Действие 2 явление 10 монолог катерины: Гроза действие 2 явление 10 монолог катерины выделить все художественные средства

Содержание

Анализ монолога Катерины с ключом в драме «Гроза»(Тема, идея, система образов, изобразительно-выразительные средства). Анализ монолога с ключом — ключ к пониманию Человека не только в драме «Гроза» Какие взгляды выражены в монологе катерины

Основные источники языка Катерины — народное просторечие, народная устная поэзия и церковно-житейская литература.

Глубокая связь её языка с народным просторечием сказывается и в лексике, и в образности, и в синтаксисе.

Её речь пестрит словесными выражениями, идиомами народного просторечия: «Чтоб не видеть мне ни отца, ни матери»; «души не чаяла»; «успокой ты мою душу»; «долго ли в беду попасть»; «быть греху», в смысле несчастья. Но эти и подобные им фразеологизмы — общепонятны, общеупотребительны, ясны. Лишь в виде исключения в ее речи встречаются морфологически неправильные образования: «не знаешь ты моего характеру»; «после этого разговору-то».

Образность ее языка проявляется в обилии словесно-изобразительных средств, в частности сравнений. Так, в ее речи более двадцати сравнений, а у всех остальных действующих лиц пьесы, вместе взятых, немного более этого количества. При этом ее сравнения носят широкий распространённый, народный характер: «точно голубит меня», «точно голубь воркует», «точно гора с плеч свалилась», «руки-то жжет, точно уголь».

В речи Катерины часто звучат слова и обороты, мотивы и отголоски народной поэзии.

Обращаясь к Варваре, Катерина говорит: «Отчего люди не летают так, как птицы?..» — и т.д.

Тоскуя о Борисе, Катерина в предпоследнем монологе говорит: «Для чего мне теперь жить, ну для чего? Ничего мне не надо, ничего мне не мило, и свет божий не мил!».

Здесь налицо фразеологические обороты народно-просторечного и народно-песенного характера. Так, например, в собрании народных песен, изданных Соболевским, читаем:

Никак, никак невозможно без милого дружка жить…

Вспомню, вспомню про любезного, не мил девке белый свет,

Не мил, не мил белый свет… Пойду с горы в тёмный лес…

речевой фразеологический гроза островский

Выйдя на свидание к Борису, Катерина восклицает: «Зачем ты пришел, погубитель мой?».

В народном свадебном обряде невеста встречает жениха словами: «Вот идёт погубитель мой».

В заключительном монологе Катерина говорит: «В могиле лучше… Под деревцом могилушка…как хорошо… Солнышко ее греет, дождиком ее мочит … весной на ней травка вырастает, мягкая такая… птицы прилетят на дерево, будут петь, детей выведут, цветочки расцветут: желтенькие, красненькие, голубенькие…».

Здесь всё от народной поэзии: уменьшительно-суффиксальная лексика, фразеологические обороты, образы.

Для этой части монолога в устной поэзии находятся в изобилии и прямые текстильные соответствия. Например:

…Дубовой доской накроют

Да в могилушку опустят

И сырой землёй засыплют.

Зарастай, моя могила,

Ты травою муравой,

Ещё алыми цветами!

Наряду с народным просторечием и устрой народной поэзией на язык Катерины, как уже отмечено, большое влияние оказывала церковно-житийная литература.

«У нас, — рассказывает она, — полон дом был странниц да богомолок. А придём из церкви, сядем за какую-нибудь работу… а странницы станут рассказывать, где они были, что видели, жития разные, либо стихи поют» (д. 1, явл. 7).

Владея сравнительно богатым словарём, Катерина говорит свободно, привлекая разнообразные и психологически весьма глубокие сравнения. Её речь льётся. Так, её не чужды такие слова и обороты литературного языка, как: мечта, помыслы, разумеется, точно все это в одну секунду было, что-то во мне такое необыкновенное.

В первом монологе Катерина рассказывает о своих снах: «А какие сны мне снились, Варенька, какие сны! Или храмы золотые, или сады какие-то необыкновенные, и все поют невидимые голоса, и кипарисом пахнет, и горы и деревья, будто не такие, как обыкновенно, а как на образах пишутся»

Эти сны и по содержанию, и по форме словесного выражения навеяны, несомненно, и духовными стихами.

Речь Катерины своеобразна не только лексико-фразеологическими, но и синтаксически. Она состоит главным образом из простых и сложносочиненных предложений, с постановкой сказуемых в конце фразы: «Так до обеда время и пройдёт. Тут старухи уснут лягут, а я по саду гуляю… Таково хорошо было» (д. 1, явл. 7).

Чаще всего, как это характерно для синтаксиса народной речи, Катерина связывает предложения посредством союзов а и да. «А придём из церкви… а странницы станут рассказывать… А то будто я летаю… А какие сны мне снились».

Плавучая речь Катерины иногда приобретает характер народного причитания: «Ах, беда моя, беда! (Плачет) Куда мне, бедной, деться? За кого мне ухватиться?».

Речь Катерины глубоко эмоциональна, лирически задушевна, поэтична. Для придания ее речи эмоционально-поэтической выразительности служат и уменьшительные суффиксы, так присуще народной речи (ключок, водицы, деток, могилушка, дождичком, травка), и усилительные частицы («Как он жалел-то меня? Какие слова-то говорил?»), и междометия («Ах, как мне по нем скучно!»).

Лирическую задушевность, поэтичность речи Катерины придают эпитеты, идущие после определяемых слов (храмы золотые, сады необыкновенные, помыслами лукавыми), и повторения, так свойственные устной поэзии народа.

Островский раскрывает в речи Катерины не только её страстную, нежно-поэтическую натуру, но и волевую силу. Волевая сила, решительность Катерины оттеняются синтаксическими конструкциями резко утверждающего или отрицательного характера.

[email protected] в категроии , вопрос открыт 16.09.2017 в 02:40

ТЕКСТ
Катерина (одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право, сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь.(Подумав.) Вот так-то и гибнет наша сестра-то. В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется. А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется. (Молчание.) А горька неволя, ох как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу — маюсь, просвету себе не вижу! Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже.

А теперь еще этот грех-то на меня.(Задумывается.) Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны. (Задумчиво смотрит на ключ.) Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он это ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.)Ах, кто-то идет. Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.) Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть! Видно, сама судьба того хочет! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда! А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться. Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!.. Бросить ключ! Нет, ни за что на свете! Он мой теперь… Будь что будет, а я Бориса увижу! Ах, кабы ночь поскорее!..

Монолог Катерины (Действие 2, явление 10) – одна из ключевых сцен драмы А. Н. Островского «Гроза». Правда, очень часто эта сцена остаётся за рамками школьного изучения. Чаще анализируют сцену признания Катерины, сцену её смерти и т.д. И всё-таки, думается, что именно такие моменты, как монолог с ключом, должны привлекать внимание при анализе произведений классики, поскольку именно сцены, приподнимающие завесу тайны над поступками и психологией человека могут воздействовать на наших юных читателей, возбуждая их интерес не столько к историческому контексту произведений, сколько к тому вечному, личностному, что заложено в каждом серьёзном художественном творении.

Преподавание литературы в школе не должно сводиться к выработке готовых рецептов решения проблем, к формулированию набора готовых «правильных» ответов – это аксиома. Именно поэтому в каждом произведении, как мне кажется, учитель, прежде всего, должен увидеть воспитательные возможности, и вслед за этим постараться предложить учащимся такой вариант работы, при котором воспитательный момент будет реализован с наибольшим эффектом.

Многим кажется, что изучение драмы А.Н.Островского «Гроза» – анахронизм: давно ушёл в прошлое купеческий быт, нет и в помине ориентации на домостроевские порядки, можно в соответствии со своими представлениями трактовать понятие свободы. И всё-таки всмотримся пристальнее в один из лучших с точки зрения психологии монологов Женщины, заглянем в её мир, постараемся понять мотивы её поступков, ибо человеческая сущность не зависит ни от сословной принадлежности, ни от времени пребывания в мире.

Как часто в жизни мы сталкиваемся с досужими суждениями о том, что отношения в какой-то семье разрушены, а виной всему – новое увлечение жены или мужа. Ситуация в драме «Гроза» кажется узнаваемой, но одновременно и интригующей, ибо разрушить узы брака в сложившейся ситуации невозможно, во-первых, потому что брак Катерины и Тихона освящён церковью, во-вторых, потому что и по законам светским Катерина не может думать об освобождении от брачных уз. («Куда ты уйдешь? Ты мужняя жена», – говорит Варвара, напоминая Катерине о законе).

В то же время именно Варвара понимает, что Катерина не вольна в своих чувствах, что любовь, неожиданно нагрянувшая, страшащая саму Катерину, может оказаться разрушительной силой, потому что это первое в жизни Катерины чувство. Именно Варвара, жалея Катерину, пытается объяснить ей причины её страданий и дать совет, как лучше всего устроить жизнь: «Молоду тебя замуж-то отдали, погулять-то тебе в девках не пришлось: вот у тебя сердце-то и не уходилось еще».

Постараемся предложить пятнадцати–шестнадцатилетним подросткам вдуматься в ситуацию, рассмотреть её с точки зрения житейской: Катерина не по своей воле вышла замуж, не она выбирала себе суженого; выбирали её, да и Тихон женился не по любви. Задумаемся вместе с нашими учениками, насколько серьёзным шагом должен быть выбор спутника жизни в условиях сегодняшней нашей свободы, какой трагедией для самого человека может обернуться поспешное решение создать семью. Поразмышляем и о том, что человек, принимающий решения, берёт на себя ответственность не только за самого себя, но и за тех, кто будет рядом.

Слова Варвары о науке обмана не устраивают Катерину. Искренний и чистый человек, она реагирует однозначно: «Я буду мужа любить. Тиша, голубчик мой, ни на кого тебя не променяю!»

И все-таки план, мгновенно созревший в голове Варвары, реализуется. Почему же вопреки собственным представлениям о жизни, собственным установкам Катерина идёт на встречу с Борисом?

Ответ на этот вопрос мы и находим в сцене с ключом.

По форме эта работа, как подсказывает практика, должна быть максимально наглядной: можно дать текст на экране, на интерактивной доске и предложить проследить, как изменяются чувства и переживания Катерины. Если нет возможности работать с техникой, можно поработать карандашом на полях книги, а затем упорядочить записи в тетради, выписав только ключевые фразы и коротенькие комментарии к ним.

В сильном классе можно дать предварительное домашнее задание: проанализировать монолог Катерины, а затем систематизировать данные анализа; в классе с недостаточным уровнем аналитических умений лучше провести эту работу как коллективный поиск.

ТЕКСТ

ЧУВСТВА И ПЕРЕЖИВАНИЯ КАТЕРИНЫ

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Катерина (одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь. (Подумав.) Вот так-то и гибнет наша сестра-то.

1. Страх, стыд перед самой собой.

В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется.

2. Стремление освободиться от оков, ощущение тяжести неволи, ощущение «своего страдальческого состояния» (Н.Добролюбов).

А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется . (Молчание.) А горька неволя, ох, как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу, маюсь, просвету себе не вижу. Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже.

3. Рассудительность, жалость по отношению к себе и к другим женщинам.

А теперь еще этот грех-то на меня. (Задумывается.)

4. Сомнение в правильности собственных мыслей.

Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны, (Задумчиво смотрит на ключ.)

5. Ощущение безысходности; первая попытка найти «виновного».

Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.) Ах, кто-то идет.

6. Диктат рассудка над чувствами.

Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.) Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть!

7. Бессознательное движение говорит о том, что человек живёт и действует согласно внутренним законам, внутренним побуждениям.

Видно, сама судьба того хочет ! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда!

8. Попытка самооправдания.

А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да, может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться.

9. Подсознательный поиск «виновного».

Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!..

10. Осознание собственного «Я», собственных желаний, стремление до конца быть честной перед самой собой; искренность, сила воли; умение быть ответственной за свои решения.

(?)

Ах, кабы ночь поскорее!..

11. Уверенность в собственной правоте.

Выделив ключевые фразы и осознав, какие чувства и переживания за ними скрываются, постараемся понять подтекст этого, на первый взгляд, «понятного» монолога героини. Катерина представлена здесь и как человек мыслящий, и как человек глубоко чувствующий.

Анализируемое явление можно считать кульминационным в развитии линии внутреннего конфликта Катерины: конфликта между разумными представлениями о жизни и велением сердца, требованием чувства.

Действительно, до монолога с ключом мы знали героиню как человека свободолюбивых устремлений (воспоминания о детстве и о жизни в родительском доме), как человека решительного (Катерина . Эх, Варя, не знаешь ты моего характеру! Конечно, не дай бог этому случиться! А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану, хоть ты меня режь! Д. 2, явл. 2), как человека волевого (Катерина . Уж я лучше буду терпеть, пока терпится. Д. 2, явл. 2).

Монолог с ключом открывает перед читателем (зрителем) и другие стороны личности героини. Прежде всего, обращаем внимание на то, что драматург передаёт действия Катерины: от полного отрицания предложенного Варварой способа жизни до безоговорочного утверждения правильности собственного выбора. В монологе Катерины представлена целая гамма переживаний: от стыда и беспокойства, от сомнений в собственной правоте, через отказ от мысли о том, что любовь – это грех, через попытки найти виновного в том, что человеческие желания и чувства приходят в несоответствие с общественными установками – к пониманию того, что главное для человека – быть честным с самим собой и уметь слушать собственное сердце.

Остановим свой взгляд на авторских ремарках – на этом универсальном инструменте «помощи» читателю. В первой части монолога (до логического вывода: «Разумеется, надо бросить. ») множество ремарок сходного содержания:

    Подумав

    Молчание

    Задумывается.

    Задумчиво смотрит на ключ.

Ремарки постоянно напоминают читателю о том, что перед нами человек мыслящий, человек, стремящийся жить в соответствии с теми установками, которые идут от разума, от сознания, от понимания человеческих законов существования.

Всё изменяется в тот момент, когда Катерина «Прислушивается» . Резонно задать себе вопрос: к чему или к кому прислушивается она ? По сюжету – «Ах, кто-то идёт! Так сердце и упало», фактически ремарка «Прислушивается» может означать и другое: героиня впервые прислушивается не к голосу разума, а голосу собственного сердца, к зову так неожиданно зазвучавшего чувства. Кажется, и драматург, не против такого толкования, ведь именно здесь впервые появляется слово «сердце» (адо этого момента многократно звучало другое слово: «Мало ли что в голову -то придёт», другая и рада: так очертя голову и кинется», «А как же это можно, не подумавши , не рассудивши-то ! Долго ли в беду попасть!»)

Внутреннее освобождение Катерины связано именно с тем, что она учится прислушиваться не только к голосу разума, но и к голосу собственной души. Так на наших глазах рождается личность, рождается Человек в высоком смысле этого слова. Для такого Человека основой жизни является свобода мысли и чувства , ничего общего не имеющая ни с самодурством (неограниченная свобода выражения собственных эмоций) Дикого, ни с ханжеством Кабанихи.

Всё, что мешает свободе, всё, что сковывает её, выступает как сила античеловеческая. Вот почему Катерина не приемлет принципа лжи («Делай, что хочешь, только бы шито да крыто было»). Вот почему с гордостью, с чувством собственного достоинства говорит она: «Коли я для тебя греха не побоялась, побоюсь ли я людского суда?»

Монолог с ключом завершается полной победой человеческого в человеке: гармонией разумного и эмоционального начал .

В пользу этого вывода говорит и удивительная фраза: «Он мой теперь…» К кому или к чему обращены эти слова? Контекст не подскажет нам единственного верного решения: с одной стороны, эта фраза завершает размышления о ключе, с другой – воплощает в слове страстный зов чувства. «Он мой» может быть с одинаковым успехом отнесено и к ключу, и к Борису. Так сам драматург соединяет разумное и эмоциональное начала в неразрывное целое.

Почему бы не поговорить с ребятами о том, что именно в такие моменты самораскрытия героя читатели, не искушённые в житейских проблемах, могут найти для себя ответы на многие волнующие вопросы.

Не секрет, что сегодняшние проблемы в семейных отношениях, в отношениях полов вообще связаны с превратным пониманием места и роли женщины в мире, Кто-то считает, что эта роль ограничена выполнением обязанностей жены и матери, кто-то убеждён в том, что женщина должна находиться в свободном полёте, повинуясь только зову чувства. Истина же, вероятно, может высветиться совершенно неожиданно в выводах, которые диктует нам монолог Катерины: любой человек достигает понимания самого себя только тогда, когда он слушает и понимает и голос собственного разума, и зов сердца . В противном случае неизбежны ошибки в определении своих возможностей, своего пути, самоидентификации, в формулировании Я-концепции. Роль женщины и место её в мире человеческих отношений определено самой природой как роль человека, дающего жизнь не только физически, но и духовно. (Стоит ли удивляться тому, что финал пьесы звучит как гимн освобождению души от оков существования в мире несвободы. Стоит ли удивляться тому, что Кулигин открыто объявляет об освобождении души Катерины, что Тихон «прозревает» и обретает голос).

Для многих подростков такие выводы из «скучной» классики становятся откровением, потому что в учебниках звучат совершенно иные мысли, правильные, справедливые, основанные на мнениях маститых учёных, но оторванные от жизни.

Я не сторонник упрощенческого подхода к произведениям классики, не думаю, что произведения мастеров слова надо низводить до бытового уровня, но, мне кажется, нельзя оставлять незамеченными явные воспитательные возможности тех книг, которые многие наши ученики читают потому что «обязаны». Хотелось бы, чтобы после школьного изучения классика стала добрым спутником в жизни, советчиком, другом. А это возможно только при таком прочтении, которое позволит молодому человеку пропустить художественное творение сквозь призму личностных переживаний, пополнить свой небогатый пока жизненный опыт опытом предшествующих поколений.

Наверное, мало кто, хотя бы в какой-то момент своей жизни, не задавался вопросом о том, почему люди не летают, как птицы. Только в детстве этот вопрос чаще всего вызван естественным любопытством и стремлением открыть для себя что-то новое. А вот у взрослых людей он чаще всего возникает в моменты сильного душевного волнения, когда хочется просто взять и исчезнуть из того места, где сейчас находишься. Только вот крыльев нет… Выдающиеся умы посвящали вопросу о том, почему люди не летают, стихи и прозу. Яркий тому пример — монолог Катерины, главной героини пьесы А. Островского «Гроза». Какой же смысл вложила в эту фразу отчаявшаяся женщина?

Почему люди не летают, как птицы: только ли о беззаботном девичестве сожалеет Катерина?

Пьеса «Гроза» заслуженно считается одним из самых важных произведений автора. Она вся пронизана символичностью. Вот и монолог Катерины можно, конечно, воспринять буквально, подумав, что молодая еще женщина просто сожалеет о том, что пора беззаботной юности не вернется. Но так можно рассуждать, только в случае если не читать произведение целиком.

На самом деле, все намного глубже! Задаваясь вопросом о том, почему люди не летают, как птицы, Катерина, по сути, рассказывает, что ее душа потеряла свою силу, и больше не может парить. Если раньше она благодарила Бога, ведь у нее было настоящее счастье, простое и безыскусное, то сегодня она уже совсем не та радостная девушка. От этого Катерине так больно. Получается, что ее мир рушится!

Молодая женщина говорит о том, что раньше молитва и службы в церкви были для нее счастьем, она не замечала времени, ведь ее душа и помыслы были чисты.

Попав же в семью супруга, она понимает, что реальная жизнь имеет мало общего с ее идеалами. Муж — слаб, свекровь — сложный и не особенно Но ей приходится подстраиваться и терпеть… И тут в жизни Катерины появляется Борис. В результате девушке становится еще тяжелее, ведь даже тогда, когда ей было очень тяжело, она могла обратиться к Богу, ибо не чувствовала за собой вины. А теперь она лишена и этого, ведь ясно осознает, что ее любовь греховна.

Трактовка размышлений героини

Вот как можно трактовать вопрос о том, почему люди не летают. Монолог Катерины, по сути, — размышления о том, почему человек не может просто взять и отправиться туда, куда хочет. И с тем, с кем хочет. Девушка понимает, что держат ее, в принципе, не узы брака. И не мнение окружающих, а лишь смятение в ее собственной душе. Поэтому винить в смерти Катерины надо, выходит, не мужа, свекровь или возлюбленного, не оправдавшего надежд. Всему причина — изживший себя уклад жизни, модель воспитания, которая была основой жизни молодой женщины, и которую ей было просто нечем заменить в своем сердце.

Задаются ли вопросом о том, почему люди не летают, как птицы, наши современники?

Конечно же, да. Но нам в каком-то смысле проще. Ведь вокруг столько разнообразных моделей поведения и примеров судеб! Тот, кто хочет найти оправдание своему желанию «взлететь» (иными словами, сломать стереотипы), при определенном старании сможет это сделать, не разбивая на осколки свою душу.

Тест по литературе по драме гроза. Тест по литературе на тему «Пьеса А. Н. Островского «Гроза»» (10 класс). Какие описания подходят образу Кабановой

10 класс. А. Н. ОСТРОВСКИЙ. «ГРОЗА»

1. Определите жанр произведения.

а)семейно-бытовая драма

б) трагедия

в) комедия

г) сплав комизма, драматизма, лирики и трагедии

д) психологическая драма

2. Определите вид конфликта в драме «Гроза».

а) философский

б) социальный

в) идеологический

г) внутренний

д) семейный

3. Правильно расположите элементы композиции драмы «Гроза».

а) экспозиция 1) разговор Бориса и Кудряша

б) завязка 2) гибель Катерины

в) кульминация 3) монолог Катерины перед смертью

г) развязка 4) разговор Кулигина и Кудряша

4. Какими художественными средствами передается в пьесе мотив замкнутости города Калинова?

а) символическими деталями — калитка, забор

в) отсутствием связи с другими городами

г) образом Феклуши

5. С какой целью А. Н. Островский вводит в пьесу экспозицию?

а) чтобы подчеркнуть положительные черты в харак­тере Кулигина

б) наметить конфликт между молодежью и старшим поколением в пьесе

в) обозначить место действия и обстановку в городе

г) описать волжский берег

6. Система образов в пьесе «Гроза» строится по прин­ципу «парности». Определите эти пары среди ука­занных персонажей.

Катерина; Дикой; Кудряш; Кабаниха; Борис; Вар­вара.

7. Перечислите имена героев пьесы, которых с точки зрения классической драмы можно назвать «лишни­ми персонажами».

а) Варвара

б) Кудряш

в) Кулигин.

г) Феклуша

д) полусумасшедшая барыня

е) Шапкин

ж) Глаша

8. В противостоянии каких героев наиболее ярко выразился основной конфликт пьесы?

а) Кабаниха — Дикой

б) Катерина — Варвара

в) Катерина — Кабаниха

г) Катерина — Тихон

9. Как на уровне персонажей представлено «тёмное царство» и его «жертвы»? Выделите тех и других из списка.

Дикой; Катерина; Тихон; Феклуша; Борис; Кабани­ха; Варвара; полусумасшедшая барыня; Кудряш.

10. А. Н. Островский широко использует в пьесе об­разы-символы. Выделите их из перечисленных.

Тропинка; белый платок; луг за рекой; вечный двига­тель; могила; стихи Державина; гроза; ключ.

11. Кто из героев пьесы так отзывается о Кабанихе?
«- Ханжа, сударь! Нищих оделяет, а домашних по­едом заела совсем…»

а) Борис

б) Кулигин

в) Катерина

г) Дикой

12. Кому из русских критиков принадлежит эта оцен­ка образа Катерины: «Вся жизнь Катерины состоит из постоянных внутренних противоречий; она еже­минутно кидается из одной крайности в другую; она сегодня раскаивается в том, что делала вчера…»?

а) Н. А. Добролюбову

б) Д. И. Писареву

в) В. Г. Белинскому

г) И. А. Гончарову

13. В какой момент происходит основная кульмина­ция пьесы?

а)публичное признание Катерины в своей греховности

б) свидание с Борисом

в) в монологе Катерины в финале пьесы

г) в пьесе отсутствует кульминация

14. Почему А. Н. Островский был назван «отцом рус­ского национального театра»?

а) возродил традиции А.С. Грибоедова, А. С. Пушки­на, Н. В. Гоголя

б) его перу принадлежит сорок семь пьес

в) своим творчеством оказал определяющее влияние на последующее развитие прогрессивной русской дра­матургии

г) построил здание Малого театра

Ответы к тесту « А. Н. ОСТРОВСКИЙ. «ГРОЗА»

1. г

2. г, д

3. а — 4, б — 1, в — 3, г — 2

4. г

5. в

6. Катерина — Кабаниха; Кабаниха — Дикой; Катерина — Борис; Варвара — Куд­ряш; Катерина — Варвара

7. д, е, ж

8. в

9. «темное царство»: Дикой, Кабаниха, Феклуша, полусумасшедшая барыня;

«жертвы»: Катерина, Тихон, Борис, Варвара, Кудряш

10. белый платок, могила, гроза, ключ

11. б

12. б

13. в

14. в

20 вопросов, которые помогут проверить знание текста.

Просмотр содержимого документа


«Вопросы по драме Н.А.Островского «Гроза» (действия 1-3)»

Драма А.Н.Островского “Гроза”

Вопросы по 1 действию:
1) Кто такие Кулигин и Кудряш?
2) Почему по мнению Кудряша Кулигин “антик” (чудак) ?
3) Кто такие Дикой и Борис?
4) За что Дикое ругает Бориса?
5) Что говорит Кулигин о жестоких нравах города Калинова?
6) Расскажите о взаимоотношениях родственников в семье Кабоновых:
— Тихон
Кабанова — Катерина
— Варвара
7) Жизнь Катерины в доме матери и в доме свекрови – в чём разница?
8) Почему Катерину так испугало появление сумасшедшей барыни?
9) Как заканчивается 1 действие?
10) Почему Катерина так боится грозы?
Вопросы по 2 действию:
1) Как характеризуют Феклушу её разговор с Глашей?
2) Почему Феклушу так интересует, станет ли Катерина выть, расставаясь с мужем?
3) Что мы узнаём о характере Варвары и Катерины из их разговора? (Явление 2)
4) Изменилось ли отношение Катерины к мужу после прощания с ним?
5) В чём завершилась борьба Катерины в сцене с ключом? Почему она не выбросила ключи?
Вопросы по 3 действию:
1) Как монолог Феклуши о «последних временах» связан с развитием действия драмы?
2) Что нового мы узнаём о взаимоотношениях Дикого и Кабанихи?
3) Что расскажет Кулигин о семейной жизни города Калинова?
4) Отношение Кудряша к тому, что Борис любил замужнюю?
5) Отношение к своей любви Катерины и Бориса? В чём разница?

    А. Н.Островский раскрывает социально-типические и индивидуальные свойства персонажей определённой общественной среды, какой именно:

1. Помещечье-дворянской 2. Купеческой 3. Аристократической 4. Народной

    В каком журнале в начале своей деятельности (до 1856) года сотрудничал А.Н.Островский:

1. «Москвитянин» 2. «Отечественные записки» 3. «Современник» 4. «Библиотека для чтения»

3.Высшим критерием художественности А.Н.Островский полагал реализм и народность в литературе. Как вы понимаете термин «народность»:

1.Особое свойство литературных произведений, в которых автор воспроизводит в их художественном мире национальные идеалы, национальный характер, жизнь народа

2. Литературные произведения, рассказывающие о жизни народа

3. Проявление в произведении национальной литературной традиции, на которую опирается автор в своих произведениях

4.Выберите точную формулировку, характеризующую роль пейзажа в пьесе «Гроза»:

1. Пейзаж создаёт ощущение правдоподобия описываемых событий

2.Пейзаж «автономен» по отношению к описываемым событиям

3.Пейхаж помогает подчеркнуть дикость и невежество жителей города Калинова

5.К какому литературному жанру можно отнести пьесу «Гроза» (по определению автора):

1.Комедия 2.Драма 3.Трагедия 4.Лирическая комедия 5.Трагикомедия

6. Назовите основной конфликт в пьесе «Гроза»:

1.Это конфликт между поколениями (Тихон и Марфа Игнатьевна)

2.Это внутрисемейный конфликт между деспотической свекровью и непокорной невесткой

3.Это столкновение самодуров жизни и их жертв

4.Это конфликт между Тихоном и Катериной

7. Пьеса «Гроза» начинается с пространной, несколько затянутой экспозиции для того, чтобы:

1.Заинтриговать читателя 2.Представить героев, непосредственно участвующих в интриге

3.Создать образ мира, в котором живут герои 4.Замедлить сценическое время

8. Действие пьесы «Гроза происходит в городе Калинове. Все ли герои принадлежат (по рождению и по воспитанию) калиновскому миру? Назовите героя, не относящегося к их числу:

1.Кулигин 2.Шапкин 3.Дикой 4.Борис 5.Варвара

9. Какие герои являются (с точки зрения конфликта) центральными в пьесе:

1.Борис и Катерина 2.Катерина и Тихон 3.Дикой и Кабаниха

4.Марфа Игнатьевна Кабанова и Катерин 5.Борис и Тихон

10. Н.А.Добролюбов в статье «Луч света в тёмном царстве» назвал Бориса «образованным Тихоном» потому, что:

1.Борис и Тихон принадлежат одному сословию

2.Борис лишь внешне отличается от Тихона

3.Борис очень резко отличается от Тихона

11. Островский использовал многие литературные приёмы, введённые в драму его предшественниками. Можно утверждать, что писатель объединил в пьесе «Гроза» реализм и:

12. В пьесе «Гроза» показана жизнь патриархального купечества, дикого, ограниченного, невежественного. Есть ли в Калинове человек, способный воспротивиться законам этой жизни? Назовите его:

1.Кулигин 2.Кудряш 3.Варвара 4.Борис 5.Катерина

1.Феклуша 2.Кулигин 3.Кудряш 4.Борис 5.Катерина

14. Почему события в пьесе «Гроза» происходят в вымышленном городе?

15. Савёл Прокофьевич Дикой не участвует в основном конфликте пьесы «Гроза». Для чего Островский ввёл это действующее лицо?

1.Чтобы противопоставить Марфе Игнатьевне Кабановой 2.Чтобы создать целостный образ «тёмного царства»

3.Чтобы оживить пьесу 4.Чтобы подчеркнуть удаль и размах русского купечества

16. Какой литературный критик наиболее полно (статья «Тёмное царство») охарактеризовал «самодурство» как социальное явление?

1.Н.Г.Чернышевский 2.Д.И.Писарев 3.А.И.Герцен 4.А.И.Гончаров 5.Н.А.Добролюбов

17. С.П.Дикой однажды признался М.И.Кабановой, что «мужику в ноги кланялся… тут на дворе, в грязи ему и кланялся, при всех ему кланялся». Что же заставило Дикого просить у мужика прощения?

1.Дикой почувствовал себя неправым 2.Мужик разжалобил Дикого

3.Угрызения совести – зря человека обидел 4.Страх перед наказанием Божьим

18. Какая сцена в пьесе «Гроза» даёт ключ к пониманию всего произведения (по Добролюбову)?

1.Сцена свидания Катерины и Бориса в саду 2.Сцена с ключом (Катерина и Варвара)

3.Сцена, в которой Тихон оплакивает умершую Катерину 4.Сцена признания Катерины в совершённом грехе

5.Сцена прощания Катерины с Тихоном перед его отъездом

19. Каково значение образа Феклуши в пьесе «Гроза»?

1.Пародия на «странничество» 2.Углубление характеристики «тёмного царства»

3.Феклуша как антипод М.И.Кабановой 4.Феклуша – протестующая против самодурства личность

20. Н.А.Добролюбов в статье «Луч света в тёмном царстве» и Д.И.Писарев в статье «Мотивы русской драмы» весьма противоречиво оценили поступок Катерины. Это было вызвано:

1. Различием во взглядах: Писарев был либералом, Добролюбов – демократ

2.Изменением обстановки в России: статья Писарева была написана в 1864 году, после спада революционной ситуации

3.Непониманием Писаревым идеи произведения

21. К какому сословию принадлежали родители Катерины Кабановой?

1.Дворяне 2.Мещане 3.Крестьяне 4.Купцы 5.Разночинцы

22. Катерина признаётся при людях Тихону в своём «грехе». Что заставило её сделать это?

1.Чувство стыда 2.Страх перед свекровью

3.Желание признанием искупить вину перед Богом и муки совести 4.Желание уехать с Борисом

23. Н.А.Добролюбов назвал одного из героев пьесы «Гроза» «лучом света в тёмном царстве». Это:

1.Кулигин 2.Марфа Игнатьевна 3.Катерина 4.Тихон 5.Борис

24. Кульминацией пьесы «Гроза» можно считать эпизод:

1.Расставание Катерины и Тихона

2.Признание Катерины перед жителями города Калинова в неверности мужу

3. Встреча с Борисом 4.Прощание с Борисом 5.Эпизод с ключом

Ответы

2. – 1 14. – 3

3. – 1 15. – 2

4. – 3 16. – 5

5. – 2 17. – 4

6. – 3 18. – 3

7. – 3 19. – 2

8. – 4 20. – 2

9. – 4 21. – 4

10. –2 22. – 3

11. –2 23. – 3

12. – 5 24. – 2

критерии оценивания:

за 23 – 24 правильных ответа – «5»

за 22 – 19 – «4»;

за 18 – 14 – «3»;

1. Какой конфликт лежит в основе пьесы А.Н. Островского «Гроза»?

В основе пьесы А.Н.Островского «Гроза» лежит трагический конфликт живого чувства Катерины и мертвых устоев «темного царства».

2. Кто из персонажей пьесы А.Н. Островского «Гроза» отно-сится к «темному царству»?

Самодурами и деспотами являются Дикой и Кабаниха, кото-рые и принадлежат «темному царству».

3. Что позволяет Тихону сказать, что их «семейство врозь рас-шиблось»?

Не выдержав деспотизма Кабанихи, кончает жизнь самоубий-ством Катерина, уходит из дому Варвара, совершенно безглас-ным и безвольным становится Тихон.

4. В чем состоит своеобразие речи Кабанихи?

Речь Кабанихи показывает натуру властную, что выражается в повелительном тоне: «Ну, разговаривай еще!», «В ноги, в ноги!» Говорит всегда назидательно. Она часто употребляет пословицы и поговорки, народные выражения и интонации.

5. В чем различие взглядов на жизнь Катерины и Варвары?

Катерина не привыкла лгать и изворачиваться, она не прием-лет лицемерия, не может притворяться, осознавая свою любовь к Борису как грех. Варвара приняла мораль окружающего обще-ства и научилась скрывать истинные чувства, лгать, изворачи-ваться.

6. С какой целью в пьесу А.Н. Островского «Гроза» введены песни Кудряша?

Песни Кудряша придают пьесе А.Н. Островского «Гроза» на-циональный колорит, а их содержание повторяет мотив запрет-ной любви замужней женщины к другому.

7. Какова функция образа Волги в пьесе А.Н. Островского «Гроза»?

Образ Волги показывает, что действие происходит в русском провинциальном городке. Величественная прекрасная Волга кон-трастирует с сонным застойным бытом города. Свободная Волга принимает в свои воды непокорившуюся Катерину.

8. В чем заключается смысл названия драмы А.Н. Островско-го «Гроза»?

Мотив грозы проходит через всю пьесу. Это и непознанное, а потому страшное явление природы. Это и гроза тирании Кабани-хи над Тихоном («Недели две никакой грозы надо мной не будет»). Что-то стихийное, грозовое в любви Катерины к Борису. Гроза — это страх возмездия за грехи. Гроза — это и символ непримирения с темным царством.

9. Какова функция пейзажа в пьесе А.Н. Островского «Гроза»?

Пейзаж выполняет двойную функцию. В начале пьесы он яв-ляется фоном, на котором развертывается действие, и подчер-кивает несоответствие между мертвым бытом калиновцев и пре-красной природой. Затем гроза вторгается в действие и влияет на исход драмы.

10. Какова роль эпизодической фигуры барыни в пьесе А.Н. Ост-ровского «Гроза»? Материал с сайта

Появление старой барыни с двумя лакеями совпадает с кар-тиной грозы. Зловещие речи барыни: «Что, красавицы? Что тут делаете? Молодцов поджидаете, кавалеров? Вам весело? Весело? Красота-то ваша вас радует? Вот, вот, в самый омут!» — проро-чат судьбу Катерины.

11. Опишите быт города Калинова.

Город Калинов расположен в красивейшем месте на берегу Волги. Но жителей мало волнует красота природы. Они равно-душны ко всему, что выходит за рамки домашних забот. В их сон-ный быт не проникают никакие достоверные сведения о жизни в других местах. Только странницы приносят чудовищно неле-пые слухи о землях, где живут люди с песьими головами. В горо-де царят невежество и застой, жестокие домостроевские нравы.

1 ВАРИАНТ

1) Имя Островского

А) Николай Алексеевич

Б) Алексей Николаевич

В) Александр Николаевич

Г) Николай Александрович

2) Островского прозвали

А) «Колумб Замоскворечья»

Б) «человек без селезенки»

В) «товарищ Константин»

Г) «луч света в темном царстве»

3) Островский учился

А) в Царскосельском Лицее

Б) в Нежинской гимназии

В) в Московском университете

Г) в Симбирском университете

4) Произведение «Гроза»

А) комедия

Б) трагедия

А) «Снегурочка»

Б) «Волки и овцы»

В) «Обломов»

Г) «Свои люди — сочтемся»

6) Драма «Гроза» была впервые напечатана в

7) Какое изобретение хотел внедрить в быт своего города механик-самоучка Кулигин?

А) телеграф

Б) печатный станок

В) громоотвод

Г) микроскоп

8) Определите кульминацию драмы «Гроза»

А) прощание Тихона и Катерины перед его поездкой

Б) сцена с ключом

В) встреча Катерины с Борисом у калитки

Г) раскаяние Катерины перед жителями города

А) реализм

Б) романтизм

В) классицизм

Г) сентиментализм

10) Действие драмы «Гроза» происходит

А) в Москве

Б) в Нижнем Новгороде

В) в Калинове

Г) в Петербурге

11) Как звали мужа Катерины?

В) Кудряш

Г) Акакий

12) Определите основной конфликт драмы «Гроза»

А) история любви Катерины и Бориса

Б) столкновение самодуров и их жертв

В) история любви Тихона и Катерины

Г) описание дружеских отношений Кабанихи и Дикого

13) Кто из героев драмы «Гроза» «позавидовал» умершей Катерине, считая собственную жизнь предстоящей мукой?

Б) Кулигин

А) сноска

Б) ремарка

В) пояснение

Г) сопровождение

А) Кулигин

Г) Кудряш

16) К какому типу литературных героев принадлежала Кабаниха

А) «лишний человек»

Б) герой-резонер

В) «маленький человек»

Г) «самодур»

17) Кто написал критическую статью «Мотивы русской драмы» о «Грозе»?

А) В. Г. Белинский

Б) Н. Г. Чернышевский

В) Н. А. Добролюбов

Г) Д. И. Писарев

У него уж такое заведение. У нас никто и пикнуть не смей о жалованье, изругает на чем свет стоит. «Ты, — говорит,
— почему знаешь, что я на уме держу? Нешто ты мою душу можешь знать? А может, я приду в такое расположение,
что тебе пять тысяч дам». Вот ты и поговори с ним! Только еще он во всю свою жизнь ни разу в такое-то
расположение не приходил.

В) Кудряш

19) Кто сказал:

«Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие! В мещанстве, сударь, вы ничего, кроме грубости да бедности нагольной, не увидите. И никогда нам, сударь, не выбиться из этой коры».

А) Кудряш

Б) Кулигин

В) Борис Григорьевич

20) Кому пинадлежат слова, обращенные к главной героине пьесы «Бесприданница»?

«Хороши ваши приятели! Какое уважение к вам! Они не смотрят на вас, как на женщину, как на человека, — человек сам располагает своей судьбой, они смотрят на вас, как на вещь».

А) Кнурову

Б) Паратову

В) Вожеватову

Г) Карандышеву

2 ВАРИАНТ

1) Годы жизни А. Островского:

А) 1823 — 1886

Б) 1809 — 1852

В) 1812 — 1891

Г) 1799 — 1837

2 Островский учился

А) в Царскосельском Лицее

Б) в Нежинской гимназии

В) в Московском университете

Г) в Симбирском университете

3) Островского прозвали

А) «Колумб Замоскворечья»

Б) «человек без селезенки»

В) «товарищ Константин»

Г) «луч…
света в темном царстве»

4) Драма «Гроза» была впервые напечатана в

5) Какое призведение не принадлежит Островскому:

А) «Снегурочка»

Б) «Бедность не порок»

В) «Обломов»

Г) «Свои люди — сочтемся»

6) Произведение «Гроза»

А) комедия

Б) трагедия

Г) повесть

7) К какому сословию принадлежала Кабаниха?

Б) мещане

В) дворяне

Г) разночинцы

8) Кто устроил встречи Катерины и Бориса, украв у Кабанихи ключ?

А) Кудряш

Б) Кулигин

В) Варвара

9) К какому литературному направлению следует отнести драму «Гроза»

А) реализм

Б) сентиментализм

В) классицизм

Г) романтизм

10) Как звали возлюбленного Катерины

А) Кулигин

Г) Кудряш

11) В каком городе происходит действие пьесы?

А) в Нижнем Новгороде

Б) в Торжке

В) в Москве

Г) в Калинове

12) Кому принадлежит фраза: «Делай что хочешь, только бы шито да крыто было»?

А) Кудряшу

Б) Катерине

В) Варваре

Г) Кабанихе

13) Что изобретал механик-самоучка Кулигин?

А) телеграф

Б) перпетуум-мобиле

В) солнечные часы

А) сноска

Б) ремарка

В) пояснение

Г) сопровождение

15) Какой фразой заканчивается драма «Гроза»?

А) Маменька, вы ее погубили, вы, вы, вы… Б) Делайте с ней, что хотите! Тело ее здесь, возьмите его; а душа теперь не ваша: она теперь перед судией,
который милосерднее вас! В) Спасибо вам, люди добрые, за вашу услугу! Г) Хорошо тебе, Катя! А я-то зачем остался жить на свете да мучиться!

16) К какому типу литературных героев принадлежал Дикой

А) «лишний человек»

Б) «самодур»

В) «маленький человек»

Г) герой-любовник

17) Кто написал критическую статью «Луч света в темном царстве» о «Грозе»?

А) В. Г. Белинский

Б) Н. Г. Чернышевский

В) Н. А. Добролюбов

Г) Д. И. Писарев

18) О каком персонаже идет речь?

Он прежде наломается над нами, надругается всячески, как его душе угодно, а кончит
все-таки тем, что не даст ничего или так, какую-нибудь малость. Да еще станет
рассказывать, что из милости дал, что и этого бы не следовало.

В) Кудряш

19) Кто сказал:

«Воспитывали нас родители в Москве хорошо, ничего для нас не жалели. Меня
отдали в Коммерческую академию, а сестру в пансион, да оба вдруг и умерли в холеру,
мы с сестрой сиротами и остались. Потом мы слышим, что и бабушка здесь умерла и
оставила завещание, чтобы дядя нам выплатил часть, какую следует, когда мы придем
в совершеннолетие, только с условием…»

Г) Кудряш

20) Кому пинадлежат слова из пьесы А. Островского «Бесприданница»?

«Вещь… да, вещь! Они правы, я вещь, а не человек. Я сейчас убедилась в том, я
испытала себя… я вещь! Наконец слово для меня найдено, вы
нашли его. Уходите! Прошу вас, оставьте меня!»

А) Лариса Дмитриевна Огудалова

Б) Агрофена Кондратьевна Большова

В) Анна Павловна Вышневская

Г) Харита Игнатьевна Огудалова

ОТВЕТЫ:
1 вариант
1-в, 2-а, 3-в, 4-в, 5-в, 6-б, 7-в, 8-г, 9-а, 10-в, 11-а, 12-б, 13-г, 14-б, 15-в, 16-г, 17-г, 18-а, 19-б, 20-г
2 вариант
1-а, 2-в, 3-а, 4-б, 5-в, 6-в, 7-а, 8-в, 9-а, 10-в, 11-г, 12-в, 13-б, 14-б, 15-г, 16-б, 17-в, 18-а, 19-б, 20-а

Движение конфликта и характера в пьесах А.Н. Островского 1860-1880-х

Движение конфликта и характера в пьесах А.Н. Островского 1860-1880-х гг.

Драма жизни, по-новому заявленная в «Доходном месте», требует от человека сознательного выбора позиции. Этот выбор может быть осуществлен только в постижении смысла ее противоречий.

Пьеса «Гроза» представляет новую героиню, которая в своем познании мира пришла к трагической ситуации выбора.

В том, как в начале произведения заявлено оформление пространства сцены, прочитывается основная идея произведения. В первом и последнем действиях события происходят в одних декорациях. На одном берегу Волги – город Калинов с общественным садом. На противоположном – сельский вид. Разъединенность этих миров подчеркивается первыми репликами героев в пьесе.

Кулигин. Вид необыкновенный! Красота! Душа радуется.

Кудряш. Нешто.

Кулигин. Восторг! А ты «нешто!» Пригляделись вы, либо не понимаете, какая красота в природе разлита.

Кудряш. Ну, да ведь уж что с тобой толковать! Ты у нас антик, химик!

Миру природы противопоставлен город, жители которого не понимают красоты. Для них она – «нешто». Мир без красоты безобразен, то есть без-образ-ен. Образ – это и обозначение лика Божьего и отраженный в сердце и сознании человеке мир, в котором он живет. Для калиновцев их мир неидентифицирован, обезличен. В пьесе лицом этого мира является сумасшедшая барыня, которая дважды появляется в пьесе, в первом и четвертом действиях. Сумасшествие – расстройство сознания. Именно такая героиня может пророчествовать о гибельной силе красоты. « …Красота-то ваша вас радует? Вот куда красота-то ведет. (Показывает на Волгу.) Вот, вот, в самый омут» (Действие 1, явление 8) «Красота-то ведь погибель наша!…В омут лучше с красотой-то!» (Действие 4, явление 6)

Рекомендуемые файлы

Утверждение «красота – смерть» противоречит онтологической христианской картине мира. Первичным образом этого мира был райский сад. Человек, подобно пушкинскому художнику-варвару, упраздняет божественное творение и создает свой общественный сад. Во вторичном мире человека онтологические ценности получают противоположное наполнение. Вместо Бога-любви Бог-судья и палач. Произошедшая подмена подмена не осознана калиновцами. Они не понимают катастрофичности собственного мира.

В 4 действии события происходят также на берегу Волги, но не в общественном саду, а в разрушенном древнерусском храме. О том, что старинная постройка со сводами – храм, можно догадаться по реакции Катерины. «Ад! Геена огненная». У самого фундамента разрушенного здания, где она опустилась на колени, роспись страшного суда. Только в Древней Руси художник, расписывая храм, создавал вертикаль от ада к раю.

Разрушенный древнерусский храм – символ утраченной веры. Калиновцы живут на развалинах храма. В них остались смутные образы первичного мира, искаженные реалиями их времени. Они не могут любить, не могут прощать. Но в них живет и потребность любви, и потребность прощения. Дикой рассказывает Кабановой о власти денег над своим сердцем. Во время поста он «изругал» мужика, пришедшего за деньгами. А потом у него прощенья просил, «на дворе, в грязи ему кланялся». Марфа Игнатьевна Кабанова появляется в пьесе со скандала с сыном. Причины скандала – недостаточная любовь Тихона к матери. Кабанова требует, чтобы ее любили, не понимая, что любовь не может диктоваться и требоваться, что любовь и насилие не совместимы. Кабаниха не может простить Катерине ее грех после покаяния, нарушая при этом одну из главных заповедей Бога. И от имени Бога устраивает суд над героиней.

Город Калинов – воплощение архетипа Града Земного. Это мир наоборот, символ человеческой цивилизации, максимально удалившейся от своего источника, рая-сада. Мир города Калинова – мир разобщенных людей, не соединенных любовным чувством. Утрата любви и веры заменяется злом и недоверием. Отсюда и «жестокие нравы» города. Это мир дикий. Неслучайно один из хозяев этого города купец Дикой. Жизнь города Калинова регрессивна. Но калиновцы непреднамеренно жестоки. Они жестоки потому, что не знают любви и не умеют любить. Марфа Игнатьевна Кабанова, воплощающая зло для своих детей, почти трагическая героиня. Все то зло, что она делает, направлено на защиту семьи. Марфа Игнатьевна не понимает, что она убивает этим души и Тихона, и Варвары.

Кабаниха не видит позитивного смысла в жизни. Для нее она движется к небытию. Остановить или замедлить это движение – вот ее задача. Она уверена, что скоро наступят «последние времена». Апокалипсическое мышление Кабановой поддерживается рассказами странницы Феклуши о всемирном господстве Дьявола. Она искренне боится за своих детей. Отказывая им в возможности решать свою судьбу, она защищает их от надвигающейся, как ей кажется, катастрофы. Марфа Игнатьевна уверена, что единственным гарантом спасения является сохранение старых форм жизни. Именно этим объясняется ее пристрастие к соблюдению ритуала в доме. Например, сцена прощания Тихона и Катерины – образец сохранения Кабановой такого ритуала. Превращение жизни в ритуал, обряд упраздняет саму жизнь. Этого не замечает Кабанова и поэтому не может понять, почему молодые не хотят принять ее заботы. И даже если внешне покорны, она сердцем чувствует, что они ей не подчиняются.

Перед нами конфликт вечный между онтологической и исторической сущностью человеческого бытия. И разрешаться такой конфликт может только в жанре трагедии. Но Марфа Игнатьевна не трагическая героиня. Она статична в своем мировоззрении. Путь познания совершает в пьесе только Катерина.

Катерина, попадая в мир города Калинова, еще не знает его и воспринимает, как тот, где она жила. При всей, казалось бы, социальной мотивировке образа – Катерина-купчиха – перед нами предстает совсем другой персонаж. Катерина как будто только что вышла из райского сада. В доме родителей ее окружали цветы, в столбах солнца она видела ангелов, ей снились золотые сны, и жила она «ни об чем не тужила, точно птичка на воле». Она несет в себе онтологическое знание любви как объединяющего начала. Ее первая реплика в пьесе, обращенная к Кабановой, поражает детской наивностью. «Для меня, маменька, все одно, что родная мать, что ты, да и Тихон тебя тоже любит».

Путь Катерины в пьесе – это постепенное вхождение в мир города Калинова и познание его. Это путь из детства во взрослую жизнь, из рая в цивилизацию. Катерина воплощает в своем опыте историческое движение человека от незнания к знанию. Попадая в чужое пространство жизни, Катерина ощущает в самой себе присутствие чуждого, инородного начала, которое ее томит и тревожит. Она не может выразить в слове, что с ней происходит. Это и что-то «недоброе», и «чудо какое-то», «что-то необыкновенное». Состояние героини между жизнью и смертью. «Нет, я знаю, что умру… Точно я снова жить начинаю…». Варвара найдет слово для обозначения этого состояния – любовь. Но еще больше запутает Катерину, для которой любовь – чувство недраматической природы, это жалость.

Катерина находится на пороге смерти детства и рождения взрослой жизни. В этом мучительном противоборстве с самой собой – ей не хочется прощаться с первоначальной ясностью и простотой представлений о Боге как чистоте, о любви как жалости – Катерина обращается за помощью к окружающим близким ей людям. Но никто из них не может помочь, ибо никто не понимает того, что с ней происходит. Варвара, усвоившая закон жизни Калинова, «лишь бы все шито-крыто было», предложит ей ключ от калитки и свидание с Борисом, тем самым предаст брата. Тихон Катерине разрешит свободу действий во время его отсутствия «Как же можно за себя ручаться. Мало ль что может в голову прийти.» И каждый из них по-своему любит ее. Но эта любовь не помогает, а разрушает первоначальный по-детски чистый мир Катерины.

Катерина остается наедине с собой и своим новым непонятным ей состоянием. Единственная возможность разрешить свой внутренний конфликт – выйти на свидание к Борису. Выпустить на волю чувство – это понять его природу. При встрече она не перестает ему твердить, что пришла к нему на погибель, что он губит ее своей любовью. Борис, как и Тихон, и Варвара, не понимает Катерину. Они живут только в одном измерении. Их мир ограничен городом Калиновым.

Если для любви Бориса хватит и десяти дней, пока Тихона не будет, то для Катерины любовь – это вся жизнь. Поэтому встречи с Борисом ничего не прояснили внутри Катерины. Ее эмоциональный порыв навстречу Борису не разрешил ее противоречия так же, как и ее последующее покаяние.

Акт сознания Катерины происходит в последнем ее монологе. Он строится на противопоставлении могилы и дома, смерти и жизни. В речи героини эти образы наполняются прямо противоположным содержанием. Дом – это смерть, это грех. Могила – это жизнь. «Под деревцем могилушка…как хорошо! Солнышко ее греет, дождичком ее мочит… весной на ней травка вырастет, мягкая такая… птицы прилетят на дерево, будут петь, детей выведут, цветочки расцветут…» Смерть ассоциируется в сознании Катерины с вечно обновляющейся жизнью природного мира. Вернуться в лоно этой жизни значит умереть. Катерина выбирает путь не вперед, а назад, в мир-рай, в мир-сад, потому что среди людей она не нашла того, что искала: взаимопонимания, поддержки, общей для всех, единой любви.

В последнем монологе Катерина, наконец, разрешает свое главное противоречие: она постигает новые смыслы любви и Бога. «… Умереть бы теперь… Все равно, что смерть придет, что сама… а жить нельзя! Грех! Молиться не будут? Кто любит, тот будет молиться…» Любовь и Бог в сознании Катерины вновь обретают свою первоначальную целостность. Истинная любовь не противоречит Богу, не может быть грехом.

В построении фразы Катерины по-разному можно проинтонировать восклицание «Грех!» Его можно отнести к предшествующей фразе «жить нельзя!» или последующей «молиться не будут?» С точки зрения христианского сознания более вероятно последнее прочтение. Не по-христиански лишать себя жизни, которую тебе подарил Бог. Но с точки зрения эволюции героини возможен и другой вариант. Узнав жизнь города Калинова, она вполне может утверждать, что жить в нем грешно, потому что в нем нет любви. И постигает она это именно после покаяния, когда ее не только не простили, что полагается по закону Бога («Грядущего ко мне, не изнежу вон»), но и не поверили ее искренности.

Борис. … Ты-то как? Что свекровь-то?

Катерина. Мучает меня, запирает. Всем говорит и мужу говорит: «Не верьте ей, она хитрая». Все и ходят за мной целый день и смеются мне прямо в глаза. На каждом слове все тобой попрекают» (Действие 5, явление 3)

Выбор Катерины – выбор трагической героини, прошедшей путь познания мира Калинова и оставшейся верной своей правде. Катерина сознательно отказывается от мира людей. Но этот выбор бесперспективен. Человек должен научиться жить в исторически изменившемся мире, научиться преодолевать трагическое противостояние онтологического и исторически сложившегося.

Но как человек может научиться жить в историческом бытии, исказившем онтологические понятия, не забывая о своем первоначальном Лице?

«Бесприданница» во многом повторяет сюжет «Грозы». Пространство пьесы организовано по тому же принципу, что и в «Грозе». Городу Бряхимову противопоставлен мир за Волгой. Но это противопоставление носит уже другой характер. Во-первых, между этими мирами существует связь. Пароход «Ласточка» соединяет Бряхимов с заволжским миром. Во-вторых, жители города уже иные, нежели калиновцы. Они ощущают неполноту своей жизни. Пьеса начинается знаменательным диалогом Гаврилы и Ивана о тоске.

Гаврило. А вот около вечерен проснутся, попьют чайку до третьей тоски…

Иван. До тоски! Об чем тосковать-то?

Гаврило. Посиди за самоваром поплотнее, поглотай часа два кипятку, так узнаешь. После шестого пота она, первая-то тоска, подступает…

             В отличие от калиновцев жители Бряхимова хоть и бессознательно, но тоскуют об утраченной полноте жизни. Поэтому и тянутся купцы в дом Огудаловых, где живет неземная, по словам Кнурова, Лариса. Бряхимовцы тяготятся своей телесностью, бытом. Но они не в состоянии что-либо кроме тоски противопоставить своему плотскому сущетвованию. Лицо города, как и в «Грозе», определяют купцы, мелкие чиновники, подобные Карандышеву, слуги.

Перед нами три поколения купцов. Кнуров – Паратов – Вожеватов. Три поколения – это уже история купечества. Они не так однородны, как можно предположить с первого взгляда. Самый старший из них Кнуров. Он чувствует духовное превосходство Ларисы, ее красоту не в физическом, а в том первичном онтологическом смысле, когда душа и тело – одно целое. «Ведь в Ларисе Дмитриевне земного, житейского, нет. Ну, понимаете, тривиального, что нужно для бедной семейной жизни.…Ведь это эфир…» (Действие 2, явление 2) Кнуров – это уже не Дикой. Он может глубоко чувствовать красоту, понимать ее. В нем, как в Большове, сосуществуют купец и Человек. Человек видит неземную Ларису Огудалову, купец назначает ей цену. «…эта женщина создана для роскоши… Дорогой бриллиант дорогой и оправы требует» (Действие 1, явление 2) Эти два начала так сжились в Кнурове, что в нем невозможно отделить человека от купца. Любя неземное в Ларисе, он оскорбляет ее предложением стать его содержанкой.

И если в Кнурове все уже сложилось, купец и человек сжились друг с другом, то в Паратове эти два начала еще сражаются, хотя победа купца неизбежна. На наших глазах в герое происходит борьба между рассудком и сердцем. Он уже не знает, что такое «жаль», по его словам, в нем «ничего заветного нет», ради выгоды продаст, что угодно, даже себя. Именно это он и сделает, когда женится на «золотых приисках». Но в то же время в нем еще «врожденного торгашества» нет. Он чувствует свою вину перед Ларисой. В нем еще не остыла любовь к ней. «Ведь я было чуть не женился на Ларисе, вот бы людей-то насмешил!» «Уступить вас я могу, я должен по обстоятельствам; но любовь вашу уступить было бы тяжело». Слушая, как поет Лариса, он готов отказаться от доводов рассудка, выгоды. «Зачем я бежал от вас? На что променял вас? … Надо было поправить свое состояние. Да Бог с ним, с состоянием! Я проиграл больше, чем состояние, я потерял вас; я сам страдаю, и вас заставил страдать… Еще несколько таких минут…я брошу все расчеты, и уж никакая сила не вырвет вас у меня, разве вместе с моей жизнью»

Но в финале победит рассудок, расчет выгоды. Лариса – бесприданница. К ней тянется сердце, но голос рассудка выше голоса сердца. Паратов, предавая Ларису, предает в себе человека. Торжествующий купец, постоянно помнящий о «гнетущей действительности», человеку оставляет только «мгновенное увлечение», «угар».

Самый молодой из купцов Вожеватов – новый исторически сложившийся тип. В нем купец и человек уже одно неразделимое целое. У Вожеватова есть понятие о чести, но оно максимально искажено. Данное Кнурову честное слово не мешать ему с Ларисой для Вожеватова важнее мольбы Ларисы о помощи. Представление о чести теряет свое сущностное обоснование, превращается в некий фетиш, в пустоту, только в знак.

Несмотря на всю социальную мотивировку характеров персонажей перед нами все же не только исторически сложившиеся типы. Каждый из них несет в себе образ мира-рая. Но только образ этот замутнен в сознании человека XIX века, подменен другим: человек – купцом, совесть – деньгами, любовь – расчетом.

Карандышев, типичный «маленький человек», женится на Ларисе не из-за любви, а по особому расчету. Она нужна ему как ярлык, визитная карточка, Лицо, которого у него нет, для пропуска в мир богатых людей, Кнурова, Паратова, Вожеватова. Подобно тому, как он на дешевое вино наклеивает этикетки от дорогих французских вин, так и Лариса должна закрыть его внутреннюю «дешевизну». Красивая Лариса для него – стартовая ступенька для прыжка в мир Кнуровых. Для Карандышева это прекрасное воплощение. Он не понимает, что подменил само понятие прекрасного, измерив его социальным статусом.

Лариса в мире этих людей чужая, поэтому так стремится вырваться за Волгу. Она хочет здравого компромисса. Она любит Паратова, но собирается замуж за Карандышева. Лариса верит, что Карандышев ее любит и увезет из Бряхимова, что она сможет заглушить свое сердце и полюбить его. Но способность к здравому компромиссу исчезает, как только героиня вновь видит Паратова. На его фоне Карандышев мелок. В сцене званого обеда Лариса окончательно убеждается в ничтожности своего жениха. Ее выбор Паратова – выбор сердца. Паратов, приглашая Ларису за Волгу, ничего не обещает. Более того, он дает возможность Ларисе обдумать свой поступок. Но она в его словах слышит только то, что хочет слышать сердце.

Лариса. Когда же ехать?

Паратов. Сейчас.

Лариса. Сейчас?

Паратов. Сейчас или никогда.

Лариса. Едемте.

Паратов. Как, вы решаетесь ехать за Волгу?

Лариса. Куда вам угодно.

Паратов. С нами, сейчас?

Лариса. Когда вам угодно. (Действие 3, явление 12)

В Паратове борются чувство, вызванное пением Ларисы, и рассудок, который постоянно напоминает, что Лариса – бесприданница. Уговаривая ее поехать за Волгу, он в то же время и отговаривает, зная, что «благородных чувств» его хватит только на несколько минут. Но Лариса не слышит Паратова, не чувствует его внутренней борьбы.

Кнуров справедливо заметил, что она неземная. Лариса по-детски доверчива, не знает жизни, видит в ней только то, что созвучно ее душе. Она должна пройти путь познания земной жизни, где все вперемешку, любовь и подлость, честь и бесчестие. Лариса отчасти проходит путь Катерины Кабановой.

В пьесе можно выделить три финала, как три варианта выбора, к которым приходит Лариса

В 9 явлении последнего действия Лариса почти повторяет заключительный монолог Катерины. «…нельзя жить и не нужно…», но в то же время «жить, хоть как-нибудь, да жить…, когда нельзя жить и не нужно».

Положение Ларисы сложнее положения Катерины. Для героини «Грозы» понимание того, что «жить нельзя» является разрешением конфликта, снятием противоречий. Для Ларисы, напротив, драматизацией конфликта, еще большим запутыванием противоречий. Лариса открывает особую ценность жизни вне ее социально-исторической детерминированности. Жизнь ценна сама по себе, и отказаться от нее не заставит человека ни одно разочарование в его земном бытии. Это первое открытие Ларисы на ее пути познания жизни.

Катерина отказывается от жизни в доме-смерти, городе Калинове, потому что в нем нет любви. Она умирает, чтобы снова очутиться в Доме Природы, в Доме Бога, в Доме Любви. Лариса так и не нашла дома любви. За Волгой, где она побывала на «Ласточке» с Паратовым, ее так же нет, как и в Бряхимове. «Я любви искала и не нашла…Я не виновата, я искала любви и не нашла…ее нет на свете… нечего и искать…»

Лариса приходит к другому выводу, нежели Катерина. Жить нельзя, но жить нужно, потому что смерть не приведет к любви. И Лариса делает свой выбор. «Я не нашла любви, так буду искать золота» Это ее второй выбор. Упрекая людей в черствости, в холодности сердец, она собирается жить по земным правилам, по тем, по которым все живут, то есть быть «вещью».

Но перед лицом смерти все меняется. Лариса, глядя на людей уже почти из вечности, признает «черствых, холодных людей» хорошими, достойными любви. «Живите, живите все! Вам надо жить, а мне надо… умереть… Я ни на кого не жалуюсь, ни на кого не обижаюсь… вы все хорошие люди… я вас всех… всех люблю»

Любви нет, и любовь есть – вот к чему приходит Лариса. Это совсем новое не трагическое, а драматическое состояние мира, еще неизвестное героям Островского. Лариса открывает его, но не знает, как в нем жить. В этом драматизм характера героини. Она не трагическая героиня, подобно Катерине, решительно делающей выбор в пользу отказа от мира людей. Лариса сама выбор сделать не может, кроме того, что жить необходимо. Карандышев, убивая Ларису, освобождает ее от выбора «быть вещью». И хотя «неземная» Лариса познала законы земной жизни, но для нее «быть вещью» означает ту же смерть.

Выбор найдет другая героиня Островского, Александра Негина из «Талантов и поклонников». Она обживет новое историческое пространство жизни, где любви нет и где любовь есть.

Пространство «Талантов и поклонников» лишено той символики деталей, которые были свойственны и «Грозе», и «Бесприданнице». Но сюжет пьесы перекликается с сюжетом «Бесприданницы» и «Грозы». Александра Негина, подобно Ларисе, бесприданница, собирается замуж, как ей кажется, за любимого и любящего ее человека, Петю Мелузова. Но она еще и талантливая актриса, любит театр и свою профессию. Если бы вышла замуж за Петю, то была бы несчастной, как Катерина, так как большой любви к Мелузову у нее нет. Отсутствие страстной любви к мужчине спасает ее от страданий Катерины и Ларисы.

Негина в начале сюжета готовится повторить судьбу русской женщины, стать женой хорошего, но не очень любимого человека. Она еще не знает жизни, как говорит Дулебов, поэтому подчиняется традиции, не думая о том, что поступает против себя. Ее жених Петя Мелузов отчасти воплощает в себе образ идеального героя-просветителя. Он «сеет разумное, доброе, вечное» и не признает театра. Будущее Негиной он видит в жизни рядом с собой. Петя не понимает Негиной, воспринимает ее по-книжному и семейную жизнь мыслит по-книжному, подобно Жадову.

Петя Мелузов. …ты меня просила учить тебя жить; ну, как же стану я тебя учить, не лекции же читать? А вот ты мне говоришь, что ты чувствовала, говорила и делала; а я тебе говорю, как надо чувствовать, говорить и поступать. Так ты постепенно и улучшаешься и со временем будешь…совсем хорошей женщиной. (Действие 1, явление 11)

Александра подчиняется Пете, исходя из логики общественного мнения, озвученного матерью героини, Домной Пантелеевной. «…отдам я за него, коли место хорошее получит. Где женихов-то взять? Вот кабы купец богатый; да хороший-то не возьмет, а которые уж очень безобразны, тоже радость невелика. А за него что ж не отдать, парень смирный, Саша его любит…Что, в самом деле, по театрам-то трепаться молодой девушке! Никакой основательности в жизни получить себе нельзя!» (Действие 1, явление 2)

Появление Великатова в судьбе Негиной ставит героиню в ситуацию выбора. Великатов – поклонник ее таланта, он не собирается ее учить жизни, он предлагает ей брак и карьеру актрисы.

Определяющим в ее решении были письма, полученные одновременно от Великатова и Пети. Петя восхищается игрой Негиной, после ее спектакля «душа полна через край, сердце хочет перелиться». Он понял, что «искусство не вздор». Великатов признается в любви и делает предложение о замужестве. Реакция Негиной, на первый взгляд, предсказуема. Она недовольна Великатовым, говорит, что его письмо – позор. Но она ли это говорит? Или в ней говорит голос Пети? По всей вероятности, первая реакция Негиной ориентирована на то, чему учил ее Мелузов. «Ведь это позор! Ты помнишь, что он-то говорил, он, мой милый, мой Петя» Она хочет думать мыслями Мелузова и говорить его словами. Но внутренний ее голос говорит о другом. Мы слышим его отчасти в слове, а видим в системе жестов героини. Негина почему-то вспоминает о том, что мало любила Петю. Ее поспешные сборы на свидание с ним выглядят как желание наградить героя за то, что мало любила, отдать долг перед расставанием. До этого жених упрекал ее в холодности.

Негина. …Ах, медвежьи объятья!.. До смерти не люблю. Нет, Петя, оставь меня!

Мелузов. Саша, да ведь я от тебя еще ни одной ласки не видал. Хороши жених с невестой. (Действие 1, явление 11)

После письма Негина ведет себя прямо противоположным образом.

Негина (обнимая Мелузова). … Ах, милый Петя, голубчик мой, поедем сейчас кататься на всю ночь…

Мелузов. Куда, Саша?

Негина. Куда хочешь, куда только тебе угодно, все, все в твоей воле вплоть до утра… (Действие 3, явление 10)

Поведение Негиной здесь бессознательно и больше продиктовано логикой сердца. Она еще не понимает себя и того, что выбор ею уже сделан. Письмо Великатова ответило ее запросам, о которых она никому не могла рассказать. Только до утра Александра дает себе время не думать. А когда начнет рассуждать, то примет предложение Великатова как наиболее адекватное ее представлениям о собственном будущем.

Выходя на свидание к Мелузову, она, казалось бы, окончательно выбирает его. Но на самом деле это и последняя попытка уговорить себя следовать учению Пети, быть «хорошей женщиной», и прощание с ним, и выбор собственного пути, идущего вразрез с привычной моралью. С точки зрения бытовой морали решение Негиной выглядит как предательство Пети. Неслучайно она боялась открыто сказать Мелузову о своем решении и тайно покидала город. Но выбирает героиня не между двумя мужчинами, богатым и бедным. Она выбирает между двумя способами реализации собственной личности. Быть женой Мелузова значит подчиниться его представлению о жизни, быть героиней в быту. Быть женой Великатова – остаться самой собой, актрисой, играть героинь на сцене, а в жизни быть просто женщиной. Ее выбор Великатова – это не выбор денег, это способ сохранить верность себе, своему таланту.

И Петя принимает решение Александры. «Ты обо мне и о моих словах забудь; а хоть как-нибудь, уж по-своему, сумей найти себе счастье. Вот и все, и вопрос жизни решен для тебя. (Действие 4, явление 7)

Негина действительно сумела в отличие от Катерины и Ларисы, решить главный вопрос жизни, оказалась способной на тот здравый компромисс, на который не была способна ни одна героиня Островского, потому что их выбор был выбором сердца. Негина смогла соединить в своем решении сердце и рассудок. Она открывает новое счастье не в семье, не в любви. «Талант есть лучшее счастье человека».

Жить в земной жизни неземным существом, которыми были Катерина и Лариса, невозможно. Как и бессмысленно измерять конкретное существование человека в конкретном историческом пространстве жизни онтологическими критериями.

В Негиной Островский спускает свою героиню на землю и заставляет ее жить земной жизнью, где все смешалось, трагическое и комическое, высокое и низкое. Рядом с идеальным Петей развратный Дулебов, герой с амплуа трагика на сцене в жизни смешон, нелепый неудачник Нароков – счастливый человек.

Пьеса написана спустя почти 10 лет после «Бесприданницы» и 20 после «Грозы». Мир изменился. Драматическое противостояние исторического и онтологического изменилось. Жизнь представляет человеку массу возможностей обрести себя, воплотиться. Для этого необходимо осознать свой талант. Если в первых пьесах Катерина и Лариса, постигая мир, познавали себя в нем и осуществляли выбор, подобный шекспировскому Гамлету «Быть или не быть?», то для Негиной «не быть» не существует. Она прочно вписана в земную жизнь. Она может только быть. Весь вопрос теперь в том, кем быть. А это зависит исключительно от воли и решимости самой героини. В изменившемся историческом бытии героиня в поиске своего пути может опираться только на себя. Негина не несет в себе того первичного состояния мира, которым обременены Катерина и Лариса. Она героиня конца XIX века и не более того. Она может прожить в мире без любви к мужчине, но с любовью к искусству.

В изменившейся картине мира Островского особую роль играет театр. Негина любит его так, как Катерина любила Бога. Отодвинутый историей райский сад восстанавливается на подмостках театра. Искусство выполняет миссию Бога в мире.

«Таланты и поклонники» – комедия. Но это совсем другой жанр, нежели тот, что мы видели в «Своих людях». «Таланты и поклонники» больше напоминает чеховскую комедию. Это не смех сквозь слезы. Этот жанр максимально воплощает новую идею жизни, исключающую трагическую для человека предопределенность невозможности счастья. Счастье как реализация таланта в руках человека.

Катерина и Негина – героини разных эпох. При всей исторической обусловленности ситуации «Грозы» Катерина в отличие от Негиной относится к разряду вечных героев, подобных шекспировскому Гамлету. Негина – героиня времени конца века. И Катерина, и Лариса, и Александра не только героини пьес, они героини по сути своего характера, совершающие свой подвиг в жизни.

Но Островский создает и героя массового, героя времени переходного от 1860-х к 1880-м. Такой герой появляется в пьесах, которые принято считать сатирическими, ибо в них нет носителя положительного идеала. Этот идеал возникает по принципу сатиры – от противного, то есть через изображение негативного. Это герой комедий «На всякого мудреца довольно простоты» (1868), «Бешеные деньги» (1870), «Волки и овцы» (1875)

В эти же годы Островским были написаны и другие комедии, такие как «Горячее сердце» (1868), «Лес» (1870), в которых положительный герой существовал, но существовал на положении жертвы, которой по случаю выпадает счастье. Торжество справедливости происходит произвольно и носит скорее частный, нежели общий характер. Герой этих пьес слаб. Он не может бороться и отстаивать свои взгляды, как это делала Катерина Кабанова. Он готов смириться перед обстоятельствами, чем отказаться от жизни. Такой герой подготавливает появление Ларисы Огудаловой в «Бесприданнице», которая при всей ее несовместимостью с жизнью не может от нее отказаться.

В сатирических комедиях противостояние героев максимально ослаблено и не является отражением конфликта пьесы. Например, в комедии «На всякого мудреца довольно простоты» столкновение Глумова с Мамаевым, Крутицким, Городулиным фиктивно. Они внутренне родственны друг другу. Каждый из этих героев мечтает о максимальной реализации в жизни, о достижении зримого идеала – воплощении себя. Только способы у них разные. Мамаев, Крутицкий в силу своего возраста хотят быть учителями, наставниками молодых. Им кажется, что они могут что-то передать будущему поколению. Но все их благородные попытки смешны, потому что они не владеют словом. Неумение высказать себя – это и есть основной внутренний конфликт героев. Предчувствие себя не облекается в мысль, в слово. И причина этого вовсе не в косноязычии Мамаева или Крутицкого, а в том, что сказать хочется, а сказать нечего. Слово не родилось в течение жизни. Чтобы понять суть произошедшей катастрофы необходимо вспомнить о том, что одно из Евангелий, Евангелие от Иоанна, начинается словами «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Потеря Слова – это потеря связей с Богом и самой жизнью. Мамаев с горечью говорит Крутицкому «Да, мы куда-то идем, куда-то ведут нас; но ни мы не знаем куда, ни те, которые ведут нас. И чем все это кончится?» (Действие 2, явление 1)

Агрессивнее всех Глумов, потому что он молодой, умный и бедный. Амбиции, не подкрепленные деньгами, толкают его «идти напролом», переступая через совесть и честь. Герой не хочет казаться лучше, чем он есть. «…я умен, зол и завистлив». Он придумывает хитроумный план стать не воплотившимся Словом Мамаева, Крутицкого, Городулина. Глумов для них становится зеркалом, в котором они видят себя такими, какими они на самом деле не являются, мудрыми, опытными. Поэтому когда обнаруживается дневник Глумова, в котором все представлены в их истинных Лицах, они все равно не захотят его от себя отпускать, только лишь на время. Слишком соблазнительной оказалась созданная им Маска.

Путь самого Глумова – это путь потери Лица. Для того чтобы «вести летопись людской пошлости», а заодно добиться всего того, чего он не может добиться честным путем при помощи своего ума, он надевает маску и на себя. Это маска льстеца. Герой глумится над собой, над своими работодателями, но по большому счету, скорее бессознательно, чем осознанно он глумиться над Человеком в человеке. Этого Человека смутно ощущают в себе все герои, но не могут уловить, высказать.

Основную функцию в оформлении внутреннего конфликта человека играет в комедии слово. Свою позицию Глумов выражает, используя интонации слова Молчалина и слова Чацкого. «Не рассуждать, когда не приказывают, смеяться, когда начальство вздумает сострить. …Кроме того, нужно иметь еще некоторые лакейские качества, конечно, в соединении с известной долей грациозности: например, вскочить и вытянуться, чтобы это было и подобострастно и неподобострастно, и холопски, и вместе с тем благородно…» (Действие 2, явление 7). Соединение этих смысловых пластов в одном контексте рождает пародию. Пародия предполагает использование форм чужого слова при наполнении их содержанием, прямо противоположным первоначальному. Слово Глумова состоит из чужих контекстов. Даже в своем дневнике он не может освободиться от этой зависимости. Глумов, как и Мамаев и Крутицкий, и Городулин, тоже без Лица, тоже без своего Слова.

Герои пьесы живут в чужой языковой стихии. У них нет «своего» слова, и они вынуждены брать его «напрокат». Крутицкий – из архаической лексики XVIII века, Турусина – из языка древней патриархальной культуры. Речевая стихия в комедии также организуется по принципу зеркального отражения. «Чужое» слово в устах героев выдает их внутреннюю пустоту, отсутствие сакрального центра. Но в их попытке закрыться чужим словом есть и позитивное начало, бессознательное понимание своего духовного вакуума и то же бессознательное стремление его преодолеть хотя бы таким способом.

Островский создает портрет эпохи в распавшейся связи времен. И если в «Грозе» эта тема звучала как трагедия, то в пьесе «На всякого мудреца довольно простоты» мы слышим комедию. Это известный смех сквозь слезы. Современный человек утратил не только способность выражать себя, но он утратил то, что требует выражения, Человека в себе. Но его слабые потуги самоопределиться хотя бы за счет чужого все-таки вселяют надежду на возможность возрождения или заполнения пустоты новым сознанием.

Одной из главных сцен в оформлении общей идеи произведения можно считать явления 2 и 3 в третьем действии. В разговоре Турусиной с Крутицким и Городулиным обнаруживаются различные речевые контексты. В этих сценах герои Крутицкий и Городулин пытаются говорить своими словами. Слово Крутицкого, состоящее из игривых неоформленных в речи намеков, прямо противоположно затверженному высокопарному слову Турусиной. Слово Городулина пародийное, но оно не является способом выражения, а только способом говорения. Диалог героев постоянно распадается, потому что у них нет общей внутренней темы. Чтобы как-то склеить распадающиеся чужие контексты, необходимо появление слуги Григория.

Крутицкий (обращается к Турусиной – В.Р.) …У вас в прошедшем было много хорошего. А если и было кой-что на ваш взгляд дурное, так уж вы, вероятно, давно покаялись. Я, признаться вам сказать, всегда с удовольствием вспоминаю и нисколько не раскаиваюсь, что…

Турусина (с умоляющим видом). Перестаньте!

Входит Григорий.

Григорий. Сударыня, уродливый пришел.

Крутицкий. Что такое?

Турусина. Григорий, как тебе не стыдно! Какой уродливый? Юродивый. Вели его накормить.

Григорий уходит.

Как глупы эти люди, самого обыкновенного назвать не умеют.

Крутицкий. Ну, я не скажу, чтобы в нынешнее время юродивые были очень обыкновенны. Кроме вас, едва ли их где встретить.

Турусина (обращается к Городулину – В. Р.) Пусть я ошибаюсь в людях. Пусть меня обманывают. Но помогать людям. Хлопотать о несчастных – для меня единственное блаженство.

Городулин. Блаженство – дело не шуточное. Нынче так редко можно встретить блаженного человека.

Григорий входит.

Григорий. Блаженный человек пришел.

Городулин. Неужели?

Турусина. Кто такой?

Григорий. Надо полагать, из азиатцев-с.

Городулин. И я тоже полагаю.

Турусина. Почему ты думаешь, что азиатец?

Григорий. Уж очень страшен-с. Так даже жутко глядеть-с. Ежели, сударыня, к вечеру, — не приведи Господи

В сознании героев искажены важные для русского национального сознания слова-понятия. Юродивый, блаженный, в сознании современного человека ассоциируются с уродливым и страшным тогда, как в сознании древнерусского человека они обозначали людей Божьих. В период «смутного понимания вещей» произошел разрыв и с Богом, и с культурой своего народа. Современный герой потерял то, без чего невозможно «самостоянье» человека – «любовь к отеческим гробам, любовь к родному пепелищу».

Героини Островского, Катерина и Лариса, в своих духовных усилиях обречены, ибо они пытаются жить не по времени и не во времени. На смену герою смутного времени, потерявшему свое слово, придет не Катерина, и не Лариса, а талантливая актриса Александра Негина, которая будет наполнять свою жизнь новым содержанием вопреки патриархальной культуре.

Искажение слова или полная потеря его первоначального смысла определят суть конфликта и «Бешеных денег», и «Волков и овец». Но, например, в последней пьесе Островский показывает нам, что герой времени живет в мире разрушенных связей не только со своей патриархальной культурой, но и с общечеловеческой практикой. Осколки культурного знания человечества не соединяются в сознании героя в целое. Так, в образе Клавдия Горецкого есть мотивы шекспировских и Клавдия, и Горация. Его признание в любви Глафире звучит для него органично.

Горецкий. Глафира Алексеевна, позвольте для вас какую-нибудь подлость сделать.

Лыняев. Вот странная просьба.

Горецкий. Ничего не странная-с. Чем же я могу доказать? Нет, уж вы не мешайте. Глафира Алексеевна, хотите, весь этот забор изломаю?

Глафира. Нет, зачем?

Горецкий. Как бы я для вас прибил кого-нибудь, вот бы трепку задал веселую!.. Глафира Алексеевна, прикажите какую-нибудь подлость сделать! (Действие 3, явление 7)

Соединение любви и подлости не смущает героя. Как не смущает Лидию Чебоксарову заявление о том, что она не может жить без золотой пыльцы. А Василькова – его слова о том, что он из бюджета не выйдет.

Герой сатирических пьес Островского – герой переходного времени, когда разрушается привычная картина мира, а вместе с ней утрачиваются и нравственные прежние ориентиры. На смену такому герою приходит героиня «Талантов и поклонников». В новых исторических условиях она находит новый тип поведения, в котором, не ориентируясь на прошлый опыт личности, она сумеет не утратить Лица.

Рекомендуемая литература

Художественные произведения А. Н. Островского

Свои люди – сочтемся (1850). Бедность не порок(1854). Доходное место (1857). Гроза (1859). Бесприданница (1879). Таланты и поклонники (1882). На всякого мудреца довольно простоты (1868). Бешеные деньги (1870). Волки и овцы (1875).

Критико-публицистические работы

Григорьев, А.А. О комедиях Островского и их значении в литературе и на сцене / А.А. Григорьев // А.Н. Островский в русской критике. – М., 1953.

Добролюбов, Н.А. «Темное царство» / Н.А. Добролюбов // А.Н. Островский в русской критике. – М., 1953. – С. 43-197.

Добролюбов, Н.А. «Луч света в «темном царстве» / Н.А. Добролюбов // А.Н. Островский в русской критике. – М., 1953. – С. 197-285.

Писарев, Д.И. Мотивы русской драмы / Д.И. Писарев // А.Н. Островский в русской критике. – С. 322-361.

Исследования

Вайман, С.Т. Гармонии таинственная власть: об органической поэтике. / С.Т. Вайман. – М., 1989.

Лекция «Литература Латинской Америки» также может быть Вам полезна.

Гачев, Г.Д. Содержательность художественных форм. Эпос. Лирика. Театр / Г.Д. Гачев. – М., 1968. – С. 68-166.

Журавлева А.И Островский – комедиограф / А.И. Журавлева. – М., 1981.

Лобанов, М. А.Н. Островский / М.А. Лобанов. – М., 1989.

Лотман, Л.М. А.Н. Островский и русская драматургия его времени / Л.М. Лотман. – М.-Л., 1961.

Мильдон, В.И. Открылась бездна… Образ места и времени в русской классической драме / В.И. Мильдон. – М., 1992. – С. 78-201.

Штейн, А.Л. Мотивы русской драмы / А.Л. Штейн. – М., 1973.

Планы уроков по литературе — Планы уроков — Документы — Каталог файлов

ТВОРЧЕСТВО А.Н. ОСТРОВСКОГО (4 часа). 2-2. А.Н. Островский — создатель русского теат­ра. Этапы биографии и творчества (1823-1886) (2 часа)   Цели: Образовательная: раскрыть роль А.Н. Островского в развитии русской дра­матургии и театра; ознакомить учеников с жизнью и творчеством драматурга. Развивающая: совершенствовать исследовательские и учебные компетентности  студентов, развивать коммуникативную  компетенцию. Воспитывающая: совершенствовать  культуроведческую  компетенцию, обучать отстаивать свою точку зрения в дискуссиях. Методы: сообщение, составление кратких конспектов. Оборудование: портрет писателя. Тип урока:  изучение нового материала. Форма урока: проблем­ная лек­ция, бе­седа.   Методические приемы: лекция учителя, работа с таблицей, сообщения учеников, конспектирование. Оборудование: портрет А.Н. Островского (художник С. Бон-дар или Перов), видеозапись «Замоскворечье»; Постниковой Л.И. Дом-музей А.Н. Островского в Москве. М.: Советская Россия, 1988. Ход урока I.                                      Запись темы, эпиграфов, плана урока              План 1. «Колумб Замоскворечья». Биографическая справка. 2.А.Н. Островский — создатель русского национального театра. Малый театр. 3.Место А.Н. Островского в литературной борьбе идей XIX в.                                                                         «Литературе вы принесли в дар целую                                                                                                                                                            библиотеку художествен­ных произведений,                                                                 для сцены создали свой особый мир.                                                    Вы один  до­строили здание, в основание которого                                                                 положили краеугольные камни Фонвизин,                                                          Грибоедов, Гоголь. Но только после вас                                                                       мы, русские, можем с гордостью сказать:                                               «У нас  есть свой русский драматический   театр.                                                                    Он по справедливости должен                                               называться «Театр Островско­го».                                     (Из письма И.А. Гончарова А.Н.Островскому)                                        «Моя задача — служить русскому                                         драматическому искусству. Другие искусства                                         имеют школы, академии, высокое                                         покровительст­во, меценатов. .. У русского                                       драматического искусства один только я.                                      Я — все: и академия, и меценат, и защита».(А.Н. Островский)                     II. Слово учителя У А.Н. Островского были основания для такого утверждения. Написал для театра около 50 пьес. 46 из них были поставлены при жизни драматурга. Они заняли прочное место в репертуаре многих театров. «Нет дня в году, чтобы в 5-6 театрах не шла моя пьеса», -писал А.Н. Островский в 1871 г. Наша задача — ознакомиться с личностью драматурга, его деятельностью и ролью в развитии русского национального театра.            Всмотритесь в портрет А.Н. Островского. «В его облике нет как будто ни  капли возвышенного, романтического: покойно си­дит Островский в домашней  шубейке на беличьем меху, запечат­ленный точной кистью художника, и только глаза его — голубые, умные и острые, отнюдь не назидательные, но выпытывающие, ненасытные, доверчивые, не дающие солгать, только эти детские глаза его — свидетели совершающейся в нем горячей внутренней жизни». (В.Я. Лакшин) Если бы не этот взгляд, можно вообразить старомосковский неподвижный быт, когда в деревянном домишке холодно и в теп­лой одежде сидят, чтобы руки-ноги не стыли, а где-то рядом кипит пузатый двухведерный самовар и на беленой скатерти большие, в крупных цветах, чашки, янтарное варенье, калачи и прочие со­блазны Замоскворечья. Обломок этого старого Замоскворечья — покосившийся домиш­ко и поныне стоит в проходном дворе рядом с Малой Ордынкой. Здесь 12 апреля 1823 г. в бедной квартире, сдававшейся внаймы дьяконом местной церкви, увидел свет мальчик, которому суждено было стать великим писателем, обновителем русской сцены. Свои первые литературные опыты Островский начал дерзким и ироническим утверждением, что он открыл небывалую страну. Страна эта лежала у всех под носом — как раз напротив Кремля, по другую сторону Москвы-реки. Но для литературы, для читателей она была тогда и впрямь незнакомой, нетронутой землею. Почти 50 пьес было написано Островским за его долгую лите­ратурную     жизнь, и многие из них уходили корнями в родное За­москворечье. Здесь ставили на окна бутылки с наливкой, заготавливали впрок I о помину, запасались на год рыбой, медом и капустой… Здесь люди |i к ‘рожелательно пили чай с изюмом, экономя сахар. Здесь от всех болезней лечились банькой да полуштофом «ерофеича». Здесь из (ома в дом гуляли свахи, расписывая достоинства женихов. Здесь но праздникам ходили в церковь, пекли пироги, сладко спали на пуховиках в послеобеденную пору, ужинали «туго-натуго», рано ложились спать. Здесь одни презирали моду «из принципа», другие же любили разодеться, смешав голубое с розовым, и выходили из м москворецкой цирюльни без меры завитые и напомаженные. Островского считали летописцем этой жизни, называли «Колумбом Замоскворечья». III. Сообщения учеников, конспектирование 1.Детство и юность Островского. 2.Годы службы. Общественная деятельность. 3.Первые пьесы Островского. 4.Последние годы жизни А.Н. Островского. 5.Дополнения учителя с демонстрацией иллюстраций по книге Л.И. Постниковой «Дом-музей Островского в Москве». 6.     Просмотр видеозаписи «Замоскворечье». IV. Составление хронологической таблицы          V. Лекция учителя «А.Н. Островский — создатель русского национального театра. Место Островского в русской литературе».       Запись тезисов       Что собой представляет русская драматургия до Островского?         «Драматическая русская литература представляет собою странное зрелище, — писал Белинский в 1845 г. — У нас есть комедия Фонви­зина, «Горе от ума» Грибоедова, «Ревизор» и «Женитьба» Гоголя  и, кроме них, нет ничего, решительно ничего хоть сколько-нибудь замечательного, даже сколько-нибудь сносного».        В 40-е годы XIX в. на сцене процветали напыщенные мелодрамы (драматическое произведение, в котором неправдоподобные ужасы сочетаются с преувеличенной чувствительностью, а герои — либо злодеи, либо образцы добродетели), бессодержательные водевили (одноактная комическая пьеса легкого содержания, сопровождаемая песнями и танцами). В 1849 г. молодой драматург А.Н. Остров­ский написал пьесу «Свои люди — сочтемся!». Н.А. Добролюбов, признавая необычайный талант Островского, писал: «Островский обладает глубоким пониманием русской жизни и великим умением изображать резко и живо самые существенные ее стороны». Пьесы Островского, — писал критик, — «это не комедии интриг и не комедии характеров собственно, а нечто новое, чему мы дали бы название «пьес жизни»».        Поведение действующих лиц в пьесах Островского определя­ется их общественным и семейным положением, каждый обладает своими индивидуальными чертами, которые проявляются в том, как он воспринимает свое общественное и семейное положение, как действует в данных типических обстоятельствах. Индивидуальность и типичность героев Островского раскрывается не только в их по­ведении, но и в речи. Драматург с необыкновенным мастерством характеризует людей с помощью диалога.     Островский — замечательный мастер композиции драматическо­го произведения. В первом действии — экспозиции драмы – знакомит зрителя с предшествующими событиями и сложившимися взаимоотношениями между действующими лицами. После представле­ния экспозиции действие развивается во все нарастающем темпе и приходит к естественной развязке. При этом драматург заставляет своего  героя вступать в контакт с разными лицами, и каждая такая встреча делает данную развязку все более неминуемой.    Для повышения сценичности пьес Островский умело использует  приемы контраста, сочетает драматические и комические мо­менты. Важным фактором является также выбор места действия. Островский часто выносит действие из помещения на улицу, вводит случайного прохожего, толпу горожан. Социально острая и пси­хологическая драма Островского явилась большим завоеванием II истории театра.      Л.Н. Толстой назвал Островского «общенародным писателем». Действительно, творчество драматурга близко широким кругам народа. В своих произведениях Островский изобразил все слои русского общества, дал реалистичную картину русской жизни 10-80-х годов XIX в., а в исторических пьесах показал далекое прошлое нашей Родины. Наряду с драматургическим творчеством Островский много времени и сил уделял общественной деятельно­сти. Он был создателем Артистического кружка, Общества русских драматических писателей, постоянно помогал молодым драматур­гам, руководил постановкой своих пьес в Малом театре, занимался воспитанием артистов. Им написано большое число статей, писем, проектов и предложений, касающихся репертуара русской сцены и пересмотра законов и положений о театре.    Он боролся с наплывом пошлых, безыдейных пьес, способство­вал становлению русского драматического искусства. Островский всю жизнь мечтал основать русский народный театр. Особенно заботливо относился Островский к Малому театру. «Московская сцена, — писал он, — должна быть рассадником, национальной шко­лой искусства для русских артистов и для русской публики». Ни до, ни после Островского ни один драматург России не устанавливал с театром таких тесных контактов.      Малый театр, основанный в 1824 г., — особый театр. Его при­нято называть «вторым московским университетом». Часто можно было услышать: «В Москве два университета — на Моховой (МГУ) и на Театральной». «Мы учились в университете, а воспитывались в Малом театре».     Так мог сказать о себе и А.Н. Островский. С гимназических лет он стал завсегдатаем Малого театра. Он писал о себе: « Я знал Мос­ковскую труппу с 1840 года…» Имеет большое значение и другой факт: Малый театр первым обратился к драматургии запрещенного автора (в 1853 г. была поставлена комедия «Не в свои сани не садись», которая прошла с большим успехом).     За Малым театром закрепилось название «Дом Островского»! Сюда он приходил ежедневно. Свои новые пьесы автор обязательно читал артистам сам, тем самым он задавал исполнителям верный! тон. Островский был режиссером-постановщиком своих пьес; он распределял роли, сам проводил репетиции с актерами, воспиты­вал в них новую исполнительскую культуру. «Школа естественной и выразительной игры на сцене, которою прославилась московская! труппа и которой представителем в Петербурге был Мартынов, образовалась одновременно с появлением моих первых комедий и не без моего участия» — вспоминал Островский.       Это признание объясняет, почему именно здесь, у входа в Малый театр, установлен памятник А.Н. Островскому (скульптор Н.А. Андреев, 1929). Драматург изображен сидящим в кресле, в знакомом по портрету Перова просторном халате на беличьем меху. В руках записная книжка, карандаш. Печать глубокой сосредоточенности лежит на всем облике драматурга. Погруженный в глубокие разду­мья, он каждый вечер встречает зрителей, которые приходят в «Дом Островского». Многие актеры своим подлинным творческим рождением обязаны А.Н. Островскому. Это Александр Евстафьевич Мартынов (1816-1860) — один из лучших комических актеров; Ольг Осиповна Садовская (1846-1919) — выпускница Артистического кружка, ученица Островского, одна из лучших актрис Малого те­атра; Любовь Павловна Косицкая (1827-1868) и др.      В последний год жизни Островского под давлением общест­венности были официально признаны его заслуги: он был назначен заведующим репертуарной частью московских театров и руководи­телем театрального училища. Но приняться за эту работу он не ус­пел: 14 (2) июня 1886 г. драматург скончался.      И сегодня в репертуаре наших театров пьесы Островского за­нимают значительное место. Творчество Островского получило мировое признание.   VI.  Домашнее задание 1. Прочитать статью учебника «Он начал необыкновенно…» (с. 141-146). 2.Ответить на вопрос 1 с. 173 (устно). 3.Прочитать пьесу «Гроза», и письменно за­полнить анкету (у каждого ученика в тетради записаны во­просы):   —     Какое впечатление произвело произведение, что в нем осо­бенно запомнилось, почему? —     Какие проблемы в нем ставит автор? —   Какие проблемы, по-вашему, надо обсудить в классе? По какой проблеме, с чтением     и анализом какой главы (эпи­зода, отрывка, стихотворения) вы хотели бы выступить       на уроке?      — Что вы оцениваете иначе, чем автор, и почему? Какие трудности встретились при        чтении? Какие слова и вы­ражения остались непонятными? Какие вопросы возникли          в процессе чтения? Какие высказывания автора или его героев привлекли вни­мание? 4. Индивидуальное задание: составить тест (10 вопросов с вари­антами ответов) на проверку знания текста комедии — 5 уче­ников на листочках.  Читать драму «Гроза», подготовиться к беседе по предвари­тельному анкетированию.     Драма «Гроза». Идейно-художественное своеобразие   Цель: раскрыть идейно-художественное своеобразие пьесы, жизненные позиции героев, душевную трагедию Катерины. Методические приемы: лекция учителя, сообщение ученика, беседа по вопросам. Оборудование: тексты пьесы, репродукция картины И.И. Ле­витана «Вечер. Золотой плес», аудиозапись явлений пьесы, иллю­страции. Ход урока I.Проверка домашнего задания Ответы на вопросы домашнего задания. План урока 1. Творческая история драмы «Гроза». 2. Тема, идея, конфликт пьесы. 3. Композиция пьесы, жанр.   III. Беседа по первому восприятию пьесы   —    Какое впечатление произвела на вас пьеса? Что особенно запомнилось, почему? —    О чем это произведение? Какие проблемы ставит в ней Ост­ровский?      —     Кто из героев заинтересовал, кто остался загадкой? Пьеса «Гроза» была написана Островским в течение лета и осе­ни 1859 г. , в этом же году поставлена на сцене, напечатана же была  1860 г. Это период общественного подъема, когда трещали устои крепостничества. Название «Гроза» — это не просто величествен­ное явление природы, а социальное потрясение. В драме отразился подъем общественного движения, те настроения, которыми жили перодовые люди эпохи 50-60 годов XIX в.   IV. Сообщение ученика «Творческая история драмы «Гроза» (см. дополнительный материал)   — Какие события, наблюдения, переживания автора отразились в содержании пьесы?   Лекция учителя и беседа о жанре и композиции пьесы   I.                  Лекция. — Как вы считаете, о чем эта пьеса, какова ее тема? Идея? — В чем заключается конфликт? Попытаемся понять, как отвечают на эти вопросы литерату­роведы. «Гроза» была разрешена драматической цензурой к представлению в 1859 г., а напечатана в январе 1860 г. По просьбе друзей Островского цензор И. Нордстрем, благоволивший к драматургу, представил  «Грозу» как пьесу не социально-обличительную, ca­тирическую, а любовно-бытовую, ни словом не упомянув в своем рапорте ни о Диком, ни о Кулигине, ни о Феклуше. В самой общей формулировке основную тему «Грозы» можно определить как столкновение между новыми веяниями и старыми традициями, между утесняемыми и утеснителями, между стремле­нием людей к свободному проявлению своих человеческих прав, духовных потребностей и господствовавшими в предреформенной России общественными и семейно-бытовыми порядками. Тема «Грозы» органически связана с ее конфликтами. Конфликт, составляющий основу сюжета драмы, — это конфликт между старыми социально-бытовыми принципами и новыми, прогрессивными стремлениями к равноправию, к свободе человеческой личности. Основной конфликт — Катерины с окружающей ее средой — объеди­няет все остальные. К нему присоединяются конфликты Кулигина с Диким и Кабанихой, Кудряша с Диким, Бориса с Диким, Варва­ры с Кабанихой, Тихона с Кабанихой. Пьеса является правдивым отражением общественных отношений, интересов и борьбы своего времени. Общая тема «Грозы» влечет и ряд частных тем:  а) рассказами Кулигина, репликами Кудряша и Бориса, поступ­ками Дикого и Кабанихи Островский дает подробную характери­стику материально-правового положения всех слоев общества той эпохи; б)    излагая взгляды и мечты Кулигина, автор знакомит нас с воззрениями, господствовавшими в жизни людей, с уровнем культур­ных запросов и состоянием общественных нравов; в)    рисуя жизнь, интересы, увлечения и переживания дейст­вующих лиц «Грозы», автор с разных сторон воспроизводит общественный и семейно-бытовой уклады купечества и мещанства Тем самым освещается проблема социальных и семейно-бытовых отношений. Ярко обрисовано положение женщины в мещанско-купеческой среде; г)    отображен жизненный фон и проблемы того времени. Герои говорят о важных для своей поры общественных явлениях: о возник­новении первых железных дорог, о холерных эпидемиях, о развитии торгово-промышленной деятельности в Москве и т. д.; д)    наряду с социально-экономическими и бытовыми условиями, автор мастерски нарисовал и картины природы, разное отношение к ней действующих лиц. Итак, говоря словами Гончарова, в «Грозе» «улеглась широкая картина национального быта и нравов». Предреформенная России представлена в ней и своим социально-экономическим, и культур­но-нравственным, и семейно-бытовым обликом. 2. Беседа. — Какова композиция пьесы?     (Экспозиция — картины волжско­го простора и духоты калиновских нравов (Д. I, явл. 1-4).    Завязка — на придирки свекрови Катерина с достоинством и миролюбиво отвечает: «Ты про меня, маменька, это напрсно говоришь. Что при людях, что без людей, я все одна, ничего из себя не доказываю». Первое столкновение (Д. I, явл. 5). Далее идет развитие конфликта, в природе дважды собирается гроза (Д. I, явл. 9). Катерина признается Варваре, что полюбила Бориса — и пророчество старой барыни, отдаленный удар грома; конец Д. IV. Грозовая туча ползет, как живая, полубезумная старуха грозит Катерине смертью в омуте и аде, и Катерина признается в грехе (первая куль­минация), падает без чувств. Но гроза так и не обрушилась на город, ощущается только предгрозовое напряжение. Вторая кульминация — Катерина произносит последний монолог, когда прощается не с жизнью, которая уже не­стерпима, а с любовью: «Друг мой! Радость моя! Прощай!» (Д. V. явл. 4). Развязка — самоубийство Катерины, потрясение обитателей города, Тихона, который завидует умершей жене: «Хорошо тебе, Катя! А я-то зачем остался жить да мучиться!..» (Д. V. явл.7). — Каково жанровое своеобразие пьесы «Гроза»? (По всем при­знакам жанра, пьеса «Гроза» — трагедия, так как конфликт между героями приводит к трагическим последствиям. Есть в пьесе и элементы комизма (самодур Дикой с его нелепы­ми, унижающими человеческое достоинство требования­ми, рассказы Феклуши, рассуждения калиновцев), которые помогают увидеть бездну, готовую поглотить Катерину и которую безуспешно пытается осветить светом разума, добра и милосердия Кулигин. Сам Островский назвал пьесу драмой, этим подчеркивая широкую распространенность конфликта пьесы, повседневность изображенных в ней со­бытий.)     Домашнее задание   1. Пересказ лекции. 2.Прочитать материалы учебника по драме «Гроза» (с. 158-173). 3. Учить наизусть на выбор отрывки: Д. I, явл. 3. Кулигин: «Жестокие нравы, сударь,.. .Я, говорит, потрачусь, да уж и ему станет в копеечку». Д. I, явл. 7. Катерина: «Какая я была резвая!.. Точно я снова жить начинаю, или … уж и не знаю». (Без слов Варвары). Д. III, явл. 3. Кулигин: «Вот какой, сударь, у нас городишко… Да вот пара!» 4.Перечитать Д. I. Знакомство с героями, городом. Подгото­виться к беседе. 5.Индивидуальное задание: Сообщение «Город Калинов и его обитатели, острая сатира на купечество».                 Город Калинов и его обитатели (Действия I—IV)   Цель: проанализировать созданный автором образ города Калинова и его жителей. Методические приемы: беседа по вопросам, комментарии преподавателя, выразительное чтение, анализ эпизодов. Ход урока I.         Проверка домашнего задания II.       Беседа —     Назовите основных героев пьесы, их общественное положение. В драме «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Какой прин­цип положен автором в систему действующих лиц пьесы? —     Попробуйте дать определения именам и фамилиям дейст­вующих лиц этой драмы: Савел Прокофьич Дикой, Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха), Тихон, Катерина, Кулигин и др. —     Как через систему действующих лиц автор выражает свое отношение к происходящему в пьесе? —     Где и когда разворачиваются события? III.      Слово учителя С первых страниц пьесы обращаем внимание на мастерство Ост­ровского-драматурга. Первое действие проходит летним вечером, в общественном саду на берегу Волги. Такой выбор места и времени действия дал драматургу возможность уже в первых явлениях ознакомить читателя и зрителя с основными героями пьесы, ввести в сущность ее конфликта. Пейзажный крон «Грозы» дает также определенный эмоциональный настрой, позволяющий по контрасту острее почувствовать душную атмосферу жизни калиновцев. Чтобы представить волжские пейзажи, рассмотрите картину Левитана «Вечер. Золотой плес». Вот что увидели бы вы, оказавшись на берегу Волги, в тех местах, где проходило действие пьесы: сочная, залитая лучами заходящего солнца зелень кустарников! оранжевые, золотистые краски воды и неба. Над рекой поднимаете! туман. Противоположный берег лежит в серовато-синей дымке Тишина и покой. Обратите внимание на слова Кулигина: «Чудеса! Наглядеться не могу». Кулигин не только любуется прелестью волжских пейзажей, но и другим стремится показать, «какая красота в природа разлита». Ведь, по его мнению, наслаждение природой могло бы смягчить жестокие нравы жителей Калинова.          IV. Работа с текстом пьесы —    О чем мы узнаем из диалогов героев о Диком и Кабанихе? —    Как относятся к купцам Кудряш, Шапкин, Кулигин? В чем разница в их жизненных позициях? — Нарисуйте портрет Дикого, расскажите о его отношениях! к домочадцам и жителям города, дайте его речевую характе­ристику.  (Дикой — дюжий, дородный купчина с окладистой бородой, он в поддевке, смазных сапогах, стоит подбоченясь, говорит низким, басовитым голосом… или Дикой — маленький, сухонький старикашка с редкой бороденкой и беспокойно бегающими глазками; этот жалкий в сущности человек способен приводить в трепет окружающих.) — На чем же основано самодурство таких людей как Дикой? (На власти денег, материальной зависимости и традиционно покорности калиновцев. Дикой откровенно обсчитывает мужиков. Дикой сознает свою силу — это сила денежного мешка. Поэтому он так дорожит каждой копейкой, поэтому так раздражают его встречи с Борисом, который претендует на часть наследства. Дикой грубо набрасывается , на Бориса, и он вынужден сносить оскорбления: ведь он получит наследство лишь в том случае, если будет почтителен И Дикой прекрасно понимает, что Борис зависит от него и откровенно над ним куражится. Материальная зависимостъ — вот основа взаимоотношений героев пьесы.)  — Какова же жизненная позиция Кулигина? (Кулигин с болью говорит о «жестоких нравах» города, но советует «угождать как-нибудь» самодурам. Он не борец, а мечтатель; его проекты неосуществимы. Он тратит свои силы на изобретение вечного двигателя. С жизненной позицией Кулигина связаны и особенности его речи, эмоциональной, но старомодной. Он часто употребляет старославянские слова и фразеологиз­мы, цитаты из «Священного писания». («Насущность хле­ба», «малую благостыню», «несть конца мучениям» и т. д.). Архаичны и художественные вкусы Кулигина. Литература XIX в. — Пушкин, Гоголь, Лермонтов, — прошла мимо него. Он остался верен Ломоносову и Державину.) —    Где происходит Д. II (явл. 1)? Кто действующие лица, ка­кова их роль? (Комната в доме Кабановых. Окна закрыты ставнями, полумрак; от лампад, висящих перед иконами, струится мерцание, по стенам стоят сундуки с хозяйским добром. В этой мрачной комнате особенно выразительно звучит монолог Феклуши. ) —    Кто такая Феклуша? Ваше первое впечатление о ней? —    О чем она сообщает Глаше? С каким героем ее можно проти­вопоставить? —     (По ходу развития действия Кулигин и Феклуша не вступают в открытую борьбу, но изображены в пьесе как антиподы.) —    О чем рассказывает Феклуша в Д. II, явл. 1? Итак, если Кулигин несет в общество культуру, то Феклуша тьму, невежество. Ее нелепые рассказы создают у калиновцев ис­каженные представления о мире, вселяют в их души страх. — Как речь Феклуши отражает ее характер? (Жизненная пози­ция Феклуши предопределяет и особенности ее речи. Она стремится расположить к себе окружающих, поэтому тон ее речи вкрадчивый, льстивый. Этот привычный тон она сохраняет, даже обращаясь к служанке Глаше. Угодливость Феклуши подчеркивается и ее присловием «милая».) — Перечитаем рассказ Феклуши о «неправедных землях», сохра­няя особенности ее речи.       —  Д. III, явл. 1. Разговоры Кабанихи с Феклушей. Что ново­го дает этот             разговор для характеристики этих героев?   (Они скорбят о конце доброго старого времени, осуждают новые  порядки. Автор показывает насколько они невежественны.  Новое властно входит в жизнь, подрывает основы домо­строевских порядков.  Символично звучат слова Феклуши  о том, что наступают «последние времена» и даже «время-  то стало в умаление приходить». Действительно, патриар­хальный мир  Кабановых и диких доживает последние дни.  Над ними собирается гроза.)         — Д. III, явл. 2. Что нового узнаем о характере Дикого? (Ник не может угодить ему, только Кабаниха может «разговорить», т. к. грубость на грубость («Ты не очень-то гор: распускай… а я тебе дорога…).   — Д. III, явл. 3. Теплый летний вечер, и снова из уст Кулиги слышим рассказ о нравах Калинова. Зачитайте монолог, сделай вывод. — Опишите Марфу Игнатьевну Кабанову. (Высокая, грузная старуха, носит темное, старомодное платье; держите прямо, с достоинством, ходит медленно, степенно, говори веско, значитечьно.) —    А каков ее душевный облик? Черты ее характера, взаимоотношения с другими героями? —    Кто дает ей первую характеристику (явл. 3)? Оправдываете ли эта характеристика в явл. 5? —     На каких основах должна, по мнению Кабанихи, строится семейная жизнь? (Основой семьи Кабаниха видит домостроевские, освященные стариной законы жизни. Кабаниха искрен­не убеждена, что если не соблюдать этих законов, никакого порядка не будет. Она говорит от лица целого поколения, постоянно употребляя нравоучительные фразы: «Не очень- то нынче старших уважают», «Ведь от любви родители и строги-то к вам бывают, от любви вас и бранят-то…» Все это придает фигуре Кабанихи монументальность.              Ее образ вырастает до символа патриархальной старины.) — Каковы особенности речи Кабанихи, как они связаны с жизненной позицией и характером Кабанихи? (Опираясь на авторитет старины, Кабаниха широко использует в речи  народную фразеологию, пословицы («Что ты сиротой-то прикидываешься? Что ты нюни-то распустил?» «Чужая душа — потемки»). Властная, деспотичная Кабаниха непре­рывно точит домашних. Размеренный, монотонный харак­тер придают речи Кабанихи повторы слов, словосочетания («. ..кабы своими глазами не видела да своими ушами не слы­хала», «…что мать ворчунья, что мать проходу не дает, со свету сживает…»).) — Как относятся к Кабанихе и ее поучениям Тихон, Варвара, Катерина? В чем проявляется их отношение? (Зависимые от Кабанихи домочадцы по-разному относятся к ее поучениям. Тихон думает лишь о том, чтобы угодить матери, стре­мится убедить ее в своем послушании. Обращение в фор­ме множественного числа, повторяемое слово «маменька» придают его речи уничижительный характер, и только реп­лика в сторону («Ах ты, господи!») выражает его истинное отношение к материнским поучениям. Варвара на протя­жении диалога вслух не промолвила ни одного слова, но про себя иронизирует над матерью, осуждает ее («Неуважишь тебя, как же!» «Нашла место наставления читать»). Вар­вара убеждена, что без притворства здесь не проживешь. И только Катерина открыто заявляет о своем человеческом достоинстве. («Да хоть и к слову, за что ж ты меня оби­жаешь?» «Напраслину-то терпеть кому ж приятно!»).           Таким образом, уже в первых явлениях перед нами раскрыва­ются острые столкновения героев, которые складываются в единый конфликт самодуров и их жертв. Монолог Кулигина выводит нас за пределы личных взаимоотношений действующих лиц и придает этому   конфликту широкое общественное звучание. Д. IV, явл. 1, 2. Вновь картины дикого невежества темного Царства. — Как показывает эти картины автор в этом действии? (Если раньше они связаны были с рассказами Феклуши, то теперь Островский показывает целую толпу горожан, олицетво­ряющих калиновское мещанство. Характерны и разговоры горожан о Литве, которая «на нас с неба упала», и их суе­верный страх перед грозой, и настороженное отношение к словам Кулигина, и та покорность, с которой они испол­няют приказания Дикого.) — Как горожане выражают свое отношение к Дикому? (Во время разговора Дикого и Кулигина толпа явно сочувствует Дико­му, зло и тупо смеется над Кулагиным.)   — Каковы взаимоотношения Дикого и Кулигина? (Кулигин вы­ ступает как просветитель. Он уговаривает Дикого принес­ти пользу городу, просит у него денег на солнечные часы и громоотвод, но в ответ Дикой напоминает Кулагину, что тот червяк: «Захочу — помилую, захочу — раздавлю». Ему нравится показывать свою силу, нравится куражиться над беззащитным. Дикой, как и Кабаниха, цепко держится за старые порядки.) Задание. Зачитайте этот эпизод и сделайте вывод о развитости самостоятельности мышления жителей города.   —    Явл. 6. Каковы взаимоотношения между Варварой, Тихоном и Катериной?        — Явл. 7. В каких сценах и эпизодах содержится, по-вашему, завязка драмы?             В чем ее своеобразие? Какое значение имеет монолог Катерины в начале явл. 7? -Что мы узнаем о жизни Катерины в доме родителей? —    Как сказалось на речи Катерины влияние народной поэзии церковной литературы? —    В чем сущность Катерины? Как раскрывается внутренне борьба Катерины в диалоге с Варварой? Как постепенное нарастание внутренней тревоги отражается на ее речи?   V. Слово учителя        Завязка «Грозы» определяется по-разному. А.И. Ревякин считает  завязкой признание Бориса в любви к Катерине в сочетании с ответным признанием Катерины. Е. Холодов утверждает, что завяз­кой является решение Катерины пойти на свидание с Борисом. Обе точки зрения отражают любовную коллизию драмы. Но сущность драмы нельзя сводить к любовной интриге. В основе конфликта  лежит столкновение самодуров и их жертв. «Гроза» с первых явлений вводит читателя и зрителя в обстановку напряженной борьбы, Мы застаем героев в тот момент, когда противоречия между ними достигли уже значительной остроты.     Речь Катерины соответствует облику женщины из народа. В основе ее речи лежит поэтика народной песни; повторы, инверсии, риторические восклицания придают речи Катерины задушевность, напевность («А какие сны мне снились, Варенька, какие сны!»), сравнения, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами («ключик», «водицы»). Влияние на речь Катерины церкви, духовных стихов («храмы золотые», «кипарисом пахнет», «лукавый шеп­чет»).  Через речь видим двойное влияние на характер Катерины: 1) от песенного народного творчества — порыв к свободе, счастью, свету;  2) от церкви — самоотречение, смирение.         Уже в языке отра­жается глубокое противоречие, составляющее сущность душевной трагедии Катерины. Привыкшая с детства к независимости, Ка­терина стремится отстоять свою свободу, но считает свои мечты и стремления греховными. Душевное состояние героини отражено в ее речи. Вспоминая родной дом, Катерина говорит спокойно, не­торопливо. Когда рассказывает о своей любви, душевной борьбе -речь ее становится тревожной, порывистой. («Что же мне делать! Сил моих не хватает. Куда мне деваться…»). Мрачные пророчества сумасшедшей барыни, в которых Катерина слышит подтверждение своих предчувствий близкой смерти, картины грозы усиливают драматизм ситуации…     На следующем уроке мы посвятим нашу беседу этой героине. Домашнее задание I. Заполнить таблицы (по вариантам): 2. Индивидуальное задание. Образ Катерины в оценке Добро­любова и Писарева.                                  Образ Катерины. Ее душевная трагедия (Действия II—V)   Цель: проанализировать образ героини; понять, почему Кате­рина решилась на самоубийство. Ход урока I.         Проверка домашнего задания II.        Беседа по тексту Д. II — IV —      Какими событиями наполнена жизнь героини? — Какую роль сыграл каждый персонаж в судьбе Катерины? (Ка­терина очень немногословна. Характер ее поведения говорит об уверенности в себе, о самодостаточности. Ей незачем самоутверждаться за счет других. Все мысли Катерины сосредоточены на любви к Борису, это чувство захватило ее целиком, ни о чем другом она ни думать, ни говорить не в состоянии.) —      Как характеризует Катерину ее стиль общения? Какие стороны характера Катерины раскрываются в разговоре с Варварой? (В этом разговоре Катерина впервые признается в любви к Борису. В нем раскрывается сила чувства Катерины, глу­бина ее душевной драмы, внутренняя сила, решительность ее характера. («Такая уж я зародилась, горячая»), показана готовность отстоять свою независимость, хотя бы цен гибели («…уж коли мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой… в окно выброшусь, в Волгу кинусь. ..»). Этими словами предопределяется все дальнейшее поведение Катерины и ее трагическая гибель.) Позитивные стороны «Я буду жить, дышать, видеть небо, следить за полетом птиц, ощущать на себе солнечный свет…» «Я буду перед Богом чиста, буду снова молиться, замолю свои грехи…» «Не дают мне весь мир восприни­мать свободно, вольно — создам в доме свой мир, а не полу­чится в доме, создам свой мир в своей душе. Этого мира у меня не отнять…» «Запрут — вот и будет тишина, никто мешать не будет…» «Мою любовь у меня никто не отнимет…» «Тихон слаб, но я могу сделать его счастливей, если я защищу его от его матери…»_ Негативные стороны     «Найдут, силой поволокут домой…» «Свекровь заест совсем…» «Никогда не быть мне свобод­ной…» «Тихон не простит, снова придется видеть его недовольное лицо…» «Бориса никогда не увижу, снова эти ночные страхи, эти долгие ночи, эти долгие дни…» —    Д. II, явл. 3,4, 5. Проводы Тихона. Как ведут себя герои в этой сцене, как это их характеризует? —    Какое значение эта сцена имеет в развитии событий? —     (В этой сцене обнаруживается, до каких крайностей доходит деспо­тизм Кабанихи, выясняется полная неспособность Тихона не только защитить, но и понять Катерину. Эта сцена объ­ясняет решение Катерины пойти на свидание с Борисом.) —    Как ведет себя Тихон перед отъездом из дома? —    (Чтобы по­нять душевное состояние Тихона перед отъездом, нужно ясно представить себе его положение в доме матери, его желание хотя бы на две недели освободиться от опеки. С чувством облегчения произносит Тихон свою реплику: «Да-с, маменька, пора». Но оказывается, это еще не все. Мать требует, чтобы он дал наказ Катерине, как жить без него. Тихон понимает, что, исполняя волю матери, он унижает свою жену. Когда наставления Кабанихи становятся совсем оскор­бительными, Тихон пытается возразить против издева­тельства над Катериной, но мать непреклонна, и он тихо, сконфузившись, как бы извиняясь перед женой, произносит: «Не заглядывайся на парней!» Цель Кабанихи — привести к полной покорности домашних и прежде всего своенравную Катерину.) Д. II, явл. 10. Монолог с ключом. Попытаемся понять, почему Катерина полюбила Бориса? Ответ найдем в статье Добролюбова: «В этой страсти заключается для нее вся жизнь; вся сила ее натуры, все ее живые стремления сли­ваются здесь. К Борису влечет ее не одно то, что он ей нравится, что он и с виду и по речам не похож на остальных окружающих ее, к нему влечет ее и потребность любви, не нашедшая себе отзыва в муже, и оскорбленное чувство жены и женщины, и смертельная тоска ее однообразной жизни, и желание воли, простора, горячей, беззапретной свободы». — Какие чувства испытывает Катерина, как эти чувства отражаются в ее речи? Каково значение сцены?   (Здесь раскрыва­ется победа естественного чувства Катерины над догмами  Домостроя. Речь героини полна коротких, отрывистых вопросительных и восклицательных предложений, повторов, сравнений передающих напряжение чувств Катерины.  После взволнованного вступления идут горькие раздумья Ка­терины о жизни в неволе. Речь становится более сдержан­ной, уравновешенной. Катерина оспаривает первоначальное решение — бросить ключ: «Да какой лее в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то!.. Да ведь он сам не захотел». Эта часть монолога сопро­вождается ремарками: подумав, молчание, задумывается, задумчиво смотрит на ключ, характеризующих состояние Катерины.    Заканчивается монолог сильным порывом чувств: «Мне хоть умереть, да увидеть его…».) – — Д. III, явл. 6-8. Сопоставьте картины свидания Кудряша и Варвары, Бориса и Катерины. Сделайте вывод.  (Эти кар­тины показаны на основе контраста. В любви Варвары и Кудряша нет истинной поэзии, их отношения ограничен­ны. «Катерина любит, готовая искупить эту свою первую страстную любовь смертью, а Варвара только «гуляет», -говорила исполнительница роли Катерины, артистка Ма­лого театра П.А. Стрепетова. Контрастность душевного состояния героев — в ремарках автора. Слова Варвары со­провождаются ремарками «зевая», «зевает, потом целует холодно, как давно знакомого», «зевает и потягивается». Катерина «тихо сходит по тропинке,… потупив глаза в землю», обращается к Борису «с испугом, но не поднимая глаз», «поднимает глаза и смотрит на Бориса», «кидается ему на шею». Как и в сцене с ключом, автор показывает эволюцию душевного состояния Катерины — от растерянности к ут­верждению права на любовь.)  — Д. IV, явл. 3. О чем узнаем из разговора Варвары и Бори­са? (Катерина после приезда мужа «просто сама не своя сделалась… Дрожит вся, точно ее лихорадка бьет; бледная такая, мечется по дому, точно чего ищет. Глаза как у поме­шанной!».) — Д. IV, явл. 4, 5. Проследите, как раскрывается душевное со­стояние Катерины, как нарастает напряженность в развитии действия, как мотивируется сцена покаяния Катерины.   (Над­вигается гроза, которая, по мнению калиновцев, «в наказание посылается». Мрачный колорит усиливается и сценой дей­ствия — вместо панорамы Волги -узкая галерея с гнетущими сводами. Катерина «вбегает» на сцену, «хватает Варвару за руку и держит крепко!» Ее отрывистые реплики передают крайнее потрясение. Ее ранят и намеки Кабанихи и ласко­вая шутка Тихона. Раньше она была защищена сознанием своей правоты. Теперь она безоружна. А ласка мужа, пере которым она чувствует себя виноватой, для нее — пытка Когда же в толпе появляется Борис, Катерина, как бы просит. защиты, «приклоняется к Варваре». )  Снова слышны пророчества: «Уже ты помяни мое слово, что эта гроза даром не пройдет…» Как и в Д. I, появляется сумасшедшая барыня; но в Д. I ее пророчества имели обобщенный характер («Что, красавицы? Что тут делаете?.. Все в смоле будете кипеть неутолимой!..»), то в Д. IV барыня обращается непосредственно к Катерине: «Что прячешься! Нечего прятаться!..» Ее слова сопровождаются ударами грома. — В чем разница в душевном состоянии Катерины в Д. I и Д. IV?  (Разница в душевном состоянии Катерины выражена и в ее восклицаниях после ухода барыни: Д. 1«Ах, как она меня испу­гала, я дрожу вся, точно она пророчит мне что-нибудь», Д.IV.  «Ах! Умираю!» Катерина ждет божьей кары. Она ищет защиты у бога, опускается на колени и видит перед собой изображение ада. Так подводит Островский к кульминации пьесы — сцене всенародного покаяния Катерины.)  — Прочитайте явл. 6. Какие чувства теперь испытывает Кате­рина?  (Если в монологе с ключом и в сцене свидания раскры­вается победа любви в душе Катерины, то в сцене покаяния отчетливо обнаруживается сила тяготеющих над Катери­ной норм религиозной нравственности. )  — Можно ли считать покаяние Катерины ее слабостью? Что было бы, если бы Катерина не раскаялась? (Если бы Катерина скрыла свой «грех», научилась бы притворяться и обманывать, продолжала бы ходить на свидания с Борисом, то это означало бы, что Катерина приспособилась к окружающему обществу, примирилась с его нравственными устоями, дес­потизмом.) — Чем объясняется и мотивируется раскаяние героини? (Покая­ние Катерины объясняется не только боязнью божьей кары, но и тем, что ее высокая нравственность восстает против обмана, который вошел в ее жизнь. Она говорила о себе: «Обманывать-то я не умею, скрыть-то ничего не могу». На возражение Варвары: «А по-моему: делай, что хочешь, только бы шито да крыто было», Катерина отвечает: «Не хочу я так. Да и что хорошего!» Для Катерины нравственная оценка своих поступков и помыслов составляет важную сто­рону духовной жизни. И во всенародном признании Катерины можно видеть попытку искупить свою вину, сурово наказать себя, попытку нравственного очищения. )   III. Анализ Д. V   1. Краткий пересказ Д. V. 2. Беседа.  — Могла ли Катерина обрести путь к спасению в душе? Почему? — Давайте представим, что Катерина имела возможность обра­титься к современному специалисту-психологу. Какие реко­мендации она бы получила?   Современные психологи используют специальные психологиче­ские механизмы, помогающие преодолеть душевный кризис. Один из таких механизмов хорошо вам известен, так как не только может использоваться в кризисных ситуациях, но и помогает принимать любые решения — это составление двух списков. В один список записываются позитивные последствия решения, в другой — нега­тивные последствия. Давайте попробуем составить два списка «для будущей жизни» Катерины, основываясь на тексте пьесы. Состав­ляем таблицу, используя цитаты:     Позитивные стороны  Негативные стороны «Кабанова стара, скоро ей понадобится моя помощь…» «Сколько радости мне принесут дети…»      Итак, позитивного в жизни Катерины — больше. Если колонка с негативом закрыть ладонью, то получится, что жизнь героини будет наполнена такими ожиданиями и надеждами, с которым можно не только наладить свое существование, но и построить его заново.   — Почему же Катерина не смогла увидеть эти надежды и спасти свою душу? В чем специфика окружающей среды?  (Узы брака в то время считались священными и нерасторжимыми. Еще тверже это было в патриархальной среде, в которой выросла Катерина. Даже Варвара, не особенно считающаяся с домостроевскими нравами, говорит Катерине: «Куда ты уйдешь? Ты мужняя жена». Если сама Варвара бежит из дома матери, то ведь она не замужем. Положение Кате­рины куда сложнее. И все же она уходит из дому, нарушив все традиции домостроевской нравственности. Теперь она в положении отверженной. Катерина делает последнюю попытку найти помощь и поддержку у любимого челове­ка. «Возьми меня с собой, отсюда!» — просит она Бориса и получает отказ. Для нее оставалось лишь два выхода: вер­нуться домой и покориться или уйти из жизни. Она выбрала последнее. В тот момент в Катерине преобладали эмоции над сознанием. И не оказалось никого, кто смог бы оказать ей психологическую поддержку.)    Конечно, все сказанное не дает основания считать самоубийство Катерины протестом против устоев, нравственности окружающего общества. В ее поведении и слабые, и сильные стороны. Она своим поведением отвергает принципы домостроевской нравственности, рвется к новой жизни и предпочитает смерть жизни в неволе.   IV.     Сообщение «Образ Катерины в оценке Н.А. Добролюбова и Д.И. Писарева». Запись тезисов —     Определите, какая оценка вам ближе, почему? —     Каким образом разрешаются другие частные конфликты V.      Обобщение материала по образу Катерины. Составление плана   I. Жизнь Катерины в родительском доме.    1. Сердечное отношение родных. 2. Времяпрепровождение (посещение церкви, слушание рас­сказов странниц, богомолок…). 3. Относительная свобода.              П. Черты характера, развившиеся под влиянием жизни у роди­телей. 1. Болезненная впечатлительность, экзальтированность. 2.Романтическое отношение к жизни.               III.     Жизнь Катерины в доме Кабановой. 1. Жестокое отношение Кабанихи. 2. Постоянный духовный бунт. 3. Непонимание ее натуры и стремлений Тихоном.                 IV.   Влияние жизни у Кабановых на Катерину. 1. Осознание своей обреченности. 2.Замкнутость, разочарованность в семейной жизни. 3. Страстное стремление к свободе, любви, счастью.           V.  Основные черты характера:   1. Честность, непосредственность. 2.Моральная чистота. 3. Решительность, мужество. 4.Страстность натуры, глубина чувств. 5. Стремление к свободе. 6. Поэтичность натуры. 7. Незаурядный ум. 8. Доброта, бескорыстие. Домашнее задание   Дополнительный материал Стрепетова характеризовала Катерину как покорную жертву тем­ного царства. «Она создала нам мученицу, русскую женщину. И мы видели это мученичество во всем его ужасе, но и во всей его нетленной красоте». (Дорошевич В.М. Старая театральная Москва. М.: Петроград, 1923). Е. Карпов так вспоминает об игре Стрепетовой в пятом акте драмы: «…С бледным лицом, с огромными, полными печали, глубо­кими глазами, распущенными по плечам черными волосами, выходит Стрепетова. Ясно звучит ее обаятельный голос, хотя говорит она словно про себя. И сколько глубокой, безнадежной грусти, сколько любви, сколько тонкой поэзии в этом голосе…» Харакгеризуя игру Стрепетовой, А.С. Суворин замечал, что ее трак­товка роли Катерины решительно расходится с трактовкой Добролю­бова. О конце Катерины он писал как о «тихой агонии умирающего сердца и потемневшей головы». «Так это просто случилось! Ни крика, ни отчаяния… Сколько их умирает так просто, молчаливо   Ермолова подчеркивала в образе Катерины внутреннюю энергию, готовность к протесту против деспотизма и самодурства.  «Добролюбов назвал конец Катерины «отрадным»: таков он был у Ермоловой, — пишет С.Н. Дурылин. — Ее Катерина, действительно, была не мимолетная искра, а «луч света в темном царстве», луч смелый, сильный, яркий, предвещающий восход солнца, разгоняющего мрак. Такую Катерину нельзя ни оплакивать ни жалеть, как Катерину Стрепетовой, перед ней можно преклоняться, как перед трагической героиней, у нее можно учиться мужеству героической воли. Эта Катерина была восторженно встречена демократическими зрителями 1870-х годов… Ермолова доказала, что эта «бытовая драма» — могучая русская народная трагедия, а эта роль русской женщины из глухого городка — образ героический, раскрывающий и печальную судьбу русской женщины в прошлом, и со способность к победе над этой злой долей». И Стрепетова, и Ермолова в своих интерпретациях образа акцентировали внимание зрителя на разных сторонах личности Катерины. Стрепетова имела право рассматривать Катерину как жертву общества, темного царства. Сам Островский высоко ценил игру Стрепе­товой, так как артистка будила в душах зрителей протест против тех жизненных условий, которые привели Катерину к гибели. Катерина Ермоловой сама была олицетворением протеста против темного царст­ва. Игра Ермоловой рождала ощущение новой жизни, звала к активной борьбе за счастье и справедливость.                                         Подготовка к сочинению по пьесе «Гроза»    Цель: обсудить темы для написания сочинения и помочь в вы­боре и составлении                  плана. Методические приемы: составление плана, обсуждение, ком­ментарии учителя. Ход урока I.                  Выбор темы сочинения                   Примерные темы: 1.Смысл заглавия пьесы «Гроза». 2.Был ли иной путь у Катерины? 3.Быт и нравы героев пьесы «Гроза». 4.Город Калинов и его обитатели. 5.Образ Кулигина. Его значение в пьесе. 6.Проблема человеческого достоинства в драме «Гроза». 7.«Чародей языка» (мастерство Островского в языковой харак­теристике героев драмы «Гроза»). 8.Тихон и Борис (сравнительная характеристика).   II.               Обсуждение темы «Был ли иной путь у Катерины?»   Трагический финал драмы — это протест Катерины против кабановских понятий о нравственности, утверждение силы свободного человека, его победы над «темным царством» III.           Обсуждение темы «Образ Кулигина»   Типичная ошибка учащихся — подмена понятия «образ» инди­видуальной характеристикой. Характеристика героя — это составная часть понятия «образ». По способу изложения мыслей характери­стика представляет собой не рассуждение-доказательство или оп­ровержение, а описание с элементами рассуждения. Проведем анализ темы «Образ Кулигина»: Д. I, явл. 1. —      Какое впечатление оставляет Кулигин при первом знакомстве? Д. I, явл. 3 («Жестокие нравы…»). —     Как относится Кулигин к представителям «темного царства», к нравам, которые царят в городе Калинове? —     Понимает ли Кулигин несправедливость общества, в котором все решает власть силы и денег?   Что он говорит о людях, которые имеют деньги? Как это его характеризует? Д. III, явл. 3. —    О чем свидетельствует цитата из оды Ломоносова «Вечернее размышление»? —    Кого имеет в виду Кулигин в монологе «Вот какой, сударь, у нас городишко!»? Д. IV, явл. 2. —    Для чего Кулигин просит деньги у Дикого? Как это его характеризует? —    За что он собирается получить миллион и куда хочет его израсходовать? Как это его характеризует? —   Получит ли он когда-нибудь этот миллион, почему? Д. IV, явл. 4. —  Как характеризует Кулигина его обращение к толпе во время грозы? Д. У.явл. 1,7. —  Какой вывод о душевных свойствах Кулигина мы можем сделать, исходя из его поведения в последних действиях? Вопросы для обобщения. —     Как Кулигин относится к «темному царству»? —     Думает ли он о социальном переустройстве общества, об улучшении жизни простого народа? —     Какой путь переустройства он предлагает? —     Типичен ли образ Кулигина? —   Каково отношение автора к Кулигину?   IV. Письменные задания — Д. I. Какую роль для понимания идейного содержания пьесы играют картины русской природы, изображенные в «Грозе»? Кто любуется природой? Случайно ли это? —     Д. I, явл. 3. Почему Борис чувствует себя в Калинове «белой вороной»? Докажите. —     Д. I, явл. 1,3. Кто прав в споре Кудряша с Кулигиным о ме­тодах борьбы с самодурами? Докажите свою точку зрения. —     В чем проявляется самодурство Дикого? —     Что дает нам основание сказать о Диком словами русской пословицы: «Молодец против овец, против молодца — сам овца»? —       Какое впечатление о жизни в Калинове сложилось у вас после чтения первых сцен пьесы? В чем причина такой жизни?   — Перечитать Д. I, явл. 5, 6. Сделайте вывод по семье Кабано­вых. Каковы нравы этой семьи?                       Д. II. Катерина — по-гречески «всегда чистая». Почему Ост­ровский дал             это имя своей героине?            Какие поступки и высказывания Катерины свидетельствуют о ее честности, стремлении к свободе, твердости характера, прямоте в отношении к людям? Почему Катерина «завяла», попав в дом Кабановых? Почему Катерина считает любовь к Борису «преступной»? Права ли Варвара, утверждая, что Тихона «любить не за что»? Почему Варвара не может понять страданий Катерины? Почему Катерина названа «лучом света в темном царстве»? Почему Катерина заволновалась, когда ей Варвара дала ключ от калитки в саду, где ее ждет Борис? Почему этот ключ как бы жжет ей руку? Почему она его не выбросила? При последней встрече с Борисом Катерина произносит три фразы: «Ну, прости меня!», «Возьми меня с собой отсюда!», «Поезжай с богом!». Почему все — с восклицательным знаком. Как вы их поняли? Что имела в виду Катерина? —    Как монологи Катерины позволяют раскрыть характер ге­роини? —    Как раскрываются в сценах свидания Катерины и Бориса ха­рактеры героев? Домашнее задание Сочинение по пьесе «Гроза» на выбранную тему.

Самоубийство Катерины – проявление силы или слабости? Обобщающий урок по пьесе «Гроза».

Самоубийство Катерины – проявление силы или слабости?

Обобщающий урок по пьесе «Гроза».

Урок с использованием скринкаст по пьесе А.Н. Островского «Гроза».

Тип урока: перевернутое обучение.

Дома 10-классники выполнили задание с использованием ДОТ

Цели:

  1. Образовательная:

Познакомить учащихся со сложной и противоречивой борьбой, развернувшейся вокруг драмы А.Н. Островского.

Сопоставить противоположные мнения (Добролюбов — Писарев), помочь понять суть несогласия между двумя великими критиками, для чего глубже осмыслить отдельные положения статей Н.А. Добролюбова «Луч света в темном царстве» и Д.И. Писарева «Мотивы русской драмы». Научить школьников воспринимать каждую критическую статью не только как глубокий анализ художественного произведения, но и как определенный документ эпохи. 

  1. Воспитательная: формировать критическое мышление учащихся.
  2. Развивающая: умение высказывать и отстаивать свою точку зрения.

Методы: видеозапись эпизодов 1 действия 7 явления монолог Катерины: «Отчего люди не летают как птицы?», 2 действия 2 явления и 10 явления эпизод с ключом.

Ход урока:

  1. Организация класса.
  2. Анализ эпизодов.
  3. Анализ статей Н.А. Добролюбова «Луч света в темном царстве» и Д.И. Писарева «Мотивы русской драмы».
  4.  ДомАШНЕЕ задание.
  5. Беседа.

— Вы посмотрели эпизоды из спектакля В.А. Бабочкина «Гроза», поставленный в Малом театре 1977г. В роли Катерины – Л. Щербинина. Так ли вы представляли Катерину? Каким она вам показалась в работе Щербининой?

— Какие основные черты характера Катерины мы видим? (романтичная, мечтательная, ищущая гармонии в душе, возвышенная, остро чувствующая неволю, деспотизм).

 — Как отличается жизнь Катерины в родном доме и доме у Кабановых?

Вопрос был задан как домашнее задание, ребята должны были написать развернутый ответ на данный вопрос. На уроке слушаем их ответы.

Делаем обобщение.

— Катерина – натура сильная, цельная, искренняя. Обманывать она не умеет и не может. В ней сильно развито чувство собственного достоинства. Ей тяжело в доме Кабановых, где «все как будто из-под неволи».

— Работа с эпизодом 2 действия 10 явл.

-Какие чувства разыгрываются в душе Катерины? Опишите ее внутреннее состояние. (Беседа по заданию, выполненному дома)

Вывод: Здесь проявляется победа естественного чувства Катерины над

домостроевскими догмами нравственности. Вначале она в смятении. Ее речь полна коротких фраз, повторов. Затем идут горькие раздумья Катерины о жизни в неволе. Речь становится более сдержанной, уравновешенной. Мы видим, какая борьба идет в душе Катерины[32].

— Работа с финалом пьесы. Согласны ли вы с Тихоном? «Маменька, вы ее погубили! Вы, вы, вы…» Кто виноват в смерти Катерины?

         Анализ финала пьесы. Проверка дом.задания: прокомментировать финал пьесы. Учащиеся читают свои комментарии.

Обобщение. В смерти Катерины виноват деспотизм, что царил в доме Кабанихи, строй патриархального общества, Борис, своей трусостью отвергший любовь, ложь, обман, окружившие Катерину.

Пьеса «Гроза» посвящена судьбе русской женщины из купеческой семьи в переходную эпоху. В образе Катерины Островский воплотил народный непримиримый к несправедливости характер. Поэтическое, образное восприятие действительности, «горячее сердце», честность — таковы основные черты ее нравственно -психологического облика. Катерина искренне верит в Бога, но дважды нарушает его заповеди, потому что чувство личной свободы оказывается для нее важнее религиозных законов[32].

  1. — Образ Катерины вызвал в литературе 19 века противоречивые суждения. Основными противниками критической мысли о «Грозе» были статьи Н.А. Добролюбова «Луч света в темном царстве» и Д.И. Писарева «Мотивы русской драмы». Дома вы прочитали статьи названных критиков и ответили на вопрос: «Чей взгляд вам ближе и почему?» (слайд 8 с гиперссылкой на статьи)

Ответы учащихся.

Обобщение.

Беседа по вопросам. В поисках ответов необходимо обратиться к добролюбовской статье.

Какого характера требовала эпоха? (Решительного, цельного — сильного характера, способного подняться до протеста против насилия и произвола и идти в своем посте до конца. Такой характер Добролюбов увидел в Катерине).Почему Добролюбов считал, что характер Катерины — «шаг вперед не только в драматической деятельности Островского, но и во всей нашей литературе»?  Почему Добролюбов придает большое значение тому, что «сильный русский характер является у Островского в «женском типе»?

  1. Почему Добролюбов назвал Катерину «лучом света в темном царстве»? (Светлая личность. Яркое явление и в высшей степени положительное. Личность, не желающая быть жертвой «темного царства», способная на поступок. Всякое насилие возмущает ее и ведет к протесту).
  2. Может показаться, что критику этот характер дорог только протестом, отрицанием. Так ли это? (Добролюбов приветствует творческое начало в характере героини).
  3. Вдумайтесь в суждение критика: Катерина – характер «созидающий, любящий, идеальный». Как согласуется с созидательной натурой героини «протест против кабановских понятий о нравственности, протест, доведенный до конца»? (Истоки протеста как раз в гармоничности, простоте, благородстве, которые несовместимы с рабской моралью).
  4. В чем, по мнению Добролюбова, драма Катерины? (В борьбе естественных, вытекающих из ее натуры стремлений к красоте, гармонии, счастью с предрассудками, моралью «темного царства»).
  5. Почему критик видит в драме «Гроза» что-то «освежающее, ободряющее»? (Обнаруживает шаткость и близкий конец самодурства. Характер Катерины веет новой жизнью, хотя открывается нам в самой ее гибели).
  6. Прав ли Добролюбов в утверждении, что другого выхода для освобождения у Катерины не было?
  7. Достоин ли Борис любви Катерины и повинен ли в ее смерти?
  8. Почему Тихон – «живой труп»?
  9. Как Добролюбов оценивает трагическую развязку «Грозы»? Согласны ли вы с мнением критика?
  10. Отличается ли добролюбовское понимание характера Катерины от авторского?

      Любую критическую статью вряд ли надо считать истиной в последней инстанции. Критическая работа, даже самая многосторонняя — все-таки односторонность. Самый гениальный критик не может сказать о произведении всего. Но лучшие, подобно художественным произведениям, становятся памятниками эпохи. Добролюбовская статья — одно из высших достижений русской критики XIX века. Она задает тенденцию в истолковании «Грозы» и поныне.

      Наше время в истолкование драмы Островского вносит свои акценты.

      Н. Добролюбов назвал город Калинов «темным царством», а Катерину — «лучом света» в нем. Но можно ли с этим согласиться? Царство оказалось не таким уж и «темным», как может показаться на первый взгляд. А луч? Резкий длинный свет, беспощадно все высвечивающий, холодный, режущий, вызывающий желание закрыться…Разве это Катерина?.. Вспомните!

      Борис: «Как она молится!.. Какая у нее на лице улыбка ангельская, а от лица — то будто светится.» Вот! Свет идет изнутри. Нет, это не луч. Свеча. Трепетная, беззащитная. А от нее свет. Рассеивающийся, теплый, живой свет. К нему потянулись — каждый за своим. От этого — то дыхания многих и погасла свеча». У Добролюбова «луч» — теплое, внешне мягкое создание, но внутри своя крепость. Катерина характер цельный. Она на что угодно не разменяется.

      Критическую статью нельзя считать понятой, если она используется для заимствования оценок. Смотреть на критику как на источник готовых мнений – значит, обкрадывать себя[31].

  1. Итог урока. Ребята отвечают на вопрос урока: «Самоубийство Катерины – проявление силы или слабости?»
  2. Дом.сочинение по выбранной теме:

1) Как в драме А.Н.Островского «Гроза» изображены нравы купечества?

2) Что свидетельствует о слабости власти Кабанихи и Дикого?

3) В чем сходство и различие Бориса и Тихона?

4) Кто виноват в смерти Катерины?

Гроза монолог с ключом читать. А

В жизни людей бывают моменты, когда им предоставляется выбор пути, одного из двух; он может вести к успеху или к проблемам, или значительнее – к спасению или гибели, к раю или аду. Сказать «да» или «нет» бывает сложно противоречивой человеческой личности, но выбор все же приходится делать.

В драме А.Н. Островского «Гроза» подобный выбор – переломный момент развития событий, решающий дальнейшую судьбу главной героини, Катерины Кабановой.

Характер Катерины – место столкновения богобоязненности и греховных, противозаконных страстей. Она – «мужняя жена», но влюблена в другого человека; и наступает время выбора, — героине предоставляется манящая возможность совершить этот грех, встретившись с возлюбленным, переступить дозволенное с тем только условием, что об этом не узнают посторонние. Это «сцена с ключом».

Дозволенное же в жизни Катерины определено Домостроем. По складу характера она сама себе судья, и закон для нее – не только закон поступков, но и закон мыслей. Одно только противоречит этому – ее разум так свободолюбив, что границы для него установить очень трудно. Она готова к мятежному побегу, когда только станет невмоготу, но – при этом ее разум чист от лжи; и Божья благодать для нее выше чего-либо иного.

Смуту в ее душу вносит среда «темного царства», дома Кабановых. Ей тесно и душно среди насильно навязанных законов, которые здесь так тяготят ее; для нее этот дом – опостылевшая тюрьма. Здесь Домострой не становится иным, но атмосфера ограниченного существования давит на сознание Катерины; она определяет свое состояние скупо, всего один раз делая вывод, в разговоре с Варварой: «Да здесь всё как будто бы из-под неволи…». В своем стремлении вырваться из плена ее чувства находят словно бы отдушину в искренней любви к приезжему человеку и такой же жертве «темного царства», как и она сама – Борису. Катерина понимает, что это грех и нарушение правил Домостроя, но она не в силах противостоять себе…

«Вот погибель-то! Вот она!» — восклицает Катерина, стоя на пороге трагедии. Ключ от этой беды дает ей Варвара.

Ключ этот всего лишь отпирает калитку в саду Кабановых, но, переступая через этот порог, Катерина идет на свидание с Борисом, переступает границы и законы, уставы и устои, рушит их внутри себя и – совершает грех, осознанно, но не в силах удержаться. Она поддается соблазну, следуя принципу Варвары, настаивавшей на том, что «…делай, что хочешь, только бы шито да крыто было».

Варвара, не имеющая устойчивых внутренних ограничений, вросла в этот темный мир невежества, и за туманом самообманов она не видит греха или не хочет видеть его. Она нашла здесь себе место; ей хватает ума и способностей для всякого рода мелких преступлений. «Возьми, не укусит он тебя…», — говорит она Катерине, отдавая ключ, настаивая на своем спокойно и равнодушно. Она толкает Катерину на этот поступок, противоречащий законам, не задумываясь о последствиях, не размышляя над совершаемым и тем, как воспринимает это Катерина. Варвара легко организовала встречу Катерины и Бориса, потому что привыкла к подобным «шалостям»; но «шалость» Варвары – это грех Катерины.

Эта женщина не может лгать себе; или стыд, или изобличающая мысль подсказывают ей: «Да что я говорю-то, что я себя обманываю?». И, стоя с ключом и не в силах принять решение, она понимает свою беззащитность перед своей слабостью: «Мне хоть умереть, да увидеть его [Бориса]…», отбрасывает предрассудки – грех или не грех, ей уже все равно; ей становится слишком душно в неволе и нелюбви.

Катерина берет ключ, она принимает свой грех, она берется за протест, она обрекает себя на гибель с самого начала. Она принимает свой грех, переступает через Домострой и все остальные нормы благочестия, и – идет за своей любовью. Ее можно во многом сравнить с Катериной Львовной из повести Н. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»; обе Катерины не задумываются в самый последний миг, и, отогнав прочь сомнения, вступают в слепую борьбу с судьбой за свое счастье женщины, не каясь, не сомневаясь и решая окончательно, как решает Катя Кабанова: «Будь что будет, а я Бориса увижу!», и рвутся уже к призрачной мечте: «Ах, кабы ночь поскорее!..». Обеих Катерин ждет гибель в минуту эмоций и чувств, в холоде и разочаровании, в неприкаянности и отчаянии – аду души.

Катерина берет ключ, начиная свой путь в бездну, намеченный ей судьбою уже давно. Однако неминуемой трагедию сделала довлеющая атмосфера «темного царства», просто несовместимая с характером Катерины. Ведь и леди Макбет Мценского уезда нашла выход из тоски в безумной любви. На грех их толкали одиночество и холод отношений… «Что дальше, то хуже. А теперь еще этот грех-то на меня. Кабы не свекровь!..» — говорит Катерина, держа в руках злосчастный ключ, признается себе – «Сокрушила она меня…».

И получается так, что холод пробуждает в душе Катерины желание жить, пробуждает запертые чувства. Она противоречит себе, одним с испугом воскликнутым «На что!» определяя, что ей уже не устоять перед возможностью выйти ночью за калитку; ее монолог изобилует многоточиями, потому что всех ее мыслей слова не способны в себя вместить; она пугается, ей чудятся шаги, но боится она уже не небесной кары, а свекрови. В монологе она восклицает, размышляет, тяготится; замолкает, спрашивает себя… повторяет вновь и вновь сентиментальное «Ах!..» и другие восклицания, сравнивает ключ со жгущим углем, стены дома называет противными… В ремарках автор особо отмечает ее задумчивость и импульсивность; речь Катерины своеобразно эмоциональна, совершенно не похожа на обыденно используемую. .. и это выдает ее состояние.

Ее душа переполняется чувствами и стремлениями. Пусть даже это стремление в конечном итоге – в пропасть и воды Волги. Катерина берет ключ и принимает свою судьбу одинокого луча света, греша ради свободы и кратковременного счастья.

Но что здесь грех и что искупление, — остается иной глобальной темой; важно только то, что Катерина берет ключ… обрекая себя.

Разделы: Литература

Монолог Катерины (Действие 2, явление 10) – одна из ключевых сцен драмы А.Н. Островского «Гроза». Правда, очень часто эта сцена остаётся за рамками школьного изучения. Чаще анализируют сцену признания Катерины, сцену её смерти и т.д. И всё-таки, думается, что именно такие моменты, как монолог с ключом, должны привлекать внимание при анализе произведений классики, поскольку именно сцены, приподнимающие завесу тайны над поступками и психологией человека могут воздействовать на наших юных читателей, возбуждая их интерес не столько к историческому контексту произведений, сколько к тому вечному, личностному, что заложено в каждом серьёзном художественном творении.

Преподавание литературы в школе не должно сводиться к выработке готовых рецептов решения проблем, к формулированию набора готовых «правильных» ответов – это аксиома. Именно поэтому в каждом произведении, как мне кажется, учитель, прежде всего, должен увидеть воспитательные возможности, и вслед за этим постараться предложить учащимся такой вариант работы, при котором воспитательный момент будет реализован с наибольшим эффектом.

Многим кажется, что изучение драмы А.Н.Островского «Гроза» – анахронизм: давно ушёл в прошлое купеческий быт, нет и в помине ориентации на домостроевские порядки, можно в соответствии со своими представлениями трактовать понятие свободы. И всё-таки всмотримся пристальнее в один из лучших с точки зрения психологии монологов Женщины, заглянем в её мир, постараемся понять мотивы её поступков, ибо человеческая сущность не зависит ни от сословной принадлежности, ни от времени пребывания в мире.

Как часто в жизни мы сталкиваемся с досужими суждениями о том, что отношения в какой-то семье разрушены, а виной всему – новое увлечение жены или мужа. Ситуация в драме «Гроза» кажется узнаваемой, но одновременно и интригующей, ибо разрушить узы брака в сложившейся ситуации невозможно, во-первых, потому что брак Катерины и Тихона освящён церковью, во-вторых, потому что и по законам светским Катерина не может думать об освобождении от брачных уз. («Куда ты уйдешь? Ты мужняя жена», – говорит Варвара, напоминая Катерине о законе). В то же время именно Варвара понимает, что Катерина не вольна в своих чувствах, что любовь, неожиданно нагрянувшая, страшащая саму Катерину, может оказаться разрушительной силой, потому что это первое в жизни Катерины чувство. Именно Варвара, жалея Катерину, пытается объяснить ей причины её страданий и дать совет, как лучше всего устроить жизнь: «Молоду тебя замуж-то отдали, погулять-то тебе в девках не пришлось: вот у тебя сердце-то и не уходилось еще».

Постараемся предложить пятнадцати–шестнадцатилетним подросткам вдуматься в ситуацию, рассмотреть её с точки зрения житейской: Катерина не по своей воле вышла замуж, не она выбирала себе суженого; выбирали её, да и Тихон женился не по любви. Задумаемся вместе с нашими учениками, насколько серьёзным шагом должен быть выбор спутника жизни в условиях сегодняшней нашей свободы, какой трагедией для самого человека может обернуться поспешное решение создать семью. Поразмышляем и о том, что человек, принимающий решения, берёт на себя ответственность не только за самого себя, но и за тех, кто будет рядом.

Слова Варвары о науке обмана не устраивают Катерину. Искренний и чистый человек, она реагирует однозначно: «Я буду мужа любить. Тиша, голубчик мой, ни на кого тебя не променяю!»

И все-таки план, мгновенно созревший в голове Варвары, реализуется. Почему же вопреки собственным представлениям о жизни, собственным установкам Катерина идёт на встречу с Борисом?

Ответ на этот вопрос мы и находим в сцене с ключом.

По форме эта работа, как подсказывает практика, должна быть максимально наглядной: можно дать текст на экране, на интерактивной доске и предложить проследить, как изменяются чувства и переживания Катерины. Если нет возможности работать с техникой, можно поработать карандашом на полях книги, а затем упорядочить записи в тетради, выписав только ключевые фразы и коротенькие комментарии к ним.

В сильном классе можно дать предварительное домашнее задание: проанализировать монолог Катерины, а затем систематизировать данные анализа; в классе с недостаточным уровнем аналитических умений лучше провести эту работу как коллективный поиск.

ЧУВСТВА И ПЕРЕЖИВАНИЯ КАТЕРИНЫ

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Катерина (одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь. (Подумав. ) Вот так-то и гибнет наша сестра-то.

1. Страх, стыд перед самой собой.

В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется.

2. Стремление освободиться от оков, ощущение тяжести неволи, ощущение «своего страдальческого состояния» (Н.Добролюбов).

А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется . (Молчание.) А горька неволя, ох, как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу, маюсь, просвету себе не вижу. Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже.

3. Рассудительность, жалость по отношению к себе и к другим женщинам.

А теперь еще этот грех-то на меня. (Задумывается. )

4. Сомнение в правильности собственных мыслей.

Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны, (Задумчиво смотрит на ключ.)

5. Ощущение безысходности; первая попытка найти «виновного».

Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.) Ах, кто-то идет.

6. Диктат рассудка над чувствами.

Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.) Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть!

7. Бессознательное движение говорит о том, что человек живёт и действует согласно внутренним законам, внутренним побуждениям.

Видно, сама судьба того хочет ! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда!

8. Попытка самооправдания.

А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да, может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться.

9. Подсознательный поиск «виновного».

Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!..

10. Осознание собственного «Я», собственных желаний, стремление до конца быть честной перед самой собой; искренность, сила воли; умение быть ответственной за свои решения.

Ах, кабы ночь поскорее!..

11. Уверенность в собственной правоте.

Выделив ключевые фразы и осознав, какие чувства и переживания за ними скрываются, постараемся понять подтекст этого, на первый взгляд, «понятного» монолога героини. Катерина представлена здесь и как человек мыслящий, и как человек глубоко чувствующий.

Действительно, до монолога с ключом мы знали героиню как человека свободолюбивых устремлений (воспоминания о детстве и о жизни в родительском доме), как человека решительного (Катерина . Эх, Варя, не знаешь ты моего характеру! Конечно, не дай бог этому случиться! А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану, хоть ты меня режь! Д. 2, явл. 2), как человека волевого (Катерина . Уж я лучше буду терпеть, пока терпится. Д. 2, явл. 2).

Монолог с ключом открывает перед читателем (зрителем) и другие стороны личности героини. Прежде всего, обращаем внимание на то, что драматург передаёт действия Катерины: от полного отрицания предложенного Варварой способа жизни до безоговорочного утверждения правильности собственного выбора. В монологе Катерины представлена целая гамма переживаний: от стыда и беспокойства, от сомнений в собственной правоте, через отказ от мысли о том, что любовь – это грех, через попытки найти виновного в том, что человеческие желания и чувства приходят в несоответствие с общественными установками – к пониманию того, что главное для человека – быть честным с самим собой и уметь слушать собственное сердце.

  1. Подумав
  2. Молчание
  3. Задумывается.
  4. Задумчиво смотрит на ключ.

Ремарки постоянно напоминают читателю о том, что перед нами человек мыслящий, человек, стремящийся жить в соответствии с теми установками, которые идут от разума, от сознания, от понимания человеческих законов существования.

Всё изменяется в тот момент, когда Катерина «Прислушивается» . Резонно задать себе вопрос: к чему или к кому прислушивается она ? По сюжету – «Ах, кто-то идёт! Так сердце и упало», фактически ремарка «Прислушивается» может означать и другое: героиня впервые прислушивается не к голосу разума, а голосу собственного сердца, к зову так неожиданно зазвучавшего чувства. Кажется, и драматург, не против такого толкования, ведь именно здесь впервые появляется слово «сердце» (адо этого момента многократно звучало другое слово: «Мало ли что в голову -то придёт», другая и рада: так очертя голову и кинется», «А как же это можно, не подумавши , не рассудивши-то ! Долго ли в беду попасть!»)

Внутреннее освобождение Катерины связано именно с тем, что она учится прислушиваться не только к голосу разума, но и к голосу собственной души. Так на наших глазах рождается личность, рождается Человек в высоком смысле этого слова. Для такого Человека основой жизни является свобода мысли и чувства , ничего общего не имеющая ни с самодурством (неограниченная свобода выражения собственных эмоций) Дикого, ни с ханжеством Кабанихи.

Всё, что мешает свободе, всё, что сковывает её, выступает как сила античеловеческая. Вот почему Катерина не приемлет принципа лжи («Делай, что хочешь, только бы шито да крыто было»). Вот почему с гордостью, с чувством собственного достоинства говорит она: «Коли я для тебя греха не побоялась, побоюсь ли я людского суда?»

Монолог с ключом завершается полной победой человеческого в человеке: гармонией разумного и эмоционального начал .

В пользу этого вывода говорит и удивительная фраза: «Он мой теперь…» К кому или к чему обращены эти слова? Контекст не подскажет нам единственного верного решения: с одной стороны, эта фраза завершает размышления о ключе, с другой – воплощает в слове страстный зов чувства. «Он мой» может быть с одинаковым успехом отнесено и к ключу, и к Борису. Так сам драматург соединяет разумное и эмоциональное начала в неразрывное целое.

Почему бы не поговорить с ребятами о том, что именно в такие моменты самораскрытия героя читатели, не искушённые в житейских проблемах, могут найти для себя ответы на многие волнующие вопросы.

Не секрет, что сегодняшние проблемы в семейных отношениях, в отношениях полов вообще связаны с превратным пониманием места и роли женщины в мире, Кто-то считает, что эта роль ограничена выполнением обязанностей жены и матери, кто-то убеждён в том, что женщина должна находиться в свободном полёте, повинуясь только зову чувства. Истина же, вероятно, может высветиться совершенно неожиданно в выводах, которые диктует нам монолог Катерины: любой человек достигает понимания самого себя только тогда, когда он слушает и понимает и голос собственного разума, и зов сердца . В противном случае неизбежны ошибки в определении своих возможностей, своего пути, самоидентификации, в формулировании Я-концепции. Роль женщины и место её в мире человеческих отношений определено самой природой как роль человека, дающего жизнь не только физически, но и духовно. (Стоит ли удивляться тому, что финал пьесы звучит как гимн освобождению души от оков существования в мире несвободы. Стоит ли удивляться тому, что Кулигин открыто объявляет об освобождении души Катерины, что Тихон «прозревает» и обретает голос).

Для многих подростков такие выводы из «скучной» классики становятся откровением, потому что в учебниках звучат совершенно иные мысли, правильные, справедливые, основанные на мнениях маститых учёных, но оторванные от жизни.

Я не сторонник упрощенческого подхода к произведениям классики, не думаю, что произведения мастеров слова надо низводить до бытового уровня, но, мне кажется, нельзя оставлять незамеченными явные воспитательные возможности тех книг, которые многие наши ученики читают потому что «обязаны». Хотелось бы, чтобы после школьного изучения классика стала добрым спутником в жизни, советчиком, другом. А это возможно только при таком прочтении, которое позволит молодому человеку пропустить художественное творение сквозь призму личностных переживаний, пополнить свой небогатый пока жизненный опыт опытом предшествующих поколений.

[email protected] в категроии , вопрос открыт 16.09.2017 в 02:40

ТЕКСТ
Катерина (одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право, сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь.(Подумав.) Вот так-то и гибнет наша сестра-то. В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется. А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется. (Молчание.) А горька неволя, ох как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу — маюсь, просвету себе не вижу! Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже. А теперь еще этот грех-то на меня.(Задумывается.) Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны. (Задумчиво смотрит на ключ.) Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он это ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.)Ах, кто-то идет. Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.) Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть! Видно, сама судьба того хочет! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда! А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться. Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!.. Бросить ключ! Нет, ни за что на свете! Он мой теперь… Будь что будет, а я Бориса увижу! Ах, кабы ночь поскорее!..

Комната в доме Кабановых.

Явление первое

Глаша (собирает платье в узлы) и Феклуша (входит).

Феклуша . Милая девушка, все-то ты за работой! Что делаешь, милая? Глаша . Хозяина в дорогу собираю. Феклуша . Аль едет куда свет наш? Глаша . Едет. Феклуша . На́долго, милая, едет? Глаша . Нет, не на́долго. Феклуша . Ну, скатертью ему дорога! А что, хозяйка-то станет выть аль нет? Глаша . Уж не знаю, как тебе сказать. Феклуша . Да она у вас воет когда? Глаша . Не слыхать что-то. Феклуша . Уж больно я люблю, милая девушка, слушать, коли кто хорошо воет-то!

Молчание.

А вы, девушка, за убогой-то присматривайте, не стянула б чего.

Глаша . Кто вас разберет, все вы друг на друга клеплете, что вам ладно-то не живется? Уж у нас ли, кажется, вам, странным, не житье, а вы все ссоритесь да перекоряетесь; греха-то вы не боитесь. Феклуша . Нельзя, матушка, без греха: в миру живем. Вот что я тебе скажу, милая девушка: вас, простых людей, каждого один враг смущает, а к нам, к странным людям, к кому шесть, к кому двенадцать приставлено; вот и надобно их всех побороть. Трудно, милая девушка! Глаша . Отчего ж к вам так много? Феклуша . Это, матушка, враг-то из ненависти на нас, что жизнь такую праведную ведем. А я, милая девушка, не вздорная, за мной этого греха нет. Один грех за мной есть, точно; я сама знаю, что есть. Сладко поесть люблю. Ну так что ж! По немощи моей господь посылает. Глаша . А ты, Феклуша, далеко ходила? Феклуша . Нет, милая. Я, по своей немощи, далеко не ходила; а слыхать — много слыхала. Говорят, такие страны есть, милая девушка, где и царей-то нет православных, а салтаны землей правят. В одной земле сидит на троне салтан Махнут турецкий, а в другой — салтан Махнут персидский; и суд творят они, милая девушка, надо всеми людьми, и что ни судят они, все неправильно. И не могут они, милая, ни одного дела рассудить праведно, такой уж им предел положен. У нас закон праведный, а у них, милая, неправедный; что по нашему закону так выходит, а по ихнему все напротив. И все судьи у них, в ихних странах, тоже все неправедные; так им, милая девушка, и в просьбах пишут: «Суди меня, судья неправедный!» А то есть еще земля, где все люди с песьими головами. Глаша . Отчего ж так, с песьими? Феклуша . За неверность. Пойду я, милая девушка, по купечеству поброжу: не будет ли чего на бедность. Прощай покудова! Глаша . Прощай!

Феклуша уходит.

Вот еще какие земли есть! Каких-то, каких-то чудес на свете нет! А мы тут сидим, ничего не знаем. Еще хорошо, что добрые люди есть; нет-нет да и услышишь, что на белом свету делается; а то бы так дураками и померли.

Входят Катерина и Варвара .

Явление второе

Катерина и Варвара .

Варвара (Глаше). Тащи узлы-то в кибитку, лошади приехали. (Катерине.) Молоду тебя замуж-то отдали, погулять-то тебе в девках не пришлось; вот у тебя сердце-то и не уходилось еще.

Глаша уходит.

Катерина . И никогда не уходится. Варвара . Отчего же? Катерина . Такая уж я зародилась горячая! Я еще лет шести была, не больше, так что сделала! Обидели меня чем-то дома, а дело было к вечеру, уж темно, я выбежала на Волгу, села в лодку, да и отпихнула ее от берега. На другое утро уж нашли, верст за десять! Варвара . Ну, а парни поглядывали на тебя? Катерина . Как не поглядывать! Варвара . Что же ты? Неужто не любила никого? Катерина . Нет, смеялась только. Варвара . А ведь ты, Катя, Тихона не любишь. Катерина . Нет, как не любить! Мне жалко его очень. Варвара . Нет, не любишь. Коли жалко, так не любишь. Да и не за что, надо правду сказать. И напрасно ты от меня скрываешься! Давно уж я заметила, что ты любишь одного человека. Катерина (с испугом). Почем же ты заметила? Варвара . Как ты смешно говоришь! Маленькая я, что ли! Вот тебе первая примета: как ты увидишь его, вся в лице переменишься.

Катерина потупляет глаза.

Да мало ли…

Катерина (потупившись). Ну, кого же? Варвара . Да ведь ты сама знаешь, что называть-то? Катерина . Нет, назови! По имени назови! Варвара . Бориса Григорьича. Катерина . Ну да, его, Варенька, его! Только ты, Варенька, ради бога… Варвара . Ну, вот еще! Ты сама-то, смотри, не проговорись как-нибудь. Катерина . Обманывать-то я не умею; скрыть-то ничего не могу. Варвара . Ну, а ведь без этого нельзя; ты вспомни, где ты живешь! У нас весь дом на том держится. И я не обманщица была, да выучилась, когда нужно стало. Я вчера гуляла, так его видела, говорила с ним. Катерина (после непродолжительного молчания, потупившись). Ну так что ж? Варвара . Кланяться тебе приказал. Жаль, говорит, что видеться негде. Катерина (потупившись еще более). Где же видеться! Да и зачем… Варвара . Скучный такой… Катерина . Не говори мне про него, сделай милость, не говори! Я его и знать не хочу! Я буду мужа любить. Тиша, голубчик мой, ни на кого тебя не променяю! Я и думать-то не хотела, а ты меня смущаешь. Варвара . Да не думай, кто ж тебя заставляет? Катерина . Не жалеешь ты меня ничего! Говоришь: не думай, а сама напоминаешь. Разве я хочу об нем думать; да что делать, коли из головы нейдет. Об чем ни задумаю, а он так и стоит перед глазами. И хочу себя переломить, да не могу никак. Знаешь ли ты, меня нынче ночью опять враг смущал. Ведь я было из дому ушла. Варвара . Ты какая-то мудреная, бог с тобой! А по-моему: делай что хочешь, только бы шито да крыто было. Катерина . Не хочу я так. Да и что хорошего! Уж я лучше буду терпеть, пока терпится. Варвара . А не стерпится, что ж ты сделаешь? Катерина . Что я сделаю? Варвара . Да, что сделаешь? Катерина . Что мне только захочется, то и сделаю. Варвара . Сделай, попробуй, так тебя здесь заедят. Катерина . А что мне! Я уйду, да и была такова. Варвара . Куда ты уйдешь? Ты мужняя жена. Катерина . Эх, Варя, не знаешь ты моего характеру! Конечно, не дай бог этому случиться! А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану, хоть ты меня режь!

Молчание.

Варвара . Знаешь что, Катя! Как Тихон уедет, так давай в саду спать, в беседке. Катерина . Ну зачем, Варя? Варвара . Да нешто не все равно? Катерина . Боюсь я в незнакомом-то месте ночевать. Варвара . Чего бояться-то! Глаша с нами будет. Катерина . Все как-то робко! Да я, пожалуй. Варвара . Я б тебя и не звала, да меня-то одну маменька не пустит, а мне нужно. Катерина (смотря на нее). Зачем же тебе нужно? Варвара (смеется). Будем там ворожить с тобой. Катерина . Шутишь, должно быть? Варвара . Известно, шучу; а то неужто в самом деле?

Молчание.

Катерина . Где ж это Тихон-то? Варвара . На что он тебе? Катерина . Нет, я так. Ведь скоро едет. Варвара . С маменькой сидят, запершись. Точит она его теперь, как ржа железо. Катерина . За что же? Варвара . Ни за что, так, уму-разуму учит. Две недели в дороге будет, заглазное дело! Сама посуди! У нее сердце все изноет, что он на своей воле гуляет. Вот она ему теперь и надает приказов, один другого грозней, да потом к образу поведет, побожиться заставит, что все так точно он и сделает, как приказано. Катерина . И на воле-то он словно связанный. Варвара . Да, как же, связанный! Он как выедет, так запьет. Он теперь слушает, а сам думает, как бы ему вырваться-то поскорей.

Входят Кабанова и Кабанов .

Явление третье

Те же . Кабанова и Кабанов .

Кабанова . Ну, ты помнишь все, что я тебе сказала? Смотри ж, помни! На носу себе заруби! Кабанов . Помню, маменька. Кабанова . Ну, теперь все готово. Лошади приехали, проститься тебе только, да и с богом. Кабанов . Да-с, маменька, пора. Кабанова . Ну! Кабанов . Чего изволите-с? Кабанова . Что ж ты стоишь, разве порядку не знаешь? Приказывай жене-то, как жить без тебя.

Катерина потупила глаза в землю.

Кабанов . Да она, чай, сама знает. Кабанова . Разговаривай еще! Ну, ну, приказывай! Чтоб и я слышала, что ты ей приказываешь! А потом приедешь, спросишь, так ли все исполнила. Кабанов (становясь против Катерины). Слушайся маменьки, Катя! Кабанова . Скажи, чтоб не грубила свекрови. Кабанов . Не груби! Кабанова . Чтоб почитала свекровь, как родную мать! Кабанов . Почитай, Катя, маменьку, как родную мать! Кабанова . Чтоб сложа ручки не сидела, как барыня! Кабанов . Работай что-нибудь без меня! Кабанова . Чтоб в окна глаз не пялила! Кабанов . Да, маменька, когда ж она… Кабанова . Ну, ну! Кабанов . В окна не гляди! Кабанова . Чтоб на молодых парней не заглядывалась без тебя! Кабанов . Да что ж это, маменька, ей-богу! Кабанова (строго). Ломаться-то нечего! Должен исполнять, что мать говорит. (С улыбкой.) Оно все лучше, как приказано-то. Кабанов (сконфузившись). Не заглядывайся на парней!

Катерина строго взглядывает на него.

Кабанова . Ну, теперь поговорите промежду себя, коли что нужно. Пойдем, Варвара!

Уходят.

Явление четвертое

Кабанов и Катерина (стоит, как будто в оцепенении).

Кабанов . Катя!

Молчание.

Катя, ты на меня не сердишься?

Катерина (после непродолжительного молчания, покачав головой). Нет! Кабанов . Да что ты такая? Ну, прости меня! Катерина (все в том же состоянии, слегка покачав головой). Бог с тобой! (Закрыв лицо рукою.) Обидела она меня! Кабанов . Все к сердцу-то принимать, так в чахотку скоро попадешь. Что ее слушать-то! Ей ведь что-нибудь надо ж говорить! Ну, и пущай она говорит, а ты мимо ушей пропущай. Ну, прощай, Катя! Катерина (кидаясь на шею мужу). Тиша, не уезжай! Ради бога, не уезжай! Голубчик, прошу я тебя! Кабанов . Нельзя, Катя. Коли маменька посылает, как же я не поеду! Катерина . Ну, бери меня с собой, бери! Кабанов (освобождаясь из ее объятий). Да нельзя! Катерина . Отчего же, Тиша, нельзя? Кабанов . Куда как весело с тобой ехать! Вы меня уж заездили здесь совсем! Я не чаю, как вырваться-то, а ты еще навязываешься со мной. Катерина . Да неужели же ты разлюбил меня? Кабанов . Да не разлюбил; а с этакой-то неволи от какой хочешь красавицы жены убежишь! Ты подумай то: какой ни на есть, а я все-таки мужчина, всю жизнь вот этак жить, как ты видишь, так убежишь и от жены. Да как знаю я теперича, что недели две никакой грозы надо мной не будет, кандалов эких на ногах нет, так до жены ли мне? Катерина . Как же мне любить-то тебя, когда ты такие слова говоришь? Кабанов . Слова как слова! Какие же мне еще слова говорить! Кто тебя знает, чего ты боишься! Ведь ты не одна, ты с маменькой останешься. Катерина . Не говори ты мне об ней, не тирань ты моего сердца! Ах, беда моя, беда! (Плачет.) Куда мне, бедной, деться? За кого мне ухватиться? Батюшки мои, погибаю я! Кабанов . Да полно ты! Катерина (подходит к мужу и прижимается к нему). Тиша, голубчик, кабы ты остался, либо взял ты меня с собой, как бы я тебя любила, как бы я тебя голубила, моего милого! (Ласкает его.) Кабанов . Не разберу я тебя, Катя! То от тебя слова не добьешься, не то что ласки, а то так сама лезешь. Катерина . Тиша, на кого ты меня оставляешь! Быть беде без тебя! Быть беде! Кабанов . Ну, да ведь нельзя, так уж нечего делать. Катерина . Ну, так вот что! Возьми ты с меня какую-нибудь клятву страшную… Кабанов . Какую клятву? Катерина . Вот какую; чтобы не смела я без тебя ни под каким видом ни говорить ни с кем чужим, ни видеться, чтобы и думать я не смела ни о ком, кроме тебя. Кабанов . Да на что ж это? Катерина . Успокой ты мою душу, сделай такую милость для меня! Кабанов . Как можно за себя ручаться, мало ль что может в голову прийти. Катерина (падая на колени). Чтоб не видать мне ни отца, ни матери! Умереть мне без покаяния, если я… Кабанов (поднимая ее). Что ты! Что ты! Какой грех-то! Я и слушать не хочу!
Явление пятое

Те же , Кабанова , Варвара и Глаша .

Кабанова . Ну, Тихон, пора! Поезжай с богом! (Садится.) Садитесь все!

Все садятся. Молчание.

Ну, прощай! (Встает, и все встают.)

Кабанов (подходя к матери). Прощайте, маменька! Кабанова (жестом показывает на землю). В ноги, в ноги!

Кабанов кланяется в ноги, потом целуется с матерью.

Прощайся с женою!

Кабанов . Прощай, Катя!

Катерина кидается ему на шею.

Кабанова . Что на шею-то виснешь, бесстыдница! Не с любовником прощаешься! Он тебе муж — глава! Аль порядку не знаешь? В ноги кланяйся!

Катерина кланяется в ноги.

Кабанов . Прощай, сестрица! (Целуется с Варварой.) Прощай, Глаша! (Целуется, с Глашей.) Прощайте, маменька! (Кланяется.) Кабанова . Прощай! Дальние проводы — лишние слезы.

Кабанов уходит, за ним Катерина, Варвара и Глаша.

Явление шестое
Кабанова (одна). Молодость-то что значит! Смешно смотреть-то даже на них! Кабы не свои, насмеялась бы досыта. Ничего-то не знают, никакого порядка. Проститься-то путем не умеют. Хорошо еще, у кого в доме старшие есть, ими дом-то и держится, пока живы. А ведь тоже, глупые, на свою волю хотят, а выдут на волю-то, так и путаются на покор да смех добрым людям. Конечно, кто и пожалеет, а больше все смеются. Да не смеяться-то нельзя; гостей позовут, посадить не умеют, да еще, гляди, позабудут кого из родных. Смех, да и только! Так-то вот старина-то и выводится. В другой дом и взойти-то не хочется. А и взойдешь-то, так плюнешь да вон скорее. Что будет, как старики перемрут, как будет свет стоять, уж и не знаю. Ну, да уж хоть то хорошо, что не увижу ничего.

Входят Катерина и Варвара .

Явление седьмое

Кабанова , Катерина и Варвара .

Кабанова . Ты вот похвалялась, что мужа очень любишь; вижу я теперь твою любовь-то. Другая хорошая жена, проводивши мужа-то, часа полтора воет, лежит на крыльце; а тебе, видно, ничего. Катерина . Не к чему! Да и не умею. Что народ-то смешить! Кабанова . Хитрость-то не великая. Кабы любила, так бы выучилась. Коли порядком не умеешь, ты хоть бы пример-то этот сделала; все-таки пристойнее; а то, видно, на словах-то только. Ну, я богу молиться пойду; не мешайте мне. Варвара . Я со двора пойду. Кабанова (ласково). А мне что! Поди! Гуляй, пока твоя пора придет. Еще насидишься!

Уходят Кабанова и Варвара.

Явление восьмое
Катерина (одна, задумчиво). Ну, теперь тишина у нас в доме воцарится. Ах, какая скука! Хоть бы дети чьи-нибудь! Эко горе! Деток-то у меня нет: все бы я и сидела с ними да забавляла их. Люблю очень с детьми разговаривать — ангелы ведь это. (Молчание. ) Кабы я маленькая умерла, лучше бы было. Глядела бы я с неба на землю да радовалась всему. А то полетела бы невидимо, куда захотела. Вылетела бы в поле и летала бы с василька на василек по ветру, как бабочка. (Задумывается.) А вот что сделаю: я начну работу какую-нибудь по обещанию; пойду в гостиный двор, куплю холста, да и буду шить белье, а потом раздам бедным. Они за меня богу помолят. Вот и засядем шить с Варварой, и не увидим, как время пройдет; а тут Тиша приедет.

Входит Варвара .

Явление девятое

Катерина и Варвара .

Варвара (покрывает голову платком перед зеркалом). Я теперь гулять пойду; а ужо нам Глаша постелет постели в саду, маменька позволила. В саду, за малиной, есть калитка, ее маменька запирает на замок, а ключ прячет. Я его унесла, а ей подложила другой, чтоб не заметила. На вот, может быть, понадобится. (Подает ключ.) Если увижу, так скажу, чтоб приходил к калитке. Катерина (с испугом отталкивая ключ). На что! На что! Не надо, не надо! Варвара . Тебе не надо, мне понадобится; возьми, не укусит он тебя. Катерина . Да что ты затеяла-то, греховодница! Можно ли это! Подумала ль ты? Что ты! Что ты! Варвара . Ну, я много разговаривать не люблю; да и некогда мне. Мне гулять пора. (Уходит.)
Явление десятое
Катерина (одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право, сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь. (Подумав.) Вот так-то и гибнет наша сестра-то. В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется. А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется. (Молчание.) А горька неволя, ох как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу — маюсь, просвету себе не вижу! Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже. А теперь еще этот грех-то на меня. (Задумывается.) Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны. (Задумчиво смотрит на ключ.) Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он это ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.) Ах, кто-то идет. Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.) Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть! Видно, сама судьба того хочет! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда! А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться. Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!.. Бросить ключ! Нет, ни за что на свете! Он мой теперь… Будь что будет, а я Бориса увижу! Ах, кабы ночь поскорее!..

Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.

В жизни людей бывают моменты, когда им предоставляется выбор пути, одного из двух; он может вести к успеху или к проблемам, или значительнее – к спасению или гибели, к раю или аду. Сказать «да» или «нет» бывает сложно противоречивой человеческой личности, но выбор все же приходится делать.

В драме А.Н. Островского «Гроза» подобный выбор – переломный момент развития событий, решающий дальнейшую судьбу главной героини, Катерины Кабановой.

Характер Катерины – место столкновения богобоязненности и греховных, противозаконных страстей. Она – «мужняя жена», но влюблена в другого человека; и наступает время выбора, — героине предоставляется манящая возможность совершить этот грех, встретившись с возлюбленным, переступить дозволенное с тем только условием, что об этом не узнают посторонние. Это «сцена с ключом».

Дозволенное же в жизни Катерины определено Домостроем. По складу характера она сама себе судья, и закон для нее – не только закон поступков, но и закон мыслей. Одно только противоречит этому – ее разум так свободолюбив, что границы для него установить очень трудно. Она готова к мятежному побегу, когда только станет невмоготу, но – при этом ее разум чист от лжи; и Божья благодать для нее выше чего-либо иного.

Смуту в ее душу вносит среда «темного царства», дома Кабановых. Ей тесно и душно среди насильно навязанных законов, которые здесь так тяготят ее; для нее этот дом – опостылевшая тюрьма. Здесь Домострой не становится иным, но атмосфера ограниченного существования давит на сознание Катерины; она определяет свое состояние скупо, всего один раз делая вывод, в разговоре с Варварой: «Да здесь всё как будто бы из-под неволи…». В своем стремлении вырваться из плена ее чувства находят словно бы отдушину в искренней любви к приезжему человеку и такой же жертве «темного царства», как и она сама – Борису. Катерина понимает, что это грех и нарушение правил Домостроя, но она не в силах противостоять себе…

«Вот погибель-то! Вот она!» — восклицает Катерина, стоя на пороге трагедии. Ключ от этой беды дает ей Варвара.

Ключ этот всего лишь отпирает калитку в саду Кабановых, но, переступая через этот порог, Катерина идет на свидание с Борисом, переступает границы и законы, уставы и устои, рушит их внутри себя и – совершает грех, осознанно, но не в силах удержаться. Она поддается соблазну, следуя принципу Варвары, настаивавшей на том, что «…делай, что хочешь, только бы шито да крыто было».

Варвара, не имеющая устойчивых внутренних ограничений, вросла в этот темный мир невежества, и за туманом самообманов она не видит греха или не хочет видеть его. Она нашла здесь себе место; ей хватает ума и способностей для всякого рода мелких преступлений. «Возьми, не укусит он тебя…», — говорит она Катерине, отдавая ключ, настаивая на своем спокойно и равнодушно. Она толкает Катерину на этот поступок, противоречащий законам, не задумываясь о последствиях, не размышляя над совершаемым и тем, как воспринимает это Катерина. Варвара легко организовала встречу Катерины и Бориса, потому что привыкла к подобным «шалостям»; но «шалость» Варвары – это грех Катерины.

Эта женщина не может лгать себе; или стыд, или изобличающая мысль подсказывают ей: «Да что я говорю-то, что я себя обманываю?». И, стоя с ключом и не в силах принять решение, она понимает свою беззащитность перед своей слабостью: «Мне хоть умереть, да увидеть его [Бориса]…», отбрасывает предрассудки – грех или не грех, ей уже все равно; ей становится слишком душно в неволе и нелюбви.

Катерина берет ключ, она принимает свой грех, она берется за протест, она обрекает себя на гибель с самого начала. Она принимает свой грех, переступает через Домострой и все остальные нормы благочестия, и – идет за своей любовью. Ее можно во многом сравнить с Катериной Львовной из повести Н. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»; обе Катерины не задумываются в самый последний миг, и, отогнав прочь сомнения, вступают в слепую борьбу с судьбой за свое счастье женщины, не каясь, не сомневаясь и решая окончательно, как решает Катя Кабанова: «Будь что будет, а я Бориса увижу!», и рвутся уже к призрачной мечте: «Ах, кабы ночь поскорее!. .». Обеих Катерин ждет гибель в минуту эмоций и чувств, в холоде и разочаровании, в неприкаянности и отчаянии – аду души.

Катерина берет ключ, начиная свой путь в бездну, намеченный ей судьбою уже давно. Однако неминуемой трагедию сделала довлеющая атмосфера «темного царства», просто несовместимая с характером Катерины. Ведь и леди Макбет Мценского уезда нашла выход из тоски в безумной любви. На грех их толкали одиночество и холод отношений… «Что дальше, то хуже. А теперь еще этот грех-то на меня. Кабы не свекровь!..» — говорит Катерина, держа в руках злосчастный ключ, признается себе – «Сокрушила она меня…».

И получается так, что холод пробуждает в душе Катерины желание жить, пробуждает запертые чувства. Она противоречит себе, одним с испугом воскликнутым «На что!» определяя, что ей уже не устоять перед возможностью выйти ночью за калитку; ее монолог изобилует многоточиями, потому что всех ее мыслей слова не способны в себя вместить; она пугается, ей чудятся шаги, но боится она уже не небесной кары, а свекрови. В монологе она восклицает, размышляет, тяготится; замолкает, спрашивает себя… повторяет вновь и вновь сентиментальное «Ах!..» и другие восклицания, сравнивает ключ со жгущим углем, стены дома называет противными… В ремарках автор особо отмечает ее задумчивость и импульсивность; речь Катерины своеобразно эмоциональна, совершенно не похожа на обыденно используемую… и это выдает ее состояние.

Ее душа переполняется чувствами и стремлениями. Пусть даже это стремление в конечном итоге – в пропасть и воды Волги. Катерина берет ключ и принимает свою судьбу одинокого луча света, греша ради свободы и кратковременного счастья.

Но что здесь грех и что искупление, — остается иной глобальной темой; важно только то, что Катерина берет ключ… обрекая себя.

Рекомендуем также

Укрощение строптивой: Акт 2, Сцена 1

Сцена 1

Падуя. Комната в доме Баптисты Минолы.

(Катерина; Бьянка; Баптиста; Гремио; Люченцио; Петруччо; Гортензио; Транио; Бьонделло; Слуга Баптисты)

Катерина связала свою сестру Бьянку и яростно допрашивает ее о женихах. Бьянка обещает сделать все, что захочет ее сестра. Баптиста входит как раз в тот момент, когда Катерина дает пощечину младшей девочке и огорчается. Катерина протестует против его фаворитизма, но Баптиста чувствует только жалость к себе.Входят Гремио и Петруччо в сопровождении замаскированных Люченцио и Гортензио, и Петруччо прямо объявляет о своем намерении ухаживать за Катериной, представляя Гортензио музыкантом. Баптиста настроен так же скептически, как и все остальные, но приветствует Петруччо ради его отца, а также соглашается нанять Люченцио (под именем Камбио). Транио представляется как Люченцио, объясняя, что он пришел ухаживать за Бьянкой, а Баптиста принимает в дар книги и лютню, которые он принес, учитывая репутацию отца Люченцио.Он отправляет воспитателей к своим дочерям. Петруччо приступает к делу, спрашивая, какое приданое он получит. Поскольку этого достаточно, он вполне счастлив продолжить, беспечно сообщая Баптисте, что у него не будет проблем с ухаживанием за Катериной. Входит Гортензио, которого Катерина избила за то, что он пытался ее учить. Петруччо находит это многообещающим и просит Баптисту прислать Катерину. Приходит дама, и Петруччо начинает ухаживать за ней по имени Кейт. Пока она ругается и ругается на него, он отказывается делать что-либо, кроме как делать ей комплименты и сообщать ей, что собирается жениться на ней.Когда она бьет его, он просто предупреждает ее больше не делать этого, чтобы не отомстить тем же. Их способность сойтись в остроумии совершенно очевидна, поскольку она оскорбляет его, и он просто считает само собой разумеющимся, что они поженятся. Когда Баптиста и компания возвращаются, чтобы услышать ее проклятия, Петруччо настаивает, что она просто устраивает шоу и что они очень довольны друг другом. Объявив, что в воскресенье они поженятся, он уезжает в Венецию, чтобы уладить дела. Гремио и Транио немедленно начинают твердить о Бьянке; они начинают превосходить друг друга в денежных предложениях.В конце концов Баптиста решает, что предложение Транио/Люченцио является лучшим, и обещает ему Бьянку, пока его отец не подтвердит сделанное предложение. Транио понимает, что ему нужно придумать отца. (408 строк)

Входят Катерина и Бьянка.

БИАН.Бьянка

Хорошая сестра, не обижай меня и не обижай себя,

Сделать из меня рабыню и рабыню—

Что я презираю; но для этих других гадов,

Развяжи мне руки, я сам их оторву,

Да, все мои одежды, вплоть до нижней юбки,

Или то, что ты мне прикажешь, я сделаю,

Так хорошо я знаю свой долг перед старшими.

КАТ.Катерина

Обо всех твоих женихах здесь я прошу тебя рассказать

Кого ты любишь больше всего; смотри, не лукавь.

БИАН.Бьянка

Поверь мне, сестра, из всех живых мужчин

Я никогда еще не видел этого особенного лица

Который мне больше всего понравился.

КАТ.Катерина

Миньон, ты лжешь. Разве не Гортензио?

БИАН.Бьянка

Если ты повлияешь на него, сестра, вот клянусь

Я сам за тебя заступлюсь, но ты получишь его.

КАТ.Катерина

О, тогда, может быть, вы мечтаете о большем богатстве:

У вас будет Гремио, чтобы сохранить справедливость.

БИАН.Бьянка

Это из-за него ты мне так завидуешь?

Нет, тогда ты шутишь, и теперь я хорошо понимаю

Все это время ты только шутил надо мной.

Прошу, сестра Катя, развяжите мне руки.

КАТ.Катерина

Если это шутка, то все остальное было так.

Ударяет ее.

Входит Баптиста.

БАП.Баптиста

Ну как же, сударыня, откуда растет эта наглость?

Бьянка, отойди в сторону. Бедная девочка, она плачет.

Иди ищи свою иглу, не лезь к ней.

Стыдно, порождение дьявольского духа,

Почему ты обижаешь ту, которая никогда не обижала тебя?

Когда она обидела тебя горьким словом?

КАТ.Катерина

Ее молчание издевается надо мной, и я отомщу.

Летит за Бьянкой.

БАП. Баптиста

Что, на мой взгляд? Бьянка, садись.

Выход Бьянка.

КАТ.Катерина

Что, ты меня не потерпишь? Нет, теперь я вижу

Она твое сокровище, у нее должен быть муж;

Я должен танцевать босиком в день ее свадьбы,

И за твою любовь к ней сводят обезьян в ад.

Не говори со мной, я буду сидеть и плакать,

Пока не найду повод отомстить.

Выход.

БАП.Баптиста

Был ли когда-нибудь джентльмен так опечален, как я?

Но кто сюда приходит?

Входят Гремио, Люченцио в костюме подлого человека, Петруччо с Гортензио в образе музыканта и Транио в образе Люченцио со своим мальчиком Бьонделло с лютней и книгами.

GRE.Гремио

Доброе утро, сосед Баптиста.

БАП.Баптиста

Доброе утро, сосед Гремио.Храни вас господа господа!

ПЕТР.Петручио

И вы, добрый господин! Молись, чтобы у тебя не было дочери

Call’d Катерина, прекрасная и добродетельная?

БАП. Баптиста

У меня есть дочь, сэр, по имени Катерина.

GRE.Гремио

Вы слишком прямолинейны, идите к этому организованно.

ПЕТР.Петручио

Вы меня обидели, синьор Гремио, позвольте мне уйти.

Я джентльмен из Вероны, сэр,

Слух о ее красоте и остроумии,

Ее приветливость и стыдливая скромность,

Ее чудесные качества и мягкое поведение,

Смею показаться передовым гостем

В вашем доме, чтобы увидеть свидетеля

О том отчете, который я так часто слышал.

И за вход в мои развлечения

Я дарю тебе своего мужчину,

Представление Гортензио.

Хитрость в музыке и математике,

Чтобы полностью обучить ее этим наукам,

О чем я знаю, что она не невежественна.

Примите его, иначе вы меня обидите.

Его зовут Литио, он родился в Мантуе.

БАП.Баптиста

Добро пожаловать, сэр, и он, ради вашего же блага.

Но для моей дочери Кэтрин это я знаю,

Ей не до твоего хода, тем более мое горе.

ПЕТР.Петручио

Я вижу, ты не собираешься с ней расставаться,

Или еще как не из моей компании.

БАП.Баптиста

Не ошибитесь, я говорю, но как я нахожу.

Откуда вы, сэр? Как я могу назвать ваше имя?

ПЕТР.Петручио

Меня зовут Петруччо, сын Антонио,

Человек, хорошо известный во всей Италии.

БАП.Баптиста

Я хорошо его знаю; добро пожаловать ради него.

GRE.Гремио

Спасти твою историю, Петруччо, я молюсь

Давайте говорить и нам, бедным просителям.

Вернись! Ты замечательный форвард.

ПЕТР.Петручио

О, простите меня, синьор Гремио, я бы с удовольствием.

GRE.Гремио

Не сомневаюсь, сэр; но ты будешь проклинать свое ухаживание.

Сосед, это подарок очень благодарен, я в этом уверен.Чтобы выразить подобную доброту, я сам, что был более добр к вам, чем кто-либо другой, добровольно дарю вам этого молодого ученого,

Представление Люченцио.

, который давно учится в Реймсе, так же преуспел в греческом, латыни и других языках, как и другой в музыке и математике. Его зовут Камбио; молюсь, прими его служение.

БАП.Баптиста

Тысяча благодарностей, синьор Гремио. Добро пожаловать, добрый Камбио.

К Транио.

Но, милостивый государь, мне кажется, вы ходите как чужой.Могу ли я быть настолько смелым, чтобы узнать причину вашего прихода?

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Простите, сэр, смелость моя,

То, что я незнакомец в этом городе,

Стань женихом твоей дочери,

Бьянке, прекрасной и добродетельной.

Мне неизвестна и ваша твердая решимость,

В звании старшей сестры.

Эта свобода — все, что я прошу,

Что, узнав о моем происхождении,

Я мог бы приветствовать среди остальных, что ухаживают,

И свободный доступ и благосклонность, как и у остальных;

И к воспитанию ваших дочерей,

Я дарю простой инструмент,

И этот небольшой пакет греческих и латинских книг.

Если вы их примете, то их ценность велика.

БАП.Баптиста

Люченцио ваше имя, откуда, я прошу?

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Из Пизы, сударь, сын Винченцио.

БАП.Баптиста

Могучий человек из Пизы; по отчету

Я хорошо его знаю. Пожалуйста, сэр.

Возьми себе лютню и набор книг.

Сейчас ты пойдешь к своим ученикам.

Привет, внутрь!

Войдите в Слугу Баптисты.

Сирра, веди этих джентльменов

Моим дочерям, и скажи им обеим,

Это их наставники. Попросите их использовать их хорошо.

Выйдите из Слуги Баптисты с Люченцио и Гортензио, Бионделло следует за ними.

Пойдем немного погуляем в саду,

А потом на ужин. Вы проходите добро пожаловать,

Итак, я прошу вас всех подумать о себе.

ПЕТР.Петручио

Синьор Баптиста, мое дело требует спешки,

И каждый день я не могу приходить свататься.

Ты хорошо знал моего отца, а в нем меня,

Остался единственным наследником всех своих земель и имущества,

Который я скорее улучшил, чем ухудшил.

Тогда скажи мне, если я получу любовь твоей дочери,

Какое приданое мне с ней в жены?

БАП.Баптиста

После моей смерти половина моих земель,

И во владении двадцать тысяч крон.

ПЕТР.Петручио

И за это приданое я гарантирую ей

Ее вдовство, пусть она переживет меня,

Во всех моих землях и владениях.

Итак, пусть между нами будут нарисованы особенности,

Заветы могут быть соблюдены любой стороной.

БАП.Баптиста

Да, когда особенная вещь хорошо получена,

То есть ее любовь; ибо это все во всем.

ПЕТР.Петручио

Да это ничего; ибо говорю тебе, отец,

Я столь же властен, сколь и она горда;

И там, где встречаются два бушующих огня,

Они поглощают то, что питает их ярость.

Хотя маленький огонь разрастается большим с небольшим ветром,

Однако сильные порывы ветра задуют огонь и все такое;

Так я ей, и так она мне уступает,

Ибо я груб и не сватаюсь, как младенец.

БАП.Баптиста

Что ж, можешь добиваться тебя, и будь счастлива твоя скорость!

Но будь вооружен для некоторых несчастных слов.

ПЕТР.Петручио

Да, в доказательство, как горы ветрам,

Которые не колеблются, хотя постоянно дуют.

Входит Гортензио в образе Литио с разбитой головой.

БАП.Баптиста

Что ж, мой друг, почему ты так бледен?

ХОР. (как ЛИТИО.) Гортензио (как Литио)

От страха, обещаю, если побледнею.

БАП.Баптиста

Что, моя дочь окажется хорошим музыкантом?

ХОР. (как ЛИТИО.) Гортензио (как Литио)

Думаю, она скорее окажется солдатом,

Железо может держать ее, но не лютни.

БАП. Баптиста

Почему же ты не можешь сломать ее на лютне?

ХОР. (как ЛИТИО.) Гортензио (как Литио)

Почему нет, ведь она сломала мне лютню.

Я сказал ей, что она перепутала лады,

И склонила руку, чтобы научить ее аппликатуре;

Когда с нетерпеливейшим дьявольским духом

«Лады, это ты так называешь?» — сказала она.

И с этим словом она ударила меня по голове,

И сквозь инструмент пробилась моя голова,

И там я постоял какое-то время в изумлении,

Как на позорном столбе, глядя сквозь лютню,

Пока она называла меня негодяем-скрипачом

И запутанный Джек, с двадцатью такими гадкими терминами,

Как она училась так злоупотреблять мной.

ПЕТР.Петручио

Клянусь богом, это похотливая девка!

Я люблю ее в десять раз больше, чем когда-либо.

О, как я хочу с ней поболтать!

БАП.Баптиста

Ну, иди со мной и не расстраивайся.

Продолжайте тренироваться с моей младшей дочерью;

Она способна учиться и благодарна за добрые дела.

Синьор Петруччо, вы пойдете с нами,

Или мне прислать к вам мою дочь Катю?

ПЕТР.Петруччо

Я прошу вас сделать это. Я приду к ней сюда,

Выйдите из Баптисты с Гремио, Транио и Гортензио. Манет Петруччо.

И любезничать с ней, когда она придет.

Скажи, что она ругается, так почему же я скажу ей прямо

Она поет сладко, как соловей;

Скажи, что она хмурится, я скажу, что она выглядит ясной

Как утренние розы, недавно омытые росой;

Скажи, что она немая и не будет говорить ни слова,

Тогда я похвалю ее болтливость,

И говорят, что она произносит пронзительное красноречие;

Если она прикажет мне собраться, я поблагодарю ее,

Как будто она велела мне остаться у нее на неделю;

Если она откажется выйти замуж, я буду жаждать этого дня

Когда я попрошу проклятия и когда выйду замуж.

Но вот она идет, а теперь, Петруччо, говори.

Входит Катерина.

Доброе утро, Катя, я слышал, тебя так зовут.

КАТ.Катерина

Ну ты слышал, но что-то тугоухое:

Меня называют Кэтрин, если обо мне говорят.

ПЕТР.Петручио

Вы лжете, на самом деле, потому что вас зовут просто Кейт,

И хорошенькая Кейт, а иногда и проклятая Кейт;

Но Кейт, самая красивая Кейт в христианском мире,

Кейт Кейт-Холл, моя супер-лакомая Кейт,

Для лакомства все Кэтс, а значит, Кэт,

Возьми это от меня, Кэт, мое утешение—

Слышать, как твоя кротость восхваляется в каждом городе,

Твои добродетели говорили, и твоя красота звучала,

Но не так глубоко, как тебе принадлежит,

Я сам хочу свататься к тебе в жены.

КАТ.Катерина

Переехал! В удобное время! Пусть тот, кто тебя сюда привел

Удалите вас отсюда. Я знал тебя в первый

Вы были движимым.

ПЕТР.Петручио

Что такое движимое?

КАТ.Катерина

Табурет.

ПЕТР.Петручио

Ты попал; давай садись на меня.

КАТ.Катерина

Ослы созданы для того, чтобы терпеть, и вы тоже.

ПЕТР.Петруччо

Женщины созданы для того, чтобы рожать, и вы тоже.

КАТ.Катерина

Нет такой Джейд, как ты, если ты имеешь в виду меня.

ПЕТР.Петручио

Увы, добрая Катя, не буду тебя обременять,

За то, что ты знаешь, что ты молод и легок.

КАТ.Катерина

Слишком легкий для такого мальчишки, как ты,

И все же такой тяжелый, каким должен быть мой вес.

ПЕТР.Петручио

Должно быть! Должен — жужжать!

КАТ.Катерина

Хорошо пойман и как канюк.

ПЕТР.Петручио

О медленнокрылая черепаха, неужели тебя унесет канюк?

КАТ.Катерина

Да, для черепахи, как он берет канюка.

ПЕТР.Петручио

Ну, ну, оса, я полагаю, ты слишком зол.

КАТ.Катерина

Если я злопамятен, лучше остерегайся моего жала.

ПЕТР.Петручио

Тогда мое средство — вырвать его.

КАТ.Катерина

Да, если бы дурак нашел его там, где он лежит.

ПЕТР.Петручио

Кто не знает, куда оса носит свое жало?

В хвосте.

КАТ.Катерина

На своем языке.

ПЕТР.Петручио

Чей язык?

КАТ.Катерина

С уважением, если вы говорите о сказках, и так до свидания.

ПЕТР.Петручио

Что, мой язык у тебя в хвосте? Нет, приходи еще,

Хорошая Кейт; Я джентльмен —

КАТ.Катерина

Я попробую.

Она бьет его.

ПЕТР.Петручио

Клянусь, я надену на тебя наручники, если ты еще раз ударишь.

КАТ.Катерина

Чтоб ты лишился рук.

Если ты ударишь меня, ты не джентльмен,

А если не джентльмен, то почему и оружия нет.

ПЕТР.Петручио

Вестник, Кейт? О, запиши меня в свои книги!

КАТ.Катерина

Какой у тебя герб? гребешок?

ПЕТР.Петруччо

Петух без гребня, так что Катя будет моей курицей.

КАТ.Катерина

Не мой петух, ты тоже кукарекаешь, как малодушный.

ПЕТР.Петручио

Нет, пойдем, Кэт, пойдем; ты не должен выглядеть таким кислым.

КАТ.Катерина

Это моя мода, когда я вижу краба.

ПЕТР.Петручио

Да вот и краба нет, потому и гляди не кисло.

КАТ.Катерина

Есть, есть.

ПЕТР.Петручио

Тогда покажи мне.

КАТ.Катерина

Если бы я стакан, я бы.

ПЕТР.Петручио

Что, ты имеешь в виду мое лицо?

КАТ.Катерина

Хорошая цель такого молодого человека.

ПЕТР.Петручио

Теперь, клянусь Святым Георгием, я слишком молод для тебя.

КАТ. Катерина

Но ты засох.

ПЕТР.Петручио

С заботами.

КАТ.Катерина

Мне все равно.

ПЕТР.Петручио

Нет, послушай, Катя. На самом деле вы не так убегаете.

КАТ.Катерина

Если я медлю, я раздражаю тебя. Отпусти меня.

ПЕТР.Петручио

Нет, ни капельки, я нахожу тебя нежным:

Мне сказали, что ты грубый, застенчивый и угрюмый,

А теперь я нахожу отчет очень лживым;

Потому что ты приятный, игривый, обходительный,

Но речь медленная, но сладкая, как весенние цветы.

Ты не можешь хмуриться, ты не можешь смотреть косо,

Не кусайте губы, как злые девки,

И тебе не нравится сердиться в разговоре;

Но ты с кротостью развлекаешь своих женихов,

С нежной беседой, мягкой и приветливой.

Почему мир сообщает, что Кейт хромает?

О клеветнический мир! Кейт как орешник

Прямая и стройная, коричневая по оттенку

Как фундук, и слаще ядер.

О, дай мне посмотреть, как ты идешь. Ты не останавливайся.

КАТ.Катерина

Иди, дурак, и кем ты держишь команду.

ПЕТР.Петручио

Дайан когда-нибудь стала такой рощей

Как Кате эта палата с ее княжеской походкой?

О, будь ты Дайан, а она пусть будет Кейт,

И тогда пусть Катя целомудренная, а Дайан резвая!

КАТ.Катерина

Где ты учился всей этой красивой речи?

ПЕТР.Петруччо

Это экспромт, от моего остроумия.

КАТ.Катерина

Остроумная мать! Без ума от ее сына.

ПЕТР.Петручио

Разве я не мудр?

КАТ.Катерина

Да, согрею тебя.

ПЕТР.Петручио

Женись, я имею в виду, милая Катерина, в твоей постели;

И поэтому отложив всю эту болтовню,

Таким образом, простыми словами: ваш отец дал согласие

Что ты будешь моей женой; ваша жадность на приданое;

А ты, ну ты, я на тебе женюсь.

Теперь, Катя, на твою очередь я муж,

Ибо в этом свете я вижу твою красоту,

Твоя красота, которая заставляет меня любить тебя,

Ты не должна быть замужем ни за кем, кроме меня;

Потому что я рожден, чтобы приручить тебя, Кейт,

И превратить тебя из дикой Кейт в Кейт

Подходит как и другие домашние Кейт.

Входят Баптиста, Гремио, Транио в образе Люченцио.

А вот и твой отец. Никогда не отрицай;

Я должен и буду иметь Кэтрин в жены.

БАП.Баптиста

Итак, синьор Петруччо, как быстро вы с моей дочерью?

ПЕТР.Петручио

Как же так, сэр? Как, но хорошо?

Я не мог ошибиться.

БАП.Баптиста

Ну, как теперь, дочь Катерина, в твоих помойках?

КАТ.Катерина

Ты называешь меня дочерью? Теперь я обещаю вам

Вы проявили нежное отцовское отношение,

Пожелать мне выйти замуж за полусумасшедшего,

Сумасшедший хулиган и матерящийся Джек,

Который с клятвами думает, что надо смотреть правде в глаза.

ПЕТР.Петручио

Отец, вот так: ты и весь мир,

Кто говорил о ней, говорил о ней дурно.

Если она проклята, то это политика,

Ибо она не коварна, а скромна, как голубь;

Она не горяча, но умеренна, как утро;

За терпение она проявит вторую Гриссель,

И Роман Лукреция за ее целомудрие;

И в заключение, нам так хорошо вместе жадничать

Что в воскресенье день свадьбы.

КАТ.Катерина

Сначала в воскресенье я увижу, как тебя повесят.

GRE.Гремио

Слушай, Петруччо, она говорит, что сначала увидит, как тебя повесят.

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Это ваше превышение скорости? Нет, тогда спокойной ночи, наша часть!

ПЕТР.Петручио

Потерпите, господа, я выбираю ее себе.

Если она и я будем довольны, что вам до этого?

Это сделка между нами, наедине,

Что она все еще будет проклята в обществе.

Уверяю вас, невероятно поверить

Как сильно она меня любит. О, самая добрая Катя,

Она повисла у меня на шее и поцеловала в поцелуй

Она так быстро соперничала, протестуя присягой за присягой,

Что в мгновение ока она покорила меня своей любовью.

О, вы новички! это мир, чтобы увидеть

Как ручно, когда мужчины и женщины одни,

Из мерзавца-мекака может получиться самая мерзкая мегера.

Дай мне руку, Катя, я отправлюсь в Венецию

Купить одежду ко дню свадьбы.

Устрой пир, отец, и пригласи гостей,

Я буду уверен, что с моей Кэтрин все будет в порядке.

БАП.Баптиста

Не знаю, что сказать, но дайте мне руки.

Дай Бог тебе счастья, Петруччо, это спичка.

ОБА ГРЕ. И ТРА. И Гремио, и Транио

Аминь, говорим мы. Мы будем свидетелями.

ПЕТР.Петручио

Отец, и жена, и господа, прощайте.

Я еду в Венецию, скоро воскресенье.

У нас будут кольца и вещи, и прекрасное снаряжение;

И поцелуй меня, Катя, мы поженимся в воскресенье.

Уходят Петруччо и Кэтрин поодиночке.

GRE.Гремио

Разве когда-нибудь спичка хлопала так внезапно?

БАП.Баптиста

Вера, господа, теперь я играю роль купца,

И рискнуть безумно на отчаянном рынке.

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Это был товар, который вас беспокоил;

«Ты принесешь пользу или погибнешь в морях.

БАП.Баптиста

Выгода, которую я ищу, это тишина в матче.

GRE.Гремио

Без сомнения, но у него есть тихий улов.

А теперь, Баптиста, твоей младшей дочери;

Настал долгожданный день.

Я твой сосед и первый жених.

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

И я люблю Бьянку больше

О чем могут свидетельствовать слова или догадываться ваши мысли.

GRE.Гремио

Юноша, ты не можешь любить так дорого, как я.

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Седобородый, любовь твоя застыла.

GRE.Гремио

Но твой жарит.

Шкипер, отойди, возраст питает.

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Но молодость в глазах дам цветет.

БАП.Баптиста

Довольствуйтесь, господа, я усугублю этот спор.

‘Эти дела должны получить награду, и он из обоих

Это может обеспечить моей дочери величайшее приданое

Должен получить любовь моей Бьянки.

Скажите, синьор Гремио, в чем вы можете ее заверить?

GRE.Гремио

Первый, как вы знаете, мой дом в черте города

Богато украшен тарелками и золотом,

тазы и кувшины для мытья ее изящных рук;

Мои драпировки из тирского гобелена;

В ларцы из слоновой кости Я вложил свои короны;

В кипарисовых сундуках мои контрапункты arras,

Дорогостоящая одежда, палатки и навесы,

Тонкий лен, подушки из индейки, украшенные жемчугом,

Валанс из Венеции золото в вышивке;

Олово и латунь и все, что принадлежит

Дом или домашнее хозяйство.Потом на моей ферме

У меня сто тысяч коров в ведре,

Шестьдесят жирных волов стоят в моих стойлах,

И все, что относится к этой части.

Я сам поражен годами, должен признаться,

И если я завтра умру, это ее,

Если пока я жив, она будет только моей.

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Это «всего лишь» хорошо вошло. Сэр, перечислите мне:

Я наследник своего отца и единственный сын.

Если я могу взять вашу дочь в жены,

Я оставлю ей три-четыре дома,

В богатых стенах Пизы, как и любой

Старый синьор Гремио в Падуе,

Кроме двух тысяч дукатов к

году

Плодородной земли, все, что будет ее фуганком.

Что, я вас ущипнул, синьор Гремио?

GRE.Гремио

Две тысячи дукатов в год земли!

В стороне.

Моя земля не так уж и много.—

Что у нее будет, кроме аргози

Который сейчас лежит на Марселис-роуд.

Что, я тебя аргозией задушил?

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Гремио, известно, что у моего отца не меньше

Три великих аргоса, кроме двух галиассов

И двенадцать тесных галер. Это я уверяю ее,

И в два раза больше, что бы ты ни оставил дальше.

GRE.Гремио

Нет, я все снял, больше нет,

И она не может иметь больше, чем все, что есть у меня;

Если я тебе нравлюсь, она получит меня и мою.

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Почему тогда горничная моя со всего мира,

По твоему твердому обещанию; Гремио переиграл.

БАП.Баптиста

Должен признаться, твое предложение самое лучшее,

И пусть твой отец заверит ее,

Она твоя, а то уж ты меня извини;

Если ты умрешь раньше него, где ее приданое?

ТРА. (как LUC.) Транио (как Люченцио)

Это придирка; он старый, я молодой.

GRE.Гремио

А разве молодые люди не умирают так же, как и старые?

БАП.Баптиста

Ну, господа,

Я так решил: в следующее воскресенье, как вы знаете

Моя дочь Кэтрин выходит замуж.

Теперь в следующее воскресенье должна Бьянка

Быть невестой тебе, если ты дашь это заверение;

Если нет, синьору Гремио.

Итак, я прощаюсь и благодарю вас обоих.

Выход.

ГРЕ.Гремио

Прощай, добрый сосед. Теперь я не боюсь тебя.

Сирра, юный игрок, твой отец был дураком

Чтобы дать тебе все, и в его старости

Ступай под свой стол. Тьфу, игрушка!

Старая итальянская лиса не такая добрая, мой мальчик.

Выход.

ТРА.Транио

Месть твоей иссохшей лукавой шкуре!

А ведь я столкнулся с картой на десятку.

У меня в мыслях сделать добро моему хозяину.

Не вижу причин, кроме как предположить Люченцио

Должен найтись отец, предположительно Винченцио;

И это чудо. Отцы обычно

Получите их детей; но в этом случае ухаживания,

Ребенок получит сира, если я не ошибусь в своей хитрости.

Выход.

«Укрощение строптивой», действие 2, сцена 1

Входят Кэтрин и Бьянка со связанными руками.
 Это я презираю. Но за эти другие блага—
 Развяжите мне руки, я сам их сниму,
5 Да, всю мою одежду к моей нижней юбке,
 Или что вы мне прикажете, я сделаю,
 Так хорошо я знаю свой долг перед моими старейшины.
КЭТРИН
 Из всех здешних женихов я прошу «тебя» сказать
 кого ты любишь больше всего. Смотри, не лукавь.
БЬЯНКА 
10 Поверьте мне, сестра, из всех живущих мужчин
 Я никогда еще не видела того особенного лица
 , Которое мне нравилось больше, чем любое другое.
КЭТРИН
 Миньон, ты лжешь. Разве не Гортензио?
БЬЯНКА 
 Если вы затронете его, сестра, клянусь
15 Я сама за вас заступлюсь, но он будет у вас.
КЭТРИН 
О, тогда, может быть, вы больше мечтаете о богатстве.
 У вас будет Гремио, чтобы поддерживать справедливость.


75

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


БЬЯНКА
 Это из-за него ты мне так завидуешь?
 Нет, вы шутите, и теперь я хорошо понимаю
20 Вы только шутили со мной все это время.
 Прошу вас, сестра Катя, развяжите мне руки.
⌜Кэтрин⌝ ударяет ее.
КЭТРИН
 Если это шутка, то все остальное было так.

Входит Баптиста.

БАПТИСТА
 Ну как же, сударыня, откуда растет эта
 наглость? —
25 Бьянка, отойдите в сторону. — Бедняжка, она плачет!
⌜Он развязывает ей руки.⌝
 ⌜К Бьянке. не связывайтесь с ней.
 ⌜К Кэтрин. ⌝ К стыду, порождение дьявольского
духа!
 Зачем ты обижаешь ту, которая никогда не обижала
30 тебя?
 Когда она тебя обидела злым словом?
КЭТРИН
 Ее молчание издевается надо мной, и я отомщу!
⌜Она⌝ летит за Бьянкой.
БАПТИСТА
 Что с моей точки зрения? Бьянка, садись.
⌜Бьянка⌝ выходит.
КЭТРИН 
 Что, ты меня не потерпишь? Нет, теперь я вижу
35 Она твое сокровище, у нее должен быть муж,
 Я должен танцевать босиком в день ее свадьбы
 И, за вашу любовь к ней, вести обезьян в ад.
 Не разговаривай со мной. Я пойду сидеть и плакать
 Пока я не найду повода отомстить.⌜Она уходит.⌝
БАПТИСТА 
40 Был ли когда-нибудь джентльмен так опечален, как я?
 Но кто сюда приходит?


77

Укрощение строптивой

АКТ 2.СК. 1


Войдите в Гремио; Люченцио, «замаскированный под Камбио»
в одежде подлого человека; Петруччо с
⌜Гортензио, замаскированным под Литио; и ⌝ Транио ⌜замаскированный
под Люченцио⌝ со своим мальчиком ⌜Бионделло⌝ с лютней
и книгами.

ГРЕМИО Доброе утро, сосед Баптиста.
БАПТИСТА Доброе утро, сосед Гремио.
Господи спаси вас, джентльмены.
ПЕТРУЧИО 
45 И вы, добрый сэр. Скажите, нет ли у вас дочери
по имени Катерина, прекрасной и добродетельной?
БАПТИСТА
 У меня есть дочь, сэр, ее зовут Катерина.
ГРЕМИО, ⌜Петруччо⌝ 
 Вы слишком прямолинейны. Идите к нему организованно.
ПЕТРУЧИО
 Вы ошибаетесь, синьор Гремио. Позвольте мне уйти.—
50 Я джентльмен из Вероны, сэр,
 Что слух о ее красоте и уме,
 О ее приветливости и застенчивой скромности,
 О ее чудесных качествах и кротком поведении,
 Смею показаться передовым гостем
55 В вашем доме, чтобы мои глаза стали свидетелями
 О тех сообщениях, которые я так часто слышал,
 И, для входа в мое развлечение,
 Представляю вам своего человека,
⌜Представляя Гортензио, замаскированного как Litio⌝
 Сообразительный в музыке и математике,
60 Чтобы полностью обучить ее этим наукам,
 в которых я знаю, что она не невежественна.
 Примите его, иначе вы сделаете мне плохо.
 Его зовут Литио, он родился в Мантуе.
БАПТИСТА
 Пожалуйста, сэр, и он ради вашего блага.


79

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


65 Но для моей дочери Катерины, это я знаю,
 Она не для вашей очереди, тем более мое горе.
ПЕТРУЧИО 
 Я вижу, вы не хотите с ней расставаться,
 А то вам не нравится мое общество.
БАПТИСТА 
 Не ошибитесь.Я говорю, но как я нахожу.
70 Откуда вы, сэр? Как я могу назвать ваше имя?
ПЕТРУЧИО 
 Петруччо меня зовут, сын Антонио,
 Человек, известный во всей Италии.
БАПТИСТА
 Я хорошо его знаю. Добро пожаловать ради него.
ГРЕМИО 
 Спасите ваш рассказ, Петруччо, прошу вас
75 Давайте говорить и нам, бедным просителям!
 Бакаре, вы великолепный форвард.
ПЕТРУЧИО
 О, простите меня, синьор Гремио, я бы с удовольствием
 делал.
ГРЕМИО
 Не сомневаюсь, сэр.Но ты будешь проклинать свои ухаживания.
80 ⌜Баптисте. Сосед, это подарок очень благодарный,
я в этом уверен. Чтобы выразить подобную доброту, я,
 , который был более любезен с вами, чем
 , безвозмездно передаю «вам» этого молодого ученого ⌜, представляющего
 Люченцио, замаскированного под Камбио⌝ , который
85 давно учится в Реймсе, как хитрость в греческом,
 латыни и других языках, как и в музыке и
 математике. Его зовут Камбио. Пожалуйста, примите его службу
.
БАПТИСТА Тысяча благодарностей, синьор Гремио. Добро пожаловать,
90 добрый Камбио. ⌜Транио как Люченцио. ⌝ Но,
 благосклонный сэр, мне кажется, вы ходите как чужой. Могу ли я
осмелиться узнать причину вашего прихода?

81

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


Транио, ⌜в образе Люченцио⌝
 Простите меня, сэр, смелость принадлежит мне,
 Что, будучи чужим в этом городе здесь
95 Сделаю себя женихом вашей дочери,
 Бьянке, прекрасной и добродетельной.
 Мне неизвестна и ваша твердая решимость,
 В повышении старшей сестры.
 Эта свобода — все, о чем я прошу,
100 Чтобы, узнав о моем происхождении,
 могла я приветствовать среди остальных, которые ухаживают за
 И свободный доступ и благосклонность, как и все остальные.
 И на воспитание ваших дочерей
 Я дарю здесь простой инструмент
105 И этот небольшой пакет греческих и латинских книг.
⌜Бионделло выступает с дарами.⌝
 Если вы их примете, то их ценность велика.
БАПТИСТА
 Твое имя Люченцио. Откуда, молю?
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
 Из Пизы, сэр, сын Винченцио.
БАПТИСТА
Могучий человек из Пизы. По отчету
110 Я хорошо его знаю. Пожалуйста, сэр.
 ⌜Гортензио в роли Литио.⌝ Возьмите лютню,
 ⌜Люченцио в роли Камбио.⌝ и набор книг.
 Сейчас ты пойдешь к своим ученикам.
 Привет, внутрь!

Входит Слуга.

115 Сирра, отведите этих господ
 к моим дочерям и скажите им обеим
 это их воспитатели.Попросите их использовать их хорошо.
⌜Слуга уходит с Гортензио и Люченцио.⌝
 Мы погуляем немного в саду,
 А потом поужинаем. Добро пожаловать,
120 И поэтому я прошу вас всех подумать о себе.


83

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


Петруччо
 Синьор Баптиста, мои дела требуют спешки,
 И каждый день я не могу приходить свататься.
 Вы хорошо знали моего отца, а в нем меня,
 Оставившего единственного наследника всех его земель и имущества,
125 Которых я скорее приумножил, чем уменьшил.
 Тогда скажи мне, если я добьюсь любви твоей дочери,
 Какое приданое я получу с нею в жены?
БАПТИСТА
 После моей смерти половина моих земель,
 И во владении двадцать тысяч крон.
ПЕТРУЧИО 
130 И за это приданое я гарантирую
 вдовство, даже если она переживет меня,
 во всех моих землях и владениях.
 Поэтому пусть между нами будут заключены особые отношения,
 Чтобы обе стороны соблюдали заветы.
БАПТИСТА 
135 Да, когда особая вещь хорошо получена,
 То есть ее любовь, ибо это все во всем.
ПЕТРУЧИО 
 Да это ничего. Ибо я говорю вам, отец,
 Я так же безапелляционен, как и она горделива;
 И там, где встречаются два бушующих огня,
140 Они пожирают то, что питает их ярость.
 Хотя при слабом ветре слабый огонь становится большим,
 Однако сильные порывы ветра задувают пламя и все такое.
 Так я ей и так она мне поддается,
 Ибо я груб и не ухаживаю, как младенец.
БАПТИСТА 
145 Хорошо, что ты сватаешься, и будь счастлива с твоей скоростью.
 Но будь готов к неприятным словам.
ПЕТРУЧИО
 Да, к доказательству, как горы для ветров,
 Не колеблется, хотя дует постоянно.

85

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


Входит Гортензио ⌜как Литио⌝ с разбитой головой.

БАПТИСТА 
 Ну как, мой друг, почему ты такой бледный?
HORTENSIO, ⌜as Litio⌝ 
150 Из страха, обещаю вам, если я побледнею.
БАПТИСТА
 Что, моя дочь окажется хорошим музыкантом?
ГОРТЕНСИО, ⌜как Литио⌝ 
 Я думаю, она скорее покажет себя солдатом!
 Железо может держать ее, но не лютни.
БАПТИСТА
 Почему же ты не можешь сломать ее на лютню?
HORTENSIO, ⌜as Litio⌝ 
155 Почему нет, ведь она сломала мне лютню.
 Я только сказал ей, что она перепутала лады,
 И склонила руку, чтобы научить ее аппликатуре,
 Когда, с самым нетерпеливым дьявольским духом,
 «Лады» зовет тебя так?» сказала она. «Я буду курить
160 их!»
 И с этим словом она ударила меня по голове,
 И сквозь инструмент проступила моя макушка,
 И там я стояла удивленная некоторое время,
 Как на позорном столбе, глядя сквозь лютню,
165 Пока она звала меня «негодяй-скрипач»,
 И «Джек-спутник» с двадцатью такими гнусными терминами,
 Как только она училась так злоупотреблять мной.
ПЕТРУЧИО
 Воистину, это похотливая девка.
 Я люблю ее в десять раз больше, чем раньше.
170 О, как я хочу с ней поболтать!
БАПТИСТА, ⌜Гортензио как Литио⌝
 Ну, идите со мной и не расстраивайтесь.
 Приступайте к практике с моей младшей дочерью.
 Она способна учиться и благодарна за добрые дела.—
 Синьор Петруччо, вы пойдете с нами,
175 Или мне прислать к вам мою дочь Катю?


87

Укрощение строптивой

АКТ 2.СК. 1


ПЕТРУЧИО
 Пожалуйста, сделайте это. Я приду к ней здесь…
Все, кроме Петруччо, уходят.
 И поухаживайте за ней, когда она придет!
 Скажи, что она ругается, зачем же я ей прямо скажу
 Она поет сладко, как соловей.
180 Скажи, что она нахмурилась, Я скажу, что она выглядит такой же чистой,
 Как утренние розы, только что омытые росой.
 Скажи, что она немая и не скажет ни слова,
 Тогда я похвалю ее многословие
 И скажу, что она изрекает пронзительное красноречие.
185 Если она прикажет мне собраться, я отблагодарю ее.
 Как будто она велела мне остаться у нее на неделю.
 Если она откажется выйти замуж, я буду жаждать дня
 Когда я попрошу запретов и когда выйду замуж.
 А вот и она, а теперь, Петруччо, говори.

Входит Кэтрин.

190 Доброе утро, Кейт, я слышал, вас так зовут.
КЭТРИН 
 Вы слышали, но что-то тугоухое.
 Меня называют Кэтрин, если обо мне говорят.
ПЕТРУЧИО 
 Вы лжете, по совести, потому что вас зовут просто Катя,
 И хорошенькая Катя, а иногда Кэт проклятая.
195 Но Кейт, самая красивая Кейт в христианском мире,
 Кейт из Кейт Холл, моя сверхлакомая Кейт
 (Ибо лакомства — все Кейт) — и поэтому, Кейт,
 Примите это от меня, Кейт моего утешения:
 Выслушав твою кротость восхваляется в каждом городе,
200 Твои добродетели говорили, и твоя красота звучала
 (Но не так глубоко, как тебе принадлежит),
 Я сам движим, чтобы добиться тебя для моей жены.
КЭТРИН 
 «Переехала», вовремя! Пусть тот, кто переместил вас
 сюда


89

Укрощение строптивой

АКТ 2.СК. 1


205 Удалите вас отсюда. Я знал тебя по первому номеру
. Ты был движимым.
ПЕТРУЧИО
 Что такое движимое?
КЭТРИН Совместный табурет.
ПЕТРУЧИО
 Ты попал. Давай, садись на меня.
КЭТРИН 
210 Ослы созданы для того, чтобы рожать, и вы тоже.
ПЕТРУЧИО 
 Женщины созданы для того, чтобы рожать, и вы тоже.
КЭТРИН
 Нет такой Джейд, как ты, если ты имеешь в виду меня.
ПЕТРУЧИО 
 Увы, добрая Катя, я не буду обременять тебя,
 Знать, что ты молода и легка —
КЭТРИН 
215 Слишком легка для такого кавалера, как ты, чтобы поймать,
 И все же так тяжела, как мой вес должен быть .
ПЕТРУЧИО 
 «Должно быть» — должно жужжать!
КЭТРИН Хорошенькая, и как
канюк.
ПЕТРУЧИО 
220 О медлительная черепаха, неужели тебя схватит канюк?
КЭТРИН
 Да, для черепахи, как она берет канюка.
ПЕТРУЧИО 
 Ну же, ну же, оса! Верю, ты слишком зол.
КЭТРИН 
 Если я язвительна, лучше остерегайтесь моего жала.
ПЕТРУЧИО
 Мое средство — вырвать его.
КЭТРИН 
225 Да, если бы дурак мог найти его там, где он лежит.

91

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


Петруччо
 Кто не знает, куда оса носит свое жало?
 В хвосте.
КЭТРИН На своем языке.
ПЕТРУЧИО Чей язык?
КЭТРИН 
230 Ваш, если вы говорите о сказках, и так до свидания.
ПЕТРУЧИО Что, мой язык у тебя в хвосте?
 Нет, приезжайте еще, добрая Катя. Я джентльмен…
КЭТРИН Я попробую. Она бьет его.
ПЕТРУЧИО 
 Клянусь, я надену на вас наручники, если вы еще раз ударите.
КЭТРИН 235Так что вы можете потерять руки.
 Если ты меня ударишь, ты не джентльмен,
 А если не джентльмен, то почему же без оружия.
ПЕТРУЧИО
 Глашатай, Кейт? О, запиши меня в свои книги.
КЭТРИН Какой у тебя герб? гребешок?
ПЕТРУЧИО
240 Петух без гребешков, поэтому Кейт будет моей курицей.
КЭТРИН
 Нет моего члена. Ты тоже кукарекаешь, как трус.
ПЕТРУЧИО
 Нет, пойдем, Кэт, пойдем. Ты не должен выглядеть таким кислым.
КЭТРИН
 Это моя мода, когда я вижу краба.
ПЕТРУЧИО 
 Да ведь здесь нет краба, а потому не смотри кисло.
КЭТРИН 245Есть, есть.
ПЕТРУЧИО
 Тогда покажи мне.
КЭТРИН Если бы я стакан, я бы.
ПЕТРУЧИО Что, ты имеешь в виду мое лицо?
КЭТРИН Хорошая цель для такой молодой.
ПЕТРУЧИО
250 Ну, клянусь святым Георгием, я слишком молод для тебя.

93

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


КЭТРИН 
 И все же вы засохли.
ПЕТРУЧИО С заботами.
КЭТРИН Мне все равно.
ПЕТРУЧИО
 Нет, послушай, Кэт, воистину, ты не так убегаешь.
КЭТРИН 
255 Я раздражаю вас, если медлю. Отпусти меня.
ПЕТРУЧИО
 Нет, ни капельки. Я нахожу тебя нежным.
 Мне говорили, что вы грубы, застенчивы и угрюмы,
 А теперь я нахожу отчет очень лживым.
 Ибо ты приятный, игривый, мимолетный
260 учтивый,
 Но медленный в речи, но сладкий, как весенние цветы.
 Нельзя хмуриться, нельзя смотреть косо,
 Ни губу кусать, как злые девки,
 И сердиться в разговоре тебе не доставляет удовольствия.
265 Но ты с кротостью ухаживаешь за своими женихами,
 С нежной беседой, мягкой и приветливой.
 Почему мир сообщает, что Кейт хромает?
О клеветнический мир! Катя как веточка орешника
 Прямая, и стройная, и такая же коричневая по оттенку
270 Как фундук, и слаще ядер.
О, позволь мне увидеть, как ты идешь! Ты не останавливайся.
КЭТРИН 
 Иди, дурак, и кого ты держишь, тот и командует.
ПЕТРУЧИО 
 Становилась ли когда-нибудь Диана такой рощей
 Как Кейт в этой комнате с ее царственной походкой?
275 О, будь ты Дайан, а она пусть будет Кейт,
 И тогда пусть Кейт будет целомудренной, а Дайан забавной.
КЭТРИН
 Где вы выучили всю эту красивую речь?
ПЕТРУЧИО
 Это экспромт, от моей матушки.

95

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


КЭТРИН 
 Остроумная мать, иначе ее сын неразумен.
ПЕТРУЧИО 280Разве я не мудр?
КЭТРИН Да, согрею тебя.
ПЕТРУЧИО
 Женись, я имею в виду, милая Кэтрин, в твоей постели.
 И потому, оставив всю эту болтовню,
 Таким образом, ваш отец согласился
285 Чтобы вы были моей женой, ваше приданое ’жадно,
 И, если вы, нет, я выйду за вас замуж.
 Теперь, Кэт, я муж на твою очередь,
 Ибо в этом свете, в котором я вижу твою красоту,
Твою красоту, которая делает меня похожим на тебя,
290 Ты не должна быть замужем ни за кем, кроме меня.
 Ибо я рождён, чтобы укротить тебя, Катя,
 И превратить тебя из дикой Кати в Катю
, Созвучную другим домашним Кейт.

Входят Баптиста, Гремио, ⌜и⌝ Транио в образе Люченцио.

 А вот и твой отец. Никогда не отрицай.
295 Я должен и хочу, чтобы Кэтрин стала моей женой.
БАПТИСТА
 Ну, синьор Петруччо, как быстро вы с моей
дочерью?
ПЕТРУЧИО Как хорошо, сэр? Как, но хорошо?
 Я не мог сбиться с пути.
БАПТИСТА 
300 Почему, как теперь, дочь Кэтрин? В ваших дампах
?
КЭТРИН 
 Вы называете меня дочерью? Теперь я обещаю вам
 Вы проявили нежное отцовское отношение,
 Пожелать мне выйти замуж за одного полусумасшедшего,
305 Сумасшедший хулиган и сквернослов Джек,
 Что думает с клятвами, чтобы противостоять этому делу.


97

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


Петруччо
 Отец, вот что: ты и весь свет
 То, что говорило о ней, говорило о ней дурно.
 Если она и проклята, то из-за политики,
310 Ибо она не своенравна, а скромна, как голубь;
 Она не горячая, но сдержанная, как утро.
 За терпение она докажет вторую Гриссель,
 И Римскую Лукрецию за целомудрие.
 И в заключение, мы так хорошо сдружились
315 Что в воскресенье день свадьбы.
КЭТРИН 
 Я увижу, как тебя повесят сначала в воскресенье.
ГРЕМИО Слушай, Петруччо, она говорит, что сначала увидит, как тебя
повесят.
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ это ваше превышение скорости? Нет,
320, тогда спокойной ночи, наша часть.
ПЕТРУЧИО
 Потерпите, господа. Я выбираю ее для себя.
 Если мы с ней будем довольны, тебе-то что?
 Это договор между нами, оставшимися наедине,
 Что она все еще будет проклята в компании.
325 Говорю вам, невероятно поверить
 Как сильно она меня любит.О, добрейшая Катя!
 Она повисла у меня на шее, и поцелуй за поцелуем
 Она так быстро соперничала, клятву за клятвой протестуя,
 Что в мгновение ока завоевала меня своей любовью.
330 О, вы новички! Это целый мир, чтобы увидеть
 Как ручные, когда мужчины и женщины одиноки,
 Мелкий негодяй может сделать самую мерзкую строптивую.-
 Дай мне руку, Кэт. Я поеду в Венецию
 Купить одеяние ко дню свадьбы.—
335 Устройте пир, отче, и пригласите гостей.
 Я буду уверен, что с моей Кэтрин все будет в порядке.
БАПТИСТА
 Не знаю, что сказать, но дайте мне руки.
 Дай Бог тебе радости, Петруччо. Это совпадение.

99

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


ГРЕМИО и ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝  91 147 Аминь, говорим мы. Мы будем свидетелями.
ПЕТРУЧИО
340 Отец, и жена, и господа, прощайте.
 Я поеду в Венецию. Воскресенье наступает быстро.
 У нас будут кольца, и вещи, и красивое платье,
 И поцелуй меня, Катя. Мы поженимся в воскресенье.
Петруччо и Кэтрин выходят
⌜через разные двери.⌝
ГРЕМИО 
 Спичка захлопывалась так внезапно?
БАПТИСТА 
345 Верно, господа, теперь я играю роль купца
 И безумно отваживаюсь на отчаянный рынок.
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
 Этот товар беспокоил вас.
 Это принесет вам прибыль или погибнет в морях.
БАПТИСТА 
 Выгода, которую я ищу, заключается в тихом ⌜в⌝ состязании.
ГРЕМИО
350 Без сомнения, но он получил тихий улов.
 А теперь, Баптиста, к вашей младшей дочери.
 Настал долгожданный день.
 Я ваш сосед и первый жених.
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
 И я из тех, кто любит Бьянку больше
355 Чем могут свидетельствовать слова или ваши мысли могут догадаться.
ГРЕМИО
 Юноша, ты не можешь любить так дорого, как я.
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
 Седой Борода, твоя любовь застыла.
ГРЕМИО Но у тебя жарится!
 Шкипер, отойдите. Возраст питает.
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
360 Но молодость в глазах дам цветет.

101

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


БАПТИСТА
Доволен, джентльмены. Я усугублю эту борьбу.
 Дела должны получить награду, и тот из них
 , Который может гарантировать моей дочери величайшее приданое
 Должен иметь любовь моей Бьянки.
365 Скажите, синьор Гремио, в чем вы можете ее заверить?
ГРЕМИО
 Во-первых, как вы знаете, мой дом в городе
 богато обставлен тарелками и золотом,
 тазы и кувшины, чтобы омывать ее изящные руки;
Мои драпировки сплошь из тирского гобелена;
370 В сундуках из слоновой кости я набил свои короны,
 В кипарисовых сундуках мои контрапункты,
 Дорогие одежды, палатки и балдахины,
 Тонкий лен, Подушки из индейки, украшенные жемчугом,
 Подзор Венеции, золото, вышивка,
375 Олово и медь и все, что принадлежит
 для дома или домашнего хозяйства.Затем, на моей ферме
 У меня сто дойных коров в ведре,
 Шестьдесят жирных быков, стоящих в моих стойлах,
 И все, что отвечает этой части.
380 Я сам поражен годами, должен признаться,
 И если я завтра умру, это ее,
 Если пока я жив, она будет только моей.
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
 Это «только» хорошо подошло. ⌜К Баптисте⌝ Сэр, перечислите
 меня:
385 Я наследник своего отца и единственный сын.
 Если я могу взять вашу дочь в жены,
 Я оставлю ей три или четыре дома,
 В богатых стенах Пизы, как и любой другой
 Старый синьор Гремио в Падуе,
390 Помимо двух тысяч дукатов в год
 Плодородной земли, все, что будет ее совместной собственностью.—
 Что, я вас ущипнул, синьор Гремио?

103

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


ГРЕМИО
 Две тысячи дукатов в год земли?
 ⌜Кроме.⌝ Моя земля не так уж велика.—
395 Что она получит, кроме аргози
 Теперь лежит на дороге Марцелла.
 ⌜Транио.⌝ Что, я вас аргозией задушил?
ТРАНИО, под именем Люченцио
Гремио, известно, что у моего отца не менее
Три больших аргосии, кроме двух галиас
400 И двенадцать тесных галер.В этом я уверяю ее,
 И вдвое больше, что бы ты ни предложил.
ГРЕМИО
 Нет, я предложил все. У меня нет больше,
 И она не может иметь больше, чем все, что у меня есть.
 ⌜Баптисте. ⌝ Если я вам нравлюсь, она получит меня и
405 моих.
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
 Почему же тогда служанка моя со всего мира,
 По вашему твердому обещанию. Гремио переиграл.
БАПТИСТА
 Должен признаться, ваше предложение самое лучшее,
 И пусть ваш отец заверит ее,
410 Она принадлежит вам; в противном случае, вы должны простить меня.
 Если ты умрешь раньше него, где ее приданое?
ТРАНИО, ⌜как Люченцио⌝ 
 Это всего лишь придирка. Он старый, я молодой.
ГРЕМИО
 А разве молодые люди не умирают так же, как и старые?
БАПТИСТА 
 Ну, джентльмены, я решил:
415 В следующее воскресенье, вы знаете,
 Моя дочь Кэтрин выйдет замуж.
 ⌜Транио в образе Люченцио. ⌝ Теперь, в следующее воскресенье
, Бьянка
будет вам невестой, если вы дадите это заверение.
420 Если нет, синьору Гремио.
 Итак, я прощаюсь и благодарю вас обоих.

105

Укрощение строптивой

АКТ 2. СК. 1


ГРЕМИО
 Прощай, добрый сосед. ⌜Баптиста⌝ уходит.
 Теперь я не боюсь тебя.
 Сирра, юный игрок, твой отец был дураком
425 Чтобы отдать тебе все и на старости лет
Ступить под твой стол. Тьфу, игрушка!
 Старая итальянская лиса не такая добрая, мой мальчик.
⌜Гремио⌝ уходит.
ТРАНИО
 Отмщение вашей хитрой иссохшей шкуре! —
 Но я столкнулся с этим с картой из десяти.
430 У меня в мыслях сделать добро моему господину.
 Я не вижу причин, кроме предполагаемого Люченцио
 Должен получиться отец, называемый «предполагаемый Винченцио»—
 И это чудо. Отцы обычно
 Заводят своих детей. Но в этом случае ухаживания,
435 Ребенок получит отца, если я не подведу свою хитрость.
Он уходит.

Бодлеанский первый фолио

Первый фолио Укрощение строптивой Акт 2, Сцена 1

[Акт 2, Сцена 1] Входят Катерина и Бьянка.Биан. Хорошая сестра, не обижай меня и не обижай себя, Чтобы сделать из меня рабыню и рабыню,

[825]

Это я презираю: но ради этих других благ, Свяжи мне руки, Я сниму их с себя, Да, все мои одежды, к моей нижней юбке, Или, что ты прикажешь мне, я сделаю, Так хорошо я знаю свой долг перед моими старшими. .Катя.

[830]

Из всех твоих попечителей здесь я заклинаю сказать, Кого ты любишь больше всего: смотри, не лукавь. Бьянка. Поверь мне, сестра, из всех мужчин я еще никогда не видел того особенного лица, Которое я мог представить больше, чем любое другое.Катя.

[835]

Миньон, ты лжешь: не так ли? Гортензио? Биан. Если ты повлияешь на его сестру, здесь я клянусь за тебя, но ты должен отдать его. Кейт. Гремио, чтобы держать вас честно. Биан.

[840]

Из-за него ли ты так скучаешь по мне? Нет, тогда ты живешь, и теперь я хорошо понимаю, что ты все это время жила со мной. Катя, внть мне руки. Ка. Если что иесть, то и все остальное было так.Strikes herВойти Баптиста. Бап.

[845]

Почему, как теперь Дама, откуда растет это в солидарность? Бьянка отойди в сторону, бедняжка, она плачет: Иди, ищи свою Иглу, не вмешивайся в нее. Стыдно, что ты владеешь дьявольским духом, Почему ты обидел ее, которая обидела тебя?

[850]

Когда это она оскорбила тебя горьким словом? Катя. Ее молчание глумится надо мной, и я буду снова. Летит за Бьянкой-Бап. Что в моих глазах? Бьянка, садись.Выход.Кейт.Что ты не потерпишь меня: Нет, теперь я вижуОна твое сокровище, у нее должен быть муж,

[855]

Я должен танцевать босиком в день ее свадьбы, И за вашу любовь к ней, привести обезьян в ад. Не разговаривай со мной, я буду сидеть и плакать, Пока я не найду повод отомстить. как я?

[860]

Но кто сюда приходит? Входит Гремио, Люченцио, в одеянии жалкого человека, Петруччо с Транио, со своим мальчиком с лютней и книгами.Gre.Доброе утро, сосед Баптиста. Бап.

доброе утро сосед Гремио: Бог сауэ

господа.

Домашний питомец.

И вы, добрый сэр, молитесь, чтобы у вас не было дочери

[865]

тер, кал. Катерина, прекрасная и добродетельная.

Бап. У меня есть дочь, сэр. Катерина. Gre.Вы слишком прямолинейны, идите по порядку.Pet.Вы ошибаетесь со мной, синьор. Гремио, отпусти меня.Я джентльмен из Верона, сэр.

[870]

Слыша о ее красоте и остроумии, Ее приветливости и застенчивой скромности, Ее чудесных качествах и кротком поведении, Я осмеливаюсь показать себя скорой гостьей В вашем доме, чтобы сделать мои глаза свидетелями

[875]

Об этом отчете, который я так часто слышал, И для входа в мое развлечение, Я представляю вам своего человека, Хитрого в музыке и математике, Чтобы полностью обучить ее этим наукам,

[880]

О чем я знаю, что она не невежественна, Примите его, иначе вы сделаете меня неправильно.Его зовут Литио, родившийся в Мантуя. Бап. Добро пожаловать, сэр, и он ради вас. Но для моей дочери Катерина, это я знаю,

[885]

Она не для тебя, тем более мое горе. Пет. Я вижу, ты не собираешься расставаться с ней, Или тебе не нравится моя компания. Бап. Не ошибись, я говорю, но как я нахожу, Откуда ты сэр? Как я могу назвать ваше имя.Пет.

[890]

Петруччо мое имя, сын Антонио, Человек, хорошо известный во всей Италии.Бап. Я его хорошо знаю: милости просим ради него. Гре.

Сочиняй свою историю Петруччо, я прошу, позволь против этого

бедных просителей тоже говорят «Бакаре, ты меруай

[895]

вшивый вперед.

Домашний питомец.

О, простите, синьор Гремио, я бы хотел быть

делает.

Гре. Не сомневаюсь, сэр. Но ты будешь проклинать своих ухаживающих соседей: это подарок

[900]

Я очень благодарен, я уверен в этом, за то, что выражаю такую ​​же доброту от себя, что был более добр к вам, чем кто-либо другой: Ремы, как хитрые

[905]

В греческом, латинском и других языках, как и в других музыкальных и математических: Его зовут Камбио: прошу принять его услугу.Бап. Тысяча благодарностей, синьор. Гремио: Добро пожаловать хорошо Камбио. Но любезный сэр,

[910]

Мне кажется, что вы идете как чужой, Могу ли я быть настолько смелым, чтобы узнать причину вашего прихода? Tra. Простите меня, сэр, смелость принадлежит мне, Что, будучи чужаком в этом городе, Сделай меня своим помощником ваша дочь,

[915]

Внто Бьянка, прекрасная и добродетельная: Неизвестна мне и твоя твердая решимость, Что касается продвижения старшей сестры.Эта свобода — все, что я прошу, Это против знания моего происхождения,

[920]

Я могу приветствовать среди остальных, которые ухаживают, И свободный доступ и благосклонность, как и остальные. И к воспитанию ваших дочерей: Я дарю здесь простой инструмент И этот небольшой пакет греческих и латинских книг:

[925]

Если ты примешь их, то их ценность будет велика: Бап. Твое имя Люченцио, откуда я молюсь. Тра.Оф Пиза, сэр, сын Винченцио. Бап. Могучий человек Пиза по отчету, Я хорошо его знаю: добро пожаловать, сэр:

[930]

Возьми себе лютню и набор книг, Скоро ты пойдешь к своим ученикам.Привет, внутрь. Входите Слуга. Сирра, отведите этих джентльменов к моим дочерям и скажите им обоим

[935]

Это их воспитатели, пожелайте им всего хорошего, Мы прогуляемся немного в саду, А потом к обеду: вас приветствуют, И поэтому я прошу вас всех подумать о себе. Pet.Signior Баптиста, мое дело требует спешки,

[940]

И каждый день я не могу прийти свататься, Ты хорошо знала моего отца, и в нем меня, Оставила эйре ко всем его землям и товарам, Что я скорее улучшил, чем уменьшил, Тогда скажи мне, если я получу любовь твоих дочерей,

[945]

Какое приданое я получу от нее к жене?Bap.После моей смерти, половина моих Земель,И во владении двадцать тысяч крон.Pet.И за это приданое, Ile заверить ее в ее вдовстве, будь то, что она унаследует меня

[950]

Во всех моих землях и арендных правах, Так пусть между нами будут выделены особенности, Чтоб договоры могли быть соблюдены с обеих сторон. Бап. I, когда особая вещь хорошо получена, Это ее любовь: ибо это все во всем. .Домашний питомец.

[955]

Почему это ничто: ведь я говорю вам, отец, Я так же безапелляционен, как и она горда: И где два бушующих огня встречаются вместе, Они пожирают то, что питает их ярость.Хотя маленький огонь разрастается большим с небольшим ветром,

[960]

Тем не менее сильные порывы ветра задуют огонь и Так я к ней, и так она ко мне уступает Ибо я груб, и не добиваюсь ли Бап.Ну м ты что? Но будь ты рука’ Домашний питомец.

[965]

я к Это не трясет Входить Бап. Ну, друг мой, почему ты так смотришь? бледный? Ужас. Боюсь, я обещаю вам, если буду выглядеть бледным. ан? Хор.

[970]

Я думаю, что она скорее произведет более душу, Железо может держаться с ней, но neuer Lutes. Bap. Почему же ты не можешь сломать ее к лютне? скажи ей, что она перепутала лады,

[975]

И склонила руку, чтобы научить ее играть пальцами, Когда (с самым нетерпеливым дуэльским духом) Лады называют вас этими ? (промолвила она) Иль перегар с ними: И с этим словом она погладила меня по голове, И через инструмент моя макушка прошла,

[980]

И там я стоял удивленный некоторое время, Как на позорном столбе, глядя сквозь лютню, В то время как она называла меня Мошенником, Фидлером, И ловила Джека с двадцатью такими грязными слезами, Как она училась, чтобы не замечать меня так.Домашний питомец.

[985]

Теперь, клянусь миром, это крепкая девка, я люблю ее в десять раз больше, чем раньше, о, как я хочу поговорить с ней. Бап. Пойдемте со мной и не расстраивайтесь так. моя младшая дочь,

[990]

Она склонна к обучению и благодарна за добрые дела: синьор. Петруччо, ты пойдешь с против, Или я пошлю свою дочь Катя тебе. Выход. Манет Петруччо. Пет. Прошу вас. Иди к ней сюда, И ухаживай за ней с некоторым духом, когда она придет.

[995]

Скажи, что она ругается, почему же тогда скажи ей, что она сладко поет, как соловей; скажи, что она хмурится, или скажи, что она чиста, как утренняя роза, только что омытая росой;

[1000]

Тогда похвалите ее многословие И скажите, что она обладает пронзительным красноречием: Если она велит мне собраться, Я благодарю ее, Как если бы она попросила меня остаться с ней на неделю;

Когда я попрошу проклятия и когда выйду замуж.Но вот она идет, и теперь Говорит Петруччо. Входит Катерина. Доброе утро. Кейт, я слышал, это твое имя. Кейт. Ну, вы слышали, но что-то сложное слух: Они называют меня Катерина, это говорит обо мне. Домашний питомец.

[1010]

Вы лжете неверием, потому что вас называют равниной Катя, И костлявый Катя, а иногда Кейт проклятая: Но Катя, самая красивая Кейт в христианском доме, Кейт Кейт-холл, моя супер-лакомица Катя, Для деликатесов все Кейтс, поэтому Кейт

[1015]

Возьми это от меня, Катя моего утешения, Услышав, как в каждом городе восхваляют твою кротость, О твоих добродетелях говорят и о красоте твоей говорят, Но не так глубоко, как тебе принадлежит, Я сам хочу добиться тебя для моей жены.

[1020]

в свое время, пусть тот, кто тебя обидел новый ты в первый

[1025]

ты. Pet.Женщины созданы для того, чтобы рожать, и ты тоже. Катя, я не буду тебя обременять,

[1030]

За то, что ты знаешь, что ты молод и легок. Кейт. Слишком легка для такой сволочи, как ты. канюк.Домашний питомец.

[1035]

О медленнокрылая черепаха, стервятник возьмет тебя? Кэт. Я для черепахи, как она берет канюка. злиться. Кейт. Если я язвителен, лучше остерегайся моего жала.

[1040]

Я, если бы дурак мог найти его там, где он лежит. его жало? В его хвосте. Кейт. На его языке? Домашняя. Чей язык.Домашний питомец.

[1045]

Что с моим языком в твоем хвосте. Нет, приходи еще, хорошо Кейт, я джентльмен, Кейт.Этот Иль пытается.Она ударит его.Пет.Клянусь, я надену на тебя наручники, если ты ударишь еще раз. Если ты ударишь меня, ты не джентльмен, А если не джентльмен, то почему тогда нет оружия.Пет.Глашатай Катя? О, запиши меня в свои книги. Кейт.Какой у тебя гребень, Кокскомб ?Pet.A comblesse Cocke, так что Кейт будет моей курицей.Катя.

[1055]

Нет моего Кока, ты тоже кукарекаешь, как crauenPet. Нет, приходи Катя, подойди: ты не должна так выглядеть сор. Кейт.Это моя мода, когда я вижу Краба.Домашнее животное.Почему здесь нет краба, и поэтому не смотрю сор. Кейт. Есть, есть. Животное.

[1060]

Тогда покажи мне его. С. Святой Георгий Я слишком молод для тебя.Катя.

[1065]

И все же ты увядший. Любимый. Это с заботами. Кейт. Катя. Insooth вы ускользнуть не так. Кейт. Я разозлю тебя, если задержусь. Отпусти меня.Пет.

[1070]

Нет, ни капельки, я нахожу вас милым: Мне говорили, что вы грубы, застенчивы и угрюмы, А теперь я нахожу слухи очень лживыми: Вы приятны, игривы, вежливы, но медлительны в речи. но сладкие, как весенние цветы.

[1075]

Ты не можешь хмуриться, ты не можешь смотреть на бра, Ни кусать губу, как злые девки, И тебе не нравится сердиться в разговоре: Но ты с кротостью развлекаешь своих женихов, С нежной беседой, мягкой и приветливой. .

[1080]

Почему мир сообщает, что Кейт хромает? О клеветнический мир: Кейт нравится веточка Hazle Прямая, стройная, коричневого цвета, Как лещинные орехи, и слаще ядер: О, позволь мне увидеть, как ты идешь: ты не останавливаешься. Кэт.

[1085]

Иди дурак, и кем ты держишь командовать. Pet.Did euer Дайан, так стань Гроу В виде Кати эту палату с ее княжескими воротами: О будь ты Дайан, и пусть она будет Катя, А потом пусть Катя будь целомудренной, и Дайан Спортфулл.Катя.

[1090]

Где ты выучил всю эту прекрасную речь? Петр. Это импровизированно, от моей матери с остроумием.

[1095]

Женись, так что я имею в виду сладкий Кэтрин в твоей постели: И поэтому, оставив все эти разговоры, Скажем прямо: твой отец согласился, Что ты будешь моей женой; твоя жадность приданого, И ты, нет тебя, я выйду за тебя замуж.

[1100]

В настоящее время Катя, я муж для твоей очереди, Ибо в этом свете, в котором я вижу твою красоту, Твою красоту, которая делает меня похожим на тебя, Ты не должен быть женат ни на ком, кроме меня, Входят Баптиста, Гремио, Трайно.Ибо я рожден, чтобы приручить тебя Катя,

[1105]

И принести вам из дикой природы Кейт к KateConformable как другая семья Кейтс: Вот идет твой отец, никогда не отрицай, я должен и буду иметь Кэтрин моей жене. Bap.Now синьор Петруччо, как быстро ты с моей (дочь? Домашний питомец.

[1110]

Как хорошо, сэр ? как но хорошо «Было невозможно, чтобы я ошибся скоростью.Бап.Почему как теперь дочка Катерина, в вашем (свалки? Кэт. Зови меня дочерью? Теперь я обещаю вам, что вы проявили нежное отцовское отношение,

[1115]

Пожелать мне выйти замуж за половинку Лунатика, Безумного хулигана и сквернослова Яке, Который думает с клятвами, чтобы признать это. Я плохо говорил о ней:

[1120]

Если она проклята, то это из-за полли, Ибо она не своенравна, а скромна, как Дуэ, Она не горяча, но сдержанна, как утро, За терпение она протянет секунду. Грисселл, И Роман Лукреция за целомудрие:

[1125]

И в заключение, мы так хорошо вместе жадничаем, что в понедельник — день свадьбы.Кейт. Я увижу, что тебя повесят в первый понедельник. Гре. Харк Петруччо, она говорит, что увидит, как тебя повесят. (первый. Тра. Это ваше превышение скорости? нет их на ночь с нашей стороны. Домашний питомец.

[1130]

Будьте терпеливы, джентльмены, я выбираю ее для себя, Если она и я будем довольны, что вам до этого? невероятно поверить

[1135]

Как сильно она меня любит: о самый добрый Катя, Она повисла у меня на шее и целовала за поцелуем, Она так быстро боролась, возражая клятве за клятвой, Что в мгновение ока покорила меня своей любви.О, вы новички, это мир, чтобы увидеть

[1140]

Как ручно, когда мужчины и женщины одиноки, Негодяй-микок может сделать самую мерзкую землеройку: Дай мне свою руку. Катя, я буду внто ВенецияКупить одежду к свадьбе; Устроить пиршество и пригласить гостей,

[1145]

я буду уверен, что мой Кэтрин поправится. Бап. Не знаю, что сказать, но дай мне свою имели рук, Бог посылает тебе радость, Петруччо, это совпадение.Гре. Тра.Аминь говорю, мы будем свидетелями.Пет.Отец, и жена, и господа прощай,

[1150]

Я желаю Венеция, завтра наступает быстро, У нас будут кольца, и вещи, и прекрасное снаряжение, И поцелуй меня. Кейт, мы поженимся в воскресенье. Выходят Петруччо и Кэтрин.Греция.Был ли euer match хлопать так сильно?Bap.Faith Джентльмены теперь я играю партию маршантов,

[1155]

И рискни безумно на отчаянном рынке. Трасса. Это был товар, который тебя беспокоил, «Он принесет тебе прибыль или погибнет в морях.Bap.The Gaine I seeke, тихий мне матч.Gre.Несомненно, но у него есть тихий улов:

[1160]

Но сейчас Баптиста, твоей младшей дочери, Настал тот день, которого мы долго ждали. Я ваш сосед и был первым. Тра. И я тот, кто любит Бьянка еще Тогда слова могут свидетельствовать, или ваши мысли могут догадываться.

[1165]

Yongling ты не можешь любить так дорого, как I.Tra.Седая борода, твоя любовь замерзает.Gre.Но твоя жарит, Шкипер, отойди, возраст питает.Tra.But молодость в глазах дам, что процветает.Bap.

[1170]

Доволен вами, джентльмены, я буду copound усугубить эту борьбу Эти дела должны получить награду, и тот из обоих, Кто может гарантировать моей дочери величайшее приданое, Достанется мне. Бьянка Лу. Скажи синьор Гремио, в чем ты можешь ее заверить? Гре.

[1175]

Во-первых, как вы знаете, мой дом в Городе Богато обставлен тарелками и золотом, Чашками и кувшинами, чтобы воздать должное ее изящным рукам. тирианский гобелен: В юорских сундуках я храню свои короны:

[1180]

В сундуках Cypres мои arras контрапункты, Дорогое одеяние, палатки и балдахины, Тонкое белье, Турецкие подушки с жемчугом, Валленское золото Венеции, вышивка: Олово и медь, и все, что принадлежит

[1185]

Для домашнего хозяйства или домашнего хозяйства: тогда на моей ферме у меня есть сто дойных коров до седла, Шестьдесят тучных волов, стоящих в моих стойлах, И все, что соответствует этой части.Должен признаться, мой селф в годах,

[1190]

И если я завтра умру, это ее, Если пока я жив, она будет только моей. дочери моей жены,

[1195]

Ile leaue ее дома три или четыре в пределах богатых Стены Пизы, как и все Старый синьор Гремио в Падуя, Кроме того, две тысячи утят за год с плодородной земли, все, что будет ее уделом.

[1200]

Что, я ущипнул тебя, синьор? Гремио? Gre.Две тысячи дукетов за год земли, Моя земля не так уж велика во всем: Что она будет иметь, помимо Аргозии, Которая сейчас лежит на Марцелл-роуд:

[1205]

Что, я чокнул тебя с аргозием? Тра.Гремио, известно, что у моего отца не меньше Тогда три великих аргозии, кроме двух галлиасов И двенадцати галлийских, я уверяю ее, И вдвое больше того, что ты предложишь в следующий раз.Гре.

[1210]

Нет, я предложил все, больше у меня нет, И она не может иметь больше, чем все, что у меня есть, Если я тебе нравлюсь, она должна отдать меня и мою. , Гремио проигрывает. Бап.

[1215]

Я должен признать, что твое предложение самое лучшее, И пусть твой отец заверит ее, Она твоя, иначе ты должен простить меня. Если ты умрешь раньше него, где ее приданое? , я молодой.Гре.

[1220]

И разве молодые люди не могут умереть так же, как и старые? Бап. Что ж, джентльмены, я так решил, В следующий понедельник, вы знаете, моя дочь Кэтрин выходит замуж: Теперь, в следующий понедельник, Бьянка

[1225]

Быть вам невестой, если вы дадите такое заверение: если нет, синьору Гремио: Итак, я прощаюсь и благодарю вас обоих. Выходите. Гре. Прощай, добрый сосед: теперь я не боюсь тебя: Сирра, молодой игрок, твой отец был дураком

[1230]

Чтобы дать тебе все, и в его старости Ступила под стол твой: tut, игрушка, Старая итальянская лиса не так добры мой мальчик.Exit.Tra.A возмездие на вашу иссохшую коварную шкуру, И все же я столкнулся с ней с картой из десяти:

[1235]

У меня в мыслях сделать добро моему хозяину: я не вижу причины, кроме как предположить Люченцио Должен найти отца, как предполагалось. Винченцио, И это чудо: отцы обыкновенно заводят своих детей: но в этом случае скорби

[1240]

Дитя получит отца, если я не ошибусь в своей хитрости. Уходи.

Скачать цифровой текст пьесы

Первый фолио Укрощение строптивой Акт 2, Сцена 1
                                 

[Акт 2, Сцена 1] Входят Катерина и Бьянка. Биан. Хорошая сестра, не обижай меня и себя, Чтобы сделать из меня рабыню и служанку, Это я презираю: но для этих других товаров, Свяжите мне руки, я оторву их от себя, Да, все мои одежды, вплоть до нижней юбки, Или то, что ты прикажешь мне, я сделаю, Я так хорошо знаю свой долг перед старшими. Кейт. От всех твоих помощников здесь я беру тел Кого ты любишь больше всего: смотри, не лукавь. Бьянка. Поверь мне, сестра, из всех мужчин верных, Я никогда не видел этого особенного лица, О чем я мог мечтать больше, чем о чем-либо другом. Кейт. Миньон, которого ты лжешь: не Гортензио? Биан. Если ты повлияешь на его сестру, клянусь Я заступаюсь за вас за себя, но вы должны отдать его ему. Кейт. О, тогда, может быть, вы больше мечтаете о богатстве, Вам нужно Гремио, чтобы сохранить свою честность. Биан. Это из-за него ты так скучаешь по мне? Нет, тогда вы уже есть, и теперь я хорошо понимаю Все это время вы были со мной: Я прошу сеструКейт, свяжи мне руки. Ка. Если так, то и все остальное было так. ударяет ее Входит Баптиста. Бап. Почему, как теперь Дама, откуда растет это в солонь? <л н="846"> Бьянкаотойди в сторону, бедняжка, она плачет: Иди ищи свою Иглу, не лезь в нее. К стыду ты, владеющий диуэльским духом, Почему ты обидел ее, которая обидела тебя? Когда она оскорбила тебя горьким словом? Кейт. Ее молчание издевается надо мной, и я буду наказан. Летит за Бьянкой Бап. Что с моей точки зрения?Бьянказаходи. Выход. Кейт. Что ты не потерпишь меня: Нет, теперь я вижу Она твое сокровище, у нее должен быть муж, Я должен танцевать босиком в день ее свадьбы, И за вашу любовь к ней, ведите обезьян в ад. Не разговаривай со мной, я буду сидеть и плакать, Пока не найду повод отомстить. Бап. Был ли этот джентльмен так же рад, как и я? Но кто сюда приходит. Входит Гремио, Люченцио, в одежде жалкого человека, Петруччо с Транио и его мальчиком с лютней и книгами. Греческий Доброе утро, соседБаптиста. Бап.

Доброе утро, соседГремио:Боже, сауэ Господа.

Домашнее животное.

И вы, добрый сэр: молитесь, чтобы у вас не было дочери ter, cal'dКатерина, прекрасная и добродетельная.

Бап. У меня есть дочь, сэр, по имениКатерина. Греческий Вы слишком прямолинейны, говорите по порядку. Домашнее животное. Вы ошиблись со мной, синьорГремио, дайте мне отпуск. Я джентльмен изВеронысэр, Слухи о ее красоте и остроумии, Ее приветливость и застенчивая скромность: Ее удивительные качества и мягкое поведение Смею показаться гостьей вперед В вашем доме, чтобы мои глаза были свидетелями О том отчете, который я так часто слышал, И для входа в мое развлечение, Я представляю вам своего мужчину Сообразительность в музыке и математике, Чтобы полностью обучить ее этим наукам, О чем я знаю, что она не в неведении, Примите его, иначе вы сделаете мне плохо. Его зовутЛитио, он родился вМантуе. Бап. Добро пожаловать, сэр, и он ради вашего блага. Но что касается моей дочериКатерины, я это знаю, Она не для твоего хода, тем более моя обида. Домашнее животное. Я вижу, ты не собираешься с ней расставаться, Или вам нравится не моя компания. Бап. Не ошибитесь, я говорю так, как нахожу, Откуда вы, сэр? Как я могу назвать ваше имя. Домашнее животное. <л н="890"> Петручиомоё имя,сын Антонио, Человек, хорошо известный во всей Италии. Бап. Я хорошо его знаю: добро пожаловать ради него. Греческий

В продолжение вашего рассказаПетручио, я прошу вас, пусть это бедные петиционеры тоже говорят? Бакаре, ты меруай вперед.

Домашнее животное.

О, простите меня, синьорГремио, я бы хотел делаю.

Греческий Не сомневаюсь, сэр. Но ты будешь проклинать Ваши ухаживающие соседи: это подарок Очень благодарен, я уверен в этом, чтобы выразить Такая же доброта, как и я, которая была Доброжелательнее к вам, чем любой: Бесплатно отдайте этому молодому Шолеру, который Долго учился в Ремах, как хитрить На греческом, латинском и других языках, Как и другие в разделе "Музыка и математика": Его зовутКамбио: примите, пожалуйста, его услуги. Бап. Тысяча благодарностей, синьорГремио: Добро пожаловать, Cambio. Но любезный сэр, Я думаю, что ты ходишь как чужой, Могу ли я осмелиться узнать причину вашего прихода? Тра. Простите, сэр, смелость принадлежит мне, Что, будучи незнакомцем в этом городе, Сделайте меня поручителем вашей дочери, ВнтоБьянка, прекрасная и добродетельная: Я не знаю вашей твердой решимости, В приоритете старшей сестры. Это все, о чем я прошу, После того, что я узнал о своем происхождении, Я могу приветствовать среди остальных, кто ухаживает, И бесплатный доступ, как и все остальное. И в отношении образования ваших дочерей: Я даю вам простой инструмент, И эта небольшая пачка греческих и латинских книг: Если вы принимаете их, то их ценность велика: Бап. <л н="926"> Люченцио — твое имя, о котором я молюсь. Тра. ИзПизысэр, сынВинченцио. Бап. По слухам, влиятельный человек изПизы, Я хорошо его знаю: добро пожаловать, сэр: Возьми лютню и набор книг, Сейчас вы пойдете к своим ученикам. Привет, внутри. Введите Слугу. Сирра, ведите этих джентльменов Моим дочерям и скажите им обоим Это их Наставники, делайте им добро, Мы прогуляемся немного в саду, А потом к обеду: добро пожаловать, Поэтому я прошу всех вас подумать о себе. Домашнее животное. СиньорБаптиста, мне нужно поторопиться, И каждый день я не могу прийти ухаживать, Вы хорошо знали моего отца, а в нем меня, Левый солидполучить все его земли и товары, Который я скорее улучшил, чем уменьшил, Тогда скажите мне, если я получу любовь вашей дочери, Какое приданое я получу с ней в жены? Бап. После моей смерти половина моих Земель, И владеет двадцатью тысячами крон. Домашнее животное. И за это приданое я гарантирую ей Ее вдовство, будь то то, что она вышла за меня Во всех моих землях и аренде, Поэтому пусть специальности будут нарисованы между e vs, Заветы могут храниться на любой стороне. Бап. Я, когда особая вещь хорошо добыта, Это ее любовь: это все во всем. Домашнее животное. Почему это ничего: я говорю тебе, отец, Я так же безапелляционен, как и она горда: И там, где встречаются два бушующих огня, Они потребляют то, что питает их ярость. Хотя маленький огонь разрастается от слабого ветра, Однако сильные порывы ветра задуют огонь и Так я ей, а она мне уступает Потому что я груб и не добиваюсь Бап. Ну mуже Но будь вооружен' Домашнее животное. I до Это трясет не Введите Бап. Ну, мой друг, почему ты так смотришь бледный? Гор. Из страха обещаю, если побледнею. Бап. Что, моя дочь проведёт хороший Мусити? а? Гор. Думаю, она скорее найдет себе душу, Железо может держать ее, но не лютни. Бап. Почему же ты не можешь разбить ее на Лютню? Гор. Почему бы и нет, ведь она сломала мне лютню: Я сказал ей, что она перепутала лады, И склонила руку, чтобы научить ее играть пальцами, Когда (с самым нетерпеливым дуэльным духом) Лады называют вас такими?(процитировала она) Иль перегар с ними: И с этим словом она погладила меня по голове, И через инструмент пробилась моя голова, Некоторое время я стоял пораженный, Как на позорном столбе, глядя сквозь лютню, Хотя она называла меня Расколлом, Фидлером, И спутать Яке с двадцатью такими грязными слезами, Как она училась так меня ненавидеть. Домашнее животное. Вообще-то это роскошная девка, Я люблю ее в десять раз больше, чем раньше, О, как я хочу поговорить с ней. Бап. Пойдемте со мной и не расстраивайтесь. Продолжить практику с моей младшей дочерью, Она склонна к обучению и благодарна за добрые дела: СиньорПетручио, вы пойдете с вс, Или мне отправить к вам мою дочьКейт. Выход. Мане Петруччо. Домашнее животное. Пожалуйста, сделайте это. Иль приди к ней сюда, И ухаживать за ней, когда она придет. Скажи, что она ругается, зачем тогда мне говорить ей, что ей просто, Она поет сладко, как соловей: Скажи, что она нахмурилась, или скажи, что она выглядит умнее Как утренние Розы, недавно омытые росой: Скажи, что она немая и не скажет ни слова, Тогда оцените ее болтливость, И скажи, что она владеет пронзительным красноречием: Если она предложит мне упаковать вещи, я передам ей свою благодарность, Как будто она велела мне остаться с ней на неделю: Если она откажется выйти замуж, я умру день Когда я попрошу проклятия и когда выйду замуж. Но вот она идет, а теперьПетруччоговорит. Входит Катерина. Доброе утроКейт, я слышал, что это ваше имя. Кейт. Вы слышали, но что-то слух: Меня называют Катериной, что говорит обо мне. Домашнее животное. Вы лжете, потому что вас называют простоКейт, И костляваяКейт, а иногдаКейтпроклятая: НоКейт, самая красиваяКейтв Христианском Доме, <л н="1013"> КейтизКейт‑холл, моя супер-лакомствоКейт, л> Для деликатесов всеКейт, и, следовательно,Кейт Примите это от меня,Кейтмоего утешения, Услышав похвалу твоей кротости в каждом городе, Твои достоинства говорили, и твоя красота звучала, Но не так глубоко, как тебе принадлежит, Я хочу сватать тебя за мою жену. <л н="1020"> <промежуток = "0,5" единица = "линии" причина = "отсутствует" агент = "рваный" resp="#ES"/>в добрый час, пусть тот тебя обидит <л н="1021"> <промежуток = "0,5" единица = "линии" причина = "отсутствует" агент = "рваный" resp="#ES"/> <л н="1022"> <промежуток = "0,5" единица = "линии" причина = "отсутствует" агент = "рваный" resp="#ES"/>новичок первым <л н="1023"> <промежуток = "0.5 дюймов единица = "линии" причина = "отсутствует" агент = "рваный" resp="#ES"/> <л н="1024"> <промежуток = "0,5" единица = "линии" причина = "отсутствует" агент = "рваный" resp="#ES"/> <л н="1025"> <промежуток = "0,5" единица = "линии" причина = "отсутствует" агент = "рваный" resp="#ES"/> <л н="1026"> <промежуток = "0.5 дюймов единица = "линии" причина = "отсутствует" агент = "рваный" resp="#ES"/>вы. Домашнее животное. Женщины созданы для того, чтобы рожать, и вы тоже. Кейт. Нет такой Иады, как ты, если ты имеешь в виду меня. Домашнее животное. Увы, хорошоКейт, я не буду тебя обременять, За то, что ты знаешь, что ты молод и легок. Кейт. Слишком легко, чтобы такую ​​сволочь, как ты, не поймать, И тем не менее мой вес должен быть высоким. Домашнее животное. Должно быть, должно: гудеть. Кейт. Хорошо тане и как канюк. Домашнее животное. О медленнокрылая Черепаха, стервятник возьмет тебя? Кэт. Я за Черепаху, которая берет канюка. Домашнее животное. Давай, давай, Оса, ты тоже злится. Кейт. Если я язвителен, лучше остерегайтесь моего жала. Домашнее животное. Мое средство — вырвать его. Кейт. Я, если бы этот дурак мог найти его там, где он лежит. Домашнее животное. Кто не знает, где носит Оса его жало? В его хвосте. Кейт. На своем языке? Домашнее животное. Чей язык. Кейт. С уважением, если вы говорите о сказках, и так до свидания. Домашнее животное. Что с моим языком в твоем хвосте. Нет, приезжайте еще, добраяКейт, я джентльмен, Кейт. Этот Иль-три. Она бьет его Домашнее животное. Клянусь, я придушу тебя, если ты ударишь еще раз. Кейт. Можете ли вы освободить свои руки, Если ты ударишь меня, ты не джентльмен, А если нет джентльмена, то почему тогда нет оружия. Домашнее животное. ВестникКейт? О, запиши меня в свои книги. Кейт. Какой у вас герб, Кокскомб? Домашнее животное. Кок без гребешка, так чтоКейтбудет моей курицей. Кейт. Не мой кок, ты тоже кукарекаешь, как крауэн Домашнее животное. Нет, идиКейт, иди, ты не должна так выглядеть ужас. Кейт. Это моя мода, когда я вижу краба. Домашнее животное. Почему здесь нет краба, и поэтому не смотрите ужас. Кейт. Есть, есть. Домашнее животное. Тогда покажи мне. Кейт. Если бы я выпил стакан, я бы так и сделал. Домашнее животное. Что, ты имеешь в виду мое лицо? Кейт. Очень рада такому молодому человеку. Домашнее животное. Теперь по <сокращение>С. Святой Джордж, я слишком молод для тебя. Кейт. Ты засох. Домашнее животное. С осторожностью. Кейт. Мне все равно. Домашнее животное. Нет, слышишь,Кейт. На самом деле вы не так убегаете. Кейт. Я разозлю тебя, если задержусь. Отпусти меня. Домашнее животное. Нет, ни капельки, я нахожу вас вежливым: Мне говорили, что вы грубы, застенчивы и угрюмы, А теперь я нахожу отчет очень лживым: Потому что ты приятный, игривый, обходительный, Но речь медленная, но сладкая, как весенние цветы. Хмуриться нельзя, бра смотреть нельзя, Не кусать губу, как это делают злые девки, И тебе не доставляет удовольствия сердиться в разговоре: Но ты с кротостью принимаешь своих женихов, С нежной беседой, мягкой и приветливой. Почему мир сообщает, что Кейт хромает? О клеветнический мир:Кейткак веточка орешника Прямая, стройная, коричневого оттенка Как лесные орехи и слаще ядер: О, позволь мне увидеть, как ты идешь: ты не останавливаешься. Кейт. Иди дураком, и кого ты держишь, тот командует. Домашнее животное. Неужели тыДиан стала Гроу КакКэтиэта комната с ее княжескими воротами: Будь Диан, а она Кейт, И тогда пустьКейт будет целомудренной, аДианспортивной. Кейт. Где вы выучили всю эту красивую речь? Петр. Это экспромт, от моей матери. Кейт. Остроумная мать, без сына. Домашнее животное. Разве я не мудр? Кэт. Да, согрейтесь. Домашнее животное. Женись на милойКэтрин в твоей постели: И поэтому отложив весь этот чат, Итак, простыми словами: ваш отец дал согласие Ты будешь моей женой; ваша жадность к приданому, А ты, нет, я на тебе женюсь. ТеперьКейт, я твой муж, Ибо в этом свете я вижу твою красоту, Твоя красота, которая заставляет меня любить тебя Ты не должна быть замужем ни за кем, кроме меня, Входят Баптиста, Гремио, Трайно. Ибо я рожден, чтобы приручить тебяКейт, И превратить вас из дикойКейт в Кейт Соответствует другим домашнимКейтс: Вот идет твой отец, никогда не отрицай ничего, Я должен и доставлюКэтринмоей жене. Бап. А теперь, синьорПетручио, как быстро вы (дочь? Домашнее животное. Как, но хорошо, сэр?Как, но хорошо? Было невозможно, чтобы я ошибся скоростью. Бап. Почему теперь дочьКэтрин, в вашем (дампы? Кэт. Ты называешь меня дочерью? теперь я обещаю вам Вы проявили нежное отцовское отношение, Чтобы пожелать мне выйти замуж за половинку Лунатика, Безумный хулиган и ругающийся Як, Тот, кто думает с клятвами, чтобы решить проблему. Домашнее животное. Отец, вот так, ты и весь мир Тот, кто говорил о ней, говорил о ней плохо: Если она проклята, то это из-за поллики, Потому что она не дерзкая, а скромная, как Дау, Она не горячая, но умеренная, как утро, За терпение ей потребуется второйГрисселл, И РоманеЛукречеза целомудрие: И в заключение, нам так хорошо вместе жадность, Этот понедельник - день свадьбы. Кейт. Я сначала увижу, как тебя повесят в воскресенье. Греческий ПослушайПетручио, она говорит, что увидит, как тебя повесят (первый. Тра. Это ваше превышение скорости? нет<выбор> это их спокойной ночи с нашей стороны. Домашнее животное. Потерпите, господа, я выбираю ее для себя, Если мы с ней будем довольны, что вам до этого? Выгодно торговаться, если они одни, Что она все еще будет проклята в обществе. Говорю вам, поверить в это невероятно Как сильно она меня любит: о, самая добраяКейт, Она повисла у меня на шее и поцеловала в поцелуй Она так быстро возражала против присяги на присягу, Что в одно мгновение она завоевала мою любовь. О, вы новички, это мир, который стоит увидеть Как мило, когда мужчины и женщины одни, Негодяй-микок может сделать самую мерзкую землеройку: Дай мне свою рукуКейт, я отправлюсь вВенецию Чтобы купить одежду в день свадьбы; Устройте праздник, отец, и пригласите гостей, Я буду уверен, что с моейКэтрин все будет в порядке. Бап. Я не знаю, что сказать, но дайте мне свой<выбор> хадс руки , Бог пошлет тебе радость,Петруччо, это совпадение. Гр.Тра. Аминь, мы будем свидетелями. Домашнее животное. Отец, жена и господа, прощайте, Я еду вВенецию, скоро наступит воскресенье, У нас будут кольца, и вещи, и прекрасный набор, И поцелуй меняКейт, мы поженимся в воскресенье. Выйти из Петруччо и Кэтрин. Греческий Неужели euer match так громко хлопал vp? Бап. Вера, господа, теперь я играю роль маршанта, И отважиться на отчаянный рынок. Тра. Вы беспокоили товар, Это принесет вам прибыль или погибнет в морях. Бап. Выгода, которую я ищу, - это то, что мне подходит. Гр. Без сомнения, но у него есть уловка: А теперьБаптиста, вашей младшей дочери, Настал тот день, которого мы так долго ждали, Я ваш сосед и был первым. Тра. И я люблюБьянкубольше Тогда слова могут свидетельствовать, а ваши мысли — догадываться. Греческий Юнлин, ты не можешь любить так дорого, как я. Тра. Седая борода, любовь твоя замерзнет. Греческий А у тебя жарится, Шкипер, отойдите, возраст питает. Тра. Но молодость в женских глазах расцветает. Бап. Согласитесь, джентльмены, я <выбор> два фунта составной эта борьба Дела должны получить награду, и он и того, и другого Это может обеспечить моей дочери величайшее приданое, Должна быть мояБьянкаLoue. Скажите, синьорГремио, в чем вы можете ее заверить? Греческий Сначала, как вы знаете, мой дом в Городе богато украшен тарелками и золотом, Базоны и кувшины в честь ее изящных рук: Мои драпировки изтирианскогогобелена: В сундуках я храню свои венцы: В сундуках Cypres мои аррасы контрапункты, Дорогая одежда, палатки и навесы, Fine Linnen, подушки из индейки с жемчугом, Золото Vallens of Venice, вышивка: Оловянные и медные изделия и все, что к ним относится В дом или по хозяйству: тогда на моей ферме У меня есть сотня молочных коров, Шестьдесят жирных Быков, стоящих в моих стойлах, И все, что относится к этой части. Должен признаться, я в годах, И если я завтра умру, это ее, Если я жив, она будет только моей. Тра. Это только пришло: сэр, перечислите мне, Я наследник своего отца и единственный сын, Если я могу отдать вашу дочь моей жене, Оставьте ее дома в три или четыре раза лучше В стенах Пизы, как и в любом другом Старый синьорГремиоприбыл вПадую, Кроме того, две тысячи Дакетов за год Из плодородной земли, все, что будет ее уделом. Что, я ущипнул вас, синьорГремио? Греческий Две тысячи дакетов за год земли, Моя Земля не так уж много значит: Что у нее будет, помимо аргозии То, что сейчас лежит на Марцеллус-роуд: Что, я чокнул тебя аргозией? Тра. <л н="1206"> Гремио, известно, что у моего отца не меньше Затем три великих Аргозии, кроме двух Галлиасов И двенадцать галли, это я уверяю ее, И вдвое больше того, что ты предложишь дальше. Греческий Нет, я все отдал, больше не имею, И она не может иметь больше, чем все, что есть у меня, Если я тебе нравлюсь, она будет владеть мной и моими. Тра. Почему тогда горничная моя со всего мира Согласно вашему твердому обещанию, Гремио переиграл. Бап. Должен признаться, ваше предложение самое лучшее, И пусть твой отец заверит ее, Она принадлежит вам, иначе вы должны простить меня: Если ты умрешь раньше него, где ее приданое? Тра. Это всего лишь примечание: он стар, я молод. Греческий А разве молодые люди не умирают так же, как и старые? Бап. Что ж, джентльмены, я решил, Знаете, в следующее воскресенье Моя дочьКэтринвыходит замуж: Теперь в следующий понедельник Бьянка Будет для вас Невестой, если вы дадите следующее заверение: Если нет, синьоруГремио: Поэтому я прощаюсь и благодарю вас обоих. Выход. Греческий Прощай, добрый сосед: теперь я не боюсь тебя: Сэрра, юный игрок, ваш отец был дураком Чтобы дать тебе все, и в его преклонном возрасте Ступай под твой стол: тьфу, игрушка, Старая итальянская лисица не такая добрая, мой мальчик. Выход. Тра. Отмщение твоей хитрой иссохшей шкуре, И все же я столкнулся с этим с картой в десять: У меня в мыслях сделать добро моему господину: Я не вижу причин, кроме как предположитьЛюченцио Нужно найти отца, предполагаемогоВинченцио, И это чудо: отцы обычно У них есть дети: но в этом случае горе, Дитя получит отца, если я не ошибусь в своей хитрости. Выход.

Загрузить XML

Монолог Петруччо (Акт 2, Сцена 1)

Сегодня мы исследуем одного из самых забавных и противоречивых персонажей Шекспира, Петруччо, из «Укрощения строптивой». Этот короткий монолог из акта 2, сцены 1 — один из моих любимых мужских монологов Шекспира.Хотя эта пьеса остается проблематичным текстом, монологи отлично подходят актерам для репетиций или прослушиваний. Так что давайте пока отложим полемику и раскроем культовый монолог Петруччо из Акта 2, Сцена 1.

Где мы находимся в пьесе?

В одиночестве Петруччо готовится к своей первой встрече с Кэтрин «строптивой».

До этого момента Петруччо встречался с отцом Кэтрин, Баптистой, который сообщает Петруччо о поведении Кейт и нежелании ухаживать за ней.Невозмутимый этим, Петруччо полон решимости завоевать ее.

Но у него должен быть план…

Язык и анализ мышления

Вы можете заметить, что начало речи не является полной строкой пятистопного ямба, и вы будете правы — это не так. Шекспир поставил эту паузу в метре, чтобы дать всем остальным актерам на сцене возможность выйти, оставив Петруччо на сцене наедине со зрителями. Это хорошая подсказка — он будет честен и поделится с нами своим планом.Когда он начинает, Петруччо попадает в его ритм, и его образ мыслей очень четко выложен. Его аргумент прост и прямолинеен, и совершенный пятистопный ямб поддерживает это.

Однако я заметил одну хитрую линию на счетчике. Строка «И говорит, что она изрекает пронзительное красноречие» выглядит так, как будто в ней может быть более десяти слогов. Это часто случается с Шекспиром. Он просит актера использовать ритм, чтобы расшифровать, какие слова сжать, а какие выразить более полно.В этом случае имеет смысл превратить «произносить» в двухсложное слово и придать «пронзительному красноречию» полный и красочный вес. Опираясь на красивые гласные звуки в глаголе «пронзительное красноречие», вы можете сделать предложение осмысленным, но также придать Петруччо отношение… мне кажется, он почти гордится своим собственным выбором слов.

Давайте разложим язык на мысли и обыграем изменения, чтобы увидеть, что они могут рассказать о характере Петруччо.

Изменение мысли: /
Изменение ритма: Пробел
Женское окончание: (F)

[ПОЛНЫЙ ТЕКСТ]: Петруччо:

Я приду к ней сюда…

Петруччо :
Я буду сопровождать ее здесь, /
И ухаживать за ней с некоторым духом, когда она придет./

Скажи, что она ругается, / зачем тогда я ей прямо скажу
Она поет сладко, как соловей: /

Скажи, что она хмурится, / Я скажу, что она выглядит ясной
Как утренние розы, только что омытые росой: /

Скажи, что она немая и не скажет ни слова, /
Тогда я похвалю ее болтливость, /
И скажи, что она изрекает пронзительное красноречие. /

Если она велит мне собраться, / Я благодарю ее,
Как будто она велит мне остаться у нее на неделю: /

Если она откажется выйти замуж, / Я буду жаждать дня
Когда я попрошу запретов, / И когда выйду замуж./

Но вот она идет, / А теперь, Петруччо, говори. /

Современный перевод

Петруччо :
Я подожду ее здесь,
И буду добиваться ее энергично, когда она придет.

Если она будет орать и кричать на меня, я ей прямо скажу,
Что она поет так же красиво, как соловей.

Если она на меня хмурится, я скажу ей, что она выглядит так же прекрасно
Как утренние розы, еще мокрые от росы.

Если она промолчит и ничего не скажет,
Тогда я похвалю ее за то, что она действительно болтлива,
И скажу, что она говорит с трогательным выражением лица.

Если она скажет мне собрать вещи и уйти, я благодарю ее,
Как будто она попросила меня остаться с ней на неделю.

Если она откажется выйти за меня замуж, я потребую дня
Когда будет публично провозглашен наш брак, а потом наша свадьба.

А вот и она. А теперь, Петруччо, говори.

Незнакомые слова и фразы

Ву: Суд, или добиваться благосклонности.
Дух: Энергия, с силой. Однако в данном случае слово «дух» имеет двойной смысл.Шекспир использует это слово и для обозначения эякулята. Следовательно, в фразе «Ухаживай за ней духом, когда она придет», можно найти сексуальный подтекст. Это может быть истолковано как преднамеренная игра на сексуальной шутке.
Рельс: Решительно протестуйте, жалуйтесь.
Чистый: Безупречный и безмятежный.
Пирсинг: Трогательный, эмоциональный.
Красноречие: Свободная или убедительная речь.
Пакет: Уход, другими словами «собирай чемоданы и уходи».
Жажда: спрос.
Banns: Зачитанное публично объявление о предполагаемой свадьбе.

Заключение

Короткий, резкий и по существу, этот небольшой монолог дает прекрасное представление о том, как работает мозг Петруччо. Планируя все возможные исходы своей первой встречи с Кейт, кажется, что он в некотором роде стратег.

Следуя его логике, Петруччо словно готовится к битве. Он знает, что ему предстоит полный вызов, и ему понадобится все его остроумие.

У него есть сильный план, которого он намерен придерживаться несмотря ни на что. Этот монолог также создает все шутки в последующей сцене, когда пара наконец встречается. Зрители в восторге от шутки, и Кэтрин остается недоумевать, какого черта этот парень такой милый, несмотря на все ее попытки оттолкнуть его.

Этот монолог можно сыграть по-разному. Один из способов думать об этом — окончательная вступительная сцена «парень встречает девушку». Представьте себе Петруччо, стоящего перед зеркалом и настраивающего себя на самое важное свидание в своей жизни.Когда он доходит до своей последней строки: «а теперь, Петруччо, говори», создается впечатление, что мужчина буквально говорит себе делать то, что у него хорошо получается, говоря и используя свое остроумие, чтобы завоевать Кейт.

Если вам интересно, найдите эту речь в пьесе, а затем продолжайте читать сцену, которая разыгрывается между Петруччо и Кейт. Это фантастическая битва умов между двумя великими умами, в которую очень весело играть. Получайте удовольствие от этого!

Хотите исследовать еще несколько монологов Шекспира? Посмотрите «Монологи без упаковки».

Укрощение строптивой

Резюме и анализ Акт II: Сцена 1

Резюме

Действие возвращается к Баптисте Миноле и его дочерям. Входит Кэтрин, таща за собой сестру, и продолжает расспрашивать Бьянку о том, кого она любит. Бьянка, немного напуганная действиями сестры, предлагает отдать Кейт любого мужчину, которого она захочет.Входит их отец и пытается успокоить сражающихся сестер. Он жестоко наказывает Кейт и спасает Бьянку, недоумевая, почему его преследует такая непослушная дочь.

Входят Гремио, Люченцио (переодетый), Петруччо, Гортензио (переодетый), Транио (переодетый) и Бьонделло. Петруччо объявляет о своем намерении ухаживать за Кейт и представляет Гортензио (замаскированного под Литио) в качестве учителя музыки двум женщинам. Видя, что Баптиста легко принимает услуги Литио, Гремио быстро продвигает своего человека, Камбио (замаскированного Люченцио), в качестве ученого для дочерей Баптисты.Его тоже приветствуют в доме. Транио объявляет себя поклонником Бьянки; затем двух наставников заводят внутрь, чтобы они начали свою работу.

Петруччо утверждает, что готов составить брачный договор, но Баптиста настаивает, что сначала он должен добиться любви Кейт. Пока Петруччо и Баптиста обсуждают вероятность успешного ухаживания за Петруччо, Гортензио снова входит с лютней, висящей на голове, любезно предоставленной Кейт. Когда Петруччо и Кейт, наконец, остаются одни, Петруччо настаивает на том, что Кейт — самая скромная и прекрасная женщина на земле, но его риторика ее не привлекает.Они подшучивают и обмениваются шутками, пока Кейт, сытая по горло, не бьет Петруччо. Он не наносит ей ответный удар, но угрожает, что сделает это, если потребуется. Однако Петруччо остается неустрашимым в поисках богатой жены и клянется жениться на ней, несмотря на ее очевидные возражения.

Когда мужчины возвращаются, чтобы проверить успехи Петруччо, он объявляет, что свадьба состоится в воскресенье. Кейт повышает голос в знак протеста, из-за чего Петруччо сочиняет историю о том, что наедине Кейт скромна и нежна, но они пришли к соглашению, что «она будет проклята в компании» (303).Баптиста соглашается на матч, и Петруччо уходит.

Затем Баптиста обращает внимание на женихов Бьянки. Гремио и Транио соперничают за нее, рассказывая Баптисте все, что они могут ей предложить. Что бы Гремио ни предлагал, Транио предлагает больше, пока у Баптисты не остается другого выбора, кроме как принять приданое Транио, при условии, что он сможет предоставить доказательства того, что он действительно владеет теми богатствами, о которых заявляет. Теперь Транио понимает, что он должен заставить кого-то выдать себя за Винченцио, отца Люченцио, чтобы продолжить маскарад и завоевать Бьянку для своего хозяина.

Анализ

Акт II, сцена 1 — самая длинная сцена во всем Укрощение строптивой . По сути, он включает в себя весь акт. Это важная сцена, судя по ее размеру, которая во многом способствует продвижению как сюжетного действия, так и характеристик основных действующих лиц. В нем обе дочери обручены (хотя еще не замужем), и установлены основные маскировки.

Первый человек, о котором мы узнаем больше, это Кейт. Фактически, это наша первая реальная возможность увидеть ее своими глазами, и, как только мы сможем судить сами, мы увидим, что, хотя она может вести себя грубо, местами даже злобно, для ее поведения есть очевидная причина.Ее противостояние с Бьянкой в ​​первых строках сцены проясняет два важных элемента ее характера. Во-первых, мы видим, что Кейт, вполне вероятно, хочет замуж. Ее нападение на Бьянку, по сути, спровоцировано, потому что у Бьянки много женихов, а у Кейт их нет. К этому добавляется явное предпочтение Баптисты Бьянке. Он называет Кейт «порождением дьявольского духа» (26) и задается вопросом, что он когда-либо делал, чтобы быть «так огорчен, как я» (37). Стоит ли удивляться, что Кейт восстает против своего отца? Вместе они кажутся пойманными в бесконечный цикл дисфункции; чем больше он благоволит Бьянке, тем более вызывающе ведет себя Кейт, заставляя его благосклонно относиться к Бьянке.Катя доходит даже до того, что призывает отца к его фаворитизму (31-36) и с нетерпением ждет, пока она сможет «найти повод отомстить» (36).

Частная переписка Кейт и Петруччо также дает нам более четкое представление о том, на что похож каждый из этих персонажей. Кэтрин, разумеется, никогда прежде не встречалась с таким человеком, как Петруччо. Она оскорбляет его, а он мило говорит. Она подстрекает его, и он предлагает умные ответы. Она принижает его, и все же к ней относятся с терпением и добрыми словами (правда, иногда они произносятся немного саркастически).Кейт привыкла закатывать истерики и либо подвергаться наказаниям и грубым высказываниям, либо добиваться своего. Как необычно, что кто-то стал относиться к ней по-другому. Только когда она ударяет Петруччо, она может изменить его ответ. Он не наносит ей удар, но предупреждает, что если она ударит его снова, он нанесет ответный удар. По-видимому, предупреждения достаточно, поскольку она больше не прибегает к физическому насилию в этой сцене.

Подобно тому, как Кейт становится более глубокой, характер Петруччо также более развит в этой сцене.Петруччо, стремясь обезопасить свою богатую жену, готов составить брачные контракты — или «специальности» (126) — еще до того, как увидит Кэтрин. Он явно уверен в своей способности противостоять предполагаемому гневу Кейт. Однако, когда два и действительно вступают в контакт друг с другом, мы видим, что, несмотря на его первоначальное намерение жениться исключительно из-за денег, между ними существует скрытое притяжение. На самом деле, еще до того, как он встретил ее, ему начинают нравиться ее нетрадиционные манеры.Когда входит Гортензио со сломанной лютней на голове, Петруччо замечает: «Это похотливая девка! / Я люблю ее в десять раз больше, чем когда-либо. / О, как я хочу с ней поболтать!» (160-162). Конечно, можно было бы утверждать, что он слишком старается произвести хорошее впечатление на мужчин (показывая, что он совсем не боится того, во что ввязывается), но кажется более вероятным, что он внутренне рад видеть, что Кейт женщина в приподнятом настроении.

Позже в этой сцене, после того как к нему присоединились Баптиста, Гремио и Транио, Петруччо снова показывает нам, что он быстрый и умный мыслитель.Его крайне комическая ложь о том, что наедине Кейт «висела у [его] на шее» (306), но на публике она согласилась, что будет «проклятой» (303), выдвигает на передний план ключевую тему истории публичного поведения и личного поведения. . Хотя на самом деле он просто придумывает историю о том, что только что произошло, выставляя себя в хорошем свете, в том, что он говорит, больше правды, чем мы можем себе представить. Различие между тем, что обозначает правильное публичное поведение, и тем, как оно может отличаться или не отличаться от частного поведения, будет управлять игрой, особенно актом V.Ложь Петруччо также делает очевидным, что он пока единственный человек в этой истории, у которого есть остроумия , чтобы конкурировать с Кейт.

Точно так же, как Петруччо и Кейт становятся более объемными в этой сцене, так и Баптиста становится более глубоким. Мы знаем, что он хороший кормилец для своей семьи, хотя, возможно, и не самый честный из отцов. Он кажется вполне реалистичным в отношении трудностей, с которыми Петруччо столкнется в ухаживании за Кейт, но готов позволить ему попробовать. Однако, к чести Баптисты, похоже, он готов отвергнуть единственного жениха Кейт, если тот не сможет заслужить ее любовь (128-129).Хотя это хорошо говорит о Баптисте, позже в сцене мы видим, что на самом деле его забота была не о дочери; он соглашается на свадьбу, несмотря на громкие протесты Кейт. С Бьянкой он тоже отбрасывает любые понятия о любви, доверяя свою любимую дочь человеку, который может предложить лучшее приданое. Баптиста может думать, что он выше, в отношении брака как коммерческого предприятия, но его действия предполагают иное мнение. Можно было бы выдвинуть утверждение, что Баптиста просто ищет лучшего кормильца для своей дочери, но факт остается фактом: он тоже получит политическую и особенно экономическую выгоду от преданности своей дочери.

Война торгов Гремио и Транио на самом деле является шекспировским способом подшутить над древней системой, которая действительно очень похожа на аукцион, где желаемый объект, в данном случае Бьянка, достается тому, кто предложит самую высокую цену. Часть того, что делает торги настолько смехотворными, это, конечно, то, что Транио, слуга, предлагает богатства, которых у него нет. Конечно, прежде чем состоится брачная сделка, Баптиста захочет проверить богатство, которое предлагает Tranio. А пока мы должны улыбаться коварному слуге, который постоянно повышает ставки в войне торгов.В конце концов, богатство Гремио истощается, и поэтому Бьянка обещается Транио, «если [он] даст [свое] заверение» (394) или предоставит доказательства того, что он предлагает. В противном случае Гремио получит Бьянку через неделю после свадьбы Кэтрин. Мы снова видим, что Баптиста мало чем отличается от торговца, желающего провести деловую операцию. Он очень хочет выдать Бьянку замуж за одного из ее женихов, и, если человек, который кажется самым богатым, окажется не таковым, что ж, тогда подойдет следующий самый богатый.

Глоссарий

аффект (14) любовь.

возможно (16) возможно.

hilding (17) низкий, презренный человек.

«потерпите меня» (31) «позвольте мне поступить по-моему.»

ординарно (45) в обычном или надлежащем порядке; методично.

«Бакаре!»( 73) «отойди!»

благодарный (76) приятный.

сад (111) сад.

«во владении» (122) «в непосредственном владении.»

специальности (126) специальный договор, обязательство, соглашение и др.

«счастливая тебе скорость» (138) «да будет тебе хорошо.»

пруф (140) в броне.

похотливый (160) полный сил; крепкий, крепкий, крепкий и т. д.

ясный (172) безмятежный и спокойный.

запрещает (180) провозглашение предполагаемого брака, обычно произносимое в церкви в три последовательных воскресенья.

подвижный (197) легко заменяемый или отговариваемый; также предмет мебели.

табуретка (198) табуретка, изготовленная опытным мастером.

герб (223) герб.

трус (227) отъявленный трус.

краб (229) краб яблоко.

превосходящий (239) превосходящий; экстремальный; очень.

«кому ты держишь команду» (254) «кого нанимаешь»; то есть слуги.

Диан (255) Диана, девственная богиня луны и охоты: отождествляется с греческой Артемидой.

Гриссель (292) Гризельда; героиня различных средневековых сказок, прославившаяся своим кротким, многострадальным терпением.

Лукреция (293) Лукреция; Римская дама, покончившая с собой после того, как ее целомудрие было нарушено.

соперничали (307) ставка; отыграл.

миак (311) трусливый.

«Март отчаяния» (325) «Рискованное предприятие.»

соучастие (368) соглашение, по которому муж передает жене недвижимое имущество в пользование после его смерти; также, имущество, таким образом заселенное, часть вдовы.

аргосы (372) большое судно, особенно торговое.

перекупили (383) перекупов.

придираться (388) возражать, когда для этого мало оснований; прибегают к тривиальным придиркам; карп; придираться.

Укрощение строптивой Акт 2 Сцена 1 | Зона обучения Шекспиру

Закрывать

Катерина

Здорово и как канюк.

Петруччо

О медлительная крылатая черепаха, неужели тебя унесет канюк?

Катерина

Да, за черепаху, как за канюка.

Петруччо

Иди, иди, оса; Я верю, ты слишком зол.

Как вы думаете, почему Петруччо называет Катерину осой? Как вы думаете, какие характеристики это ей придает?

Катерина

Если я язвителен, лучше остерегайся моего жала.

Петруччо и Катерина спорят словами.Сможете ли вы найти слово в каждой строке, которое побуждает другого человека ответить?

Петруччо

Мое средство тогда, чтобы вырвать его.

Катерина

Да, если бы дурак мог найти его там, где он лежит.

Петруччо

Кто не знает, куда оса носит свое жало? В его хвосте.

Катерина

Ваш, если вы говорите о решках: и так до свидания.

Катерина говорит, что собирается уходить.Как вы думаете, что ее останавливает?

Петруччо

Что, с моим языком в твоем хвосте? нет, приходи еще.
Хорошая Кейт; Я джентльмен.

Петруччо

Клянусь, я надену на тебя наручники, если ты ударишь еще раз.

Катерина

Так пусть ты лишишься рук:
Если ты меня ударишь, ты не джентльмен;
А если не джентльмен, то почему тогда и оружия нет.

Катерина предполагает, что он потеряет свой герб или герб, символ того, что он джентльмен.

И Катерина, и Петруччо описываются как бросающие вызов обычному поведению своего пола.

Петруччо

Вестник, Кейт? О, запиши меня в свои книги!

Петруччо снова обыгрывает слова Катерины.Он говорит, что хочет быть в ее «хороших книгах», то есть быть в ее благосклонности.

Катерина

Какой у тебя хохолок, чумазый?

Петруччо

Безгребенчатый петух, так что Кейт будет моей курицей.

Обратите внимание на использование языка в этой сцене — он интеллектуален, но в нем есть намеки.Слово «язык» упоминается трижды. Слово coxcomb относится к шляпе дурака, но оба персонажа знают звук «Cock» в «Coxcomb». Как вы думаете, почему Шекспир решил использовать этот язык для обмена Катериной и Петруччо?

Катерина

Нет моего члена; ты тоже кукарекаешь, как малодушный.

Трус — это петушок, который не будет драться.Катерина называет его трусом.

Укрощение строптивой Краткое содержание: Акт 3, сцены 2 и 3

Акт 3, сцена 2

Петруччо шокирует всех

В начале акта 3, сцены 2 «Укрощение строптивой» все собрались возле дома Баптисты, чтобы присутствовать на свадьбе Кейт и Петруччо.Однако Петруччо нигде не найти. Баптиста беспокоится, что он передумал и не придет. Кейт тем временем суетится и кричит, что Петруччо просто ходит и ухаживает за женщинами только для того, чтобы оставить их у алтаря. Как только она уходит, вбегает растерянный Бьонделло . Он объявляет, что Петруччо едет, но он одет в такие ужасные, разномастные лохмотья, что лучше бы он и не пришел.

Поначалу никто не верит шокирующему описанию Бьонделло.Затем приходит Петруччо, и все с ужасом видят, что его описание соответствует действительности. Даже его лошадь больна и сломана. Грумио прибывает с Петруччо и одет так же, как и он.

Петруччо Смелый

Баптиста в ужасе умоляет Петруччо переодеться в подходящую одежду, прежде чем идти в церковь. Однако Петруччо не беспокоится о том, что Баптиста подвергнется крупному публичному унижению. Он смело отказывается что-либо менять в своей внешности и уезжает навестить Кейт в церкви.Толпа также направляется к церкви, но в основном из-за болезненного обаяния. Мало чем отличается от того, как мы все должны смотреть на автомобильную аварию, даже несмотря на то, что изображения ужасны.

Акт 3, сцена 3

Катастрофическая свадьба

Акт 3, сцена 3 позволяет зрителям наблюдать за автомобильной аварией. Транио и Люченцио остаются в церкви после того, как толпа уходит. Они обсуждают, как обстоят дела в их плане по завоеванию сердца Бьянки для Люченцио. Транио напоминает Люченцио, что они должны найти ему отца, чтобы все делать как надо.Люченцио хочет сбежать с Бьянкой, потому что это самый простой способ. Однако, как только они собираются начать спорить, Грумио возвращается из церкви, и ему есть что рассказать.

Петруччо, сам ставший чем-то вроде мегеры, явился на свадьбу. Однако, как и ожидалось, он устроил грандиозную сцену. Грумио, слуга Петруччо, все еще расстроен, рассказывая, как Петруччо громко выругался у алтаря, а затем ударил священника. В общем, Петруччо вел себя так глупо, что Грумио не выдержал и вынужден был уйти пораньше.

После свадьбы

Даже после заключения брака Петруччо не отпускает своего безумия. После церемонии все идут на свадебный пир в доме Баптисты. Еще до того, как пир начался, он заявляет, что должен немедленно уйти, и хочет взять с собой Кейт. Кейт подводит черту и говорит, что уйдет, когда поправится и будет готова. Однако Петруччо заявляет, что Кейт является его собственностью, потому что теперь они женаты. Затем он притворяется, что спасает ее от призрачных воров, и быстро улетает с Кейт и Грумио.

Другие гости наконец-то могут перевести дух и посмеяться над странными событиями дня. Свадебный пир продолжается, и все говорят о том, как двое таких людей, как Петруччо и Катя, могут терпеть друг друга. Баптиста рад, что наконец-то выдал Кейт замуж. Затем он начинает обсуждать брак Бьянки с Люченцио.

Резюме урока

В Акте 3, Сцене 2 из Укрощение строптивой , все готово к свадьбе Кейт с Петруччо , за исключением того, что Петруччо нигде не найти.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *