Краткое содержание Шекспир Отелло за 2 минуты пересказ сюжета
Краткие содержания за 2 минуты
- Краткие содержания
- Шекспир Уильям
- Отелло
В Венецию на службу был приглашён богатый и родовитый мавр – генерал Отелло. Он часто посещал венецианского сенатора и рассказывал ему и его дочери Дездемоне о своих жизненных испытаниях, о военных сражениях. Дочь сенатора внимательно слушала генерала и сама не заметила, как сочувствие перешло в более глубокое чувство.
В Дездемону был влюблён венецианский дворянин Родриго, но отец девушки посчитал его недостойным претендентом на руку дочери. Поручик Яго, познакомившись с Родриго, решил с его помощью отомстить Отелло за то, что своим помощником тот назначил лейтенанта Кассио. Первое, что сделал Яго, он сообщил сенатору о побеге из дома его дочери и о месте, где её можно найти. Но Отелло и Дездемона уже обвенчались, и сенатору пришлось смириться.
Чтобы защитить Кипр от турецкого флота, сенат Венеции направил туда генерала Отелло.
Пока на острове праздновали неожиданную победу, Яго продолжал своё «чёрное» дело. Он приказал своей жене, прислуживавшей Дездемоне, взять какую-нибудь вещь её хозяйки и передать ему. Так платок, подарок Отелло, оказался у Яго, который позже подкинул его лейтенанту Кассио. В тот же вечер лейтенанта напоили и спровоцировали драку с Родриго. Приехавший из Венеции брат сенатора был свидетелем этой ссоры и пытался разнять дерущихся мужчин. В результате он сам был ранен. Рассерженный генерал приказал отстранить Кассио от занимаемой должности.
О происшествии Дездемона узнала от Яго.
Поручик предложил ей помочь лейтенанту. Поверив в его искренность, женщина отправилась к мужу просить за Кассио. Генерал уже знал и о потерянном платке, и о тайных свиданиях жены, о которых ему намекал Яго. Ещё накануне Отелло был свидетелем сцены ревности между Кассио и его любовницей, которая обвинила лейтенанта в измене. Она бросила ему в лицо платок, который генерал подарил своей жене на свадьбу. Дездемона не смогла найти слов для своего оправдания, только клялась мужу в вечной любви. Но Отелло не поверил ей. Он приказал поручику убить лейтенанта Кассио, а жену решил просто задушить. Яго торжествовал.
Дездемона чувствовала, что вокруг неё плетутся интриги, но разобраться во всём этом не смогла. Она попросила свою служанку постелить в эту ночь шёлковое бельё. Оно напоминало женщине счастливый день её свадьбы. Дездемона решила: если ей суждено умереть, то пусть её обернут в этот шёлк, как в саван.
Ночью Отелло, терзаемый ревностью, сначала задушил, а потом заколол жену ножом.
Утром, узнав о трагедии, жена Яго рассказала о преступлениях мужа. Поручик, пытаясь заставить её замолчать, убивает её и пытается скрыться. Но уйти далеко ему не удалось. Его схватили и привели назад.
Только тогда Отелло понял, какое зло он совершил, не поверив своей жене. Он схватил нож, которым убил любимую женщину, и вонзил его в своё сердце. Лейтенанту Кассио повезло. В эту ночь он отделался только ранением. Помощник сенатора назначил Кассио начальником гарнизона на Кипре, а судьбу Яго лейтенант должен решить сам.
Пьеса учит не доверять чужим наговорам и иметь собственное мнение, не делать скоропалительных поступков.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Шекспир Уильям. Все произведения
- Буря
- Венецианский купец
- Гамлет
- Двенадцатая ночь (12 ночь)
- Зимняя сказка
- Как вам это понравится
- Комедия ошибок
- Кориолан
- Король Лир
- Макбет
- Мера за меру
- Много шума из ничего
- Отелло
- Ричард 2
- Ричард 3
- Ромео и Джульетта
- Сон в летнюю ночь
- Тит Андроник
- Укрощение строптивой
Отелло.
Картинка к рассказуСейчас читают
- Краткое содержание Мор Утопия
Данная книга состоит из двух частей, которые не связаны друг с другом единым сюжетом. Тем ни менее обе части логически дополняют друг друга.
- Гранин
Начало творческой работы автора многих знаменитых трудов начинается с мест, где проходили его детские годы, а именно с поволжских краев.
- Краткое содержание Вам и не снилось Щербаковой
В преддверии нового учебного года в одну из столичных новостроек поселяется Юлька (ученица 9 класса), ее мать Людмила Сергеевна (привлекательная женщина в возрасте сорока лет) и отчим Владимир (он был младше своей супруги).
- Краткое содержание Пелевин Желтая стрела
Андрей еще совсем молод, он — главный герой повести. Его ждет долгий путь, проснувшись в поезде от шума, он первым делом посещает вагон-ресторан. Ему навстречу попадается Хан, которому главный герои рассказывает о проблеме
- Купер
Творческая деятельность Джеймса Купера разнообразна и многогранна.
Несколько лет проведенных в Европе, путешествия по многочисленным странам, помогли ему написать множество произведений
Мачавариани. Балет «Отелло» (Otello) | Belcanto.ru
Балет в 4 актах (13 картинах).
Композитор А. Мачавариани, сценарист (по мотивам одноименной трагедии В. Шекспира) и балетмейстер В. Чабукиани, художник С. Вирсаладзе.
Премьера состоялась 29 ноября 1957 года в Театре оперы и балета имени 3. Палиашвили, Тбилиси.
1. Ночь. Отелло ждет во внутреннем дворе дома сенатора Брабанцио свою возлюбленную Дездемону. Он уговорил ее бежать из дома отца. Бьет полночь. Появляется Дездемона. Она прощается с родным домом, протягивает Отелло руки. Они бегут. Из-за дома выходит Яго. Он наблюдал всю эту сцену. Яго давно ненавидит Отелло и ждет случая причинить ему зло.
Появляется венецианский дворянин Родриго. Яго рассказывает ему о случившемся. Родриго неистовствует. Он сам давно мечтал стать мужем Дездемоны. По совету Яго Родриго поднимает шум.
В доме просыпаются. Брабанцио, возмущенный ночным переполохом, грозит наказать Яго и Родриго, но те язвительно сообщают ему о побеге дочери. Брабанцио не верит. Бросившись в комнату Дездемоны, он убеждается в том, что ее там нет. Яго показывает шарф, оброненный Дездемоной. Вырвав шарф из рук Яго, Брабанцио устремляется в погоню.
Площадь перед храмом. Только что закончился обряд венчания. Отелло и Дездемона выходят из храма в сопровождении девушек и Эмили, жены Яго. Вбегает Яго и предупреждает Отелло о погоне. Вслед за Яго появляется Брабанцио со слугами. Уважая Брабанцио, Отелло складывает оружие, отдаваясь в его власть. Приходят посланцы дожа — Отелло немедленно должен явиться в сенат.
Сенат заседает, так как к Кипру приближается турецкий флот. Вбегает Брабанцио с шарфом Дездемоны в руках и требует наказать похитителя. Сенат ждет от Отелло ответа. Отелло рассказывает о своей жизни: как семилетним ребенком потерял мать, как началась его жизнь воина и он, попав в плен, был в оковах посажен на галеры, как в бурю погибли все гребцы и ему одному удалось спастись.
Отелло рассказывает и о том, как чутко внимала его словам Дездемона: «Она меня за муки полюбила, а я ее — за состраданье к ним». Пришедшая в сопровождении Яго Дездемона подтверждает слова Отелло и говорит о своей любви к нему. Сенат поздравляет Отелло и Дездемону и объявляет свое решение о назначении Отелло наместником Кипра. Отелло избирает своим помощником Кассио. Яго снова уязвлен. Дездемона просит у сената разрешения не разлучаться с мужем. Сенат дает согласие, и Отелло поручает Яго сопровождать Дездемону на Кипр.
2. Кипр. У берегов острова бушует буря. Все население высыпало на берег в ожидании исхода боя между венецианскими и турецкими кораблями. Слышен сигнал, возвещающий о гибели турецкого флота, и вслед за этим к берегу подходит корабль. Отелло, приветствуемый ликующей толпой, спускается на берег, где его встречает Дездемона. Отелло велит угостить всех вином. Начинаются танцы. Танцует и куртизанка Бьянка. Увидев красавца Кассио, она смело бросается к нему и целует.
Дом Отелло. Несколько мавританских девушек исполняют народный танец. Музыка напоминает Отелло о родине, и он присоединяется к танцующим девушкам. Поручив Кассио следить за порядком на острове, Отелло и Дездемона покидают гостей.
Веселье продолжается. Яго старается напоить Кассио допьяна. Захмелевший Кассио и подстрекаемый Яго Родриго затевают ссору. Монтано делает попытку примирить их, но тогда Кассио обнажает оружие против Монтано. Начинается поединок. Горожане вступают в схватку, одни на стороне Монтано, другие на стороне Кассио.
Получается общая свалка. Яго, делая вид, что старается унять дерущихся, советует Родриго ударить в колокола. На шум и звон колоколов вбегает Отелло. В этот момент Кассио ранит Монтано. Отдав приказ обезоружить Кассио и прекратить шум, Отелло снимает с Кассио знаки отличия. Яго советует Кассио обратиться к Дездемоне с просьбой походатайствовать перед Отелло о помиловании.
3. Терраса в доме Отелло.
Дездемона с подругами на террасе вышивает. Девушки показывают друг другу свои работы. Дездемона достает подарок Отелло — платок. Все восхищены тонкой вышивкой. У Яго, наблюдающего эту сцену, зарождается замысел использовать платок Дездемоны в своих целях. Он просит Эмилию добыть этот платок.
Яго приводит Кассио. И когда Дездемона, беседуя с Кассио, соглашается поговорить с мужем, Яго обращает внимание Отелло на якобы слишком интимный характер их беседы. Отелло отмахивается, но Яго снова и снова говорит об этом и доводит Отелло до первой ревнивой мысли. Когда же Дездемона просит мужа простить Кассио, Отелло грубо обрывает ее и жалуется на головную боль. Дездемона хочет обвязать голову Отелло платком, но тот отталкивает ее руку. Платок падает. Расстроенная грубостью мужа, Дездемона не замечает этого. Эмилия, радуясь, что ей представляется случай выполнить просьбу мужа, поднимает платок и прячет его. Получив платок Дездемоны, Яго не в силах скрыть своего торжества.
Пирушка у Кассио.
Яго незаметно подбрасывает ему платок. Кассио замечает платок, но никак не может понять, каким образом он сюда попал. Встретив Кассио, Бьянка говорит ему о своей любви. Кассио не очень любезен с наскучившей ему куртизанкой. Желая показать, что ему надоели ее поцелуи, Кассио вытирает лицо платком. Бьянка ревнует, полагая, что красивый платок подарен Кассио какой-то соперницей.
Эту сцену видит Яго. «Прекрасный случай отомстить Отелло», — мелькает у него мысль. Яго зовет Отелло. Пусть тот увидит сам, кому подарила платок Дездемона.
Яго вступает в разговор с Кассио, который рассказывает ему о сцене ревности, устроенной Бьянкой из-за платка, говорит, что куртизанка ему надоела.
Отелло же, наблюдая за мимикой Кассио, воспринимает весь этот разговор, как подтверждение отношений Кассио с его женой.
Терраса в замке. Входит Дездемона с Эмилией. Увидев Кассио, она обещает разжалованному лейтенанту сделать еще раз попытку примирить его с Отелло. Из своего укрытия выходит Отелло.
Жалуясь снова на головную боль, он просит Дездемону дать ему платок. Дездемона дает ему платок, но не тот. Для Отелло это подтверждение неверности жены. Он прогоняет Дездемону. Яго снова оказывается рядом с Отелло. Он подсказывает Отелло способ мести: задушить Дездемону. В припадке ярости Отелло падает без сознания. Змеиная натура Яго сказывается: он подползает в Отелло, лежащему навзничь, и вскакивает ему на грудь.
4. На Кипр прибыли посланцы венецианского сената. Они привезли Отелло приказ вернуться в Венецию, а управление островом передать Кассио. Мысль о возвращении в Венецию радует Дездемону, но Отелло думает, что ее радость вызвана назначением Кассио на высокий пост. К ужасу всех присутствующих Отелло бьет Дездемону по лицу и выбегает из зала.
Улица. Ночь. Яго подговаривает Родриго убить Кассио. И когда Кассио, защищаясь, ранит Родриго, Яго ударом ножа в спину ранит Кассио. Чтобы скрыть следы преступления, Яго добивает раненого Родриго.
Спальня во дворце. Дездемона, простившись с Эмилией, горестно вспоминает безмятежные дни недавнего прошлого. Она молится, ложится в постель и засыпает. Слышны тяжелые шаги. Это Отелло. Он входит в спальню и долго глядит на спящую жену. Дездемона просыпается. Отелло говорит ей, что пришел ее убить. Дездемона клянется в своей невиновности, умоляет пощадить ее. Но Отелло в исступлении бросает Дездемону на ложе и душит.
Вбежавшая сообщить об убийстве Родриго Эмилия видит свою госпожу мертвой. На крик Эмилии вбегают венецианцы, раненый Кассио и Яго. В доказательство измены Дездемоны Отелло выхватывает из рук Кассио платок. Тогда Эмилия раскрывает преступный замысел Яго и гибнет от его ножа. Ужас охватывает несчастного мавра, ударом кинжала он лишает себя жизни.
Музыку к балету написал композитор Алексей Мачавариани (1913-1997), народный артист СССР, автор оперы «Гамлет» (1965), балета «Витязь в тигровой шкуре» (1973) и многих симфонических произведений. Музыка «Отелло» несла в себе черты яркой театральности, содержала выразительные пластические характеристики персонажей.
Она была высоко оценена Дмитрием Шостаковичем: «Балет „Отелло» мне крайне понравился, прекрасная музыка, прекрасный спектакль. Отелло — это успех всего коллектива, особенно композитора А. Мачавариани. Музыка талантлива и прекрасно оркестрована».
С Шостаковичем соглашалась известная английская балерина Берил Грей, побывавшая на спектакле во время гастролей в СССР: «Большого успеха достиг композитор Мачавариани, он превосходно чувствует Шекспира, и его музыка замечательно передает романтичность произведения нашего великого писателя. Это действительно одно из блестящих представлений, которое мне довелось видеть на балетной сцене».
«Балет „Отелло»,— считал танцовщик и педагог Асаф Мессерер, — является событием в жизни нашего искусства. „Отелло» Мачавариани представляет собой художественное явление поистине огромного масштаба, о котором с полным основанием можно говорить, как о радостной творческой победе не только грузинского народа, но и всего советского хореографического искусства.
Не случайно, слушая музыку А. Мачавариани, словно проникаешь в мир чувств шекспировской трагедии. А. Мачавариани следует традициям балетной музыки С. Прокофьева».
После премьеры в Тбилиси балетовед Мариэтта Франгопуло отмечала: «Появилось значительное по теме произведение, в котором Чабукиани выступил в окружении своих лучших учеников, исполнителей главных ролей — В. Цигнадзе (Дездемона) и 3. Кикалейшвили (Яго). В „Отелло» воедино слились музыка, драматургия и танец».
Ценное свидетельство о художественном оформлении спектакля Симоном Вирсаладзе оставил театровед П. Хучуа: «Основным цветовым лейтмотивом, пронизывающим весь балет и, как проклятье, висящим над всеми и вся, выступает черный цвет — цвет мавра в разыгрывающейся вокруг него трагедии. Кроме того, цвет черного бархата, как доминирующая в спектакле цветовая тональность, позволяет резче оттенить действующих лиц, выразительность движений, скульптурность их поз».
Восторженные отзывы о балете оставили многие известные деятели музыкального театра.
Композитор Дмитрий Кабалевский отмечал: «Балет „Отелло» я без колебаний готов отнести к вершинным достижениям музыкально-театрального искусства». Это мнение разделяла и великая балерина Галина Уланова: «„Отелло» — балет необычный, интересный, смелый, он „возбудил умы», так всегда бывает с произведением значительным. Балет взволновал и увлек меня многими достоинствами. В нем властно звучит шекспировская тема, у этого спектакля есть душа, свой неповторимый художественный лик. Много выразительных эпизодов в музыке А. Мачавариани. Музыка балета образна, характеристична, удобна для танца. Я не сомневаюсь в долгой и счастливой жизни балета „Отелло», который так взволновал всех».
Премьера второй редакции балета состоялась 24 марта 1960 года в Театре оперы и балета имени С. М. Кирова (композитор, сценарист, балетмейстер, художник — те же, дирижер Юрий Гамалей). После спектакля балерина Татьяна Вечеслова писала: «Спектакль „Отелло» вызвал небывалый интерес у ленинградцев. На премьеру пришел весь город.
По атмосфере, подъему, который царил в зале и на сцене, это был подлинно „шаляпинский» спектакль. Так же как мы сейчас завидуем людям, слышавшим бессмертного Шаляпина, также будут завидовать тем, кто присутствовал на спектакле „Отелло»».
Первый спектакль танцевал сам Вахтанг Чабукиани, позже роль Отелло перешла к Борису Брегвадзе. В партии Дездемоны выступали Ирина Колпакова и Алла Осипенко, в роли Яго блеснул Святослав Кузнецов.
Более поздние оценки балета были не столь восторженными. Сравнивая «Отелло» с более ранними спектаклями, поставленными Чабукиани, балетовед Наталья Чернова полагала: «Прежней юношеской полемики здесь уже не было, не было и технических возможностей, какими обладал танцовщик прежде. Раньше мастер воспевал внутреннюю гармонию, теперь он раскрывал духовные конфликты в человеке. Балет „Отелло» — это, по существу, спектакль одного актера и для одного актера. И толпа, и эпизодические персонажи существуют здесь постольку, поскольку они раскрывают личную трагедию мавра.
Кордебалет, активный герой первых постановок Чабукиани, здесь составлял лишь танцевальный фон, оттеняя трагедию обманутого доверия. Два стилевых течения советского балета — драматическая психологизация балетного действия и его музыкально-танцевальная театрализация — слились воедино. Своего „Отелло» Чабукиани создал, отчасти реминисцируя, отчасти корректируя практику времен своей молодости, принесшую ему славу».
Балет «Отелло» был экранизирован в 1961 году под названием «Венецианский мавр».
А. Деген, И. Ступников
Женская дружба в шекспировском «Отелло»
Дездемона (Джени Брукшир) и Эмилия (Карен Пикс) в «Отелло» в театре Фолджер, 2011. Фото Кэрол Пратт. В Отелло, мужская дружба — агент разрушения. Раннесовременные рассуждения о дружбе превыше всего возвели связь между двумя мужчинами, но в трагедии Шекспира искусный манипулятор Яго использует привилегию так называемых «советника» и «друга», чтобы настроить Отелло против Дездемоны и уничтожить их обоих.
Напротив, центральная женская дружба между Дездемоной и Эмилией в пьесе вдохновляет на сопротивление и мужество говорить правду, что приводит к разоблачению Яго и оправданию Дездемоны. Дружба предлагает защиту, утешение и, наконец, искупление, поскольку Дездемона и Эмилия изо всех сил пытаются ориентироваться и выживать в жестоком мире, где доминируют мужчины.
Ожидания как жены
Эмилия и Дездемона принципиально «непохожи»: служанка и дворянка, старше и моложе, сексуально опытные и наивные. Но общие качества важнее, чем то, что отличает их друг от друга: обе жены и женщины, изолированные и одинокие в чужой стране, где идет война. Дездемона и Эмилия обращаются друг к другу за общением и утешением и обнаруживают равных по уму, добродетели, верности и щедрости. По мере развития пьесы связь между Дездемоной и Эмилией укрепляется за счет общего опыта жестокого обращения и растущего страха перед мужским насилием.
Две женщины должны подчиняться и подчиняться своим мужьям в обмен на финансовую безопасность и защиту, но по мере того, как ревность Отелло нарастает, Эмилии приходится просвещать Дездемону о реалиях супружеской жизни:
ЭМИЛИЯ: «Это не год или два показывает нам человека.
![]()
Все они лишь желудки, а мы все лишь пища;
Они едят нас с голоду, а когда насытятся
Они отрыгивают нас. (III.iv.120-123)
Эмилия хорошо разбирается в сложностях и трудностях брака и советует своей молодой, привилегированной и неопытной подруге пересмотреть свои ожидания, избавиться от идеалистических фантазий и узнать ее собственная ценность. Ревнивый поворот Отелло неизбежен, это признак самой зрелости; ему не нужно уничтожать Дездемону. Мужчины жадны и предсказуемы, а женщины умны, забавны и жизнерадостны; они выжившие. Сама Эмилия является символом надежды: годы жестокого брака не лишили ее ума и силы. Эмилия олицетворяет то, чем могла бы стать Дездемона: женой, чей индивидуальный характер и личность остаются нетронутыми.
Песня Ивы и феминистский ответ Эмилии
По мере того, как Дездемона думала, что мир понятен ей, и человек, которого она, как ей казалось, любила, распадается, и пьеса погружается в жестокое безумие, дружба Эмилии представляет собой спасательный круг для Дездемоны.
Дездемона … бедная душа сидела и пела, пой верба, верба, ива, Отелло, акт IV, сцена 3 [график] / Х. Синглтон пинкс. ; C. Тейлор направляет и лепит. [Лондон: К. Тейлор, 1792] Folger ART File S528o1 № 45, копия 1. Отчаяние Дездемоны достигает кульминации в Акте IV, Сцене III, также известной как сцена «Песня ивы», — одной из немногих сцен в шекспировском каноне, где женщины занимают сцену в одиночку и незамеченный.
Сцена «Песнь ивы» дает столь необходимую передышку от хаоса и насилия, поскольку мучительная, чистая боль песни Дездемоны подчеркивает ее невинность и верность. Любовь и долг перед подругой вдохновляют Эмилию говорить свободно и мужественно, невзирая на приличия или угрозу возмездия. Она взывает к своей роли друга, чтобы стряхнуть с Дездемоны всепоглощающее отчаяние и начать атаку на всепроникающее, коварное мужское лицемерие: «Я действительно думаю, что это вина их мужей / Если жены падают» (IV.iii.84- 85). Она продолжает:
ЭМИЛИЯ: Пусть мужья знают
Их жены разумны, как они.Они видят и обоняют,
И имеют свой вкус и на сладкое, и на кислое,
Как у мужей. Что они делают
Когда меняют нас на других? Это спорт?
Думаю, да. И порождает ли его привязанность?
Думаю, да. Не немощь ли заблуждается таким образом?
Это тоже так. И разве у нас нет любви,
Стремления к спорту и слабости, как у мужчин?
Тогда пусть нас хорошо используют. В противном случае дайте им знать,
Зло, которое мы делаем, их зло учит нас этому. (IV.iii.97-115)
Речь Эмилии представляет мощную феминистскую точку зрения, разъясненную в то время, когда женщины были подчинены и угнетены как само собой разумеющееся — юридически, социально и политически. Для Эмилии женщины и мужчины (мужья и жены) равны на основе человечности: у обоих есть «чувства», которые нуждаются в питании, тела, которые нуждаются в уходе и исцелении, «желания», «привязанности» и «слабости». Речь Эмилии. призван излечить Дездемону от ее воображаемой вины за то, что она не оправдала несправедливых, нереалистичных ожиданий женского поведения в браке.
Эмилия призывает Дездемону считать себя такой же, как Эмилия: личностью, достойной любви, жизни и уважения.
Смерть Дездемоны и защита Эмилии
Дездемона черпает силу у Эмилии как у друга, защитницы, целительницы и потенциальной спасительницы, но Эмилия не может ее спасти. В конце концов, Дездемона умирает от рук Отелло, умоляя еще несколько минут, еще одну молитву, право умереть с необремененной душой; она борется за то, чтобы ее считали верной, невинной женщиной (и другом), а не «проституткой» (V.ii.97). Отелло не просто убивает Дездемону, он заставляет ее замолчать: он лишает Дездемону дыхания и способности произносить слова, которые могли бы ее оправдать и освободить. Вместо этого ее голос переходит к Эмилии, и она наделяет Эмилию возвышенной силой говорить правду, как могут только настоящие друзья.
Уильям Солтер. Плач Отелло. Холст, масло, ок. 1857. Folger FPa50Убийство Дездемоны побудило Эмилию выйти на сцену и напасть на людей, устроивших эти ужасы, предпочитая верность и истинное слово дружбы ее личной безопасности:
ЭМИЛИЯ: У тебя нет и половины этой силы, чтобы причинить мне вред
Как мне должно быть больно.О чайка! О болван,
Невежественный, как грязь! Ты совершил подвиг —
Мне нет дела до твоего меча, Я сделаю тебя известным,
Хотя я потерял двадцать жизней. (V.ii.197-202)
Жестокая «сила» Отелло меркнет по сравнению с узами любви между Эмилией и Дездемоной, а боль потери превосходит заботу Эмилии о физической безопасности. Ее вера и любовь к Дездемоне повелевают ей разоблачить Отелло и выкупить Дездемону как «ангела», «небесной правды», «сладчайшей невинности / Которая когда-либо поднимала глаза» (V.ii.161; V.ii .66; V.ii.236-237). Истинная речь Эмилии раскрывает «Подлость, подлость, подлость!», лежащую в основе дружбы Отелло и Яго, и осуждает злые дела Отелло (V.ii.226). Тело Эмилии, как и тело Дездемоны, разрушено мстительным мужским насилием, но ее дух очищен искуплением Дездемоны: «Мавр, она была целомудренной. Она любила тебя, жестокий мавр. / Так приди же к блаженству душа моя, когда я говорю правду» (V.ii.299-300).
Отелло, Эмилия: Она любила тебя, жестокий Мавр [графика] / Луи Рхед.
Folger ART Box R469 № 95 (размер L) Тела Эмилии и Дездемоны преследуют тех, кто остается на сцене: свидетельство дружбы между женщинами и свидетельство опасной угрозы ложной, неверной дружбы между мужчинами. Смерть и разрушение — неизбежный конец трагедии, но женская дружба в Отелло сохраняет свою силу даже после смерти. Их тела, лежащие бок о бок, Дездемона и Эмилия напоминают английские памятники и гробницы четырнадцатого и пятнадцатого веков, на которых вырезаны изображения друзей-мужчин, которые решили провести вечность, похороненные вместе, скрепляя узы более священные, чем кровь или брак. В Отелло, подруги унаследовали наследие силы дружбы в ранней современной культуре: Дездемона и Эмилия — защитники от клеветы, защитники чести и единственные говорящие правду.
Обзор персонажа Дездемоны
Дездемона — персонаж шекспировского Отелло .
Она одна из самых жалких жертв во всех пьесах Шекспира. Преданная, любящая жена, она убита своим мужем в приступе ревнивой ярости.
Отелло рассказывает о многих вещах, и одна из самых ярких из них — раса. Одноименный персонаж Отелло — мавр. Хотя он высококвалифицированный и опытный генерал и глава венецианской армии, он подвергается расовым оскорблениям.
Соня Йончева в роли Дездемоны
Спектакль открывается венецианским кризисом. Турки направляются к Венеции, и если их не остановить, они вторгнутся в город. Тем временем Брабанцио, известный венецианский гражданин, только что узнал, что его дочь Дездемона сбежала с мавром и вышла за него замуж.
В ярости Брабанцио приводит Отелло к герцогу, который встречается с Советом, где они только что решили отправить на Кипр батальон солдат под командованием своего верховного генерала Отелло, чтобы противостоять туркам. Брабанцио предъявляет жалобу на Отелло, и Отелло объясняет, что они с Брабанцио подружились и что Брабанцио часто приглашал его к себе домой и расспрашивал о его многочисленных приключениях по всему миру.
Дочь Брабанцио, Дездемона, прослушала сказки и влюбилась в мавра.
Она красивая, умная и образованная молодая женщина, у которой много женихов, но ее хорошо охраняет отец. Ее ответ Отелло — опасности, с которыми он столкнулся и которые он преодолел, — показывает, что у нее нежное сердце и большая способность к сочувствию.
Отелло почувствовал ее чувства к нему и осмелился заявить о своей любви к ней. Они решили сбежать и пожениться без ведома ее отца.
Отелло объясняет все это герцогу. Герцог посылает за Дездемоной, которая говорит им, что она взрослая женщина с собственным разумом и что она любит мавра больше всего на свете. Это демонстрирует огромное мужество. По настоянию герцога Брабанцио неохотно принимает это, но отказывается принимать ее в своем доме. Герцог соглашается, чтобы она поехала на Кипр с мужем.
Вокруг Отелло есть доверенные офицеры. Двое самых старших — это Михаил Кассио, которого он только что повысил до своего заместителя, и Яго, древний — офицер третьего ранга. Кассио до недавнего времени был древним, но был выбран раньше Яго на должность лейтенанта Отелло.
Яго, пожалуй, самый полноценный и самый разрушительный злодей Шекспира. Считающийся честным и заслуживающим доверия Отелло, Дездемоной, Кассио и другими офицерами, он на самом деле лицемерен и злобен, строит заговоры и интриги за спиной у всех.
Любовь между Отелло и Дездемоной очень ясна и очевидна для всех, и наедине Отелло тоже нежен и любит свою жену. Яго, сердитый на жизнь в целом и получающий удовольствие от манипулирования людьми, решает отравить эту любовь и уничтожить Отелло. Он делает это, будучи близким доверенным лицом генерала и получая его абсолютное доверие, а затем манипулируя им в положение, в котором он разрушает себя. Яго также пользуется полным доверием Дездемоны.
Яго тоже хочет напасть на Кассио и разрабатывает план, как убить двух зайцев одним выстрелом. Он убеждает Отелло сфабрикованными «доказательствами» того, что у Дездемоны сексуальный роман с Кассио. Делая это, он вселяет ревность в разум Отелло.
Отелло становится одержимым идеей, что его жена спит с Кассио.
Яго устраивает инцидент в пабе, напоив Кассио и обвиняя его в небольшом акте насилия. Отелло понижает Кассио в должности и в то же время становится очень неприятным для Дездемоны.
Дездемона очень любящая и верная натура и продолжает любить Отелло, в то время как он использует по отношению к ней все более жестокие выражения. И Дездемона, и Кассио обращаются к Яго за помощью, и, делая вид, что делает это, он еще больше затягивает их обоих в свою ловушку.
В конце концов Отелло сходит с ума от своей ревности, и однажды ночью, когда Дездемона легла спать, он приближается к ней и душит до смерти. Даже во время этого ужасного события она продолжает признаваться ему в любви.
Характер Дездемоны сложно оценить, поскольку Шекспир представляет ее почти как идеального человека. Она, конечно, женщина в положении почти всех елизаветинских женщин — собственность своего отца, пока собственность не перейдет к другому мужчине в браке. Тем не менее, она демонстрирует сильную независимую черту, решив бросить вызов своему могущественному отцу и выйти замуж за то, к чему лежит ее сердце, а не за то, что связано с экономическими интересами ее отца.
Ее речь перед Советом демонстрирует силу и решимость, здравый смысл и целеустремленность. В браке ее клятва чтить мужа, несмотря ни на что, выполняется до самого конца. Несмотря на это, она в основном невинна и не подозревает об опасностях жизни. Она слишком доверчива и, таким образом, сама частично ответственна за свою судьбу.
Она неизбежно становится жертвой своего времени – времени, когда, несмотря на ее мужество и независимый дух, ее уничтожают окружающие ее мужчины.
Лучшие цитаты Дездемоны
«Мой благородный отец,
Я вижу здесь разделенный долг:
К тебе я привязан для жизни и образования;
Моя жизнь и образование учат меня
Как тебя уважать; вы господин долга;
Я до сих пор твоя дочь: но вот мой муж,
И так много долга, как моя мать оказала
Вам, предпочитая вас своему отцу,
Так много я бросаю вызов, что я могу исповедовать
Из-за мавра мой господин. ”
Речь Дездемоны к отцу и совету (1 действие, 3 сцена)
«Я вижу здесь разделение обязанностей».

Они видят и обоняют,
О чайка! О болван, 