и радостью ярмарки, которую мы с гордостью производим от его имени.

В человеческом сердце есть струны — странные, разные струны, — по которым ударяют только случайно; которые останутся немыми и бессмысленными на самые страстные и серьезные призывы и, наконец, откликнутся на малейшее случайное прикосновение. ~ Старый магазин диковинок

Авторы фотографий
Вверху: Чарльз Диккенс, 1861 год, с фотографии лондонского фотографа-портретиста Джорджа Герберта Уоткинса.

Справа: Фотография Рэймонда Ван Тассела актера Роберта Янга, который изображает Чарльза Диккенса на рождественской ярмарке Грейт Диккенс.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *