Что говорил о значении ломоносова для россии пушкин: Почему А.С.Пушкин называл Ломоносова первым университетом ?

Образовательно-воспитательное значение оценки русского языка в трудах М. В. Ломоносова А. Д. Дейкина

Ломоносов был великий человек.

Между Петром I и Екатериной II

он один является самобытным

сподвижником просвещения.

Он создал первый университет.

Он, лучше сказать, сам был

первым нашим университетом.

А. С. Пушкин

У истоков русского литературного языка стояли такие гиганты, как М. В. Ломоносов и А. С. Пушкин. Этот тезис должен быть хорошо известен выпускникам современной школы, он служит основанием для восприятия ими исторического, культурного и ментального объекта «русский язык» с его ценностными показателями.

Дидактическим фактором обращения к оценке русского языка в трудах М. В. Ломоносова является необходимость формирования национально-культурной ориентации учащихся, вопросы которой первостепенны в современных условиях новой стратегии образования и пересмотра тактик преподавания. Стратегическая линия обучения – в пронизывающей весь учебный курс родного языка идее особой роли русского языка как родного языка русского народа, как государственного языка Российской Федерации, как одного из мировых языков межнационального общения в ближайшем и дальнем зарубежье. Многообразная по методам и приемам тактическая реализация общей линии в преподавании родного языка связана с процессом формирования у школьников обоснованного взгляда на русский язык, принадлежащий к национальным культурным ценностям и, как таковой, составляющий часть мировой культуры.

Сущность и составные части взгляда на русский язык определил М. В. Ломоносов, создавший лингвистическую теорию и воспевший русский язык в своем бессмертном дифирамбе «Если бы он [Карл V] российскому языку был искусен…».

Оценка русского языка как великого языка великого русского народа выражена как в научно-публицистической, так и в художественной литературе. Целесообразно использовать (и это часто делается в школе) в работе над языком оценку М.

В. Ломоносова, соединившего в себе ученого и поэта.

Говоря словами А. Югова, «Величие и мощь русского языка, его всеотзывность, всепроникновенность, неисчерпаемая многовидность и разнозвучность воспета Ломоносовым в его бессмертном дифирамбе, заучиваемом наизусть в наших школах:

«Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, итальянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображении краткость греческого и латинского языков…» [5, с. 11]. Сам текст и его методическая интерпретация представлены в учебном пособии для школы [4, с. 21–22].

Однако зададимся вопросом: «Что дает этот текст-оценка, сделанная Ломоносовым, учащимся?» Прежде всего эмоциональное положительное впечатление. Это немало, так как вызвано чувство, закрепляющее идею в сознании ученика (эмоциональный компонент образования). Далее спрашиваем учащихся, в чем состоит идея и на чем она основывается. Знание идеи («им со всеми оными говорить пристойно») и понимание составляющих ее частей (в конкретном тексте – свойств русского языка: «великолепие… живость… крепость… нежность… богатство… сильную в изображении краткость») – это интеллектуальное восприятие (рациональный компонент урока). Автор высказывания М. В. Ломоносов говорит и на «языке логики» (в тексте есть, к примеру, такое логико-синтаксическое построение: «Если бы он… то, конечно…») и «языком образов» (в небольшом речевом построении целая социальная картина: лингвистическое обобщение и яркий эмоциональный образ). Своеобразный синтез логики и образов в подобном изложении мыслей предполагает единство понимания и переживания. На пути к такому единству возможны рациональные вопросы, помогающие всем школьникам уяснить суть взгляда: почему испанским языком, по мнению Карла Пятого, можно говорить с богом, французским с друзьями и т.
 д.? Почему в списке языков, известных Карлу Пятому, нет русского языка? Почему среди всех языков следует, по мнению Ломоносова, знать русский?

Причинно-следственные связи двух частей данного текста выявляются по вертикали, к примеру: «Французским языком можно говорить с друзьями, потому что ему свойственна живость». Рассмотрение всех существующих связей покажет, что каждому из языков присуща одна особенная черта, а русскому языку – их совокупность.

Теперь очевидна интегрированная мысль текста, существенная для передачи концептуальной позиции автора. Но и это не все. «Результат интегрирования реализуется в категории завершенности, которая непосредственно соотносится с названием текста» [6, с. 19]. Название к тексту может быть подобрано учащимися так, чтобы отвечало «проспективному изложению мысли» [6, с. 19]. В анализируемом тексте есть примечательная для наших целей особенность: он содержит мотивационную ориентировку личности («…если бы он российскому языку был искусен…»), что важно для структуры убеждения (убежденности).

Наряду с содержательно-фактуальной информацией есть дополнительная подтекстная мысль, возбуждающая познавательную активность учеников: надо учиться быть искусным в российском языке (это поведенческий компонент).

В характеристике русского языка, данной Ломоносовым на страницах лингвистического труда «Российская грамматика», отражается целостность мировоззрения автора, его взгляда на русский язык как уникальное явление. Основной пафос Ломоносова-лингвиста – защита ценностей русской культуры, русской литературы, родного языка в мире, где недооценивается и даже отрицается своеобразие русского исторического процесса. Исключительность личности ученого отмечает великий мыслитель Н. А. Бердяев: «Петр Великий говорил, что русский народ способен к науке и умственной деятельности, как все народы. <…> Ломоносов был гениальным ученым, предвосхитившим многие открытия XIX и XX вв. в физике и химии, он создал науку физической химии. Но его одиночество среди окружавшей его тьмы было трагическим» [1, с.

27]. Действительно, «Российская грамматика» и другие труды ученого появились в тот период российской истории, когда, говоря словами Н. А. Бердяева, «силы русского народа не были актуализированы в его истории, но уже состоялись реформы Петра I» [1, с. 45]. Однако нельзя согласиться с другим мнением философа Н. А. Бердяева, касающегося М. В. Ломоносова: «Для интересующей нас истории русского самосознания он имел мало значения» [1, с. 27]. Место М. В. Ломоносова в русской истории определил А. С. Пушкин: «Ломоносов был великий человек. Между Петром I и Екатериной II он один является самобытным сподвижником просвещения. Он создал первый университет. Он, лучше сказать, сам был первым нашим университетом» [2, с. 174]. Весь XVIII век предстает перед нами через эту мысль Пушкина, афористичную по форме и глубочайшую по оценке: от реформ петровского времени к реформам екатерининского времени русское общественное сознание развивалось на фоне идей М. В. Ломоносова, их органичности и их общего патриотического контекста.
Научное и литературное наследие Ломоносова с его верой в просвещение, в науку, с его утверждением личности как типа, обладающего творческой силой и способного к созиданию, даровало надежду на исторический смысл и высокое предназначение русской культуры. Вопрос, сформулированный Н. А. Бердяевым по отношению к предшествующим историческим эпохам, безусловно, правомерен: «Как объяснить это долгое отсутствие просвещения в России, у народа очень одаренного и способного к восприятию высшей культуры, как объяснить эту культурную отсталость и даже безграмотность, это отсутствие органических связей с великими культурами прошлого?» Именно М. В. Ломоносов стоял у истоков формирования общественных представлений о родном языке, выразив прогрессивную мысль о связи языка с национальным характером, с национальным самосознанием.

Великую роль М. В. Ломоносова в развитии российской словесности и самобытной культуры утверждали многие известные деятели: писатель и философ А. Н. Радищев: «В стезе российской словесности Ломоносов есть первый» [2, с.

61]; поэт и переводчик И. Ф. Богданович: «Красота сочинений господина Ломоносова завлекает меня в долгие выписки; но мысль моя течет с большей приятностью к главному намерению изъявить общее чувство народа…» [2, с. 67–68]; поэт, переводчик, драматург В. В. Капнист, назвавший Ломоносова «отцом российского стихотворства и красноречия», который «восчувствовал все достоинство природного языка своего» [2, с. 75], поэт, историк, критик Н. М. Карамзин, писавший с гордостью за свой язык и его выразительные возможности: «Ломоносов был первым образователем нашего языка; первый открыл в нем изящность, силу и гармонию…» [2, с. 92].

Этот ряд извлечений может быть продолжен (все приведенные цитаты выбраны из хрестоматии «Русские писатели о языке» [2]), однако среди большого числа оценок есть и те, в которых не ставится под сомнение гений Ломоносова, но выражается мнение, что не все свойства русского языка были им достаточно развиты и учтены. Думаем, что здесь будет уместно привести высказывание поэта, критика К.

Н. Батюшкова, которого Пушкин назвал «счастливым сподвижником Ломоносова»: «Ломоносов пробудил язык усыпленного народа; он создал ему красноречие и стихотворство, он испытал его силу во всех родах и приготовил для грядущих талантов верные орудия к успехам. Он возвел в свое время язык русский до возможной степени совершенства – возможной, говорю, ибо язык идет всегда наравне с успехами оружия и славы народной, с просвещением, с нуждами общества, с гражданской образованностью и людскостию» [2, с. 102]. Автор подчеркнул степень возможностей, определяемых не только личностью, но историческим временем, социумом, уровнем развития общественной мысли и т. и., и при этом именно он назвал Ломоносова «исполином в науках и искусствах». Эту же авторитетную оценку подтверждает великий русский поэт, переводчик, литературный критик В. А. Жуковский: «Язык в его одах сделал исполинский шаг вперед» [2, с. 112].

Благодаря трудам великого ученого, роли Российской академии наук и литературного журнала «Собеседник любителей русского языка», деятельности различных обществ началось возрождение национальной культуры русского народа. Включение в учебный план народных училищ родного русского языка (1786 г.) как основы народного просвещения было прогрессивным актом и способствовало воспитанию уважения к национальной культуре, хотя борьба за место и роль русского языка в школьном курсе на этом не завершилась.

Учитывая русский язык как учебный предмет в широком контексте связей и отношений, подчеркнем образовательно-воспитательное значение при обучении родному русскому языку следующих позиций:

– показать роль М. В. Ломоносова в осознании образованными носителями языка достоинств русской разговорной речи простого народа,

– определить заслуги М. В. Ломоносова в развитии отечественного образования на основе русского языка,

– помочь учащимся понять целостную характеристику русского языка и те свойства (легкость, мелодичность, гибкость, богатство и др.), которые необходимы для живого, развивающегося литературного языка,

– способствовать пониманию учащимися роли М. В. Ломоносова в создании образцов эстетического освоения действительности посредством русского национального языка,

– утвердить учащихся в понимании значения лингвокультурного наследия Ломоносова, рассмотревшего феномен русского языка (более подробно об этом в нашей публикации [3]).

Особенность исторической судьбы Ломоносова в отношении русского языка состоит в том, что он заложил основы строительства русской лингвистической науки, оформил целостность характеристики русского языка, осознал свою ответственность в духовном смысле жизни народа, обеспечил лингвокультурную практику на русском языке середины и второй половины XVIII века, определил в языке ценностные ориентиры последующих поколений.

Значение Ломоносова-филолога было признано не только в близком к Ломоносову историческом времени, но и в более отдаленном. Так, эстетические размышления П. А. Катенина, известного своими «разборами» силы и богатства русского языка, содержат благодарную оценку трудов Ломоносова в области русского языка и литературы: «Ломоносов оказал языку русскому заслуги бесценные; он его вновь создал, с него началась новая эра, и по его следам пошли все, кого можно читать; в сем важном отношении останется он до окончания века первым и несравненным» [2, с. 141]. Неоспоримое значение деятельности ученого в русской словесности отметил А. А. Бестужев-Марлинский, хотя он, как и другие (например,

В. К. Кюхельбекер [2, с. 156]), отмечает некоторое влияние на Ломоносова-поэта немецких образцов, но тут же и оговаривается: «…величие мыслей и роскошь картин искупают малые пятна в таланте поэта, создавшего язык лирический». Прав Бестужев-Марлинский, подчеркивая труд лингвиста-исследователя Ломоносова: «Он пробился сквозь препоны обстоятельств, учился и научал, собирал, отыскивал в прахе старины материалы для русского слова, созидал, творил – и целым веком двинул вперед словесность нашу. Русский язык обязан ему правилами, стихотворство и красноречие – формами, тот и другие – образцами. Дряхлевший слог наш юнел под пером Ломоносова» [2, с. 147].

Если у кого-то остаются сомнения в «высоком значении Ломоносова» (С. Т. Аксаков), то полезно перечитать авторитетнейшую оценку, данную А. С. Пушкиным и времени царствования Петра I, и историческому процессу развития русского языка, и гению Ломоносова («.. к счастию явился Ломоносов» А. С. Пушкин), чтобы понять, что и как открыл «историк, ритор, механик, химик, минералог, художник и стихотворец» Ломоносов. По определению А. С. Пушкина, он «обнял все отрасли просвещения», «он все испытал и все проник», «утверждает правила общественного языка его [отечества]», «открывает истинные источники нашего поэтического языка» [2, с. 165, 173]. Образные характеристики русского слога Ломоносова оставили известный поэт и критик П. А. Вяземский [2, с. 199], прозаик, драматург, публицист Н. В. Гоголь [2, с. 222–223] и другие несомненные ценители русского языка.

Академик Ломоносов и поэт Ломоносов – он прошел уникальный для своего времени путь и вошел в историю российского образования бессмертными трудами и бесценным опытом.

Учитывая, что сохранение духовного смысла происходит в культурном времени со своей мерой продолжительности, отличной от времени социального, отметим важность и знаменательность такой юбилейной даты, как трехсотлетие М. В. Ломоносова. Новое время позволяет принять во внимание разные аспекты и контексты биографии, мировоззрения и художественно-эстетического мира М. В. Ломоносова. Лингвоисторический экскурс и более глубокий анализ текстов выдающегося мыслителя являются методическими путями, осуществляемыми с целью отражения связей между развитием языка и культуры народа. Тексты, извлеченные из трудов М. В. Ломоносова и используемые автономно на уроках русского языка, несут в качестве дидактического материала особое содержание. Они по большей части афористичны, являются выражением страстной мысли М. В. Ломоносова, его научной, художественной и гражданской позиции, но в то же время могут представлять определенную трудность, когда дело доходит до ученической попытки рационального анализа смысла и построения текста, в силу тех эволюционных изменений в лексике, морфологии, синтаксисе русского языка, которые произошли за три века. К тому же объем фоновых знаний учащихся различен, поэтому в конкретных условиях обучения нужна и диагностика реальных знаний школьников, и упреждающая работа, эффективная мотивация, культуроведческое комментирование. Грамотный анализ собственно текста Ломоносова и опора на тексты-оценки роли Ломоносова позволяют сделать очевидными и саму идею Ломоносова – «мыслителя языка», по определению А. Югова, и художественность формы, и единство интеллектуального пространства личности масштаба Ломоносова, и общий духовный контекст его отношения к русской культуре и русскому языку.

[Источник: Дейкина А. Д. Образовательно-воспитательное значение оценки русского языка в трудах М. В. Ломоносова // Великий мыслитель русского языка М. В. Ломоносов: материалы научно-практической конференции, посвященной 300-летию со дня рождения М. В. Ломоносова. – М.: МИГУ; Ярославль: РЕМДЕР, 2012. – С. 9–15].

Использованная литература

1. Бердяев Н. А. Самопознание: сочинения. – М.: Эксмо; Харьков: Фолио, 2006. – 640 с. (Антология мысли)

2. Русские писатели о языке: хрестоматия / авт. – сост. Е. М. Виноградова и др.; под ред. Н. А. Николиной. – М.: ООО «ТИД «Русское слово – РС», 2008. – 584 с.

3. Дейкина А. Д. Формирование взгляда на родной язык // Научные труды МПГУ им В. И. Ленина. Серия: Гуманитарные науки. – Ч. 1.-М.: Прометей, 1994. – С. 31–41.

4. Дейкина А. Д., Пахнова I М. Универсальные дидактические материалы по русскому языку 8–9 классы. – СПб.: Питер Паблишинг, 1997. – 256 с.

5. Югов А. К. Думы о русском слове. – М., 1972.

6. Ипполитова Н. А. Текст в системе изучения русского языка в школе. – М., 1992.

Литература для самостоятельного ознакомления

1. Ломоносов: Жизнеописание. Избранные труды. Воспоминания современников. Суждения потомков. Стихи и проза о нем / сост. Г. Е. Павлова и др. – М., 1989.

2. Ломоносов: энциклопедический словарь / под ред. Э. П. Карпеева. – СПб.: Наука, 1999. – 258 с.

3. Михаил Васильевич Ломоносов – великий мыслитель языка // сб. материалов к 300-летию ученого / А. Д. Дейкина, О. Н. Левушкина, В. Д. Янченко. – М.: МПГУ; Ярославль: РЕМДЕР, 2012.– 108 с.

Вопросы и задания для самоконтроля

1. Познакомьтесь со статьей о научном творчестве М. В. Ломоносова. Выделите в тексте ключевые идеи, запишите их в виде тезисов.

2. Выпишите слова Ломоносова о русском языке. Составьте 3–5 разноуровневых творческих заданий для учащихся 5–9 и 10–11 классов.

3. Какое образовательно-воспитательное значение имеет творчество Ломоносова при обучении родному русскому языку?

4. Какими образовательно-воспитательными возможностями обладает предложенный материал о М. В. Ломоносове?

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Высказывания о русском языке великих людей: изречения и цитаты

Значимость русского языка переоценить сложно, так как он является не просто средством коммуникации людей в России, но настоящим достоянием нации с богатой историей и обширными корнями. Многие известные писатели восхваляли русский слог как в своих произведениях, так и в простых высказываниях, которые впоследствии стали крылатыми или перешли в цитаты о русском языке.  Они актуальны по сей день: ни одно из суждений о речи мыслителей-соотечественников не потеряло своего значения. Высказывания о русском языке великих людей следует помнить при анализе литературных произведений.

Содержание

  • 1 Слова Ивана Сергеевича Тургенева
  • 2 Что писал о языке Александр Иванович Куприн
  • 3 Высказывания Николая Васильевича Гоголя
  • 4 Слова Виссариона Григорьевича Белинского
  • 5 Цитаты Михаила Васильевича Ломоносова
  • 6 Что говорил о русском языке Александр Сергеевич Пушкин
  • 7 Слова Максима Горького
  • 8 Цитаты Константина Георгиевича Паустовского
  • 9 Цитаты Антона Павловича Чехова
  • 10 Слова Федора Михайловича Достоевского

Слова Ивана Сергеевича Тургенева

Практически во всем творчестве Ивана Сергеевича Тургенева центральную позицию занимает русский народ – его характер, быт, культурные и нравственные начала. В своих романах писатель особое внимание уделял описанию менталитета россиянина, его обычаев, а также часто обращался к описаниям природы Руси.

Тургенев стал первым писателем, который получил признание не только в пределах родины, но и за рубежом, так как путешествовал: особенно много времени Иван Сергеевич проводил во французских землях. К наиболее популярным произведениям Тургенева можно отнести «Записки охотника», «Асю», «Отцов и детей».
Прозаик много говорил о величии языка, его особом значении в общественной культуре. Автор отмечает:

Писатель часто призывал беречь русский язык как огромную ценность, достоинство россиян, говоря о нем практически как о живом существе:

Тургенев говорит о русском с почтительным благоговением. По его мнению, язык является одним из самых больших богатств в России, к которому нужно относиться осторожно.

Что писал о языке Александр Иванович Куприн

Так же высказывался о речи Куприн – мастер описания пейзажа. Особенно запомнился любителям литературы писатель по произведениям «Гранатовый браслет», «Поединок», «Молох». В творчестве Куприн уделяет огромное внимание деталям, развивая каждого персонажа, каждое природное описание, каждого животного так, что любая мелочь приобретает глубину и смысл.

Куприн – один из писателей с самым масштабным стилем повествования. Писатель в своих произведениях часто обращается к проблемам любви-ненависти, силы-слабости, отчаяния и воли к жизни, сочетая противоположные качества одновременно в единственном герое.

О языке Куприн высказывается:

Писатель почтительно отзывается о языковой культуре, отмечая, что русский язык не терпит пренебрежительного применения:

Высказывания Николая Васильевича Гоголя

По оценкам некоторых критиков-современников Гоголя, Николай Васильевич стал открывателем нового направления в истории литературы – «натуральной школы». Писатель оказал влияние на творчество многих других авторов, работавших в сатирических направлениях – Чернышевского, Некрасова, Салтыкова-Щадрина. К наиболее известным можно отнести произведения Гоголя «Мертвые души», «Шинель», «Ревизор», «Записки сумасшедшего».

Гоголь обратился к теме языка вслед за Пушкиным. Эта идея занимала не последнее значение во всем его творчестве. Писатель боролся за сохранение чистоты слога, его самобытности, считая русский язык благозвучным, ценным:

Гоголь сравнивал русский с другими распространенными зарубежными наречиями, подчеркивая его величие, сложность:

Слова Виссариона Григорьевича Белинского

Белинский – не столько писатель, сколько литературный критик, признанный как один из самых требовательных к качеству анализируемых произведений. Его деятельность отличалась некоторой революционной направленностью, так как ведущим принципом анализа романов он считал их народность.

Критик впервые разделил всю литературу на идеальную и реальную – последняя, по его мнению, отражала жизнь такой, какая она есть, в то время как идеальная давала неверное отражение действительности. Белинский открыто восхищался произведениями Гоголя, а также Пушкина. Одним из самых масштабных очерков Белинского можно считать цикл из 11 статей по сочинениям А.С.Пушкина.

Критик любил речь, считал язык самодостаточным, не терпящим замещений:

Писатель оценивал русский язык как богатый:

Цитаты Михаила Васильевича Ломоносова

Ломоносов играет ключевую роль в развитии лингвистики и риторики на Руси, так как именно он создал «Российскую грамматику», где ввел понятие о транскрипции слов, частях речи, орфографии. Михаил Васильевич был первым человеком, который говорил о стилистике и приемах художественной выразительности речи.

Ломоносов стал также автором, впервые давшим предпосылки развития научной терминологии на Руси, которой не существовало раньше.
Писателя восхищал русский язык, мыслитель считал его особенным и неповторимым:

Ломоносов был первым человеком, который установил четкое разграничение между светским и церковным наречием. Мыслитель занимался проблемами русской лингвистики и стилистики практически всю жизнь. Кроме того, Ломоносов уделял много внимания изучению русских диалектов, свойственных представителям разных местностей и областей Руси.

Что говорил о русском языке Александр Сергеевич Пушкин

Аналогично высказывался о значении речи на Руси Пушкин – «солнце русской поэзии». В развитие литературы поэт внес неоценимый вклад. Поэт умел увидеть суть, менталитет различных эпох и наций, что позволяло найти для них максимально точные по психологии прототипы в произведениях.

Среди знаковых произведений писателя можно отметить цикл повестей Белкина, повести «Станционный смотритель», «Барышня-крестьянка». По сей день распространены и любимы произведения «Пиковая дама», «Скупой рыцарь», «Дубровский», «Цыганы», «Евгений Онегин».

Пушкин не мог не оценить важность русского языка, а также его богатство с величием. Поэт знал множество других наречий на уровне понимания, свободно говорил на французском, описывая при этом русский как самый обширный язык из всех ему известных:

«Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими».

Писатель также отмечал многогранность речи на Руси, используя короткие, но емкие фразы:

«Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя».

Пушкин стал не только писателем с мировым именем, но и родоначальником абсолютно новых веяний в литературе. Поэт оказал сильное воздействие на творчество Гоголя, Достоевского, Толстого, Тургенева, Чехова. Творчество писателя известно как в России, так и за рубежом.

Слова Максима Горького

Максим Горький значительно повлиял на становление русской литературы в революционные годы. Писателю через романы удалось создать особый настрой рабочего класса, связанный с общественными преобразованиями. Алексей Пешков (настоящее имя и фамилия писателя) смог точно отразить менталитет пролетариата в годы радикальных общественных изменений.

Писатель также стал родоначальником новой детской литературы, основной целью которой стало воспитание людей с:

  • обширной базой знаний об устройстве, функционировании мира;
  • развитой волей;
  • большими способностями.

Среди популярных сказок Горького можно назвать «Самовар» и «Воробьишко».

Максим Горький не мог не оценить силу русского слога, его важность для формирования мировоззрения человека, взгляда на действительность. Писатель отмечал, что русский является лаконичным, но метким:

«Наша речь преимущественно афористична, отличается своей сжатостью, крепостью».

Высказался Пешков также про динамику языка – по мнению писателя, русский язык имеет множество предпосылок к расширению, развитию, его структура преобразуется и совершенствуется постоянно, очень быстро:

«Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей».

Максим Горький опубликовал ряд заметок на тему значимости речи в жизни человека, что доказывает его искреннюю любовь к филологии языка. Его цитаты про слог на Руси не потеряли своего значения сейчас.

Цитаты Константина Георгиевича Паустовского

Паустовский получил широкую мировую известность как автор, способный взглянуть на мир с лирической точки зрения. Писатель особое внимание уделял описанию высоких человеческих идеалов в своих произведениях, таких, как любовь, дружба, верность.

Паустовский отмечен критиками как прозаик, любящий и ценящий природу Руси. Посредством пейзажных мотивов автор создает особую неповторимую атмосферу своих произведений, пронося моральные идеи через отвлеченные понятия.

Паустовский – детский автор. К наиболее известным произведениям писателя для малышей можно отнести сказки «Заячьи лапы», «Кот-ворюга», «Барсучий нос».
Прозаик не мог не восхищаться русским слогом. Паустовский отмечал его органичность, разнообразие:

Писатель обратил внимание на пунктуацию русского, выделив ее особое значение в формировании письменной мысли:

Цитаты Антона Павловича Чехова

Талант к писательству у Антона Павловича Чехова обнаружился еще на первом курсе медицинского университета. Учеба оказала решающую роль на всю его литературную деятельность – многие герои чеховских рассказов были лекарями.

В рассказах и пьесах автор поднимает проблемы общечеловеческих ценностей – любви, чести и свободы. При этом в его творчестве отсутствует какая-либо идеализация действительности – все события отражены такими, какими они предстают на самом деле. Чехов преуспел и в прозе, и в драматургии, что не могло не сказаться на его творчестве: проза приобретала свойственный пьесам лаконизм, сценичность и краткость. В драматургических произведениях использовались чисто прозаические черты, что придавало пьесам новаторство.

Отличительной чертой произведений Чехова является их лаконичность – слог писателя краток, но точен и ярок. Сам автор отмечал важность такого качества, как простота речи:

«Берегись изысканного языка. Язык должен быть прост и изящен».

Внимательно Чехов относился и к чистоте языка – писатель считал, что благозвучие речи складывается из благозвучия произношения самих слов, которые составляют текст:

«Следует избегать некрасивых, неблагозвучных слов. Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их».

Среди наиболее распространенных произведений Чехова, в которых можно проследить манеру речи автора, можно назвать пьесы «Чайка», «Юбилей», «Свадьба», «Иванов», «Медведь» и «Предложение». Писателем опубликовано множество рассказов в прозе, например, «Палата №6».

Слова Федора Михайловича Достоевского

Достоевский придерживался идей реализма в повествовании. Центральной темой романов Достоевского стало отражение жизни маленького человека, находящегося под гнетом социальной действительности. Творчество писателя психологично: Достоевский углубляется в психологию отражаемых им людей, пытаясь выявить мотивы их поведения.

Автор считает, что маленький человек не должен страдать от общественных преобразований, многие из которых ставили таких людей в положение нищеты. Часто Достоевский обращался к духовой философии, поднимая философские, антропологические, религиозные, этические и исторические проблемы эпохи.

Среди знаковых романов писателя можно назвать произведения «Преступление и наказание», «Бедные люди», «Идиот», «Подросток», «Братья Карамазовы» «Бесы».

Изучение языка, особенно родного, Достоевский считал очень важным аспектом жизни человека. По мнению писателя, попытка изучить зарубежные языки бессмысленна до тех пор, пока человек не овладеет совершенно своим собственным:

Великие писатели часто обращаются к лингвистической теме в своих воспоминаниях, очерках, романах. Их творчество пронизано искренней любовью к родному языку. Авторы призывают беречь русский язык как неоценимое наследие, а также важный аспект культуры. Высказывания великих людей о русском языке показывают значимость и важность нашего родного языка.

Журналист

Сын Манхэттена в кампусе МГУ

By Анна Лалетина

«Вы, русские, и мы, американцы!.. так далеко друг от друга,
такие кажущиеся разными и все же… в самых важных аспектах,
наши страны так похожи…»
—Walt Whitman

В кампусе МГУ немало памятников выдающимся людям. Мы можем найти многочисленные статуи Михаила Ломоносова, основателя МГУ, а также памятники другим ученым и писателям. Но в октябре 2009 г., гражданин США прибыл на Воробьевы горы. Вошедший оказался очень высоким бородатым мужчиной со шляпой в руке и улыбкой, скрытой под усами.

«Уолт Уитмен, космос, сын Манхэттена» был незнакомцем. Вот как он представился в середине XIX века: «Буйный, мясистый, чувственный, едящий, пьющий и размножающийся, не сентиментальный, не стоящий над мужчинами и женщинами или в стороне от них, не более скромный, чем нескромный». Он написал ее в своем самом известном произведении – сборнике стихов «Листья травы».

Статуя американского поэта стала ответом США на аналогичный подарок, преподнесенный Москвой Вашингтону в 2000 году. Вашингтонский университет.

Этот же скульптор создал статую Уитмена. Однако это была почти статуя Марка Твена или Эдгара Аллана По, так как они тоже были в шорт-листе кандидатов. На первый взгляд они кажутся более известными и любимыми в России. «Но это как если бы вы, скажем так, выбирали между Пушкиным и Толстым, Пушкиным и Гоголем. Все три упомянутых выше американских писателя были знаковыми», — сказал профессор МГУ, специалист по американской литературе Павел Балдицын.

Перед открытием своего творения скульптор Бурганов заявил журналистам, что Уитмена выбрали за его «универсальную поэзию».

На церемонии открытия в Москве госсекретарь США Хиллари Клинтон указала на сходство того, что происходило во времена двух поэтов и сегодня. «Точно так же, как Пушкин и Уитмен «перезагрузили» поэзию, мы перезагружаем наши отношения для 21-го века», — сказала Клинтон.

Сброс поэзии не был мгновенным.

«Как поэт Уитмен очень, я бы сказал, аутентичен, — сказал Яссен Засурский, ректор факультета журналистики МГУ, также известный своим увлечением американской литературой. «Он изменил поэтическую концепцию. Главными стали не формальные признаки поэзии вроде рифм и ритмов, а мысль и восприятие человеческого мира, человеческого космоса», — сказал Засурский.

«Уитмен в какой-то степени был пионером. То, что он сделал для мировой поэзии, совершенно необычно: он отменил прежнюю поэтическую систему с ее простыми рифмами и образами», — сказал Балдицын.

Однако современники не спешили узнавать Уитмена. Его грубый язык, прославление предположительно низких тем, описание всех атрибутов человеческой сексуальности, хотя и очень поэтично, не понравились широкой публике. Вот почему крупное произведение Уитмена «Листья травы» вызвало много критики во время публикации в 1855 году.

«Дело в том, что Америка — страна молодая. В то время у американцев не было четкого представления о своих гениях. Европейцы первыми признали стиль Уитмена», — сказал Балдицын. Поэтическая манера Уитмена оказала большое влияние на литературу ХХ века. Не то чтобы поэты подражали Уитмену, но они переняли некоторые его методы и стали искать новые.

В конце концов, Уитмен нашел свое место среди самых влиятельных поэтов американского канона и среди величайших поэтов мира.

Таким образом, его статуя заняла свое место среди памятников выдающимся людям в кампусе МГУ. «Уитмен — поэт-космополит, гражданин мира. Конечно, он был настоящим американцем по своим корням и происхождению, но он стремился преодолеть национальные границы и подчеркнуть свою принадлежность к космосу и ко всему человечеству», — сказал Засурский. Так что пребывание Уитмена на русской земле вполне оправдано.

Большинство студентов журфака МГУ должны быть знакомы с поэзией Уитмена, так как его «Песня о себе» находится в списке обязательного чтения.

В заключение Засурский предложил тем, кто никогда не читал Уитмена, начать с «Песни о себе» и его знаменитого стихотворения «О капитан, мой капитан», написанного после убийства Авраама Линкольна.

Россия, Пушкин и любовь: сегодня А.С. День рождения Пушкина отмечают

 

Ежегодно 6 июня в России отмечается День Пушкина. Литературное творчество великого русского поэта Александра Сергеева Пушкина ведет нас через всю жизнь. Его творения объединяют людей всех возрастов, религий, национальностей и переводятся на десятки языков мира. Александра Пушкина часто называют основоположником современного русского литературного языка. Какими бы трудными для перевода ни были его произведения, поэт имеет своих поклонников практически в каждом уголке нашего мира. Мы начинаем знакомиться с его историями еще до того, как научились читать. Многие его произведения мы знаем практически наизусть и даже цитируем в повседневной жизни.

В этот день – 6 июня 1799 года – в Москве родился Саша Пушкин. Своим мнением об авторе и его гениальности поделилась директор Института социально-гуманитарных наук, Елена Пономарева, .

– Какие традиции празднования Пушкинского дня?

— В России всегда отмечали день рождения Пушкина, так как Пушкин — это все — солнце русской поэзии, основоположник современного русского языка. После него все серьезно изменилось — люди стали писать на другом языке. Достаточно сравнить Ломоносова и Пушкина — как легко читается Пушкин. Вот почему его имя стало фактом языка, но без него не было бы литературы. Все вопросы, сцены и тропы, которые составили 19Русская литература ХХ века празднует – все это открыл Путин, а после него – Гоголь. Это современный тренд, связывающий этот проект только с языком, и это очень плохо. Литература стала восприниматься многими как средство изучения языка. Язык нужен, чтобы понять литературу, а через него понять культуру и мировоззрение и найти путь к людям этой страны.

– У вас есть любимое произведение Пушкина?

— Я могу читать по нему все, потому что он универсальный. Я никогда не скажу о любви лучше, чем Пушкин, поэтому мне очень нравится «Я вас любил…» Это моя жизненная позиция — она совпадает с пушкинской. Когда 7 линий ведут вас вниз по жизни и кажется, что все катится вниз по спирали, последняя линия поднимает вас вверх. Есть даже ощущение гармонии там, где временно царит хаос, — это всегда было признаком русской культуры, но открыл его Пушкин. Я очень люблю его рассказы. Это красивые, легко читаемые истории с глубоким смыслом – это высшее мастерство в любом искусстве. Но не случайно, что по любой шкале гениальности, обсуждаемой в обществе, единственной неоспоримой фигурой является Пушкин. Это один из тех случаев, когда ни у кого не было сомнений. Нельзя просто так прыгать или тянуться к этому, потому что не каждый способен так глубоко и нежно обо всем говорить.

– За что вы любите Пушкина?

— Люблю его за новизну, за сочетание ума и таланта, и немного за желчность — в хорошем смысле этого слова. Вероятно, это не беспокоило его, когда он писал и когда жил. Но я уверен, что сегодня Пушкин ходил бы в суперсовременном джинсовом костюме, писал бы на современном компьютере и тем не менее говорил бы о вневременных вещах. Он, я думаю, намеренно не соответствовал времени, в котором жил. Он был на несколько столетий впереди и к тому же обладал удивительным чувством своей эпохи. Он выразил исторический и культурный фон, используя язык и литературу. Ведь невозможно изучать язык, если люди не понимают русской культуры. Вот почему его так трудно перевести на другие языки. Его произведения — это музыка языка, которая теряется при переводе. Пушкин стал символом русского языка во всем мире.

– Согласны ли вы с тем, что человек любого возраста может найти что-то для себя в произведениях Александра Пушкина?

— Да и через 20 лет можно перечитывать его произведения, которые читал в детстве и понимаешь, что смысл растет вместе с тобой.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *