Брифли мастер и маргарита краткое содержание: Недопустимое название — Народный Брифли

Михаил Булгаков — Мастер и Маргарита читать онлайн

12 3 4 5 6 7 …119

Михаил Булгаков

Мастер и Маргарита

Москва 1984

Текст печатается в последней прижизненной редакции (рукописи хранятся в рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина), а также с исправлениями и дополнениями, сделанными под диктовку писателя его женой, Е. С. Булгаковой.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

…Так кто ж ты, наконец?
– Я – часть той силы,
что вечно хочет
зла и вечно совершает благо.

Гете. «Фауст»

Глава 1

Никогда не разговаривайте с неизвестными

Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй – плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке – был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках.

Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и редактор толстого художественного журнала, а молодой спутник его – поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды».

Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека. В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, – никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

– Дайте нарзану, – попросил Берлиоз.

– Нарзану нету, – ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.

– Пиво есть? – сиплым голосом осведомился Бездомный.

– Пиво привезут к вечеру, – ответила женщина.

– А что есть? – спросил Берлиоз.

– Абрикосовая, только теплая, – сказала женщина.

– Ну, давайте, давайте, давайте!..

Абрикосовая дала обильную желтую пену, и в воздухе запахло парикмахерской. Напившись, литераторы немедленно начали икать, расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к Бронной.

Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза. Он внезапно перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновенье куда-то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем. Кроме того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки. Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало. Он побледнел, вытер лоб платком, подумал: «Что это со мной? Этого никогда не было… сердце шалит… я переутомился. Пожалуй, пора бросить все к черту и в Кисловодск…»

И тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок… Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая.

Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык. Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал: «Этого не может быть!..»

Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо.

Тут ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза. А когда он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчатый исчез, а заодно и тупая игла выскочила из сердца.

– Фу ты черт! – воскликнул редактор, – ты знаешь, Иван, у меня сейчас едва удар от жары не сделался! Даже что-то вроде галлюцинации было, – он попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога, и руки дрожали.

Однако постепенно он успокоился, обмахнулся платком и, произнеся довольно бодро: «Ну-с, итак… » – повел речь, прерванную питьем абрикосовой.

Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Дело в том, что редактор заказал поэту для очередной книжки журнала большую антирелигиозную поэму. Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень короткий срок, но, к сожалению, ею редактора нисколько не удовлетворил. Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса, очень черными красками, и тем не менее всю поэму приходилось, по мнению редактора, писать заново. И вот теперь редактор читал поэту нечто вроде лекции об Иисусе, с тем чтобы подчеркнуть основную ошибку поэта. Трудно сказать, что именно подвело Ивана Николаевича – изобразительная ли сила его таланта или полное незнакомство с вопросом, по которому он собирался писать, – но Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж. Берлиоз же хотел доказать поэту, что главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем – простые выдумки, самый обыкновенный миф.

Надо заметить, что редактор был человеком начитанным и очень умело указывал в своей речи на древних историков, например, на знаменитого Филона Александрийского, на блестяще образованного Иосифа Флавия, никогда ни словом не упоминавших о существовании Иисуса. Обнаруживая солидную эрудицию, Михаил Александрович сообщил поэту, между прочим, и о том, что то место в 15-й книге, в главе 44-й знаменитых Тацитовых «Анналов», где говорится о казни Иисуса, – есть не что иное, как позднейшая поддельная вставка.

Поэт, для которого все, сообщаемое редактором, являлось новостью, внимательно слушал Михаила Александровича, уставив на него свои бойкие зеленые глаза, и лишь изредка икал, шепотом ругая абрикосовую воду.

– Нет ни одной восточной религии, – говорил Берлиоз, – в которой, как правило непорочная дева не произвела бы на свет бога. И христиане, не выдумав ничего нового, точно так же создали своего Иисуса, которого на самом деле никогда не было в живых. Вот на это-то и нужно сделать главный упор. ..

Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, – поэт узнавал все больше и больше интересного и полезного и про египетского Озириса, благостного бога и сына Неба и Земли, и про финикийского бога Фаммуза, и про Мардука, и даже про менее известного грозного бога Вицлипуцли, которого весьма почитали некогда ацтеки в Мексике.

Читать дальше

12 3 4 5 6 7 …119

Мастер и Маргарита litres; с иллюстрациями А. Марковской читать онлайн бесплатно

1234567…198

Михаил Булгаков

МАСТЕР И МАРГАРИТА

…так кто ж ты, наконец?
– Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.

Гете. Фауст[1]

Часть первая

Глава 1

Никогда не разговаривайте с неизвестными[2]

В час жаркого весеннего заката[3] на Патриарших прудах[4] появилось двое граждан. Первый из них – приблизительно сорокалетний, одетый в серенькую летнюю пару, – был маленького роста, темноволос, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а аккуратно выбритое лицо его украшали сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй – плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке – был в ковбойке, жеваных белых брюках и черных тапочках.

Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз,[5] редактор толстого художественного журнала и председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой Массолит,[6] а молодой спутник его – поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.[7]

Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды».

Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека. В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, – никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

– Дайте нарзану, – попросил Берлиоз.

– Нарзану нету, – ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.

– Пиво есть? – сиплым голосом осведомился Бездомный.

– Пиво привезут к вечеру, – ответила женщина.

– А что есть? – спросил Берлиоз.

– Абрикосовая, только теплая, – сказала женщина.

– Ну, давайте, давайте, давайте!..

Абрикосовая дала обильную желтую пену, и в воздухе запахло парикмахерской. Напившись, литераторы немедленно начали икать, расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к Бронной.

Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза. Он внезапно перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновенье куда-то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем. Кроме того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки.

Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало. Он побледнел, вытер лоб платком, подумал: «Что это со мной? Этого никогда не было… сердце шалит… я переутомился… Пожалуй, пора бросить все к черту и в Кисловодск…»

И тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок… Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая.

Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык. Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал: «Этого не может быть!..»

Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо.

Тут ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза. А когда он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчатый исчез, а заодно и тупая игла выскочила из сердца.

– Фу ты черт! – воскликнул редактор. – Ты знаешь, Иван, у меня сейчас едва удар от жары не сделался! Даже что-то вроде галлюцинации было… – он попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога, и руки дрожали. Однако постепенно он успокоился, обмахнулся платком и, произнеся довольно бодро: «Ну-с, итак…» – повел речь, прерванную питьем абрикосовой.

Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Дело в том, что редактор заказал поэту для очередной книжки журнала большую антирелигиозную поэму.[8] Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень короткий срок, но, к сожалению, ею редактора нисколько не удовлетворил. Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса, очень черными красками, и тем не менее всю поэму приходилось, по мнению редактора, писать заново. И вот теперь редактор читал поэту нечто вроде лекции об Иисусе, с тем чтобы подчеркнуть основную ошибку поэта.

Читать дальше

1234567…198

Мастер и Маргарита Учебное пособие | Справочник по литературе

Учебное пособие «Мастер и Маргарита» | Путеводитель по литературе | ЛитЧартс

Добро пожаловать в учебное пособие LitCharts по роману Михаила Булгакова Мастер и Маргарита . LitCharts, созданные оригинальной командой SparkNotes, являются лучшими в мире справочниками по литературе.

Мастер и Маргарита: введение

Краткая биография Михаила Булгакова плюс исторический и литературный контекст для Мастер и Маргарита .

Мастер и Маргарита: Краткий обзор сюжета

Краткий обзор: Мастер и Маргарита на одной странице.

Мастер и Маргарита: Подробное изложение и анализ

Подробное изложение и анализ каждой главы Мастер и Маргарита . Визуальное отслеживание тем тоже.

Мастер и Маргарита: темы

Объяснения, анализ и визуализация тем Мастер и Маргарита .

Мастер и Маргарита: цитаты

Мастер и Маргарита важные цитаты, сортируемые по теме, персонажу или главе.

Мастер и Маргарита: персонажи

Описание, анализ и хронология персонажей Мастер и Маргарита .

Мастер и Маргарита: символы

Объяснение символов Мастер и Маргарита и отслеживание их появления.

Мастер и Маргарита: Тематическое колесо

Интерактивная визуализация данных сюжета и тем Мастера и Маргариты .

Краткая биография Михаила Булгакова

Михаил Булгаков был одним из семи детей, рожденных Афанасием Ивановичем Булгаковым, видным православным богословом, и Варварой Михайловной Булгаковой, учительницей. Выйдя за рамки религиозной среды, в которой он вырос, Булгаков рано проявил интерес к театру и преуспел в своем образовании, особенно увлекаясь литературой таких писателей, как Гоголь, Пушкин и Достоевский. Булгаков также выучился на врача в Киевском университете и вскоре после женитьбы на своей первой жене Татьяне Лаппе служил в Красном Кресте во время Первой мировой войны. Затем он участвовал в Гражданской войне в России, во время которой заболел тифом; болезнь чуть не убила его и заставила отказаться от карьеры врача. В 1919-го Булгаков начал писать для театра, а также оттачивал свое мастерство, сочиняя «фельетоны» — короткие и остроумные сатирические пьесы — для газет. Большинство его пьес в 1920-е годы были запрещены к постановке, поскольку сталинские цензоры сочли их слишком спорными и провокационными. Однако Сталин устроил Булгакову работу в маленьком московском театре и даже лично наслаждался «Белой гвардией» Булгакова. Примерно в 1924 году Булгаков снова женился; к концу десятилетия он почти покинул Россию, подавленный плохой реакцией критиков на его работу и продолжающимися битвами с советской цензурой. В 19 лет он женился на своей третьей жене Елене Шиловской.32; она была источником вдохновения для большей части персонажа «Маргариты» в «Мастере и Маргарите». В конце 1930-х Булгаков работал либреттистом и консультантом в Большом театре, но столкнулся с теми же разочарованиями, что преследовали его раньше. В эти годы он усердно работал над своим «закатным» романом «Мастер и Маргарита», колеблясь между уверенностью в его ценности и безнадежностью. Он умер весной 1940 года от проблем с почками, почти за тридцать лет до того, как этот роман впервые был опубликован (благодаря усилиям Елены).

Исторический контекст

«Мастер и Маргарита»

«Мастер и Маргарита» была рискованной книгой для Булгакова, что в конечном итоге объясняет, почему она не была опубликована при его жизни. Роман последовательно — и комично — критикует власти и показывает безрассудство государства, оказывающего слишком сильное вмешивающееся влияние на свой народ. Хотя текст никогда открыто не признает, что его действие происходит в сталинской России, подсказки, безусловно, есть. Россия претерпела почти непостижимые изменения при жизни Булгакова, перейдя от монархической империи во время его рождения к советской эпохе во время его смерти. Продолжая коммунистический проект Владимира Ленина, Иосиф Сталин быстро усилил коллективизацию и национализацию российского сельского хозяйства и промышленности, пытаясь дать ответ на успех капитализма в Соединенных Штатах и ​​других странах. В конечном счете, этот подход «сверху вниз» имел серьезные последствия, поскольку государство достигло предела, а сталинское руководство становилось все более карательным, что приводило к гибели миллионов россиян и эрозии личной свободы (определенная цель в романе Булгакова). Поскольку цензоры быстро запретили любую работу, критикующую государство и его руководство, маловероятно, что «Мастер и Маргарита» могут быть опубликованы в то время. Когда она, в конце концов, была опубликована, после согласованных и решительных усилий третьей жены Булгакова, Елены, книга стала непреходящим примером того, какой мощной и жизненной может быть литература.

Другие книги, относящиеся к

«Мастер и Маргарита»

«Мастер и Маргарита» — это удивительно обширный роман, в котором элементы политической сатиры, темной комедии, магического реализма, христианской теологии и философии смешаны в единое целое. Его влияния многочисленны, и его собственное последующее влияние распространяется по всему миру. С точки зрения русских влияний вероятными кандидатами являются фантастический юмор Николая Гоголя и непоколебимая нравственная сложность Федора Достоевского. Разделы романа о Понтии Пилате, в которых Пилат борется с чувством вины за одобрение казни Иешуа (Иисуса), демонстрируют глубокое и эрудированное понимание богословия и христианских текстов в целом.

Гетевский «Фауст», в котором жадный до знаний ученый продает душу дьяволу, особенно важен для романа Булгакова и служит своего рода обрамлением, дающим эпиграф книге. Критики также заметили, насколько книга придерживается принципов меннипийской сатиры, греческой формы, которая с большим удовольствием высмеивала манеры и притязания повседневного общества — так же, как Воланд и его банда.

Ключевые факты о Мастер и Маргарита

  • Полное название: Мастер и Маргарита.
  • Когда написано: 1928-1940 гг.
  • Где написано: Москва
  • Когда опубликовано: 1967 г.
  • Литературный период: модернизм
  • Жанр: Фэнтези/Фарс/Романтика/Сатира
  • Место действия: Россия ХХ века и Ершалаим (Иерусалим) c. 30 г. н.э.
  • Кульминация: Бал сатаны
  • Антагонист: Воланд
  • Точка зрения: Всеведущий от третьего лица

Дополнительные баллы за

Мастер и Маргарита

Альтернативные названия. У Булгакова было множество ранних названий «Мастера и Маргариты», многие из которых больше подчеркивали роль Воланда в книге, чем двух главных героев. Среди них были «Гастроли Воланда» и «Копыто инженера».

Рок-н-ролл. Роман послужил источником вдохновения для хита The Rolling Stones 1968 года «Сочувствие дьяволу».

Мастер и Маргарита Михаил Булгаков Краткое содержание

Мастер и Маргарита Михаил Булгаков Краткое содержание | ЛитЧартс

В «Мастере и Маргарите» два основных места действия: Москва 1930-х годов и Ершалаим (Иерусалим) примерно во время казни Иешуа (арамейское имя Иисуса). Книга открывается первым из них, когда два писателя, Михаил Александрович Берлиоз и Иван «Бездомный» Понырев, обсуждают стихотворение, написанное последним. Берлиоз, председатель союза писателей «Массолит», критикует Ивана за то, что в его произведениях Иисус кажется слишком реальным. Берлиоз объясняет, почему Иисуса никогда не существовало, но его прерывает прибытие «странного профессора», который, как позже узнает читатель, и есть Воланд (Сатана). Этот иностранец настаивает на том, что Иисус действительно существовал и что он был там, когда Понтий Пилат одобрил его распятие. Еще более загадочно странный профессор невзначай сообщает Берлиозу, что в этот день ему отрубят голову. Затем Воланд рассказывает первую часть истории о Пилате.

В Ершалаиме Понтию Пилату, римскому авторитету в городе, представляют Иешуа Га-Ноцри, которого обвиняют в подстрекательстве к общественным беспорядкам и желании свергнуть Императора. Пилат заинтригован радикальным состраданием Иешуа ко всему человечеству и в глубине души сопротивляется приговору его к смерти, но вынужден сделать это, чтобы избежать последствий, которые могут возникнуть, если его пощадить.

Вернувшись в Москву, предсказание Воланда сбывается: Берлиоз поскользнулся на подсолнечном масле и упал под трамвай, потеряв голову. Иван пытается преследовать Воланда и его сообщников — Коровьева и большого черного кота Бегемота — но теряет их. Через комедию ошибок он попадает к Грибоедеву, в дом Массолита, и пытается рассказать своим коллегам-писателям, что произошло. Однако его истерическая манера поведения и фантастичность его рассказа приводят его в сумасшедший дом доктора Стравинского.

На следующий день Степа Лиходеев, директор Театра Эстрады, просыпается в своей квартире на Садовой улице. У него ужасная головная боль, и он удивляется, увидев в своей комнате незнакомого человека — Воланда. Незнакомец, кажется, объясняет события предыдущего дня, заявляя, что Степа согласился поставить в театре черномагическое представление Воланда, даже предъявив в доказательство контракт с Степиной подписью. Затем Воланд представляет свое окружение: Коровьева, человека с единственным клыком по имени Азазелло и огромного говорящего кота по имени Бегемот. Воланд сообщает Степе, что они займут его квартиру. Степу тут же увозят за тысячи километров в Ялту.

Финансовый директор и управляющий Театра Эстрады — Григорий Данилович Римский и Иван Савальевич Варенуха соответственно — пытаются выяснить, почему Степы нет на месте, и узнать больше о запланированном выступлении загадочного Воланда. Их сбивает с толку серия телеграмм из Ялты, якобы написанных Степой, который физически не мог проехать такое большое расстояние с тех пор, как накануне был в театре. Воланд посылает Хеллу, красивую рыжеволосую суккубу, превратить Варенуху в вампира.

В тот вечер Воланд и сопровождающие его лица выступают в театре. Их зрелище поражает москвичей, так как они дивятся обезглавливанию и «переголовному» Бенгальского, незадачливого конферансье. Коровьев заставляет деньги сыпаться из театра и раздает москвичкам последние модные вещи.

Тем временем в клинике Стравинского Иван знакомится с мэтром, таким же пациентом. Мастер выслушивает рассказ Ивана о Воланде и всецело ему верит, а также рассказывает свой о том, как он оказался в клинике. Мастер встретил любовь всей своей жизни (Маргариту, хотя мастер отказывается называть ее имя на данный момент), когда они оба были женаты. Они тайно жили вместе, пока он работал над своим романом о Понтии Пилате. Когда критики отвергли его работу по всем направлениям, мастер сжег рукопись, сбежал из своей квартиры и поселился в клинике Стравинского.

Позже Ивану снится следующая часть истории о Пилате. Этот раздел посвящен фактической казни Иешуа, за которой издалека наблюдает его единственный ученик, Матфей Левий. Когда палач предлагает Иешуа выпить воды, когда он висит на кресте, Иешуа настаивает, чтобы это дали одному из других умирающих мужчин. Как только солдаты разошлись, Левий разрезает тело Иешуа и уходит с ним.

«Книга вторая» романа открывается обещанием рассказчика показать читателю «настоящую, верную, вечную любовь». Затем читатель знакомится с «тайной женой» и настоящей любовью мастера Маргаритой. Она тоскует по мастеру и читает обгоревшие остатки одной из его тетрадей. Позже в тот же день (теперь пятница, третий день московской сюжетной линии) Маргарита оказывается на похоронах Берлиоза, у которого, как сообщается, украли голову. Она встречает Азазелло, который устраивает встречу между ней и Воландом, намекая, что это может помочь ей найти мастера (который, как он показывает, все еще жив). Он дает ей специальный крем, чтобы втереться в полночь.

Крем превращает Маргариту в ведьму, и она летит над Москвой, чтобы встретиться с Воландом и его окружением. По дороге она разрушает официальные резиденции писателей Массолита, к ней присоединяется ее горничная Наташа. Наташа тоже стала ведьмой и ездит на кабане (который на самом деле является преображенным соседом Маргариты, Николаем Ивановичем). Когда она встречает Воланда, Маргарите поручают быть хозяйкой его весеннего бала в полнолуние — Бала Сатаны. Здесь она принимает длинную очередь гостей, все из которых совершили злые деяния при жизни. В кульминационный момент бала Маргарита и Воланд пьют кровь из отрубленной головы Берлиоза. Воланд обращается к голове, превращая ее в чашу, отправляя в «небытие» (поддразнивая Берлиоза за его наивный атеизм).

В награду за ее услуги Воланд предлагает исполнить самое заветное желание Маргариты. Вместо того, чтобы что-то делать с мастером, она решает спасти одну из измученных душ, которых она встретила на балу. Затем Воланд предлагает ей еще одно желание, которое Маргарита использует, чтобы вызвать мастера, в результате чего он мгновенно появляется. Мастер сначала ошеломлен, но вскоре очень рад воссоединиться со своей любовью. Воланд обсуждает свой роман о Пилате, который Бегемот затем представляет мастеру; Воланд говорит, что «рукописи не горят». Супруги решают жить бедной счастливой жизнью в своей старой квартире. Другие персонажи тоже возвращаются к относительной норме (за исключением Наташи, которая хочет остаться ведьмой).

В скромной квартире влюбленных Маргарита читает рукопись мастера, открывая возвращение к истории Пилата. В этом разделе Пилат инсценирует убийство Иуды, который предал Иешуа властям и таким образом стал причиной его смерти. Иуду выманивают за город, где, собственно, Пилат и наносит смертельный удар. Затем Пилат встречается с учеником Иешуа, Матфеем Левием. Левий хочет убить самого Иуду, но приходит в ярость, узнав, что Пилат уже совершил это дело. Покидая дворец, Леви просит пергамент, чтобы продолжить записывать историю и учения Иешуа.

В Москве сейчас суббота. Следователи отчаянно пытаются разобраться в странных происшествиях в городе, объясняя большую часть действий Воланда работой банды «гипнотизеров»; они обвиняют говорящего кота Бегемота, с которым у них перестрелка, в «чревовещании». Когда Воланд и его свита покидают квартиру на Садовой, Бегемот поджигает ее. Позже в тот же день он также сравняет с землей дом Грибоедева.

Когда две сюжетные линии сливаются воедино, Леви посещает Воланда, чтобы сказать ему, что Иешуа просит даровать хозяину «мир». По указанию Воланда Азазелло обманом заставляет пару выпить яд, который парадоксальным образом убивает их земные тела, а также дарует им вечную загробную жизнь вместе. Мастер и Маргарита улетают с Азазелло и встречаются с Воландом, который стоит с видом на всю Москву. Затем они улетают из города верхом на лошади с Воландом и остальной частью его окружения, которые теперь раскрываются в своих истинных формах — например, Бегемот на самом деле является «стройным юношей», который является «лучшим шутом, которого когда-либо видел мир». ».

Когда они бесшумно улетают прочь от земной реальности, вскоре появляется группа Понтия Пилата, который уже две тысячи лет сидит, глядя на луну со своей собакой Бангой. Пилата мучает чувство вины за то, что он не спас Йешуа. Воланд поручает мастеру освободить Пилата, героя его романа. Мастер дарует Пилату свободу, говоря ему, что Иешуа ждет его. Затем Пилат идет по пути лунного света с Бангой, чтобы быть с Иешуа. Завершив свой последний акт, мастер обретает «мир» (но не «просветление») и вечно живет с Маргаритой в маленьком эфирном домике. Основная часть романа завершается теми же строками, что и роман мастера: «пятый прокуратор Иудеи, конный Понтий Пилат».

В эпилоге романа рассказчик более подробно рассказывает о бессистемных расследованиях событий, связанных с приездом Воланда. Никаких следов странного профессора или его окружения не осталось, и, к сожалению, несколько кошек убиты из-за того, что люди заподозрили их в связях с бандой. Рассказчик каталогизирует то, что впоследствии происходит с второстепенными персонажами (например, Степой и Варенухой, все из которых возвращаются к какой-то нормальности, но по-прежнему преследуются действиями Воланда. Иван становится профессором истории и, хотя он тоже придерживается теории гипноза как объяснение своих переживаний, всегда глубоко встревожен и взволнован во время весеннего полнолуния.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *