Бог манон: Недопустимое название | Anime Characters Fight вики

Содержание

Мужественная Манон | Euronews

«Манон» Жюля Массне, перенесенная в ревущие двадцатые годы прошлого века! Постановка стала одним из самых ярких лирических моментов этого года. Бенджамин Бернхайм и Притти Йенде заворожили публику в роли несчастных влюбленных на сцене Оперы Бастилии. В период, когда европейские сцены закрыты плотным занавесом, программа «Музыка» возвращается к великолепному спектаклю.

Притти Йенде и Бенджамин Бернхайм в роли несчастных возлюбленных шедевра Жюля Массне «Манон».

Притти Йенде: «Манон в этом спектакле — мужчина! Она всегда главная»

Бенджамин Бернхайм, тенор: «Это очень, очень современная пара. Де Гриё полностью принимает идею, что женщина выше его, известнее и сильнее».

Культовую для французского театра оперу поставил молодой режиссер Венсан Уге. История любви неотразимой красавицы Манон и преданного шевалье Де Гриё разворачивается в период между двумя мировыми войнами — в эпоху, прозванную во франкоязычной традиции «безумными годами».

Винсент Уге: «Что действительно убедило меня перенести действие оперы в те двадцатые годы, так это такие личности, как Мистингетт и особенно — Жозефина Бейкер. Впервые в истории женщины могли стать кем-то, не имея покровительства мужчин».

В основе оперы — либретто, написанное о мотивам романа «История кавалера Де Гриё и Манон Леско» аббата Прево. Премьера оперы Массне состоялась в Париже в 1884 году.

«Думаю, это, очевидная дань уважения Парижу — от этой маленькой богемной квартиры во втором акте большого действия на Кур-ла-Рен, который воплощает праздничный Париж, города Света, до полной противоположности — сырого полумрака Сен-Сюльпис», — комментирует Венсан Уге.

Парижская церковь Сен-Сюльпис становится фоном трагической сцены, когда Де Гриё решает стать священником.

Бенджамин Бернхайм, тенор: «Он осознает одиночество своей жизни. Он с Богом, но Бог не отвечает на его молитвы. Манон похожа на яркий свет, сияющий в его глазах, на который он смотрел слишком долго, и куда бы он ни бросил взгляд, перед ним всегда возникает ее тень, ее нежный облик».

Притти Йенде, сопрано: «Меня очень вдохновляет ее смелость действительно следовать за своим сердцем и воплощать в жизнь даже самые несбыточные мечты. Она будто отказалась от всего — от процветания и желаний. Она обрела мир и спокойствие, чтобы покинуть эту землю, зная, что она сама создала для себя наиболее яркие воспоминания».

Манон. Магия образа | Belcanto.ru

«Ты — юность, ты — чувственность, ты — вожделение, ты — отрада и вечный соблазн для мужчины».
А. Дюма-сын в предисловии к изданию «Манон Леско» 1875 года

Мир пролюблен, прочувствован и прочитан насквозь. Мир пронизан неосязаемым присутствием людей, никогда не существовавших, в то время как эхо их интонаций, неуловимый отзвук их шагов и вибрация воздуха от их бесплотного присутствия в нашей жизни — бесспорны.

Чем доказывается действительность существования человека на земле, попросту говоря, неоспоримость того, что он был? Могильной плитой с его именем на кладбище? Мемуарами современников? Его потомками, делами, рукописями, открытиями, преступлениями?

У тех, о ком я говорю, нет могил и осязаемых наследников, они — мираж воображения. Но… что с того, что они просто были написаны? Что с того, что они были просто персонажами книг? Литература так же вещественна и действенна, как любая вещь, до которой вы можете дотронуться рукой.

Маленькая книга in quarto, стиснутая, словно цветок, заготовленный для гербария, соседними толстыми томами, одно из доказательств тому.

В литературе есть десятки названий книг, укоротить или изменить которые невозможно. Сами эти заглавия стали своеобразными клише, этикеткой, ярлыком, который мы, сами того не замечая, называем машинально в той или иной ситуации, то ли непроизвольно пользуясь своей начитанностью, то ли просто не будучи в состоянии отделить литературный мир от его жизненных повторов и клонов. Заглавие книги — её лицо, её имя, её ДНК. Заголовок самой известной книги Даниэля Дефо состоит из предложения, длиной в абзац, но каждый безошибочно знает её подлинное название. Остаток утрачен за ненадобностью, тогда как имя вобрало всё.

Но речь идёт о другой книге и другом имени…

Что бы вы сказали, если бы на полке обнаружились такие книги, как «Наказание», «Мир», «Дети»? Они не знакомы вам? Полноте, вы их читали много раз. Просто я убрала половину названия так же, как это произошло с заглавием той книги, о которой я говорю. Она утратила ровно половину, при этом сохранив своё настоящее лицо, прелестное, как первый цветок яблони. Подойдем ещё ближе. На той же полке стоят книги «Людмила», «Джульетта», «Изольда», «Маргарита»… Теперь всё стало яснее: я кощунственно разделила неразлучимые любовные пары.

«История кавалера де Грие и Манон Леско», превратившаяся навеки в «Манон Леско», потеряла в заглавии главного воздыхателя Манон, её пожизненного Ромео, её преданного любовника, великого адвоката и безутешного языческого поклонника. Но книга обрела своё неповторимое имя.

Жанр романа, написанного как исповедь де Грие первому случайному попутчику (автору «Записок знатного человека», то есть самому аббату Прево), — приём в литературе не уникальный. Так же доверяет свою историю случайному человеку Дон Хозе из новеллы Мериме «Кармен»; так же буквально навязывает свою повесть незнакомому спутнику по пароходному путешествию врач в рассказе Цвейга «Амок»; так же — перед соседом в вагоне — пускается в убийственные откровения Позднышев из «Крейцеровой сонаты» Толстого…

Кавалер де Грие, у которого нет даже имени, так он поглощён той, о которой рассказывает, стал настолько патологически верным рыцарем своей неверной возлюбленной, что отдал ей без остатка не только время, прожитое рядом с ней, но и всю свою литературную жизнь.

Манон Леско, напротив, стала осязаемым персонажем для стихов, портретов, опер, балетов и превратилась в настоящий источник вдохновения для многих художников, завладев их вниманием и талантом. Это должно было бы показаться по меньшей мере удивительным, если принять во внимание её недолгую жизнь, лишённую какой бы то ни было добродетели и малейших попыток следовать минимальным понятиям о порядочности, но это кажется и таким логичным, ибо пыл де Грие способен увлечь любого.

Всё идёт у них врозь. Эту пару отличает поразительное несовпадение характеров и темпоритмов: он — образец постоянства, она — однодневка; он основательно посвящает всю свою жизнь одной цели, даже идя на преступления, — ей, своей Манон, она же живёт увлечениями и мыслями не долее нескольких минут; её так же легко увести и занять чем-то новым и эфемерным, как трудно отвлечь её верного поклонника от маниакальных мыслей о ней одной.

Что до исчезновения де Грие из заглавия, то и это символично: ведь и Манон постоянно сводит на нет его какую бы то ни было значительность в своей жизни. На протяжении всего повествования она то на считанные страницы приближает его к себе, то предаёт, бросает, отвергает, обманывает, откровенно пренебрегает им. Похоже, что и умирает она на руках у своего беспримерного поклонника только потому, что рядом не случилось никого, с кем можно было бы изменить ему в последнюю минуту своей беспорядочной и легковесной жизни. И, тем не менее, литературно выживает — она, и вытесняет бедного де Грие с обложки практически навсегда — она.

Аббат Антуан-Франсуа Прево знал, о чём писал. Крайне неустойчивый в своём много раз прерываемом житейскими соблазнами послушании, он перепробовал всё, что только мог отведать природный авантюрист в восемнадцатом веке. Портретов, запечатлевших его в различных жизненных ситуациях на фоне пестрых декораций, хватило бы на изрядное портофолио актёра в многоцветных ролях. Он был и студентом иезуитского колледжа, и монахом, и вероотступником, и солдатом, и дезертиром, и путешественником без средств, и подделывателем подписей, и злостным должником, и страстным воздыхателем, и беглецом, и разыскиваемым по ордеру на арест «голубоглазым блондином среднего роста с круглым лицом» — попробуй найди такого, — и основателем журнала, и арестантом в тюремной камере, и священником небольшого прихода под конец жизни.

И при этом он был писателем, выпустившим в свет неимоверное количество романов и приключений, исторически достоверных, как, наверное, хотелось ему думать, и любовных, ужасных и нелепых, с каннибалами, пещерами, одинокими романтическими дамами и кроваво-роковыми страстями вперемешку. Из всех этих фантасмагорий выжила и обрела множество последующих жизней и воплощений одна: Манон.

Роман, написанный словно невзначай, даже не даёт против правил никакого ясного портрета главной героини, словно де Грие не смеет найти слова для описания её красоты и прелести, дабы не соблазнить слушателя. «Очаровательное создание, достойное занять первый престол мира, если бы все люди имели мои глаза и сердце», лишь раз упоминает он.

Будучи в здравом уме, можно только недоумевать, как могло столь порочное создание вызвать такую всесокрушающую любовь: понять Манон так же трудно, как её ясно представить. Главное очарование заключается не в ней, а в страсти преданного де Грие. Это его безумная рефлексия, его немыслимо восторженное восприятие, доходящее до полной потери здравого смысла, его горестные стенания и неумеренные восхваления рисуют образ пленительного женского существа, мерцающей крыльями бабочки, вспархивающей со страниц крошечного романа. Она смотрит с этих листов, замерев вполоборота, она неуловима, она ничего не говорит напрямую; между створок книги она стоит словно в дверях, всегда готовая выбежать, взлететь, исчезнуть, ускользнуть, измениться и изменить. Её речи пересказаны де Грие и облагорожены его интонацией, её поступки, как бы ни были они ужасны, уже оправданы им, её глупости и преступления объяснены им с простодушием и снисходительностью, как и заранее им прощены. Она любовно ограждена памятью кавалера, она наряжена в его восхищение, укутана им как флером, она выпестована его верностью и из его уст получает свой главный оправдательный приговор.

Название этому наваждению — «отражённый характер», ещё один приём искусства, блистательно работающий на руку Манон.

Так Татьяна, пришедшая в кабинет Онегина и перелистывающая книги, объясняющие вкус и характер хозяина библиотеки, узнаёт о нём больше, чем когда он был рядом с нею, произнося свои отповеди и флиртуя с её сестрой.

Так и Полина в «Пиковой даме» Чайковского поёт по просьбе подруг «романс любимый Лизы», характеризуя своим выбором более Лизу, чем себя. И как же пророчески отзывается этот романс в дальнейшем…

Исчезнувший жених в повести Сэллинджера «Выше стропила, плотники» так и не появляется, оставшись многогранно и выпукло очерченным репликами всех прочих персонажей, составляющими костяк и смуту произведения. (При этом именно он остаётся ясно представленным читателю, настолько ясным, что никого не удивляет его последующее самоубийства в совершенно отдельном и самостоятельно существующем рассказе «Хорошо ловится рыбка-бананка».)

Это, наконец, главный и даже титульный герой последнего романа Карела Чапека «Жизнь и творчество композитора Фолтына», где герой существует только в воспоминаниях: одноклассника, соседа, коллеги, жены, студента, и т.п., его биография и каждый его шаг описан кем-то другим, и взгляд этот не всегда влюблённый, и в итоге появлется лицо, которое ни с кем не спутаешь.

Примеров можно привести много, и Манон — один из самых неоспоримых. Лицо Манон умножается, расслаивается, уходит в бесконечность, словно будучи помещено между двух зеркал. Её образ на протяжении двухсот пятидесяти лет обретает всё новые краски, как будто сегмент за сегментом открывается всё шире веер, запечатлевший её непостижимый нрав.

Невозможно перечислить всех художников, занимавшихся иллюстрированием романа или просто писавших портрет взбалмошной Манон. (По остроумному замечанию А. Уссэ, сколько бы ни было у неё любовников, всё это ничто в сравнении с теми толпами воздыхателей, которых привёл к её ногам аббат Прево.) Так же жаль заглушать свежесть этого образа сухим перечнем справок о драматических постановках истории её жизни на сцене и в кино.

Чаще, чем зрительные образы с картин и экрана, приходят на ум стихи и музыка, вслед за солнцепоклонником де Грие пытающиеся воскресить эту поистине бессмертную возлюбленную.

Сколько бы творцов ни бралось воплотить в словах, рифмах и звуках образ Манон, каждый раз это оборачивается новой стороной и новым оттенком в её наряде. В 1909-м году Михаил Кузмин написал стихотворение о ней, заканчивающееся возвышенными словами:

«…зарыта шпагой, не лопатой Манон Леско!»

В самом деле, какое неожиданное и, как всегда, не зависящее от неё самой благородство венчает её конец: де Грие действительно хоронит возлюбленную, роя могилу обломком клинка; шпагу он ломает сам, чтоб она заменила ему заступ. В самом деле, на что теперь ему шпага, если некого больше защищать в этой жизни. О себе он вновь не заботится.

Молодая Марина Цветаева, находящаяся, как всегда, под обаянием минутных, но всесильных увлечений, восхищавшаяся этим стихотворением Кузмина, в последний день 1917-го года — точно тогда других забот не было — написала свою Манон:

«Кавалер де Гриэ! — Напрасно Вы мечтаете о прекрасной, Самовластной — в себе не властной — Сладострастной своей Manon.»

(Рифмовать и нанизывать перечисления она могла бесконечно. Цветаева только что познакомилась с П. Антокольским, и ей остаётся ещё несколько недель до знакомства с «каменным ангелом» — Ю. Завадским, на которого, собственно, заочно и напрямую и выльется весь поток изящных, несколько старомодных (очевидно, в противовес брутальности революции и постигшей людей катастрофы, которую они ещё не научились осознавать) и изысканно-куртуазных стихов. Вся она была тогда во власти кружевных времён де Грие, мемуаров Казановы и Prince De Ligne, ещё не поняв, что уже сама была эпохой.)

Удивительно, но и П. Антокольский не избежал мимолётного поклонения всё той же Манон. Почти восьмидесятилетний, он в 1974-м году вдруг написал романтическое стихотворение, похожее на стихотворный пересказ сюжета книги, приправленного интонацией современности:

«Там, где-то далеко, Из чьей-то оперы, со сцены чужестранной, Доносится и к вам хрустальное сопрано — Поёт Манон Леско.»

Признаться, досконально зная оперу, о которой ещё пойдёт речь, никак не могу согласиться с тем, что это стихотворение верно передаёт её атмосферу. Выбранный поэтом размер и интонация относят стихотворение скорее к мелодии и духу «Лили Марлен», чем к бельканто.

Оперные композиторы одарили Манон трижды, но впервые этот образ появился на сцене в балете Галеви в 1830-м году. Первым, кто позволил Манон запеть, был Обер, давший ей оперную жизнь 1856-м году. Это не остановило Жюля Массне, который был до самозабвения захвачен книгой Прево и характером главной героини и написал оперу «Манон» в 1884-м. По популярности у себя на родине эта опера по сей день занимает первое место наряду с «Кармен» и «Фаустом». Её отличают истинно французская лиричность и мелодичность речитативов — ещё один лик Манон.

Пуччини написал свою «Манон Леско» в 1893-году, создав страстную и мощную партитуру, переполненную энергией и эмоциями, звучащими на разрыв. Честно говоря. как раз опера великого итальянца могла бы претендовать на то, чтобы восстановить де Грие в попранных правах. В третьем акте у корабля де Грие просит у капитана, готовящего «весёлых девиц» к отправке на поселение в Америку, разрешения сопровождать Манон. Этой сцене нет равных, общий разрешающий ликующий аккорд оркестра с ударом тарелок приобретает эффект катарсиса. Невозможно не ликовать вместе с де Грие, и, вот удивительно, невозможно не сочувствовать этой далеко не идеальной паре. По сути и силе выписанного композитором музыкального характера, эта сцена достигает апогея выразительности; пожалуй, опера Пуччини могла бы смело называться именем кавалера.

Но и Манон получила в своей партии одну поразительную, совершенно особенную деталь. В небольшой сцене музицирования в салоне содержанки (а Манон становится ею во втором акте), в сцене мимолётной, недолгой, несерьёзной — Пуччини отдаёт ей мелодию из собственной «Messa Di Gloria» 1880-го года, произведения одновременно глубоко духовного и полного радости жизни. Мотив звучит так же ненавязчиво, как и побочный менуэт во втором действии «Тоски», и столь же красноречиво: не двойственную ли натуру аббата Прево уловил и отметил композитор, дав безбожнице Манон строки из религиозной мессы?

Как известно, сюжет повести Прево заканчивается неким духовным просветлением Манон. Не прожившая и девятнадцати лет, к концу исповеди де Грие, доверенной автору, она выглядит как взрослая женщина, сломленная годами жестоких невзгод, тогда как это были буквально два месяца тяжелого путешествия и несколько недель жизни на поселении. Лишившись свободы, богатства, даровых денег, развлечений, шальных удовольствий, драгоценностей и прочих золотых рамок, которые все обольщённые ею мужчины предоставляли ей наперебой и которыми она никогда не дорожила по-настоящему, она вдруг странным образом изменится до неузнаваемости. Она обращается к религии, наконец, отвечает преданностью де Грие и выражением смирения и любви заканчивает свои недолгие дни.

Остаётся ли она такой в памяти?

Ни на миг.

Юная, безнравственная, летящая на блеск и развлечения, разрушительница сердец и разорительница кошельков, Манон начисто лишена созидательного начала. Но в тысячный раз перечитав эту книгу, я задаюсь вопросом: что в ней столь очаровательного, что заставляет со снисхождением и даже восхищением относиться к сомнительной главной героине? Почему этот живой и легкомысленный характер так притягателен — не своей ли живостью, не просто ли воплощением жизни, не знающей своего счастья, праздничности и красоты?

Я была в городке Эсден в департаменте Па-де-Кале, где родился мятежный аббат, и всматривалась в глаза его мраморному изображению, ища ответа.

Ни пониманию мужских и женских характеров, ни мотивации мужских поступков, ни всесильности приёмов женской обольстительности не может научить эта дивная книга. Её можно лишь нежно любить.

Ближе всех подошёл к разгадке Манон великий Святослав Рихтер, одним чудесным словом в своих «Дневниках» обрисовавший и эпоху и менталитет: рококотка. И этим восхитительным словом, заключающим в себе всю биографию Манон, можно завершить размышление о её жизни.

«Скрипичный ключ», 2012 год

Я рекомендую

Это интересно

Твитнуть

Тип

Раздел

Произведения

Автор

реклама

вам может быть интересно

Бог после холокоста • Arzamas

Расшифровка

Вне зависимости от того, верите вы в Бога или нет, это слово что-то означает. Понятие существует в нашем языке, в нашей культуре, и, в общем-то, почти вся известная нам человеческая история так или иначе была связана с богами. Если говорить о ранней древности, то, наверное, мы довольно точно можем сказать, что в то время была большая доля фантазии. Люди, конечно, пред­ставляли себе каких-то существ довольно часто. Но не факт, что понятие Бога сводится собственно к фантазии. И эволюция от этого периода к монотеизму, к нашим современным религиям как раз показывает, что из этих фантазий на самом деле можно вычленить что-то очень фунда­ментальное, что фанта­зией уже не является. Можно сказать, например, что в христианстве — если мы с вами неверующие люди или по крайней мере не воспринимаем Еван­гелие буквально — тоже есть большая доля сказок. Но являют­ся ли сам Бог, сама идея Бога, фигура и персона Бога сказкой? Это трудно было бы доказать. Есть строгий моно­теизм, а наиболее строгий монотеизм, который мы знаем, — это иудаизм, где Бог существует в одино­честве: он единая фигура, абсолютно отделенная от нашего мира в своей абсолют­ности. Ну и не­которые достаточно еретические течения христианства тоже тяготели к такому пониманию. В этой предельной модели места сказкам действительно не остается.

Само слово и категория «Бог» предшествовали и иудаизму, и христианству, и исламу. И, как я уже сказал, древние культы очень часто включали в себя то, что мы называем богами — неких более или менее антропоморфных или даже иногда зооморфных существ, но все равно это были личности, и они обладали собственными именами. Задним числом мы думаем, что, наверное, речь шла об обожествлении предков, о культе предков, когда какой-нибудь самый извест­ный предок постепенно становился Богом. Безусловно, мы знаем исто­ри­ческие ситуации, где примерно так и было. Иногда очевидно, что мы имеем дело с обожествлением животного, которое потом постепенно приобретает человеческий облик, или даже какой-то природной стихии, кото­рая тоже приобретает человеческий облик, сливается с образом какого-то человека. Но бывает по-разному. Ясно, что человечество сталкивается с чем-то, чего не может понять, и с чем-то, что этому человечеству не то что даже нра­вится, но вызывает у него некоторые особенные, скажем возвышенные, чув­ства, чувство трепета, ужаса, смешанного с восхищением. И чтобы осмыслить этот странный опыт, мы обращаемся к фигуре Бога. Здесь нужно ввести поня­тие сакрального, или священного. Оно неотъемлемо от идеи Бога, и оно как бы шире.

У нас много возможностей испытать чувство сакрального — этот самый ужас и восхищение. Не в каждом из этих случаев мы говорим именно о Боге как о фигу­ре, как о единой инстанции. Но очень часто этот опыт сакрального связан с божеством. Кое-что о богах мы можем узнать из самого слова «бог», из языка. Означает ли это слово что-нибудь реальное или нет? И разумеется, в разных языках это слово разное, и это как раз дает очень широкое понимание.

Например, русское слово «бог», разумеется, сначала не значило никакого еди­ного Бога и не имело отношения ни к иудаизму, ни к христианству. Оно древ­нее, индоевропейское; похоже, что заимствовано из персидского языка и связа­но с идеей деления на доли. То есть Бог — это тот, кто распре­деляет, дает долю, дает, если хотите, счастье или несчастье. В древ­негреческой мифологии были богини мойры, которые плели нить судьбы. Чем-то таким, видимо, являлись боги в русском понимании.

Если брать германский термин Gott, God и так далее, то здесь, насколько мы по­ни­маем, значение переполнения жизненной силы, некой сверхэнергии. Если говорить материалистически, то эрекции; если говорить экономи­чески, то чего-то вроде прибавочной стоимости. Когда у тебя чувство полноты или когда ты видишь человека или животное, преисполненное какой-то сверх­энергией, то ты гово­ришь: «В этом есть Бог». Заметьте, что в обоих случаях мы имеем дело, в общем-то, с некоторым качеством. В то время как у нас в язы­ке они фигурируют как обозначение личности или просто субъекта, суще­ства, инстанции. Повторяю, когда мы идем в глубь веков, мы выкапываем там какое-то содержательное значение, качество. Связь Бога с языком отра­жена и в терминологии божественного. Потому что вот гнездо значения, связан­ное с древнегреческим, латинским языком, там «бог» — это θεός по-гречески, deus по-латыни. Мы точно не знаем, но похоже, что это связано с греческим, например, словом «тезис». То есть Бог — это то, что полагается в языке. Это существо, которое обладает каким-то особым типом речевого воздействия. Или, наоборот, к которому мы можем обращаться, скажем, с молитвой, то есть с какими-то нашими особыми способами речевого воздействия.

Понятно, что речь — это именно то, что характеризует человека по отношению к другим существам. И­ в речи людям всегда виделось что-то сакральное, священное. Многие современные теории языка говорят о том, что язык был своеобразной магической практикой. Возможно, что он даже служил гипно­тическим целям. Да и сейчас он часто этому служит: согласитесь, иногда речь завораживает. Поэтому неслучайно, что Бог ассоциируется для древних с каким-то особым типом завораживающей речи.

Это неполный список, но я бы выделил вот эти три интересных значения. Особый вопрос — это то, как эти представления о богах связаны с обществен­ным устройством людей. Бывает так, что Бог — это просто имя какого-нибудь царя в древности, но так бывает не всегда. Например, в Египте обожествляли своих царей и фараонов, говорили, что это боги. Но это все-таки считается каким-то сомнительным типом религии, обычно Бог более отделен от нас. Хотя действительно, если мы верим в личного Бога, особенно если этих богов много, то мы, конечно, можем легко использовать религию для оправдания авторитарного режима, как вот и случилось в Египте. В позд­нем Риме тоже обожествляли императора, говорили, что он бог, пока не пере­шли к христианству.

То есть в религии, и мы как раз это видим в монотеизме, очень развита авто­ритарная сторона. Потому что человек начинает говорить, что он и мы все рабы Бога. И тут вопрос, насколько этот Бог может выступать как правитель? Если он более-менее близко к нам, то может — и санкциони­рует, скажем, королевскую власть; в Европе так долго поступал христиан­ский Бог. Если мы рабы Бога, то по аналогии мы рабы наших баронов и гер­цогов. Но это не значит, что в республиках и демократиях не было богов — напротив, они были очень часто как раз тоже религиозными обществами, но тенденция такова, что в республике Бог отдаляется. Здесь он ассоциируется с некими мистическими религиями, где либо богов много и это культы частные, либо основной Бог каким-то образом прячется. Например, знаменитая афинская демократия была построена вокруг всевозможных ритуалов, мистерий, гада­тельных практик. То же самое Древний Рим до императоров. Думаю, что это связано с их демо­кратическим или республиканским устройством.

Ну и современное общество. Можно по-разному к нему относиться, но что-то в нем есть либеральное, демократическое. В современном обществе Бог тоже в основном эвакуируется в область непостижимого, тайного, приватного, если мы вообще в него верим. По крайней мере, это какой-то адекватный способ говорить о Боге в наше время науки, рациональности и всеобщей ясности. Еще надо заметить про древнее понятие Бога, что он не похож на нашего не только потому, что богов много, но еще и потому, что он не обя­зательно добрый и хороший. Да, он очень мощный, но совершает ли он всегда хорошие поступ­ки? Наверное, нет. И наше с вами представление о демонах — это уже спроеци­рованная в прошлое критика монотеизмом своих собственных предше­ственни­ков. То есть то, что древние считали богами, потом стали называть демонами. Мы еще будем с вами об этом говорить. Философия не уверена, что такая морализация религии идет ей на поль­зу. Бог, когда мы сталкиваемся с ним в Ветхом Завете, в Торе, в различных книжках иудаизма, не очень прият­ное существо, он там направо и налево убивает людей без особых причин. И вот, например, Зигмунд Фрейд как-то сказал, что, в общем-то, в древней иудейской мифологии Бог предстает как своеобразный злобный демон, только позднее он явно как-то цивилизуется и становится каким-то добрым царем. Древние боги, в общем-то, по ту сторону добра и зла, но, безусловно, с разви­тием философской религии, философского моно­теизма это меняется, и мы начина­ем думать о Боге как о наборе совершенств.

Теперь надо сказать об этом переломе. Перелом возникает не потому, что все начинают верить в иудейского Бога или в Христа. А он происходит немного раньше, в Древней Греции, когда возникает наша с вами европейская рацио­нальность, или, можно еще сказать, западная метафизика. Многие авторы сразу обвинили бы меня в колониализме, в постколониализме, что я говорю про Запад, про Европу, но а что делать, это исторический факт, здесь разви­валась такая система мышления; своеобразные формы религиозной рациональ­ности были, безусловно, также в Индии и Китае. Но они были другие, мы сей­час о них не говорим, о них можно было бы продуктивно поговорить позже, но они не породили столь яркого понимания именно Бога, как у нас. Ни Будда, ни тем более Конфуций не являются в нашем смысле богами. Поэтому при всех определенных сходствах перехода к рациональному мышлению мы не можем здесь мазать одной краской западную систему религиоз­ного мышления и не западную. Это не значит, что она хуже, она просто другая. История пошла таким путем — к счастью или к сожа­лению, — что именно на основе иудео-христианской религии люди построили пушки, напечатали книжки и завоева­ли весь мир. И именно рациональность и религия западного типа стали доми­ни­рующими — как вы знаете, завоевание мира шло частично под флагом миссионерства, христианской религии. К счастью, оно не было доведено до конца и остались другие религии, но проект был такой. Так вот, в Древней Греции в VI–V веках до на­шей эры потихоньку возникает система рациональ­ного мышления, метафизики, науки, где, грубо говоря, все надо доказывать, все должно выводиться одно из другого; возни­кает задача здравого, немистического, системного понимания того, как все устроено, при помощи языка и математики, чисел.

И тут возникает представление о Боге нового типа. Бог — это уже не просто какой-то красивый мужчина с крылышками (как его иногда изображали) или не какой-то злобный демон с хвостом (так его тоже изобра­жали), но по-настоящему Бог — это первопринцип, основа бытия сущего. Архэ́ (Ἀρχή), как говорили по-гречески. Почему нужен такой первопринцип? Потому что мы чаще наблюдаем сущее, которое беспринципно. То есть оно не соответ­ствует собственной идее, неясно, откуда оно взялось, и непонят­но, почему именно так складывается наша жизнь. Я взялся от мамы и папы — это еще более-менее понятно, но почему я родился мужчиной, а не женщиной, почему я встретил именно вот эту свою жену, а не другую, почему я родился в России, а не в Аме­рике, почему мне не повезло в лоте­рею, — вот это вообще ниоткуда не выте­кает. Бог вводится как принцип, который бы в принципе, извините за тавтологию, объяснил все это непонятное.

То есть можно говорить, с одной стороны, о некотором Боге-праро­дителе, как в Библии: Бог создал землю, потом создал Адама и Еву, потом Адам и Ева родили Авеля и Каина, а потом пошло-поехало, — но это все опять же мифоло­гия. Для философии важно, во-первых, что Бог есть единый и это единое постепенно распадается на два, на три, на четыре; что Бог есть Абсолют, что он есть всё. Он превосходит любые частные определения. Но, соответствен­но, этот Абсолют как-то дальше воплощается в материальную жизнь. И, как я уже сказал, Бог есть основа всех событий, это событие событий, он объяс­няет то, почему случается так или иначе; например, упомянуто творение Богом Адама и Евы — если хотите, это первособытие, первое событие вообще, в иудео-христианской модели.

Это есть первый блок, которым философия как бы врывается здесь в религию и ее формирует. А второй, который я уже упоминал, — это то, что нам нужна какая-то форма идеала. Все мы стремимся к идеалу: подражаем маме и папе, подражаем любимому книжному герою, начальнику или, наоборот, подчи­ненному и так далее. Но в основе этого подражания лежит представление о совершенстве, о том, что, с одной стороны, есть мы с вами, а с другой — есть какие-то совсем совершенные люди и вещи. Как у Пла­тона: есть стол, но навер­няка есть стол еще лучше, поэтому есть абсолютный стол, совершен­ный стол, идея стола. Вот так же есть абсолютное сущее, совершенное сущее, и им явля­ется Бог. То, что мы сегодня (это уже термино­логия немецкого идеализма) называем идеалом.

Действительно, и без всякого Платона мы видим, что статуя греческого бога — это статуя идеализированного, совер­шенного человека; человека, от кото­рого взяли его совершенство и отбросили все остальное. Поэтому Бог в филосо­фии — это, во-первых, первопринцип, во-вторых, это идеал. Это совокупность совершенств, и предполагается, что, если собрать все совершенства, они не будут друг другу противоречить, как, вообще-то, подсказы­вал бы здравый смысл. Если ты очень властный, очень сильный и в то же время очень добрый и чувствительный, то, наверное, у тебя ничего не получится, а они считали, что получится. То есть каким-то образом возможен синтез всех совер­шенств и, соответственно, самое лучшее существо. Постепенно философия развивает это представ­ление о Боге, которое я назвал бы моральным.

Но надо сказать, что не только в Греции, но и в иудаизме — в Палестине, в Иудее — намечалось подобное понимание Бога; в уже упомянутой Торе есть шаги к фило­софскому пониманию Бога наряду с изобра­жениями его как злоб­ного деспота. Есть понимание, что Яхве — это тот, кто есть. Можно так понимать соответствующее слово иврита, которое обозначает Бога — «я сущий», — а это уже очень похоже на философское обобщение этой фигуры, так же как это было у древних греков. Идеи, естественно, странствовали в то время тоже. Вот это любопытно, хотя естественно, что там есть гораздо больше мифологии.

Но наряду с размышлениями об идеаль­ности Бога и первопринципа также в древнегреческой философии старшим поколением философов, до Платона, было сделано важное радикальное замечание. Ярче всего оно выразилось у Ксенофана, и к нему был близок более известный философ — Парменид. С точки зрения Ксенофана, Бог, безусловно, существует, но не имеет никакого отношения к человеку. Потому что человек — это мы с вами, люди, мы знаем наши слабости и ограничения; неужели мы думаем, что Абсолют, идеальное сущее, похож именно на человека. Это как думать, что прилетят инопланетяне и будут говорить с нами на русском. На каком основании? Это, говорит Ксено­фан, получается антропомор­физм. Если бы свиньи придумали религию, то у них был бы Бог-свинья. В чем тут логика? Настоящий Бог для нас непостижим, по крайней мере он непостижим в таких вот простых чувствен­ных терминах. Его лучше понимать в отрицательных терминах — как то, чем он не является. У него нет материи? В нашем понимании он бессмер­тен, он бесконечен и так далее. У него есть негативные, непо­зитивные опреде­ления. Это радикаль­ное высказывание, но оно очень повлияло на монотеизм разного типа.

Если мы переходим к рациональной идее Бога, то у нас есть всегда соблазн выключить Бога из мира — это будет более последовательно. Хотя не все шли этим путем. Платон, например, так далеко не заходит. И, как я уже сказал, когда Бог осмысляется как Абсолют, он тут же осмысляется как моральный идеал. И именно Платон, по-видимому, впервые формулирует моральную религию. Платон уделяет довольно много времени доказательству этого факта: Бог не может никак совершать плохих поступков.

Например, Платон предлагает запре­тить «Илиаду» и «Одиссею» Гомера, потому что там боги, как вы знаете, очень активны и делают всякие сомни­тельные вещи — ревнуют, например. Платон говорит, что это не соот­ветствует нашим моральным пред­ставлениям, поэтому это должно быть цензурой исключено. Если есть какое-то зло в мире, то его нужно спе­циально объяснять. В одном из диалогов Платона возникает фигура демиурга, Бога-ремесленника, который творит мир из материи. В этом нет ничего плохого, но потенциально этот Бог может отличаться от Бога как такового, Бога абсо­лютного. И вот эти идеи были дальше развиты в некоторых около­христианских сектах. У гности­ков было такое представление, что Бог был добр, но наш мир был создан не им, а каким-то другим Богом, отпавшим, которого они называли злым демиур­гом. Злой ремесленник, который вылепил мир, чтобы посмеяться. Вот такая была интересная гипотеза, отвергнутая, впрочем, естественно, в офици­аль­ной религии.

У Платона был ученик — Аристотель. И он продолжает линию на рацио­нализацию теологии. У Аристотеля в центре мира стоит Бог, без Бога его картина мира невозможна. Но этот Бог не личность, это, как он называет его, неподвижный перводвигатель, некоторая совокупность сущего — Абсолют, который где-то —по-види­мому, в центре мироздания — находится, без него ничего двигаться не будет, он придает вещам энергию и является для них целью движения, ориентиром, идеалом. Это очень важный аргумент, который потом начинает называться доказательством бытия Бога. Аристотель, наверное, первым разработал доказательство бытия Бога, а доказательство в том, что про вещи, которые нас окружают, — по крайней мере нам что-то про них понятно, мы можем их разобрать, мы знаем структуру, сегодня физика нам объясняет, из чего они состоят (тела состоят из клеток, клетки из молекул, молекулы из атомов, атомы из элементарных частиц), —мы много знаем. Мы даже знаем законы, по которым тела соотносятся, движутся, но нам не очень понятно, куда они движутся, зачем, в чем источник движения, почему мир меняется. У современной физики есть на это разные интересные варианты ответов, но на самом деле с точки зрения философии они не очень удовле­творительны, потому что, если мы скажем, что мы знаем, что движение одно и то же всегда, что все движется по кругу и по одним и тем же законам, то, по Аристотелю, это не движение: настоящее движение — это изменение.

То, что эта штука была, а теперь ее нет или ее не было, а теперь она возник­ла, — вот это настоящее движение. А как его объяснить? Оно есть, безусловно, но объяснить его трудно, поэтому Аристотель вводит идею запуска этого дви­же­ния, которое не когда-то давно произошло, кто-то запустил мир, и он до сих пор вертится — так потом думали в XVIII веке. А Аристотель исходит из постоянного присутствия этого двигателя в мире, он все время вбрасывает в мир энергию для движения. Кстати, даже современная физика считает, что если энергия в мире постоянна — тоже непонятно почему, — то ее соотношение вырав­нивается, происходит так называемая энтропия, и упорядоченность движения в мире сокращается. На самом деле сокращается именно то, что древние греки называли энергией, мы сейчас называем энергией немного другое. Почему это происходит? Вот такой закон, говорит нам наука. И здесь как раз она согласна с Аристотелем и древ­ними греками, потому что Аристо­тель говорит: если Бог не будет вбрасывать эту энергию, избыток силы, то сила какая-то, конечно, будет, но она будет посте­пенно угасать. Что, собствен­но, на данный момент мы и наблюдаем: по-видимому, Бог куда-то отвернулся, занялся чем-то другим.  

Реферат — Манон Леско — Рефераты на referat.store

Антуан Франсуа Прево и его знаменитая Манон Леско

План

  1. Политическая ситуация во Франции в начале XIII века                                        
  2. Эпоха просвещения                                                                                                            
  3. Антуан Франсуа д’Экзиль Прево                                                                                    
  4. Манон Леско                                                                                                                          
  5. Заключение                                                                                                                          
  6. Литература                                                                                                                           

1. Политическая ситуация во Франции в начале XIII века

В начале 18 века между сословиями наблюдалась огромная пропасть: дворяне обладали большим количеством привилегий, владели практически всей землей и не платили налоги, в то время как крестьяне, задавленные налогами, разорялись, нищенствовали и умирали с голоду. Буржуазии же, как развивающемуся классу, было тесно в рамках абсолютизма.

Главный смысл жизни Франции 18 века — борьба с системой абсолютизма. Итогом этой борьбы стала Великая Французская революция, которая окончательно уничтожила следы феодализма и привела к победе буржуазии французского народа.

После смерти Людовика 14 регентом стал Филипп Орлеанский (1715-1723), так как наследнику престола Людовику 15 было только 5 лет. При Филиппе ханжеский уклад жизни эпохи Людовика 14 сменился разгулом и аморальностью нравов. Поэтому 18 век во Франции – время упадка и разложения абсолютистской монархии и подъема средних классов. Время показало, что ни Людовик 15, оставивший миру характеризующие качество его правления афоризмы “На мой век хватит” и “После меня хоть потоп”, ни Людовик 16 не смогли поправить положение Франции начала 18 века, приведшее к Буржуазной Революции.

2. Эпоха просвещения

Просвещение ворвалось во все сферы жизни Франции: культура, политика, общественная жизнь ощутили на себе влияние деятельности просветителей. Подарив миру девиз “Свобода, равенство и братство”, они старались создать свою модель государственного устройства, основанную на справедливости, где свобода человека и уважение к личности были бы краеугольным камнем. 18 век также называют эпохой Просвещения, так как это время активной деятельности просветителей. Одним из важнейших вопросов в структуре мировоззрения просветителей была церковь и религия. Поначалу главенствовал деизм (Бог — создатель всего), но позже, во второй половине 18 века, его место занял атеизм, материалистически объясняющий происхождение мира. Все надежды просветителей связывались с человеческим разумом и изменением сознания людей. В философии основой Просвещения стал материализм, тесно связанный с развитием наук и накоплением фактического материала. Особенно развились естественные науки. Движущей силой прогресса считались не экономические причины, а развитие науки и накопление знаний.

Старые литературные формы наполнялись новым содержанием, появлялись новые жанры, такие как философский роман, гражданская трагедия, политический философский трактат. Появление этих жанров было обусловлено преобладанием публицистических, пропагандистских, сатирических тенденций.

Идеи просвещения отразила литература среди всех сфер деятельности выразительнее всего. Для 18 века был характерен просветительский классицизм, базировавшийся на классицизме 17 века. Как было сказано выше, большинство жанров литературы претерпело некоторые изменения в новых условиях. Эпоха Просвещения отличается наличием большого количества многотомных произведений, собраниями сочинений. В это время появляется несколько новых разновидностей романа. Это были роман нравов, отражающий социальные и моральные закономерности жизни (основоположником жанра во Франции был Ален Рене Лесаж), философский роман-трактат и реально-психологический роман, обсуждающий существенные проблемы человеческого бытия (основоположник - Пьер Карле де Шамблен де Мариво). Отсюда можно сделать вывод, что жанр романа имел большое значение для литературы 18 века.

3. Антуан Франсуа д’Экзиль Прево

Личность Антуана Франсуа д’Экзиля Прево весьма необычна, его биография напоминает жизнь авантюрных героев полную приключений, стремительных взлетов и падений. Достаточно сказать, что в 22 года Прево успел побывать 2 раза солдатом и 2 раза монахом, чтобы получить представление о его характере. Первый раз Прево пошутил, когда родился 1.04.1697г. в семье нотариуса в Эдене. В 1711 году отец его отдает в иезуитский колледж, где он учится до 1715 года, после чего он попадает в полк на военную службу. Проносив 2 года мундир, он делает попытку вернуться к иезуитам, но, памятуя его уход, они ему отказывают в этом. Добившись все же разрешения вторичного вступления в монастырь, Прево, наверное, стал бы хорошим монахом, если бы на свете не существовало женщин и мирских радостей. Сбежав вторично из монастыря, он вновь ненадолго оказывается в армии, и поступает через некоторое время в монастырь бенедиктинцев. Несколько лет он переходит из одного монастыря в другой и в 1726 получает сан священника. В 1728 году выходят первые тома “Записок знатного человека”, из-за которых Прево вынужден бежать в Англию, перейдя попутно в протестантизм. Далее он кочует из страны в страну, пока вновь не возвращается во Францию, перейдя снова в католичество. 40-е годы писателя проходят относительно спокойно в работах над переводами, руководстве различными изданиями. Он общается с известными писателями, философами. Преклонные годы Прево проходят достаточно спокойно. Смерть Прево наступила, видимо, от апоплексического удара 26.11.1763 г.

Тем не менее бурная биография не помешала его творческой деятельности. Значительное место в жизни Прево занимала литература. Прево – автор многотомного произведения “Записки знатного человека” (1728-1731), история Кливленда, незаконного сына Кромвеля” (1732-1739) и также романа “Киллеринский настоятель” (1735-1740), многофабульного и многогеройного романа “Английский философ” и многие другие.

4. Манон Леско

Реально-психологическим романом является произведение Антуана Франсуа Прево “Манон Леско”.

Не беря во внимание многотомное творчество, современному читателю Прево в первую очередь известен как автор небольшого романа “Манон Леско”. Произведение было написано в 1731 году, во время творческого подъема автора и расцвета всех его творческих сил. Полагают, что время создания романа совпадает с моментом его увлечения авантюристкой Ленки. Повествование ведется от первого лица, что позволяет нам предположить автобиографичность романа.

Сопоставляя личность автора и главного героя можно заметить общие черты, такие как принятие духовного сана и отказ от него в последствие, богатая авантюрами жизнь, наличие неверных возлюбленных, тяжелые душевные переживания. Эта форма (повествование от 1 лица) также позволяет наладить более тесный контакт с читателем, принимая вид исповеди молодого человека о своей любви.

Роман по своей сути новаторский, так как Прево делает глубокий психологический анализ личности на фоне обычных бытовых явлений, погружая героев в типичные для 18 века ситуации и обстоятельства. В романе не дается описания реальности как таковой, и постигнуть суть времени и нравов Франции мы можем только через психологический анализ главных героев, так как непосредственно через него перед нами раскрывается тесная взаимосвязь времени и нравов с человеческой психологией, и противоречия между ними. Перед нами схлестываются возвышенные чувства, душа человека с пошлостью и низостью окружающего мира. Они противостоят друг другу, создавая напряженное поле борьбы за человеческую личность. Не всегда понятно, что чем владеет, — судьба героем или герой судьбой.

Сюжет довольно типичный для 18 века: молодой человек благородного происхождения влюбляется в девушку низшего сословия; атипичность ситуации в том, что любовь носит не фривольный легкомысленный характер, а это глубокое всепоглощающее чувство не нуждающееся в согласии с разумом. Трагедия разыгрывается на стыке чувства и его среды обитания. Ломая принцип классицизма Прево наделяет благородными чувствами не высокопоставленных особ, а людей попроще, которым, чтобы сохранить свою любовь нужно приложить максимум усилий. Материальные проблемы, отсутствие единой морали в обществе, слишком большое различие сословий, создают проблемы главным героям, хорошо характеризуя реальность 18 века. Поскольку роман “Манон Леско” – это своеобразное выражение веры писателя в возможность противостояния человека власти денег; автор наделяет героев в равной мере положительными и отрицательными качествами, ставя их в различные ситуации, где мы можем наблюдать на их примере эволюцию человеческой души. Если кавалер де Грие является более или менее цельной личностью, которая совершенствуется жизнью, то Манон беспечная, легкомысленная, слегка циничная в начале совсем не похожа на благоразумную, глубоко чувствующую женщину в конце повествования. Это яркий пример эволюции человеческой души и победы чувств над безнравственностью.

Когда главный герой знакомится со своей будущей возлюбленной, перед нами девушка 16 лет, отмеченная первым очарованием юности, внешность которой мало согласуется с ее действиями. Она не смущается обращением к ней де Грие, недолго думая, соглашается бежать с ним и, не дрогнув, говорит своему провожатому, что молодой человек ее брат. Она держится спокойно и уверенно, не чувствует ни страхов ни укоров совести. Находясь с де Грие в Париже она без зазрения совести изменяет ему с г-ном Б… Нельзя сказать, что она не любит де Грие, но в данный момент для нее важней хороший стол, красивая одежда, безбедная жизнь. Любя главного героя, она все же в первую очередь заботится о себе, скрашивая свои отказы и просьбы страстными ласками. Предавая своего возлюбленного, она плачет, но решения своего не меняет: “… во взгляде ее, обращенном на меня было что-то необычное. Я не мог разобрать, была ли то любовь или сострадание … Наконец слезы потекли из ее прекрасных очей: лживые слезы!”. Автор даже вводит информацию о точном времени верности Манон – 11 дней. В даной ситуации она истинная представительница своего времени. Все происходит по обычной схеме “..увидев ее в окне, он .. влюбился; что объяснился он с ней как и полагается откупщику, то есть указав ей в письме, что оплата будет соразмерна с ее ласками …. она уступила для того, чтобы вытянуть из него изрядную сумму…”. Подобные описания мы можем увидеть у Кребийона “ … женщине было достаточно сказать три раза, что она мила и больше ничего не требовалось…”; у Шодерло де Лакло и т.д.

Следующий раз мы встречаем Манон во время ее посещения де Грие в семинарии. Это еще более пленительное создание, “столь она была изящна, нежна и привлекательна; сама любовь! Весь облик ее мне показался волшебным”. Она, раскаиваясь, пришла просить прощения у своего возлюбленного за свою неверность, заверяя его, что этого больше не повториться. Не совсем понятно, почему она это делает. То ли ей надоел ее богатый содержатель, то ли она действительно сильно любила де Грие, не сознавая глубины своего чувства. Тут следует обратиться к психологии и характеру самой Манон. Ги де Мопассан писал о ней “Это- полная противоречий, сложная изменчивая натура, неискренняя, порочная, но привлекательная, способная на неизъяснимые порывы и чувства, забавно прямодушная и естественная…она отличается от искусственных образов добродетели и порока, столь упрощенно выводимых сентиментальными романистами, которые воображают, что это характерные типы, не понимая, какой многосторонней бывает человеческая душа”. Душа ее (Манон) не лишена чистоты и искренности, но Манон вынуждена приспосабливаться к обстоятельствам, чтобы выжить. Как всякая женщина она любит роскошь, удовольствия ее пугает всякий намек на ограничение себя в чем-либо. Она любит деньги не ради денег, она презирает золото, но всякий раз при их недостатке она готова идти на любые жертвы, чтобы получить эту гарантию в удовольствии. И, тем не менее, заполучив деньги, она их тратит, не задумываясь о завтрашнем дне “Ни одна девица не была так мало привязана к деньгам, как она; но она теряла все свое спокойствие, едва возникало опасение, что их может не хватать. Ее не занимало состояние нашего кошелька. Лишь бы только провести день приятно. Развлечения для нее были столь необходимы, что без них нельзя было быть уверенным в ее настроении”.

Манон не чувствует угрызений совести, когда добывает деньги будучи содержанкой, бессознательно она живет согласно психологии, которую выводит де Грие, что большинство вельмож и богачей – дураки, что телесные и душевные качества даны в удел бедным как средства преодолевать свои несчастья и нищету. Они получают долю в богатстве вельмож, служа их развлечениям: они их дурачат… с какой стороны не посмотреть, глупость богачей и вельмож – превосходный источник дохода для малых сих. Манон убегает от г-на Б…, прихватив деньги и платья. Она достаточно обеспечена и может себе позволить быть с тем, кого она любит. Постигнувшее их несчастье, пожар, в котором сгорели все вещи молодых людей, вновь ставит под угрозу счастье их личной жизни. Манон, не долго думая, вновь применяет доступный ей способ добычи денег, соглашаясь на предложение брата стать содержанкой г-на Г..М.. Различие лишь в том, что она предупреждает де Грие о своих действиях, думая, что таким образом ей удастся обеспечить их благосостояние. Она не понимает, что так она только усугубляет душевные муки де Грие. И все же, видя печаль возлюбленного, Манон частично отказывается от своего плана, но, стараясь вытянуть хоть какую-нибудь сумму денег из Г..М… Манон уже считается со своим возлюбленным, но не может ограничить себя в удовольствиях. Это то и привело ее в исправительный приют, и к разлуке с де Грие, послужив хорошим уроком.

При ее освобождении я думаю, что Манон радовалась больше не свободе, а встрече с возлюбленным. Заверяя его в своей верности и любви, Манон была действительно искренна и последнее ее искушение – это наиболее напряженный момент, кульминация душевной борьбы девушки, которую она проигрывает. Манон не выдерживает соблазна роскоши и денег, предложенных ей г-ном Г…М…сыном. В данной ситуации Манон увлечена заботой о благополучии их обоих, но с максимальной выгодой. Жажда мести старику Г. М. и его сыну, возможность приятно провести время в шикарном доме играют роковую роль для влюбленных.

По дороге в тюрьму Манон, понимая свою ошибку, утешает де Грие, укоряя себя в их несчастьях. Заверения Манон в любви имеют гораздо большую цену, чем раньше. Перелом в душе Манон происходит в тюрьме, после решения отправить ее в Америку, он приобретает законченную форму с решением де Грие следовать за ней: “ Я орошал слезами ее руки, и, мы оба находились в невыразимо печальном состоянии…Манон говорила мало; казалось, стыд и горе исказили ее голос; звук его стал слабым и дрожащим….Когда я стал ее уверять, что я решил следовать за ней хоть на край света …. Бедная девушка была охвачена таким порывом нежности и скорби, что я испугался за ее жизнь. Все движения души выразились в ее очах….”. Дальнейшие действия и жесты Манон были направлены на заботу о де Грие “ между нами шло соревнование взаимных услуг и любви.”. Сокровища ее души, до сего момента находящиеся в пассивном состоянии, расцвели, озаряя жизнь де Грие радостью и счастьем. Манон больше не оплакивает свои горести, она, осознав свою вину перед де Грие и глубину его любви, посвящает себя ему, стараясь искупить проступки. Испытания заменили им опыт, приобретаемый годами жизни. Но находясь в Америке, герои и здесь не избегают трагического происшествия, оборвавшего их счастье. Соблазн, предоставленный Манон, стать женой Синелле, с отвращением отвергается тем самым, доказывая полную победу новой благородной Манон над Манон порочной и легкомысленной. Время, проведенное Манон и де Грие в пустыне, на мой взгляд, это яркий пример преданной и горячей любви. Для героев это наивысшая точка развития их чувств, после которой наверняка последовал бы спад. Смерть главной героини является логичным исходом, так как Манон достигла высшей точки своего духовного и морального роста, за которым последовал бы регресс ее личности, она перестала бы существовать духовно, оставляя лишь физическую оболочку.

5. Заключение

Можно наблюдать взаимоотношения людей в 18 веке на примере романа “Манон Леско”. Произведение трагично, так как в данной ситуации отсутствует гармония человека и реальности. Появляется выбор: либо человек опустится до обыденности, либо нравственная среда изменится. В большинстве случаев человек подавляется средой, и личность принимает законы, диктуемые ей окружением. Личность главной героини, процесс изменения ее духовного мира помогает понять, что это один из тех случаев, когда личность становится выше обыденности и чувства превосходят предрассудки и нравы эпохи, эмоциональность захлестывает и возносит отношения выше мирской суеты.

6. Литература

1. Прево А.-Ф. История кавалера де Грие и Манон Леско. – М.: Правда, 1989 г. – 415 с.

2. Виппер Ю.Б. Два шедевра французской прозы – М.: Комсомолец, 1986 г. – 107 с.

3. Михайлов А. Г. Малая проза Прево. — М.; Правда, 1989 г. – 57 с.

Манон Леско | Manon Lescaut

Манон Леско | Manon Lescaut

    Либретто по роману А. Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско» написано композитором совместно с Л. Иллика, Д. Олива, М. Прага и Дж. Рикорди.  При жизни автора романа осудили за безнравственность, в следующем веке романтики превозносили эту книгу за изображение роковой страсти, сегодня ее нередко критикуют за излишний морализм. Идеальное произведение для оперы, претендующей на вечность в истории.

    Осознание собственных задач и возможностей в искусстве пришло Пуччини не сразу. Если при сочинении двух первых опер Пуччини и в выборе сюжета, и в разработке либретто почти целиком полагался на «приставленного» к нему либреттиста, то уже начиная с «Манон Леско» он берет бразды правления в свои руки. Работа композитора начинается с поисков и выбора сюжета.

    Для Пуччини периоды таких поисков часто превращаются в самые напряженные, самые мучительные дни, месяцы, годы его жизни.

Чем старше, опытнее становится композитор, тем труднее ему найти сюжет, который целиком отвечал бы его художественным устремлениям. Поэтому с годами увеличиваются временные интервалы.

МИКЕЛЕ ПУЧЧИНИ (1890) 

 

«Дорогой Микеле, «Мейстерзингеры» в Ла Скала прошли в отличном исполнении, особенно хороша была Габби. Но никто не ходит на эту оперу. Здесь все болеют гриппом, включая Фаччо, многих оркестрантов и хористов. Вчера вечером дирижировал Коронаро, и успешно работаю над «Манон», потом займусь «Буддой». Но понадобятся годы, прежде чем я смогу осуществите свой проект. Погода ужасная. Туман и мелкий дождь. Половина Милана гриппует. Думаю, что завтра закроют школы.  Здесь театры пустуют, а публика стараниями критики становится все более трудной. Дай бог, чтобы все прошло благополучно! Я готов, совершенно готов, и если ты посоветуешь мне ехать, я приеду сразу же и что-нибудь «сообразим». Но на дорогу нужны деньги, предупреждаю тебя!»

Дж. Пуччини

ДЖУЛИО РИКОРДИ (1890)

 

     «Любезнейший синьор Джулио, я решил, что лучше всего послать Вам рукопись Оливы, чтобы Вы, прочитав ее, смогли получить полное представление о недостатках и искажениях.! Там есть хорошие места, но квартет, например, плох. Не понимаю, почему Олива отказался от той схемы, которая была так ясна. Хороша первая сцена между Жеронтом и Леско и вторая тоже, с Манон, кроме некоторых сокращений, когда Леско идет за спрятанным стариком. Есть некоторые «a parte», которые мне кажутся слишком длинными. Просмотрев рукопись, Вы найдете замечания и там, где Леско разговаривает с Де Грие. Схема ясна: «Эх, дорогой мой, есть столько способов заработать деньги, когда человек умен и т. д.: игра, хорошенькие женщины более или менее молодые и т. д. и т. д.» Но вместо этого, как Вы увидите из либретто, там все путанно, вымученно, длинно. .. Посмотрите еще замечания. Мне не нравится одиозная роль Ренато и эта’ статистка, которая готовит прохладительный напиток для Леско и Ренато. Как Ренато приходит к тому, что оставляет Манон на попечении старика?! Помните, сколько мы боролись с Леонкавалло, чтобы избежать этого?

Перейдем теперь, после многих других недостатков, к квартету. Как был изящен, логичен, интересен квартет в схеме! Этот необычный выход Жеронта, затем этот рассказ Леско о войне в Польше, чтобы отвлечь Де Грие. Эта болтовня Жеронта и Манон! Лучше бы они сидели за столом, как было решено раньше! Куда девалась небольшая застольная, такая уместная в данном случае? Словом, вся эта сцена вместо маленького квартета за столом —а он был подвижным и сочным — заменена другой, бесконечно длинной и риторически красноречивой в ущерб ясному и динамичному развитию сюжета. Дальше после отъезда Жеронта все хорошо, то есть последняя сцена. Словом, я очень и очень недоволен и думаю, что Вы будете такого же мнения. Некоторые отклонения от схемы в каких-то случаях явились улучшением, но во многих других — ухудшением.

Я напишу Оливе, что рукопись с некоторыми замечаниями у Вас. Вы откровенно, прошу Вас, умоляю, передайте ему содержание моего письма и добавьте все, что сочтете нужным со своей стороны.

К Вашим услугам.» 

Дж. Пуччини

Либретто оперы «Манон» (Массне Ж.) | Читать либретто | Слушать оперу | Полные оперные либретто

Поддержите проект

Для дальнейшей работы сайта требуются средства на оплату хостинга и домена. Если вам нравится проект, поддержите материально.


Манон Леско — Анна Нетребко, Кавалер де Гриё — Роландо Вильясон, Леско — Альфредо Даза, Граф де Гриё — Кристоф Фишессер, Гийо де Морфонтен — Реми Корацца, де Бретиньи — Артту Катайя, Пуссетта — Ханан Алаттар, Жавотта — Гал Джеймс, Розетта — Сильвия де ла Муэла, Хозяин гостиницы — Маттиас Вьюэг. Хор Берлинской оперы, Берлинская государственная капелла, дирижер Даниэль Баренбойм. 2007 г.
Действующие лица:

Манон Леско сопрано
Пуссетта сопрано
Жавотта сопрано
Розетта меццо-сопрано
Служанка сопрано
Кавалер де Гриё тенор
Граф де Гриё, его отец бас
Леско, двоюродный брат Манон баритон
Гийо де Морфонтен бас
де Бретиньи баритон
Хозяин гостиницы баритон
Первый стражник
Второй стражник
Привратник семинарии
Сержант
Стрелок
Игрок

Знатные дамы, синьоры, горожане и горожанки Амьена и Парижа, путешественники и путешественницы, носильщики, кондукторы, торговцы и торговки, богомолки, игроки, шулеры.

Действие происходит во Франции в начале XVIII века.


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

(Большой двор гостиницы в Амьене. Входят Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи.)
Гийо

Кто там! Эй! Кто-нибудь скорей!
Стоим час целый у дверей.
Кричим, зовём, но всё напрасно.

де Бретиньи

Хотим мы есть!

Гийо

Хотим мы пить! Кто там! Эй!

де Бретиньи

Проголодались мы ужасно!

Гийо и де Бретиньи

Хозяин, идите к нам скорей!

Гийо

(с досадой)
Как смеет дерзкий хозяин людей знатных заставлять
у дверей весь день стоять.

де Бретиньи

(в гневе)
Умер он, в том нет уж сомненья!

Гийо

(в гневе)
Умер он!

Гийо и де Бретиньи

Умер он!

Пуссетта

Умерьте гнев свой, господа!

Гийо

Но что нам делать?

де Бретиньи

Но что нам делать?

Гийо

Не слышит он!

Пуссетта

Его зовите!

Пуссетта и Жавотта

Сильней кричите!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

Его зовите!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Пришли мы вас умолять
нам обед скорей подать, нам обед скорей подать!
Пришли мы вас умолять обед скорей нам подать!
Сжальтесь, господин хозяин, прошу, молю!
Нам обед велите дать! Обед велите нам дать!
О, сжальтесь, просим вас!
Сжальтесь, господин хозяин!
Нас от голода спасите!
Скорей обед велите нам подать!

де Бретиньи

(прислушиваясь)
Ну, как!..
Что он!..
Не отвечает.

Пуссетта, Жавотта и Розетта

Не отвечает!

Гийо

Не отвечает!

де Бретиньи

Он и слушать нас не желает!

Пуссетта, Жавотта И Розетта

Мы вновь начнём!

Гийо

Как можно тише! Крик усилит аппетит!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Пришли мы вас умолять
нам обед скорей подать, нам обед скорей подать!

(Хозяин гостиницы появляется в дверях.)

де Бретиньи

А! Мучитель ужасный!

Гийо

Отвечай мне, несчастный!

Хозяин гостиницы

Я вам скажу в ответ словечко лишь одно:
для вас готов обед!

(Из гостиницы выходят поварёнки, несущие блюда. Они медленно, почти торжественно идут к павильону.)

Закуски на выбор…

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Ах!

Хозяин гостиницы

Есть овощи, фрукты, форель, фазан!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Ужель!

Жавотта

И форель!

де Бретиньи

Я рад!

Пуссетта

О, радость, час блаженный!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Час настал блаженный, ура, готов обед!

Хозяин гостиницы

Для вас уж готов обед!
Раки крупные на диво!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(радостно)
Крупные раки!

Гийо

(радостно)
Крупные раки!

Хозяин гостиницы

Есть три сорта вин дорогих… А ещё…

Гийо

(к слугам)
Не взболтайте их!

Хозяин гостиницы

А ещё я вам предлагаю превкуснейший пирог!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

И пирог!

Хозяин гостиницы

(важно)
Гордиться им король бы мог!

де Бретиньи

Я рад!

Пуссетта

О, настал час блаженный!

Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи

Час настал блаженный! Нам подан обед!
Наконец мы может голод утолить! Сядем все за стол обедать!
Обед на столе! Обедать! Обедать, обедать!

Хозяин гостиницы

Сейчас! Вам подан обед! Знаю я, обедом вам я угожу!
Сядьте все за стол. Всё для вас готово!
Обед на столе! Обедать! Обедать! Обедать!

(Пуссетта, Жавотта, Розетта, Гийо и де Бретиньи идут в павильон и затворяют окна и двери, Хозяин гостиницы остаётся на сцене один.)

Придётся за обед им очень много заплатить!..
А теперь подумать надо мне о де Гриё,
я место обещал для него занять в почтовой карете.

(Отходит в глубину сцены и видит входящих горожан.)

А вот сюда спешат уж все горожане;
представился им случай приезжих оглядеть.

(поучительно)
Я знал, что человек — великий наблюдатель!

(Уходит в контору. Слышен колокол гостиницы. Горожане и горожанки наполняют двор гостиницы.)

Горожане

Кареты приближенье мы ждём все с нетерпеньем.
Надо нам всё узнать: кто как одет, кто с кем приехал.
Надо всё знать! Нельзя нам прозевать!

(Входит Леско с Первым и Вторым стражниками.)

Леско

(к Первому и Второму стражникам)
Не у гостиницы ли этой из Арраса карета должна остановиться?

Первый стражник

Наверно, здесь!

Леско

Прощайте!

Первый стражник

(горячо)
Шутишь ты, ты смеёшься!
Леско, ты нас не покидай!

Леско

(весело)
Нет, нет! Нет!
В соседний кабачок идите, много не пейте без меня!
Кузину только встречу я, кузину только встречу я…
И вновь я ваш, меня там ждите.

Первый стражник

Не обмани!

Леско

Не оскорблять! Молчать, не то!..

Первый стражник

Леско!..

Леско

Ну, что ж, зла не помню.
Вас я прощаю, но в последний раз!

(властно)
В соседний кабачок идите, много не пейте без меня!
Кузину только встречу я…
И вновь я ваш, меня там ждите, и скоро к вам вернусь и я!

(Первый и Второй стражники уходят. Улица наполняется кондукторами и носильщиками, несущими сундуки, чемоданы, картоны, в сопровождении путешественников и путешественниц, которые суетятся, отыскивая свой багаж.)

Горожане

Вот они! Вот они! Вот они!

(В глубине сцены появляется карета, из которой выходят приезжие.)

Старая дама-путешественница

(охорашиваясь)
Моя причёска!
Ах! Вуалетка!

Горожане

(смеясь)
Смотрите, старая кокетка…

Первый путешественник

Эй! Эй, носильщик!

Носильщик

(недовольно)
Сейчас, сейчас!

Горожане

Ах! Что за смешные лица!

Первая путешественница

Дайте клетку мне! Где же птица!

Первый путешественник

Эй! Кондуктор!

Вторая путешественница

Кондуктор!

Второй путешественник

Эй! Кондуктор!

Первая дама

Кондуктор!

Первый путешественник

Сундук мой!

Вторая дама

Мой картон!

Путешественники

Кондуктор! Кондуктор! Кондуктор!

Кондукторы и носильщики

Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас!

Путешественники

Скорей нам выдайте багаж наш!

Кондукторы

Нельзя ли тише!

Путешественники

— Прошу! Ах, выдайте багаж!
— Ах! Шум, и крик, и толкотня!
— В глазах темнеет у меня!
— Ах! Надо сделать завещанье, прежде чем в карету сесть!
— В глазах темнеет у меня! Ах что за шум!
— Суетятся все без толка и шумят! Ах!
Суетятся все без толка и шумят!
— Что за шум! Что за шум! Что за крик!
— Ах! Что за шум и толкотня! Что за шум!

Первая дама

Но первая я! Прежде всех!

Кондукторы и носильщики

Ах! Нас замучили они: кричат, шумят, громко бранятся…
И все без толка суетятся, хоть полицию зови!
Шумят, кричат, без толка все! Ах! Нас замучили они!
Как все кричат! Ах! Хоть полицию зови, нет больше сил!
Не шуметь! Не кричать! Тише все! Тише! Ах! Нас замучили они!
Что за шум! После всех! Нет!

Горожане

Ах! Их замучили они. О! Как кричат! И все без толка суетятся!
Что за шум! Ах! Как шумят, кричат они! Ах! Суетятся и кричат!
Ха! Ха! Ха!.. Что за шум! Ха, ха, ха…
«После всех! Нет!»

(Манон выходит из толпы путешественников и смотрит на суету с большим изумлением. Кондукторы, носильщики и путешественники уходят в гостиницу. Леско издалека замечает Манон.)

Леско

(про себя)
Она наверно и есть.
Манон, милая моя сестрица!

(Подходит к Манон.)

Я — Леско!

Манон

Вы… мой кузен… обнимите меня!

Леско

С радостью большой, милый друг!

(про себя)
Она мила, она прелестна!
Её мне звать кузиной лестно!

Манон

Ах! Мой кузен! Мой кузен, не осудите вы меня!..

Леско

(про себя)
Она прекрасна!..

Манон

(взволнованно)
Как объяснить вам, я не знаю, и что со мной, не понимаю…
Ах! Мой кузен, простите мне! Я всё ещё как бы во сне!
Я ничего не понимаю…
Простите речи мне смешные, я путешествую впервые!
Вставали дивные картины как в сказке старой предо мной:
нивы, горы, холмы, долины, ручьи, луга и лес густой…
Ах! Прошу простить мне, дом в первый раз я покидаю!…
Убегала вдаль тихо речка, шумел тёмный лес-богатырь!
В восторге я позабывала, что путь лежит мой в монастырь!
Да, в монастырь! Да, в монастырь!
И в грёзах моих, мне казалось, не смейтесь только надо мной,
что я с землёю расставалась, несясь на крыльях в рай святой!
Да, мой кузен!..
Вдруг тоскою сердце сжалось…
Я рыдала, не зная почему…
Через минуту я смеялась, я смеялась!
Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
Я смеялась, но не ведая, чему!
Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
Ах, мой кузен, простите мне, ах, мой кузен, простите!
Как объяснить вам, я не знаю, и что со мной, не понимаю!..
Меня простить я умоляю, дом в первый раз я покидаю!…

(Путешественники и кондукторы вновь наполняют двор гостиницы. Звонок к отходу кареты.)

Кондукторы

(к путешественникам)
Пора! Садитесь!

Путешественники

Как! Уже звонок!..

Кондукторы

Идём! Пора! Занять места спешите!

Путешественники

Скорей занять места в карете надо!

Кондукторы

Отъезжаем!

Путешественники

Мой багаж! Мой картон! Мой пакет!
Чемодан! Мой билет! Мой зонтик!

Кондукторы

Поспешите! Скорее! Пора занять места в карете!
Скорее! Идём! Идём! Идём! Ах!
Нас замучили они: кричат, шумят, громко бранятся
и все без толка суетятся, хоть полицию зови!
Все суетятся и кричат! Нас замучили они! Ах! что за шум!
Ах! Нас замучили они! Ах, что за крик! Не кричать! Не кричать!
Не шуметь! Не шуметь! Ах! Нас замучили они! Что за шум!

Путешественники

Скорей идёмте! Идём! Ах, что за шум и толкотня!
В глазах темнеет у меня!
Ах, надо делать завещанье, прежде чем в карету сесть!
В глазах темнеет у меня! Ах, что за шум!
Суетятся все без толка и кричат! Ах!
Суетятся все без толка и кричат! Что за шум! Что за крик!
Ах, что за крик и толкотня! Что за шум!

Горожане

Ах! Ха, ха, ха, ха… Ах! Их замучили они! Ах, что за крик!
Ах, их замучили они! Ах! Что за шум! Их замучили они!
Ах! Их замучили они! Ах! ха, ха, ха!
Что за шум! Ха, ха, ха, ха, ха…

(Карета с путешественниками и кондукторами уезжает.)

Леско

(к Манон)
Отсюда вы не уходите и с багажом меня здесь ждите!

(Уходит за багажом Манон.)

Горожане

Надо всё знать! Нельзя нам прозевать!

(Расходятся. На балкон павильона выходит Гийо.)

Гийо

Где негодяй хозяин?
Только теперь стало понятно, что у нас совсем нет вина.

(Замечает Манон.)

Что вижу я?
Сударыня! Сударыня!

(про себя)
В душе моей какой-то трепет, которого я никогда раньше не испытывал.

Манон

(про себя)
Мой Бог! Да как же он смешон.

Гийо

Сударыня, послушайте!
Я — Гийо, Гийо де Морфонтен, я богач известный.
Пленился вами, красавицей чудесной.
За ваш единый взгляд я всё отдать вам рад.
Вот и всё! Ответ какой дадите?

Манон

Хочу сердиться, но меня вы смешите.

(де Бретиньи, Жавотта, Пуссетта и Розетта тоже выходят на балкон.)

де Бретиньи

(к Гийо)
Да скоро ль вы вернётесь к нам? Кто с вами там?

Гийо

Вам что за дело?

Пуссетта

И вы в ваши годы!

Жавотта и Розетта

В ваши годы!

Пуссетта

Не стыдно ль вам?

(де Бретиньи замечает Манон.)

де Бретиньи

Вот красотка!
О, как хороша она, что за дивные глаза и как прекрасно сложена!
Никогда не видел такой красавицы!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

К нам, Гийо, скорее вернитесь, со своей красоткой проститесь,
чтобы вам не пришлось краснеть и потом о своём поступке жалеть!
Вернитесь к нам, Гийо! Вернитесь к нам, Гийо! Вернитесь к нам, Гийо!
Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
Друг Гийо, поскорей с ней проститесь вы!
Вернитесь к нам, Гийо! Ха! Ха! Ха! Ха!

де Бретиньи

Ну же, Гийо, оставьте мадмуазель, не приставайте к ней!
И возвращайтесь к нам, мы ждём вас!

Гийо

Да, уже иду, через минуту.

(к Манон)
Прошу одно лишь слово.

де Бретиньи

Гийо, не приставайте к ней…

Гийо

(к Манон; тихо)
Когда сюда к вам мною посланный придёт,
то знайте, вас карета ждёт.
В неё садитесь. Вам всё сказал я ясно…
Итак, не правда ль, вы согласны?

(Входит Леско.)

Прошу прощения, месье?

Леско

(к Гийо; грубо)
Что надо вам?

Гийо

(растерянно)
Ах, сударь!

Леско

Что ей сказали вы?

Гийо

Право, ничего!..

(Скрывается в павильоне.)

Пуссетта, Жавотта, Розетта и де Бретиньи

К нам, Гийо, скорее вернитесь!
Со своей красоткой проститесь, чтобы нам не пришлось краснеть
и потом о своём поступке жалеть!

(Возвращаются в павильон.)

Леско

(к Манон)
Он говорил с вами, Манон?

Манон

Я в этом невиновна…

Леско

Ну, да! Конечно, милый друг, вам верю я во всём безусловно…

(Возвращаются Первый и Второй стражники.)

Первый стражник

(к Леско)
Кого ещё ты ждёшь?

Второй стражник

Там карты и вино, а ты всё не идёшь!..

Леско

Иду!
Но молодой девице, моей кузине прелестной,
обязан дать кой-какие советы!

Первый и второй стражники

Мы не прочь их послушать.

Леско

(к Манон; вежливо)
Подними головку, дитя.
Сейчас в казармы я отправлюсь, там есть много дел у меня,
но я скоро с ними справлюсь, и к вам я вернусь
через миг, одно мгновенье…
Ах, будьте скромной, не верьте лести
и помните, мой друг, всегда, что защитник вашей чести я!
Да, я защитник фамильной чести!
И кто бы к вам не подходил, на него вы и не смотрите,
что бы вам он ни говорил, словечка вы не пророните!..
Очень скоро я к вам вернусь…
Меня здесь ждите!..
Ах, будьте скромной, не верьте лести
и помните, мой друг, всегда, что защитник вашей чести я!..
Да, я защитник фамильной чести!

(к Первому и Второму стражникам)
Ну, а теперь идём скорей играть.
Мы посмотрим, кто из нас счастливей, вы или я?

(к Манон)
Ах, будьте скромной, не верьте лести!..

(Уходит с Первым и Вторым стражниками.)

Манон

Здесь надо ждать. Что ж, подожду!
Все забыть я должна!..
Прочь, волшебные грёзы,
все желанья в груди моей, замрите навек!
Прочь все мечты!..

(Смотрит на павильон.)

О, как красивы эти дамы!
У одной в серьгах ярко камни горят!..
Ах! От украшений чудесных они все кажутся прелестней!
Как изыскан, богат их наряд!
Ах, нет, Манон, гони мечтания, бойся их, старайся забыть…
Похорони свои желанья, в монастырь ты должна вступить!
Итак, Манон, забудь навек мечты свои и все желанья!
А между тем сердце жадно стремится отдаться сладостной мечте!
Ах! О, если б можно было мне всю жизнь свою лишь веселиться!
Ах! Гони, Манон, свои мечтанья, бойся их, старайся забыть!
Скорей, Манон, забудь навек мечты свои и все желанья!
Кто-то идёт. Скорей на своё место!

(Входит Де Гриё, не замечая Манон.)

Де Гриё

Я колебался очень долго… еду я…
Всем сомнениям конец…

(решительно)
И вечером завтра меня обнимет мой отец!..
Отец мой!..
Да, вижу его улыбку…
Как легко стало на душе!
Как живой, он стоит, меня зовёт к себе!..

(Поворачивается в сторону Манон.)

Мой Бог!..
Что я вижу?
Сплю я или брежу?
Поверить я не смею, что это правда, а не сон!
Я собой не владею!..
Мне кажется, открылся новый жизни путь предо мной.
Он мне сулит блаженство неземное…

(Подходит к Манон.)

Сударыня…

Манон

Что вам?

Де Гриё

Простите, я не знаю…
Вас в первый раз встречаю…
Но я… но я вас сердцем знаю уж давно.
Ваше имя в душе…

Манон

(просто)
Меня зовут Манон.

Де Гриё

(с волнением)
Манон!..

Манон

(про себя)
Как нежен взгляд его!
И чарует мой слух голос дивный!

Де Гриё

Мне простите ль мои безумные слова?

Манон

Смею ль я их судить…
Проникают до сердца они, слух мой лаская…
Вам в ответ, других слов не зная, их хочу повторить…

Де Гриё

(восторженно)
Ты пленила меня, я твой раб, Манон!
Манон, моё ты сердце покорила!

Манон

Дорогой!

Де Гриё

О, Манон!
Меня победила… Моя ты царица, я твой раб!..

Манон

Волшебные звуки волнуют мне душу…
Счастья миг!

Де Гриё

О, говори…

Манон

Я девушка простая…
Но я совсем не злая…
Я люблю веселиться; меня родные все за то бранят…

(печально)
И идти в монастырь мне велят…
Вот и вся история Манон…
Манон Леско!..

Де Гриё

Как! Вас в монастырь навек похоронить!
Всю вашу юность погубить!
Возможно ли так поступать бесчеловечно?

Манон

То воля Божия, чтоб я в посте, в молитве вечной
жизнь провела свою без мирской суеты.

Де Гриё

(твёрдо)
Нет! Нет!
Возвратить свободу я вам обещаю!

Манон

(радостно)
Но как?

Де Гриё

Порукой вам честь моя!
Мне доверьтесь вполне!

Манон

Ах, свобода мне дороже жизни!..

Де Гриё

Да, Манон, тебя освобожу, тебя я освобожу!
На край света, в тихий приют
я, любовью согретый, тебя на руках отнесу!

Манон

Возьми мою жизнь и сердце!
Тебе, тебе навек я сердце отдаю!

Де Гриё

Я вечный раб твой!
Манон, Манон, моя царица, кумир мой!

(В глубине сцены появляется кондуктор, присланный Гийо.)

Манон

(к Де Гриё)
Кондуктор этот пришёл сейчас за мной…
Прислал карету поклонник новый мой…
Но ему ведь сумеет Манон отомстить!

Де Гриё

Но как?

Манон

Экипаж взяв его!

Де Гриё

(к кондуктору)
Да! Мы едем!..

(Кондуктор уходит.)

Манон

(смущённо)
Но как? Вместе с вами?

Де Гриё

(восторженно)
Да, Манон, жизнь новая пред нами!..
Мы умчимся в Париж.

Манон

Да, в Париж!

Де Гриё

Лишь вдвоём!
Клятву вечной любви…

Манон

В Париж!

Де Гриё

…мы друг другу даём!..

Манон

В Париж!

Де Гриё

И нас ждут впереди безмятежного счастья дни!
Мы умчимся с тобою в Париж!
Лишь с тобою вдвоём! Да, вдвоём!

Манон

Ожидают нас счастья дни!
Мы умчимся с тобою в Париж!
Лишь с тобою вдвоём! Да, вдвоём!

Де Гриё

И моё имя станет вашим!
Ах, простите!..

Манон

Я любовью вашей горжусь, на вас совсем я не сержусь,
а между тем это дурно!

Де Гриё

Ах! Мы умчимся в Париж…

Манон

Лишь вдвоём!..

Де Гриё

Лишь вдвоём!
Клятву вечной любви…

Манон

В Париж…

Де Гриё

…мы друг другу даём!

Манон

В Париж!..

Де Гриё

И нас ждут впереди…

Манон и Де Гриё

…безмятежного счастья дни!
Да, в Париж мы умчится с тобой, лишь с тобою вдвоём!
Да, вдвоём!

Манон

(вспоминая)
Они все там!..

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(в павильоне)
К нам, Гийо, вернитесь скорей!
Навсегда вы расстаньтесь с ней!
Вернитесь к нам, Гийо! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!

Де Гриё

Что с вами?

Манон

Так! Как красивы те дамы!

Леско

(за сценой)
Довольно! Сегодня вечером я отыграюсь!

Де Гриё

(испуганно)
Ах!

Манон

Боже! Это мой кузен!

Де Гриё

Едем скорей!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(в павильоне)
К нам, Гийо, скорее вернитесь! К нам, Гийо!

Манон

(про себя)
Ах! О, если б я могла всегда… всю жизнь свою лишь веселиться!..

Манон и Де Гриё

Ах! Бежим!

(Убегают. Появляется пьяный Леско.)

Леско

Всё спустил я опять до копейки!..
Эй! Манон!
Как!.. Здесь её нет!..
Хола! Хола!..

(С крыльца тихо спускается Гийо.)

Гийо

(про себя)
Её увижу я…

(Леско, увидев Гийо, преграждает ему дорогу.)

Леско

А! Злодей! Это ты!

Леско

(грубо)
Похитил ты Манон! Ты!
Где она?

Гийо

(испугано)
Тише!

Леско

Отдай же мне её! Отдай же мне её! Отдай же мне её!

(На крик Леско сбегаются горожане и Хозяин гостиницы; они, смеясь, наблюдают за Леско и Гийо.)

Её отдай скорей!

Гийо

Смотрите, целая толпа уж собралась!

Леско

Так что ж! Пусть знают все!

(к горожанам)
Он бесчестный злодей!

(к Гийо)
Вы оскорбили честь мою, о, негодяй!

Гийо

Что за скандал!

Леско

Честь похитил семьи!

Хозяин гостиницы и горожане

Сперва всё объясните!

Гийо

Да! Но без крика, без проклятий, объясните тихо…

Леско

Правду знать хочу я! Где Манон?
Я знать хочу! Где же Манон?

Хозяин гостиницы

Кто? Юная девица?..
Она уехала с одним господином!

(Слышен шум удаляющейся кареты.)

То они!

Гийо

(в отчаянии)
Мой Бог!

Горожане

Она уехала!

Леско

(яростно)
Но здесь задета честь семьи!..

Хозяин гостиницы

(указывая на Гийо)
В его экипаже с другим!

Горожане

В его экипаже с другим!..

Гийо

Нет! Так нельзя!

Леско

Негодяй!

(Бросается на Гийо.)

Гийо

(защищаясь)
Пустите… пустите!..

Леско

Нет! Нет! Я должен проучить его…

Хозяин гостиницы и горожане

Ха! Ха! Как он смешон и жалок!..
Вот неудачный соблазнитель!

(Из павильона выходят де Бретиньи, Пуссетта, Жавотта и Розетта.)

де Бретиньи

(к Гийо)
Ну что, бедный Гийо?
Где же ваша красотка?

Горожане

Вот ловко одурачен этот коварный обольститель!..

Гийо

Молчите все!
Но я им не прощу за все свои обиды!..
Жестоко отомщу!..

Пуссетта, Жавотта, Розетта, де Бретиньи, хозяин гостиницы и горожане

Ха! Ха! Ха! Ха!
Такому соблазнителю — и сколько неудач!

Леско

Вы мне Манон должны сейчас отдать!
Я вам жестоко отомщу!

* * *

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

(Квартира де Гриё и Манон на улице Вивьен. Де Гриё сидит за письменным столом; Манон подкрадывается к нему сзади, стараясь прочесть написанное им.)
Де Гриё

(с упрёком)
Манон!

Манон

(весело)
Моя щека вашей щеки касалась…
Вы недовольны?

Де Гриё

Дорогая Манон!

Манон

Ваше письмо прочесть старалась…
Имя своё видя, смеялась я!..

Де Гриё

Я сердце своё раскрываю перед отцом моим в этом письме.
Но боюсь я…

Манон

Боитесь вы?

Де Гриё

Да, Манон, страшно мне!

Манон

Письмо я сама прочитаю…

Де Гриё

Вместе с тобой прочтём мы его.

Манон

(Читает.)

«Её зовут Манон. Ей лишь шестнадцать лет.
Как ангел хороша… и добра, и прелестна.
Подобных чудных глаз и в целом мире нет.
И как нежно звучит её голос небесный».

Де Гриё

«И как нежно звучит её голос небесный!»

Манон

Правда ль это?
Я… знаю одно: то, что любите вы меня.

Де Гриё

Вас люблю? Вас люблю, Манон, обожаю!

Манон

Итак, мой друг, я продолжаю!

Де Гриё

(Читает.)

«Птичка радостно солнцу навстречу летит,
так душа её молодая рвется к свету, простору и воле.
Слова привета всем шепчет она —
ветерку и цветочку, растущему в поле!»

Манон

«Ветерку…»

Манон и Де Гриё

«…и цветочку, растущему в поле!»

Манон

(задумчиво)
Разве мало тебе моей любви?

Де Гриё

(горячо)
Нет, ты будешь моей женой!

Манон

Ты так хочешь?

Де Гриё

Стремлюсь к тому всем сердцем.

Манон

Поцелуй меня!..
И отнеси письмо.

Де Гриё

Да, я отнесу.

(Быстро идёт к двери и внезапно останавливается, заметив цветы на каминной полке.)

Этот букет очень красив; кто прислал цветы, Манон?

Манон

Я не знаю!

Де Гриё

Не знаешь?

Манон

Уж рассердился он!
Кто-то бросил мне цветы с улицы прямо в окно.
Я так хороша, что это неудивительно.
Ужель ты ревнуешь?

Де Гриё

Нет! Я могу поклясться, что я уверен в твоей любви…

Манон

И ты будешь прав. Сердцем моим владеешь ты!..

(За сценой слышен шум.)

Де Гриё

Кто это там расшумелся?

(Входит испуганная Служанка.)

Служанка

Там двое гвардейцев, они всё вверх дном подняли,
один из них говорит, что он родственник мадам!

Манон

Леско!.. Это Леско!..

Служанка

(к Манон; тихо)
Тише! Не шумите так! С ним тот, кто вас любит!..
Тот сборщик налогов, который живёт по соседству.

Манон

(тихо)
Ужель то Бретиньи?

Служанка

Да, Бретиньи.

(Шум усиливается.)

Де Гриё

Я сам пойду узнаю, в чём дело!

(Служанка уходит. Дверь отворяется, и входят Бретиньи в одежде дворцовой стражи и Леско.)

Леско

(грубо)
Наконец, любовнички, я поймал вас обоих!

де Бретиньи

Они так молоды, Леско, им дайте снисхожденье…

Леско

(к Де Гриё)
Вы, помнится, вели однажды себя со мной
очень грубо, месье-совратитель!

Де Гриё

Эй, вы! Прошу потише быть!

Леско

(иронически)
Потише быть?

Де Гриё

(спокойно)
Да, будьте тише!

Леско

Что, неожиданный для вас визит?
Я пришёл, чтобы получить удовлетворение
за поруганную честь семьи, за грубые слова,
чтобы наказать, а мне говорят, что я должен быть потише!

де Бретиньи

Не сердись!

Леско

Мошенник!

де Бретиньи

Воздержись!

Де Гриё

Ну, что ж!
Пощёчиной я вас молчать заставлю!

Леско

Гм?

(к де Бретиньи)
Что он сказал?

де Бретиньи

Пощёчину вам хочет дать он.

Леско

Таких нахалов я в первый раз вижу!
Он угрожает!

де Бретиньи

Как будто так…

Леско

Провались…

де Бретиньи

Леско!

Леско

…он хоть в ад!

Манон

(к Де Гриё)
Ах, шевалье, я вся дрожу от страха…
Я знаю, что виновна. Защитите меня, шевалье!
Я испугана до смерти! Ах, всё пропало.
Его гнев парализует меня. Я перепугана до смерти…

Де Гриё

Манон, Манон, доверься мне, доверься мне!
Лишь я один всему виною.
Свой страх рассей! Моя Манон, свой страх рассей!
Напрасен он! Мы не расстанемся с тобою!
Манон, доверься мне! Он скоро успокоится! Свой страх рассей!..

Леско

Бездельник!

(к де Бретиньи)
Держите, держите, держите же меня!
Хитрый! Держите же! Я за себя не отвечаю!
Я знаю лишь, что тот, кто виноват, будет наказан!
Держите же, я наказать его сумею!

(к Де Гриё)
Мошенник, обольститель, я хочу тебя наказать!

(к де Бретиньи)
Держите меня!..

де Бретиньи

Держи себя в руках, Леско!
Постой! Не сердись, Леско!
Их раскаянье гложет!
Вот, посмотри… как страдают!
Да, они оба виноваты, но будь к ним милосерден!
Постой! Ах, успокойся! Держи себя в руках, Леско!
Леско! Не сердись! Их прости!.. Леско!
Ты свой тон перемени, остынь, скорее к делу приступи!

Леско

Что ж, я готов.

(к Де Гриё)
Манон ведь моя кузина, и я пришёл вежливо вас спросить…

Де Гриё

(всё ещё угрожая)
Учтивы вы?

Леско

Учтиво, благородно я пришёл спросить, сударь:
на ней хотите ль вы жениться?
Я жду теперь лишь ваш ответ, скажите мне, женитесь вы на Манон?

Леско и де Бретиньи

Не правда ли, между людьми, как с вами мы,
дела всегда ведь так ведутся, ведутся!
Неправда ли, между людьми всегда дела так ведутся!

де Бретиньи

Теперь вы ведь поняли нас?

Де Гриё

Мне нравится ваша откровенность.
На вас больше я не сержусь!

Леско и де Бретиньи

Всегда дела ведь так ведутся между людьми, как с вами мы.
Не правда ли, между людьми дела всегда так ведутся!..

Де Гриё

Мне нравится ваша откровенность!
И не сержусь на вас я!..

(к Леско)
Вот письмо, я только что написал его отцу.
Его вы возьмите… Не запечатано оно…
Его внимательно прочтите…

(Даёт Леско письмо.)

Леско

Хорошо!
Но вечер давно уж наступил, и здесь темно.

(Отводит Де Гриё в сторону.)

У окна как будто светлее, там разберём его скорее…

(де Бретиньи подходит к Манон.)

Манон

(к де Бретиньи)
Прийти под именем чужим сюда…

де Бретиньи

Вы рассердились?

Манон

Конечно, да…
Знайте, его я обожаю.

де Бретиньи

Но я пришёл предупредить, что сегодня они хотят вас разлучить…

Манон

Сегодня?..

де Бретиньи

По приказанью его отца.

Манон

По приказанью его отца?

де Бретиньи

Да, сегодня, прямо здесь, они придут, чтобы увести его.

Манон

Но! Сумею я помешать…

де Бретиньи

Если вы попытаетесь, ждёт нищета его и вас…
Но промолчите вы, тогда жизнь богатство и роскошь вам принесёт.

Манон

Ах! Тише, тише…

Леско

(Читает письмо.)

«Её зовут Манон…»

де Бретиньи

(к Манон)
Согласитесь скорей!

Манон

Нет, нет….

Леско

»…ей лишь шестнадцать лет».

де Бретиньи

(к Манон)
Прошу…

Манон

Как можно тише…

Леско

«Как ангел хороша»…
Я растроган письмом!

де Бретиньи

(к Манон)
Богатство, роскошь…

Манон

Нет, нет!

Де Гриё

(к Леско)
Я, Леско, её обожаю!..
Любви сильнее я не знаю!..

Леско

Я растроган письмом!

де Бретиньи

(к Манон)
Манон! Манон!

Манон

Нет, никогда!..

де Бретиньи

Согласитесь, исполнятся ваши все мечты, и вы будете свободны.

Де Гриё

(к Леско)
Да, я обожаю!

Манон

(про себя)
В груди сомненье и тоска!

Леско

(к Де Гриё)
Женитесь вы?

де Бретиньи

(к Манон)
Манон! Манон!
Вы будете царицей! Царицей красоты!
Вас сделаю царицей, царицей красоты! Да, да, царицей!
Лишь согласитесь, будьте царицею красоты!
Ах, Манон, вам дам богатство!

Леско

(Читает.)

«Птичка к солнцу летит, так душа…
Птичка к солнцу летит!»
Поэзия! Любовь!
«Так душа молодая»…
Поэтично!..
«…рвётся к воле, простору»…
Любовь!.. Решили вы жениться!

Манон

(про себя)
В моём сердце тревога, сомненье страшное в душе!..
Что делать! Не знаю, на что решиться мне!..
Горе предчувствую я…

(к де Бретиньи)
Уйдите! Ах, уезжайте, оставьте нас! Ах, оставьте! Ах! Уйдите!

Де Гриё

(к Леско)
Да, я обожаю…
Леско! Ещё раз я вам повторяю…
Что я обожаю! Что я обожаю… Да, обожаю…

Леско

Я скажу, что вы благородны, поступок ваш неоценим!

(к Манон)
Кузина…

(к Де Гриё)
И вы, кузен!
Я вас вновь уважаю.

(к Манон и Де Гриё)
Вот вам рука; вашу вину прощаю, жить в мире будем мы.
Дети, я вас благословляю…
От счастья… плачу я…

(к де Бретиньи)
Не пора ль?

де Бретиньи

Да, идём…

Леско и де Бретиньи

Не правда ли, между людьми, как с вами мы,
всегда дела ведь так ведутся!
Между людьми, как с вами мы!
Между людьми… дела всегда так ведутся!..

(Уходят.)

Манон

(задумчиво)
В сердце грусть… и тоска.

Де Гриё

(про себя)
Радостный день светлого счастья…
Я с нетерпеньем жду тебя!..

(Входит Служанка со свечкой.)

Что надо вам? Да, ведь…

Служанка

Час ужина, сударь.

(Ставит прибор.)

Де Гриё

Да, конечно же, уже поздно.
Я же ещё не отправил моё письмо.

Манон

(к Служанке)
Хорошо, иди, поставь туда.

(Служанка уходит.)

Де Гриё

Манон…

Де Гриё

Тебя я обожаю… а ты? Ты любишь ли меня?

Манон

(равнодушно)
Да, мой дорогой шевалье, я люблю тебя…

Де Гриё

Так обещай мне…

Де Гриё

Нет, ничего, я отнесу письмо.

(Уходит.)

Манон

Итак! Чего ж мне бояться?
Хоть я его люблю, но с ним должна расстаться.
Сердце бьётся так неспокойно!
Нет, нет! Я его любви недостойна!..
Меня покорил голос властный, он шепчет ясно мне:
Манон!.. Манон, ты так прекрасна, царица ты по красоте!
Манон!.. Манон!..
Как беспомощна я! Силы нет для борьбы…
Ах! Льются слёзы из глаз невольно…
Встают картины прошлых дней, с ними сердцу расстаться больно.
Будет ли жизнь моя светлей?

(Подходит к накрытому столику.)

Прощай, прощай, любимый столик…
Мы сидели с ним здесь не раз…
Прощай, прощай, любимый столик,
хоть мал ты, но велик был для нас!
Крепко прижавшись друг к другу, так мало места мы занимали…
Прощай, любимый столик!
Из одного стакана пили, но, прежде чем пить из него,
уста слить в поцелуй спешили…
Меня любил он, я его…
Прощай, любимый столик… прощай!
Вот он! Должна волненье скрыть я от него!..

(Возвращается Де Гриё.)

Де Гриё

Вдвоём с тобою проведём мы вечер!
Манон, ты плачешь?

Де Гриё

Твоя рука как лёд…

Манон

Наш ужин на столе.

Де Гриё

Да, правда! Мой друг желанный!..
Непрочно счастье на земле, боюсь, оно изменит мне,
исчезнет, как дым в дали туманной!
К столу!

Манон

К столу!

Де Гриё

Счастливый миг! Успокоилось сердце.
Наконец с тобой мы вдвоём!
Да, Манон, сейчас, идя домой, мечтал я…

Манон

(про себя)
Ах, кто же, кто не мечтает.

Де Гриё

Вижу я как наяву: уютный дом с садом тенистым,
где ручей сребристый нарушает тишину!
Склонясь к траве изумрудной, шепчутся тихо кусты.
Птичек резвых песней чудной заслушались цветы!
Это рай земной! Но он для меня всё ж был не полон,
недоставало тебя там, тебя, моей Манон!

Манон

Это грёзы… одни мечты лишь!..

Де Гриё

Нет!.. Осуществится этот волшебный сон… О, Манон!..

(Стук в дверь.)

Манон

(про себя)
Мой Бог! Уже!

Де Гриё

Кто там?
Гостя незваного спровадим и вечер вдвоём проведём…
Сейчас вернусь!..

Манон

Прощай!..

Де Гриё

(удивлённо)
Как?..

Манон

Нет! Останься здесь…

Де Гриё

Зачем?

Манон

Ах! Этой двери не отворяй…
Ах, не покидай меня!..

Де Гриё

Дитя!.. Не держи!

Де Гриё

Что с тобою?

Де Гриё

Пусти!

Манон

Я не хочу!..

Де Гриё

Кто б это был… Как странно всё…
Ему я прикажу сейчас же убираться…
Ты сама над испугом своим будешь смеяться.

(Уходит. Слышен шум борьбы. Манон бежит к окну.)

Манон

О, бедный мой шевалье!

(Слышен звук отъезжающей кареты.)

* * *

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина первая
(Между большими деревьями расположены разные лавки: платья, игрушки, кухни на открытом воздухе, акробаты, продавцы песен и др. Направо вывеска о бале. Торговцы и торговки предлагают проходящим господам, горожанам и горожанкам всякого сорта товары.)
Модистки

Перья разные, цветочки! Шапки, трости, кушаки!
Шляпки, кружево и ленты! Разные брошки! Вуалетки и цветы!

Торговка

Кружевные есть манжеты! Серьги, брошки, позументы!
Перья разные! Кружевные есть манжеты!

Торговцы

Лотерейные билеты! Вот пирожное, конфеты!

Продавец песен

Интересный сборник песен! Интересный сборник песен!
Интересный сборник песен!

Продавец эликсиров

Эликсир от всех болезней! Эликсир от всех болезней!
Эликсир от всех болезней!

Повар

Вам пора и пообедать! Моих кушаний отведать!
Не пора ль вам пообедать!

Горожане

Мы песни распеваем, сердце всем веселя.
За здравье короля выпьем вместе, друзья!
Мы песни распеваем, сердце всем веселя!
Так выпьем же, друзья!
За здравье короля весело выпьем все! За здравье короля!

(Пуссетта, Розетта и Жавотта идут с бала.)

Пуссетта и Жавотта

Можем мы повеселиться!
Жизнь приятна нам, легка!
Удалось! Удалось нам тихо скрыться от ревнивца старика!

Пуссетта

Согласна я!..

Жавотта

Вам обещаю!

Розетта

Смотрите, нас не обманите!

Пуссетта

Согласна я!

Жавотта

И никому не говорите!

Розетта

Не выдайте меня Гийо!

Пуссетта и Жавотта

Гийо про то не должен знать!

Пуссетта и Жавотта

Можем мы повеселиться! Как приятна жизнь, легка!
Удалось! Удалось нам тихо скрыться от ревнивца старика!
Удалось! Удалось нам тихо скрыться, удалось!
Удалось нам тихо скрыться от ревнивца старика! Удалось!..

(Вместе с Розеттой возвращаются на бал.)

Торговка

Кружевные есть манжеты!

Модистки

Перья разные, игреты, вуалетки и цветы! Шапки, трости, кушаки!

Продавец песен

Интересный сборник песен!

Торговцы

Лотерейные билеты! Муфты, кофточки, зонты!

Продавец эликсиров

Эликсир от всех болезней!

Повар

Не пора ли пообедать!

Горожане

На празднике весёлом вместе выпьем, друзья, за здравье короля!

(Появляется Леско и пробивается через толпу, преследуемый торговцами.)

Торговцы

Ко мне! Сюда! Сюда! Ко мне! Вот мой товар!
Ко мне! Вы выберете у меня!

Леско

Зачем выбирать? Я всё возьму у вас!
Ещё давайте! Сегодня всё куплю! Для той, кого я обожаю!
Придётся что по вкусу мне, я всё куплю!

Торговцы

Ко мне! Сюда! Ко мне! Ко мне!

Леско

Ах, к чему быть бережливым, если кости есть в руке!
Остаюсь всегда в игре я победителем счастливым!
Ах, к чему!.. Ах, к чему быть бережливым!
Для чего, для чего быть бережливым!

Торговцы

Вот мой товар! Ко мне! Сюда! Ко мне! Ко мне!

Леско

Довольно! Довольно!
О, Розалинда!
Взойти на гору Пинда должен я, чтобы воспеть твою красу!
Клоринды, гордые Армиды, султанши все, все герцогини!
Что они пред тобою? Что? Все они пред тобою ничто! Да!
О, моя Розалинда! Лишь на вершине Пинда могу воспеть твою красу!
О, Розалинда! О, Розалинда, о, Розалинда!
К чему? Зачем выбирать?
Ах, зачем быть бережливым, если кости есть в руке!
Остаюсь всегда в игре я победителем счастливым!
Для чего ж? Для чего быть бережливым?
Ко мне! Красотки! Все ко мне!
Вещь дорогую…
Вещь дорогую, вещь дорогую я подарю за поцелуй!..

(Уходит. Вдали бальная музыка. Пуссетта, Жавотта и Розетта идут с бала. Появляется Гийо.)

Гийо

Здравствуй, Пуссетта!

Пуссетта

Ах! Мой Бог!

Гийо

Здравствуй, Жавотта!

Жавотта

Ах! Боже!

Гийо

Здравствуй, Розетта!

Розетта

Ах!

(Убегает с Пусеттой и Жавоттой.)

Гийо

Вот тебе и раз! Они все меня бросили!
Ну и бегите, глупые девицы!
А когда-то все три были моими…
И мне казалось, что уж одна из троих будет мне верна,
если две другие мне изменят.
Женщина, я соглашусь, грешное создание.

(Входи де Бретиньи.)

де Бретиньи

Неплохо, Гийо, это наблюдение не так уж и плохо.
Но оно вовсе не оригинально.
Бог мой, какое мрачное лицо!
Мадам Жавотта, я подозреваю, была вам неверною.

Гийо

С Жавоттой я расстался…

де Бретиньи

Так с Пуссетой?

Гийо

Всё кончено с ней!

де Бретиньи

Так вы теперь свободны!
Гийо, я вас умоляю, не уходите, и уведите от меня Манон!

Гийо

Ну что за шутки…

де Бретиньи

Клянитесь, что не сделаете этого!..

Гийо

Кончим об этом!
Я слышал, милый друг, к вам обратилась с просьбою Манон,
чтоб пригласили на дом вы из оперы балет.
Вы наотрез ей в этом отказали, хотя она умоляла со слезами.
Правда ли это?

де Бретиньи

Да, правда, эта история настоящая.

Гийо

Больше ничего! Пока прощайте.
Через минуту я к вам вернусь.

(Отходит от Гийо, потирая руки.)

Дин-дан, дин-дан, дон! Дин-дан, дин-дан, дон!
Отобью твою я Манон!
Дин-дан, дин-дан, дон! Отобью твою я Манон!…

(Уходит.)

Торговки и горожанки

А вот и щеголихи! Красавицы франтихи!
Поклонники их! Глаз не сводят с них! Посмотрите!

(Входит Манон в сопровождении молодых людей.)

Но кто эта княгиня? Может быть, и герцогиня!..
Как, вы не знаете её? Это Манон! Ах! Манон! Да, да, это Манон!
А вот и щеголихи! Красавицы франтихи!
Поклонники их! Глаз не сводят с них! Посмотрите!

де Бретиньи

(к Манон)
Дорогая Манон!

Молодые люди

Дорогая Манон!

Манон

Вам, значит, я мила?

де Бретиньи и молодые люди

Неземная! Богиня! Богиня!

Манон

Не хочу спорить я! Спасибо!

(кокетливо)
Позволяю вам мне поклоняться, своею красотой даю вам любоваться!

(развязно)
Я как герцогиня горда!
Толпа вокруг меня теснится,
всех пленяет моя красота!
Я по красоте ведь царица! Я царица!
Мчится быстро жизнь моя, полна приключений опасных!
С поклоном графы встречают меня!..
Молода я, счастлива, прекрасна! Я прекрасна!..
Жизнь начала лишь расцветать, но я ей вполне наслаждаюсь!
Когда же придётся Манон умирать,
то, верьте мне, друзья, умру я, улыбаясь! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!

де Бретиньи и молодые люди

Браво! Браво! Манон!

Манон

Пользуйтесь жизнью, будьте послушны голосу любви всегда, всегда, всегда!
Пока прекрасны вы, он не обманет вас никогда, никогда!
Молодость светлая сердечно нам шлёт свой радостный привет!
Любить, петь будем мы беспечно, ведь нам всего лишь двадцать лет!

де Бретиньи и молодые люди

Молодость шлёт привет сердечный!

Манон

Молодость шлёт привет сердечный!
Любить, петь будем мы беспечно, ведь нам всего лишь двадцать лет!
Ха! Ха! Ха!..

де Бретиньи и молодые люди

Нам шлёт она любовь, веселье и смех! Ха, ха!

Манон

Но вдруг, увы, изменит сердце, позабудет про любовь, любовь, любовь!
Умчится молодость, исчезнет и не вернётся вновь никогда!..
Пока нам молодость сердечно ещё шлёт радостный привет,
любить, петь будем мы беспечно, ведь нам всего лишь двадцать лет!

Молодые люди

Молодость шлёт привет сердечный!

Манон

Молодость шлёт привет сердечный.
Любить, петь будем мы беспечно, не вечны наши двадцать лет! Ха! Ха!

де Бретиньи и молодые люди

Нам шлёт она любовь, веселье и смех! Ха, ха!

де Бретиньи

(к Манон)
С вами неразлучны смех, веселье, красота.
Да, Манон, вы смеётесь всегда!

Манон

Всегда? Нет, вы не правы!..
На сердце порой слетает грусть, но я её скрываю!
Да, я в полях, в лесу гуляла, смех был товарищем моим.
Не знала я тоски, как птичка распевала,
и смех мой повторяло эхо; как Манон, смеялось и оно!
А! А! Ха! Ха! Ха! Ха! Смеялось и оно, смеялось, как Манон!
А! А! Смеялось эхо так же, как Манон!

Горожане

Оно тогда смеялось, как Манон!

Манон

Любуясь полетом птички довольной, Манон мечтою вдаль уносилась невольно!
Тихо вечер слетал и в глубоких думах Манон заставал!
Вздыхала Манон! А! Задумавшись, глубоко вздыхала Манон!
Мечты вдруг исчезали, и песня в воздухе звонко носилась вновь, как птичка,
жизни радуясь, в небе щебетала, Манон так воспевала счастье и любовь!
И счастье и любовь! А! А!

Манон и горожане

Так пела и Манон!

Манон

Про молодость, про счастье! А! Да, Манон пела про счастье!

Горожане

И про любовь!

Манон

(к де Бретиньи)
Ну, я теперь ненадолго уйду…
Я купить хочу украшенье…

де Бретиньи

Вы своей красотой весь блеск праздника затмили, дорогая Манон!
Вы блеск праздника своей красотой затмили!

Манон

Довольно, друг! Вы любезны всегда!
Я вижу, вы к поэзии не равнодушны!

(Уходит, направляясь к лавочкам в глубине сцены, за ней идут любопытные.)

Горожане, торговцы и торговки

А вот и щеголихи! Красавицы франтихи!
Кавалеры их глаз не сводят с них!
Вот все франтихи… Вот все франтихи… Палки, трости, кушаки!..

Торговец

Пудра, тёртый табак!

(Горожане, торговцы и торговки покидают сцену. Появляется Граф Де Гриё.)

де Бретиньи

Я не ошибаюсь, граф Де Гриё!

Граф Де Гриё

Господин де Бретиньи!

де Бретиньи

Верить ли глазам своим? Вы в Париже?

Граф Де Гриё

Вызвал сын мой меня.

де Бретиньи

Кавалер?

Граф Де Гриё

Он теперь не кавалер…

(Возвращается Манон.)

Звать надо его аббатом Де Гриё!

Манон

(про себя)
Де Гриё!

де Бретиньи

Аббат?! Он! Что такое?..

Граф Де Гриё

То воля неба.
Согласно приказу, он должен быть сегодня в Сан-Сюльписе,
а вечером в Сорбонне, где будет читать речь.

(Манон отходит в сторону.)

де Бретиньи

Что слышу! Он аббат! Какое превращенье!

Граф Де Гриё

Он вам обязан этим: его вы разлучили с известной…

де Бретиньи

(глядя на Манон)
Тише!

Граф Де Гриё

Она?

де Бретиньи

Да, это Манон.

Граф Де Гриё

Теперь догадываюсь о причинах вашего повышенного рвения
во взятии интересов моего сына на себя, но простите…

(Манон подходит ближе.)

Она желает с вами говорить!
Как хороша она!

(Кланяется и отходит немного в сторону.)

Манон

(к де Бретиньи)
Хотелось бы другой такой браслет купить!
Но, милый друг, я не нашла нигде…

де Бретиньи

Я сам вам отыщу.

(Кланяется Графу и уходит.)

Граф Де Гриё

(про себя)
Теперь понятно мне, почему все влюблены в неё!

Манон

(к Графу)
Простите! Я мимо шла…
Слыша ваши голоса, сразу остановилась я из любопытства…

Граф Де Гриё

Всем женщинам присущ этот маленький порок…

(Кланяется, желая уйти.)

Мадам!

Манон

Вы об одном романе говорили?

Граф Де Гриё

(удивлённо)
Да, но…

Манон

Казалось мне… Ах, извинить меня прошу вас…
Так вот, я знаю, что де Гриё… он любил… любил…

Граф Де Гриё

Кого?

Манон

Он любил мою подругу…

Граф Де Гриё

А! Так что ж?

Манон

Он любил… и я хотела б знать…
Кто победил: рассудок или сердце?
И мог ли он изгнать из сердца любовь,
за измену простил… иль её позабыл?..

Граф Де Гриё

Скрылись где волшебные грёзы? Стали чем счастья дни?
Восторги где первой любви, где аромат весенней розы?

Манон

(про себя)
О, Боже! О, Боже! Помоги мне, дай силы!
О нём должна я всё узнать!..
Боже, помоги, дай силы! О нём должна я всё узнать!

Граф Де Гриё

Легче вам, ничего не зная, о прошедших днях позабыть!..

Манон

Одно лишь слово!
В разлуке с ней он не страдал ли? Не говорил ли он о ней?

Граф Де Гриё

Его взгляд был полон муки…

Манон

Не проклинал ли её?

Граф Де Гриё

Нет!

Манон

Не говорил ли вам, что был он ею любим?

Граф Де Гриё

Глубоко в сердце он хранит тайну свою!

Манон

А потом?

Граф Де Гриё

Поступил он прекрасно, умно…
Рану сердца он залечил, вашу подругу разлюбил и забыл!

Манон

(горестно)
Он забыл!..

(Граф Де Гриё почтительно кланяется и уходит.)

Он забыл!..

(Входят горожане, торговки, торговцы, де Бретиньи и Гийо в сопровождении друзей.)

де Бретиньи

Скажите мне, Гийо!

Гийо

Ни за что! Подождите, над вами посмеюсь я!

де Бретиньи

Гийо! Вы мне скажите всё.

Гийо

Нет, нет, вам ни за что!

(к Манон)
Но вам моя царица, всё…

де Бретиньи

Что дальше?

Гийо

А дальше то, что из оперы балет я пригласил сюда,
и скоро они будут здесь!

де Бретиньи

Я вами побеждён!

(к Манон)
Вы так печальны!

де Бретиньи

На глазах блестят слёзы!

Манон

Пустое!..

Гийо

Вот здесь, Манон, вас садиться прошу.
Сейчас для вас начать балет я прикажу!

(Входит Леско.)

Леско, ко мне!

Леско

Я к вашим услугам…

Гийо

Скорей созовите народ, вином всех хорошенько угостите…

(Вынимает кошелёк.)

Вам сколько?

Леско

Сочтёмся после мы!..

(Берёт кошелёк и уходит.)

Горожане, торговцы и торговки

А вот и балет! А вот и балет! А вот и балет! Вот балет!

де Бретиньи и горожане

Он балет сюда пригласил! Весь Париж тем удивил!
Балетом всем он угодил. Вот так сюрприз…
Праздник с балетом! Противник ваш в ярость придёт!
Друга Гийо он разорит! Он балет сюда пригласил!

Гийо

(про себя)
Вот всем сюрприз, праздник с балетом,
который стоит заплаченного соверена!
Он веселье им принесёт; противник мой, услыша это,
в ярость дикую придёт, он в ярость придёт, он в ярость придёт!

де Бретиньи и горожане

Он балет сюда пригласил, но Гийо… он разорит! Вот их Оперы балет!

(Балет.)

Манон

(про себя)
Связана жизнь его навек с моею!
Нет, позабыть меня не мог он…

(к Леско)
Кузен, мою карету.

Леско

Куда прикажете вас отвезти?

Манон

В Сан-Сюльпис!

Леско

Опять у вас каприз! Я не ошибся, вам в Сан-Сюльпис?

Манон

Да, в Сан-Сюльпис!

Гийо

Понравилось ли вам, богиня сердца моего, это представление?

Манон

Я не видала ничего…

Гийо

Ничего! Вот благодарность за мой галантный жест!
Разве такого ответа я заслужил?

Горожане, торговцы и торговки

Мы песни распеваем, сердце всем веселя!
За здравье короля выпьем вместе, друзья, за здравье короля!
Это настоящий праздник! За здравье короля все выпьем и станцуем!
За здравье короля все выпьем и станцуем!..

Картина вторая
(Приёмная в семинарии Сан-Сюльпис. Знатные дамы и богомолки выходят из капеллы после проповеди Де Гриё.)
Знатные дамы и богомолки

Вот красноречье! Он оратор большой! Дивные речи!
Проповедник святой! Как он красноречив! Как он благочестив!
Вот красноречье! Как в душу голос проникает!
И в сердце он умиленье пред Божьим милосердьем пробуждает!..
Ах! Ах! Красноречив! Как он красноречив!
Божественно он рисует картины из жизни Терезы и Августины!
Да, он сам святой! Сомненья в том нет!
Ах, моя дорогая, не правда ль? Он святой! Святой! Святой!

(Входит Де Гриё.)

Вот он! Вот аббат Де Гриё!
Опустил глаза он к земле!

(Расходятся, почтительно кланяясь Де Гриё. Появляется Граф Де Гриё.)

Граф Де Гриё

Браво, мой сын, полный успех!
Наш дом должен гордиться, имея тебя! Ты новый Боссюэ!

Де Гриё

Не говорите так со мной, отец мой!

Граф Де Гриё

Ты навсегда решился, шевалье, с миром расстаться?

Де Гриё

Да! Я здесь найду от мирских невзгод забвенье!

Граф Де Гриё

Громкие слова! Безрассудное решенье!
Ужель в тебе к жизни презренье!
Подожди; всё обдумай сперва.
На девушке женись, достойной нашего рода и тебя,
и сделайся отцом семейства, хотя бы вот таким, как я!
Исполни веление неба! Исполни свой долг, мой сын!
Исполни свой долг!
Ведь добродетель показная лишь оскорбляет небеса!
На девушке женись, достойной нашего рода и тебя!
И большего не хочет небо! И большего не хочет небо!
Перемени своё решенье, свой долг исполни! Вспомни семью!..

Де Гриё

Я дал обет постриженье принять!

Граф Де Гриё

Ты непреклонен!

Де Гриё

Да! Я так хочу!

Граф Де Гриё

Что ж!
Я преодолел уже всё и наслушался достаточно о том,
что в семье появился святой!
Я знаю достаточно, но мне не верится!

Де Гриё

Не издевайтесь надо мной, я вас прошу!

Граф Де Гриё

Я знаю, что не очень скоро важный пост ты здесь получишь,
так позволь мне вручить тебе тридцать тысяч франков.

Де Гриё

Отец мой!

Граф Де Гриё

Это наследство досталось от матери твоей…
Теперь прощай, о, сын мой!..

Де Гриё

Прощай, отец мой!

Граф Де Гриё

Прощай, молись за нас!

(Уходит.)

Де Гриё

Я один! Один, наконец! Уж решена моя судьба!
Да, с миром я расстался, найду покой в молитве и вере святой!
Жизнь посвятить Творцу я обещался, пред ним склонюсь с мольбой!..
Сгинь, исчезни, уйди, образ, прежде любимый!
Пожалей, не томи, дай мне забыть тебя!
Сердце полно страданий и мук нестерпимых!
Чаша горести выпита мной до дна!
Пожалей, уйди от меня! Сгинь! Уйди!..
Что мне слава? В душе лишь одно живёт желанье…
Позабыть о тебе, изгнать воспоминанье…
Зачем стоишь всегда предо мною? Ах, зачем?

(Входит Привратник.)

Привратник

Час службы!

Де Гриё

Иду!

(про себя)
Творец! Внемли моленью!
Мне ниспошли терпенье и мрак души моей рассей!
Сердце моё любовью к ближним согрей!..
Ах! Исчезни, уйди, образ прежде любимый!..
Пожалей меня! Не томи! Ах! Уйди от меня!.. Сгинь, уйди!..

(Уходит.)

Привратник

Красноречиво он читает поученье
и тем на всех он производит впечатленье.

(Входит Манон.)

Манон

(к Привратнику)
Месье, могу ль я говорить с аббатом Де Гриё?

Привратник

Да, конечно.

Манон

Возьмите!

(Даёт деньги Привратнику; тот кланяется и уходит.)

Как здесь мрачно, уныло, как веет холодом от стен…
Быть может, и сердце его таким же холодным, безжалостным стало
и научилось проклинать!

Монахи

(за сценой)
Magnificat anima mea Dominum, et exultavit Spiritus meus…

Манон

Там молятся… Ах, мне хочется молиться!..
Услышь меня, о, Творец милосердный!
Услышь меня, о, Творец милосердный!
Прегрешенье мне отпусти! Тебе молюсь я усердно!..
Если б голос мой мог долететь до небес!..
Ах, я молю, сердце мне Де Гриё возвратить!..
Прости, услышь меня, услышь меня! Творец!..

Монахи

(за сценой)
In Deo Salutari meo…

(Входит Де Гриё.)

Де Гриё

Ты!.. Вы!..

Манон

Да… да я!.. Я… это я! Да, это я!

Де Гриё

Зачем пришла сюда?
Уйди! Уйди! Оставь меня!..

Манон

Да! … Виновна я пред тобою!
Вспомни, друг, дни нашей любви!..
Ах! Ужель прощенья не стою?
Обиду позабудь, прости!..

Де Гриё

Оставь меня…

Манон

Да! Виновна я пред тобою!
Ах, вспомни дни нашей любви!
Дни вспомни нашей любви!

Де Гриё

Нет! Ты изменить мне поспешила!
Я ж верил словам всем твоим…
День один лишь меня любила и, смеясь, пошла за другим!..

Манон

Я была виновна!..

Де Гриё

Ты изменить поспешила…

Манон

Я была жестока…

Де Гриё

…разбив мою жизнь.
Лишь один день меня любила и, смеясь, пошла за другим!
Ты жестока, Манон!

Манон

Раскаиваюсь я…

Де Гриё

Вероломна!.. Жестока!

Манон

Как жалость в сердце пробудить твоём?

Де Гриё

Вам верить я не буду…
Нет! И прежние дни любви я позабуду…
Из сердца изгоню вас!..

Манон

Увы! Увы! Любя простор, вдаль птичка улетает, но в дождь
иль в час ночной певунья вновь в приют свой родной прилетает!..
Прости меня!..

Манон

Умру у ног твоих…
Ах! Верни мне любовь! С нею я оживу вновь…

Де Гриё

Нет, я схоронил любовь!..

Манон

Ах, ужель оживить её нам невозможно!..
Слушай меня! Припомни всё!..
Не моя ль рука твою пожимает? На меня взгляни!..
Разве голос мой твой слух не ласкает, как в былые дни?
Прежде ярким блеском глаза горели!..
Ах, ужель от слёз они потускнели?
Разве я не та? Изменилась вся! На меня взгляни хоть раз один!
Не моя ль рука твою пожимает, как в былые дни?…
Я опять с тобой! Вспомни, я — Манон!
Приди в себя… Вот моя рука… Слушай меня: это голос мой!..
Я люблю тебя… Я твоя Манон!..

Де Гриё

Творец! О, поддержи меня в час искушенья…

Манон

Ты мной любим!

Де Гриё

Ах, молчи! Ни слова о любви! Молчи… Я запрещаю…

Манон

Ты мной любим!

Де Гриё

Ах, молчи! Ни слова о любви!

Манон

Мой милый!..

Де Гриё

Уж служба началась…

Манон

Нет! Я тебя не отдам!..

Де Гриё

И я должен идти…

Манон

Нет! Я тебя не пущу! Ах!
Не моя ль рука твою пожимает, как в былые дни?

Де Гриё

Как в былые дни!..

Манон

Разве голос мой твой слух не ласкает?
Я твоя Манон!

Де Гриё

Как в былые дни!.. Как в былые дни!..

Манон

На меня взгляни!
Это же я, твоя Манон!

Де Гриё

А, Манон! С самим собой не в силах я бороться!

Манон

Ты мой!..

Де Гриё

Пусть хоть весь мир обрушится на меня…
Ты жизнь моя, Манон! Ты бог мой, мой кумир!..
Весь мир в тебе! Люблю тебя!

Манон и Де Гриё

Люблю тебя!

* * *

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ

(Гостиница Трансильвания. Толпа игроков, среди которых Леско, собралась за игорным столом.)
Банкомёт

Господа, ставьте карты!

Первый игрок

Тысячу пистолей!

Второй игрок

Согласен!

Первый игрок

На квит!

Второй игрок

Извольте!

Первый игрок

Проиграл я!

Третий игрок

Два…

Четвёртый игрок

Пять…

Третий игрок

Семь!

Четвёртый игрок

Десять…

Первый игрок

Сто луидоров!

Леско

Триста луидоров!
Ура! Выиграл я!

Первый игрок

Уверяю, вы ошиблись!

Леско

Ошибиться невозможно.

Первый игрок

Мой туз и мой король!

Леско

Сыграем снова мы! Мне, право, всё равно.

(Шулеры выходят вперёд.)

Шулеры

Кто играет на счастье, может всё проиграть.
Кто игру понимает, может деньги все взять!
Мы играть на удачу не рискнём никогда,
чтобы выиграть всегда, да всегда!
Чтобы выиграть нам, в том наша вся задача!

Леско

Не плутовал я никогда, хотя выигрывал всегда!
Не плутовал я никогда, хотя выигрывал всегда!

(Прячет деньги в карман. Прогулочным шагом входят Пуссетта, Жавотта и Розетта.)

Пуссетта, Жавотта и Розетта

В Трансильванию все спешите, ночи и дни в ней проводите;
Трансильвания богата, жизнь не скучна в ней никогда…

Пуссетта

Любит красивых лишь злато!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

И потому в выигрыше всегда! Всегда! Всегда! Всегда!

Шулеры

Кто играет на счастье, может всё проиграть…
Кто игру понимает, может деньги все взять!
Мы играть на удачу не рискнём никогда,
чтобы выиграть всегда, чтобы выиграть нам,
да, всегда, в том наша вся задача…

Леско

Та, кого Леско обожает, обожает, здесь сегодня!
Я спою; её красота мне вдохновенье посылает.
Итак, вниманье, господа!..

(Звон золота в глубине.)

Под звон златых я песню спою, я песню свою вам спою…
Да, сейчас под звон златых я песнь спою…
Я песню свою вам спою!
Мною любима…
Это тайна…
На скромность надеюсь, друзья…
И вам скажу, её я имя…
Её зовут…

Пуссетта

Её зовут!..

Леско

Все зовут её пиковой дамой!
Кончается здесь песнь моя!..

(Звон золота в глубине.)

Пуссетта, Жавотта, Розетта и шулеры

Под звон златых он песнь поёт, он песнь поёт, он песнь свою нам поёт!..

Леско

Да, под чудный звон златых…

Пуссетта, Жавотта, Розетта и шулеры

Он песнь поёт….

Леско

Я песнь пою!

Пуссетта, Жавотта, Розетта и шулеры

Под звон золотых песнь поёт!

Банкомёт

Господа, ставьте карты!

(Входит Гийо.)

Гийо

(к Леско)
Браво! Браво!

Леско

Благодарю!

(За столами снова начинается игра.)

Гийо

Поэзии не чужд я.
И иногда, хотя бы вот вчера, стихи на префекта написал;
но я не говорю всего, рискованное пропускаю…
Но всё ж меня, надеюсь я, поймёте!
Вот он… то есть префект…
У ней… у своей красотки…
То он… она в ответ…
Понятно ль вам…
На всё согласна!
Тра ля ля ля ля ля ля ля! Тра ля ля ля! Тра ля ля ля!
Ах! Как пикантно, легко!..

Леско, Пуссетта, Жавотта и Розетта

И смысла не поймёт никто!

Гийо

Ах! Остроумно, пикантно, легко!
Тра ля ля! Ля ля ля! Ля ля ля ля! ля! ля!…

Леско, Пуссетта, Жавотта и Розетта

Тс…

(Входят Манон и Де Гриё.)

Гийо

Суматоха и шум! Скажите, кто пришёл там?

Пуссетта, Жавотта и Розетта

Красавица Манон со своим шевалье.

Де Гриё

(про себя)
Зачем я здесь! Зачем сюда пришёл…
Отказать ей я был не в силах!..

Гийо

(про себя)
Здесь Де Гриё!

Леско

(к Гийо)
Как побледнели вы!
Вы чем-то недовольны…
Что же вас беспокоит?

Гийо

Да, вы правы, я не в духе…
Я обожал Манон, и мне обидно видеть её с другим!

(Отводит Леско в сторону.)

Банкомёт

Господа, ставьте карты!

(Снова начинается игра.)

Манон

(к Де Гриё)
Разве сердцем твоим, де Гриё, больше я не владею?

Де Гриё

Манон! Манон, ты мой кумир, ты сирена, ты нимфа,
ты загадка, ты сфинкс, ты полна обаянья!..
Жаждешь ты наслаждений и злата безумно,
и всё ж тебя люблю, боготворю я!..

Манон

Как бы любила я, если б ты хотел…

Де Гриё

Если б хотел…

Манон

Ты знаешь, друг, мы разорились…
Шевалье, нет у нас теперь ничего!
Если б ты захотел, то всё вернули б мы и вновь обогатились…

Де Гриё

Что говоришь, Манон?..

(Подходит Леско.)

Леско

Она права!
Себе вернёте без труда всё состояние игрою в карты…

Де Гриё

Кто? Я? Играть? Нет, нет! Никогда!..

Леско

Знаете ль вы? Не любит Манон нищеты…

Манон

(к Де Гриё)
Дорогой, должен ты решиться сыграть хоть раз…
Выиграешь сейчас — мы вновь богаты!

Леско

Всё возможно!
Только тем, кто неосторожно вступает с фортуною в бой,
мстит она беспощадной рукой!
К новичкам же — напротив, к ним она благосклонна!..

Манон

(к Де Гриё)
Ты согласен, друг мой?..

Де Гриё

Что мне делать, не знаю!

Де Гриё

(к Манон)
Тебе я отдал всё.

Леско

Вас счастье ждёт!

Де Гриё

Чем отплатишь ты мне?

Леско

Вас счастье ждёт!..

Манон

(к Де Гриё)
Возьми любовь мою, и сердце, всю мою жизнь!

Де Гриё

Манон! Манон!
Ты мой кумир, ты сирена, ты нимфа!

Леско

Выиграть можете много!..

Манон

В сердце моём не сомневайся, оно принадлежит тебе!
Оно принадлежит тебе!.. Сбудутся наши мечты!..
Верь, счастье нас ждёт впереди!
Тебе я отдам любовь, сердце и жизнь! Всё тебе!

Де Гриё

Ты загадка, ты сфинкс! Ты полна обаянья!
Жаждешь ты наслаждений и злата безумно!
И всё ж тебя люблю, боготворю я!
Ты мой кумир, моя богиня…
Всю жизнь тебе я отдаю, я отдаю тебе!

Леско

Идём играть! Идём играть!.. Идём играть, вас счастье ждёт!..
Играть! играть спешит! Идём! Карты всё вернут!
Идём! Идём! Играть! Скорей! Идём играть! Ах, идём!

(Подходят Гийо, Пуссетта, Жавотта и Розетта.)

Гийо

(к Де Гриё)
Не угодно ли вам сыграть, шевалье, со мною в фараон…
Ужель и здесь вы будете счастливее меня…

Пуссетта

Браво, Гийо, за вас пари держу я!

Жавотта

Ну, а я держу пари за Де Гриё!

Гийо

(к Де Гриё)
Так вы согласны?

Де Гриё

Согласен!..

Пуссетта

Итак, идёт пари?

Жавотта и Розетта

Конечно, да!

Гийо

Тысячу пистолей…

Де Гриё

Я согласен, тысячу пистолей…

Леско

Тысячу пистолей!

(Садится за карточный стол.)

Ко мне, Паллада, ко мне!

Манон

Восторг безумный и волненье!..

Манон, Пуссетта, Жавотта и Розетта

Это жизнь!

Манон

Лишь такой жизни бурной жажду я!..

Банкомёт

Ставьте карты, господа.

Манон

Звон золотых, веселье и беззаботный смех
нам нужны, как любовь и розы!..
Любить и петь — вот наши грёзы…
Скорей всё от жизни возьмём!..
Скорей, скорей, скорей всё от жизни возьмём!.. Скорей возьмём!..
Веселье и смех нам нужны, как любовь и розы!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

Любить и петь — вот наши грёзы!

Манон, Пуссетта и Жавотта

Скорей всё от жизни возьмём!
Скорей всё от жизни возьмём!

Манон

Молодость пройдёт, красоту возьмёт…
Надо нам спешить жизнь веселей прожить…
Поцелуй, волненье, любовь, наслажденье,
роскошь, блеск — вот жизнь Манон!
Любовь, роскошь, блеск — вот жизнь Манон!
Любовь и блеск!

Пуссетта и Жавотта

И блеск!

Манон

Веселье, любовь, наслажденье!

Манон, Пуссетта и Жавотта

Любить и петь — вот наши грёзы!..
Скорей всё от жизни возьмём!
Скорей, скорей, скорей всё от жизни возьмём!
Скорей! Скорей, скорей возьмём!..
Веселье и смех нам нужны, как любовь и розы!
Любовь и блеск, любовь и смех…
Нужен блеск нам, богатство, веселье, любовь, любовь!

Шулеры

(к Леско)
К игре! К игре!

Леско

На честное слово сыграть позвольте! Вы знаете меня!

Шулеры

К игре! К игре!

Леско

Ни луидора! Нет даже и пистоли!
Я всё им проиграл, всё! Всё!

Гийо

(к Де Гриё)
Вам улыбается фортуна…
Тысячу луидоров сверху!..

Де Гриё

Я… согласен… будем играть!..

Гийо

Взяли вы…

Манон

(к Де Гриё)
Ну, как дела?

Де Гриё

Смотри вот!

(Показывает на золото и банковские билеты.)

Манон

Выиграл ты?..

Де Гриё

Да, мой друг…

Манон

Дорогой мой!..

Гийо

(к Де Гриё)
Хотите ль удвоить?..

Де Гриё

Извольте!..

Гийо

Вновь проиграл я…

Манон

(к Де Гриё)
Тебе я предсказала, что выиграешь ты…

Де Гриё

Манон!.. Манон!.. Люблю я тебя! Люблю тебя!

Гийо

Я больше не играю!

(Встаёт из-за стола.)

Де Гриё

Как будет вам угодно…

Гийо

Теперь я понимаю, в чём ваш талант…

Гийо

Ясно мне, почему ни разу вы не проиграли!..

Де Гриё

Что вы сказали?

Гийо

Ах, вот прелестно! Обворовали вы меня…
Теперь хотите бить!..

Де Гриё

Молчите, лжец бесчестный! Негодяй!

Леско, Пуссетта, Жавотта, Розетта и игроки

Нельзя шуметь так, господа!

Игроки

Нельзя шуметь так, господа!

Леско, Пуссетта, Жавотта и Розетта

Нельзя! Успокойтесь!

Леско, Пуссетта, Жавотта, Розетта и игроки

Нельзя шуметь так, господа, и надо, и надо в обществе уметь вести себя!

Гийо

В свидетели вас всех беру, дамы и господа!..

(к Де Гриё и Манон)
Что же касается вас, вы оба совсем скоро обо мне услышите!

(Уходит.)

Игроки

Подобной вещи не видали! Нет, нет, нет, никогда!
Неловок он!.. Он новичок! Неловок он! Он новичок!
Подобной вещи не видали, мы не видали никогда!
Играют так одни лишь шулеры!

Леско

Господа! Господа! Успокойтесь! Господа!
Ах, вот беда! Случилось как? Господа! Господа!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

Невинен он! Нет! Нет! Ошиблись вы!
Кончайте спор, господа!

Шулеры

Пора играть, господа!

(Показывают на Де Гриё.)

Здесь шулер! Вот он! Здесь шулер есть… Вот он!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(к игрокам)
Пора играть, господа!
Вас карты ждут, господа!

Игроки

(показывая на де Гриё)
Кто-то жульничает, это он!
Кто-то жульничает, это он!

Манон

(к Де Гриё)
Скорей уйдём отсюда, умоляю…

Де Гриё

Нет! Не уйду я… Нет, ни за что!
Не то поверят все, что негодяй тот,
который меня обвинял, говорил правду!..

(Сильный стук в дверь.)

Пуссетта, Жавотта, Розетта и шулеры

Мой Бог, кто сильно так стучит в дверь?

Игроки

Спрячьте деньги скорей!

Манон

(про себя)
Стучится кто-то в двери…
Не знаю, отчего дрожу…

Гийо

(за сценой)
Откройте именем короля.

Леско

С полицией плохие разговоры!

(Убегает. Полицейские и стражники входят в залу. С ними Гийо и Граф Де Гриё. Гийо подводит полицейских к Де Гриё и Манон.)

Гийо

Виновный этот господин.
А вот сообщница его!

Манон

(к Гийо; тихо)
Негодяй!

Гийо

(к Манон; тихо)
Тысяча извинений, мадмуазель, но это был такой отличный случай!..
Своё сдержал я слово, вам отомстил…

(к Де Гриё)
Я проигрыш, сударь, вернул.
А вы утешьтесь…

Де Гриё

Я постараюсь.
Для начала вас выброшу в окно на мостовую!..

Гийо

Меня — в окно?

Граф Де Гриё

(к Де Гриё)
Ты так же поступишь и со мной?

Де Гриё

Отец мой! Вы здесь, вы!..

Манон

(про себя)
Его отец!..

Граф Де Гриё

Да, я здесь! Ах, ужель ты не видишь, как ты позоришь сам себя!..
Шаг один, — и навек ты погибнешь, позором покрыв и меня!

Манон

(про себя)
Горе мне, нас навек разлучают!
Сердце бьётся, трепещет в груди!..
Ах, меня ждут в грядущем тяжёлые дни…
Разбились все мои мечты!..

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(к Графу Де Гриё)
Сжальтесь, сжальтесь над ней!
Её простите… Сжальтесь!
Она прекрасна и так молода! Сжальтесь!

Де Гриё

(к Графу Де Гриё)
Ах, отец мой, тебя умоляю, в сердце гнев свой на сына смягчи…
Мне раскаянье душу терзает, отец, ты можешь честь мою спасти!

Гийо

(про себя)
Им сумел я отомстить!
Нет, напрасна мольба!
Я сумел отомстить им жестоко! Я их разлучил!
Жизнь проведёт она в тюрьме!

Граф Де Гриё

(к Де Гриё)
Шаг один — и навек ты погибнешь!
О прощении напрасно ты молишь, я не прощу!
Нет, я не прощу! Я честь твою спасти хочу!

Игроки и шулеры

(к Графу Де Гриё)
Сжальтесь, сжальтесь над ней! Сжальтесь, сжальтесь над ней!
Её простите! Сжальтесь! Она прекрасна и так молода! Сжальтесь!

Граф Де Гриё

(к полицейским; показывая на Де Гриё)
Возьмите его!

(к Де Гриё)
Свободен будешь через час.

Де Гриё

(показывая на Манон)
А она?

Гийо

Её возьмут сейчас и отведут со стражей в тюрьму,
куда собирают всех женщин, как она!

Де Гриё

Пойдите прочь!..

(Бросается на защиту Манон.)

Защитить я сумею!

Манон

Я… умираю… нет сил!.. Сжальтесь!

Де Гриё

Горе мне! Нас навек разлучают!

Манон

Горе мне!

Пуссетта, Жавотта и Розетта

(к Графу Де Гриё)
Ах, простите!

Де Гриё

Горе мне!

Граф Де Гриё

Никогда!

Игроки и шулеры

(к Графу Де Гриё)
Ах! Простите!

* * *

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

(Дорога в Гавр. Де Гриё один.)
Де Гриё

Манон! Бедная Манон!
Закованная в цепи, с опущенной главою
мимо меня пройдёшь ты!
Ужель навек с тобою расстаться должен я?
Нет!

(Появляется Леско.)

Вот он!..
Возьми своих людей, им оружье раздай…
Денег всем обещай и действуй смелей!
Я тебе помогу, и мы её спасём!
Что ж? Может быть, мой план не нравится тебе?
Не говоришь ни слова!

Леско

Мой добрый господин…

Де Гриё

Скажи?..

Леско

Погибло всё, так кажется мне!..

Леско

Им верил я вполне, но, завидя солдат, разбежались все!..

Де Гриё

Ты лжёшь! Ты лжёшь!
Творец услышал скорбные моленья!
Ей пошлёт он освобожденье…
Да, сейчас я Манон к своей груди прижму!..

Леско

(грустно)
Верьте, я вам не лгу!..

Леско

Ну, что ж!.. Меня ударьте!
Ведь я солдат… от короля я мало получаю!
Совесть заглушив в себе, я средств не разбираю от бедности!

Де Гриё

(резко)
Уйди!

Стрелки

(за сценой)
Наш солдат шагал, капитан устал, глядя на него!

Де Гриё

Кто же там?

Стрелки

(за сценой)
Ну, нет! Нет!

Леско

То они, я знаю…
В Гавр пленниц провожают!..

Де Гриё

Манон! Манон!

Стрелки

(за сценой)
Не устал я, сидя на коне!
Легко было мне маршировать с вами!

Де Гриё

Со шпагою в руке я брошусь на них, освобожу её!

Леско

Безрассудный поступок!..

Де Гриё

Бежим!

Леско

Нет, так нельзя! Верьте мне!
Осторожно нам действовать надо…

Де Гриё

Но как?

Леско

Лишь мне доверьтесь.
Пойдём!..

Де Гриё

Нет, нет!

Леско

Вам за успех ручаюсь я!..

Де Гриё

Уйти!
Я слышу крик души её: «Жду тебя…»
Ни за что!

Леско

Но если любите, пойдёмте со мной!

Де Гриё

Её люблю ли?
Чтобы её спасти, не побоюсь и смерть я встретить!

Де Гриё

С ней скоро ль свижусь?

Леско

Да, очень скоро!

(Увлекает Де Гриё в кустарник.)

Стрелки

(за сценой)
Наш солдат шагал, капитан устал, глядя на него.
Ну, нет! Ну, нет! Не устал я, сидя на коне!
Легко было мне маршировать с вами!
Капитан, пора чарку поднести вина!
Капитан, пора!..

(Входят с Сержантом.)

Стрелки

(к Сержанту)
После песни мы должны что-нибудь выпить!

Сержант

Это уж напоследок!
Да, уж точно нас не украсят победным венком за то,
что мы оставили нашу роту,
чтобы охранять этих дамочек лёгкого поведения до корабля.

Стрелки

Над нами все смеются.

Сержант

Не обращайте внимания. Такая служба!
Всё это часть нашей службы.
А что говорят наши пленницы?

Стрелок

Да почти ничего.
Одна больна…
Боюсь, чтоб на пути не умерла она.

Сержант

Которая?

Стрелок

Да та, что прятала своё лицо и плакала всегда,
когда кто-то из нас пытался с ней заговорить.

Сержант

Наверно, то Манон?

Де Гриё

(в кустарнике)
Творец!

Леско

(в кустарнике)
Молчите! Позвольте действовать мне…

(к Сержанту)
Эй, товарищ!

(Выходит на дорогу.)

Сержант

Солдат!

Леско

Не просто, я надеюсь. Я друг.

(к Де Гриё; тихо)
У вас есть деньги?

(к Сержанту)
Вы очень симпатичный человек, не откажите.
Я пришёл сюда, чтоб попросить об одной услуге…

Сержант

О какой?..

Леско

С той девушкой, о ком вы говорите,
свиданье в несколько минут мне разрешите.

Леско

Я родственник её.

Сержант

Но это невозможно!

Леско

Вот!

(Даёт Сержанту деньги.)

Сержант

А впрочем…

Леско

Вас прошу!

(Даёт Сержанту ещё монету.)

Сержант

Я посмотрю…

Леско

Настаиваю я.

(Даёт Сержанту ещё одну монету.)

Сержант

Ну что ж, пожалуй, я и разрешу.
В ту деревушку идём мы отдохнуть.
Надеюсь, вы слово сдержите своё, её к нам приведёте.

(к стрелкам)
Эй, развязать её!

Леско

Благодарю вас, добрый путь!

Сержант

Но если вы обманете меня?

Леско

Клянусь вам честью я!

Сержант

Но всё ж, для своего успокоенья
оставлю одного стрелка для наблюденья.

(Один стрелок отделяется от группы и встаёт в стороне.)

Леско

Счастливый путь, друг мой!

Сержант

(к стрелкам)
Эй, марш вперёд, за мной!

Де Гриё

(про себя)
Боже, благодарю тебя!

(Стрелки с Сержантом уходят.)

Стрелки

(за сценой)
Наш солдат шагал, капитан устал, глядя на него.
Ну, нет! Ну, нет! Не устал я, сидя на коне!
Легко было мне маршировать с вами!..

Де Гриё

Манон! Тебя я увижу!

Леско

Я надеюсь, удастся вам скрыться вместе с ней.

Стрелки

(за сценой)
Наш солдат шагал…

Де Гриё

Как же этот?

(Указывает на оставшегося стрелка.)

Леско

Я его спроважу.

Стрелки

(за сценой)
Капитан устал!..

Леско

На счастье, кое-что осталось в кошельке.

(Идёт к стрелку, и они скрываются из вида.)

Стрелки

(за сценой)
Глядя на него…

(Разбитая от усталости Манон с большим трудом спускается по узенькой тропинке.)

Манон

А! Де Гриё!

Де Гриё

О, Манон!.. Манон!.. Манон!.. Манон!..
Ты плачешь!..

Манон

Да, мне жаль, друг, тебя…
И стыдно за себя!..

Де Гриё

(нежно)
Манон! Слёзы утри.
Успокойся, вернутся счастья светлого дни!..

Манон

Нет возврата тем дням!

Де Гриё

Нет, тебя наказаньем лишь пугали они.
Ты свободна, друг мой!
В край далёкий бежим!
Там забудешь страданье и отдохнёшь душой!..
Манон, мне отвечай!..

Манон

Дорогой мой, любимый!
Оценила вполне я твою доброту.
За проступки свои теперь
прощенья я у тебя со слезами прошу!

(Де Гриё хочет что-то сказать.)

Нет! Нет! Постой!
Была всегда я бессердечна, и даже вас любя,
осталась я неблагодарной!

Де Гриё

Не говори об этом!..

Манон

Я не могу сейчас понять, зачем я вас так огорчала
и капризом своим вашу жизнь омрачала!

Де Гриё

Довольно!..

Манон

Проклинаю себя я за зло, что вам в жизни с собой я не раз приносила.
Жизни мало моей отдать, чтоб заплатить за то счастье,
что я безрассудно так разбила!..
Прости меня! Ах! Прости меня!..

Де Гриё

(нежно)
В чём мне тебя прощать…
Поспеши снова мне сердце своё отдать!

Манон и Де Гриё

(восторженно)
А!

Манон

Яркий свет душу озарил и всю очистил её,
и сердце мне он обновил!..

Де Гриё

О, Манон, счастье, жизнь моя!
Это радостный день нас вновь соединил,
вновь нас соединил радостный день!
Ах! Манон, счастье, радость и жизнь!
Этот радостный день соединил меня с тобою вновь!

Манон

Сердце мне обновляет проникший в него яркий свет!..
Очистил душу мне!
Яркий свет душу озаряет и очистил её!
В грядущем счастье нам возможно вновь!

Де Гриё

Ты с небесами примирилась…
Я счастлив! Я тебя люблю!

Манон

Спокойно я умру!

Де Гриё

Умрёшь?..
Нет… Жить будешь!
И жизни путь я усыплю цветами,
нежной лаской тебя с любовью окружу!..

Манон

Да… Я могу вновь быть счастливой…
Припомним дни былые…
Гостиница… карета… тенистая дорога… твоё письмо к отцу…
Любимый столик… твоя чёрная ряса в Сан-Сюльписе…
Ничего не забыла…

Де Гриё

Сон волшебный любви!
Свободу мы завоюем вновь!

Манон

Пойдём!
Нет… Устала, ослабла…
И идти… я не в силах…
Со сном не могу я бороться…

(про себя)
Вечный сон… без конца!..

(к Де Гриё)
Мне душно…
Умираю!..

Де Гриё

Приди в себя…
Спустилась ночь на землю…
Смотри, звезда зажглась!..

Манон

Ах! Горит как алмаз!
Ты видишь, я всё ещё кокетка!

Де Гриё

Пора! Бежим! Манон!

Манон

Люблю тебя!..
Твой поцелуй… был для меня прощальным!..

Де Гриё

(в отчаянии)
Нет! Не хочу я верить!
О, дорогая! Припомни всё!
Не моя ль рука твою пожимает?

Манон

О, не буди меня!..

Де Гриё

Разве голос мой твой слух не ласкает?..

Манон

Умру, тебя любя!..

Де Гриё

Ах, ужель меня горе изменило!..

Манон

Прости меня, друг мой!..

Де Гриё

Как мы счастливы были!..

Манон

А моя вина!..

Де Гриё

Ты мной прощена!..

Манон

Разве в силах я измену позабыть свою!

Де Гриё

Всё забыто мной!..

Манон и Де Гриё

Да, твоя рука мою пожимает, будит страсть в груди!
Мой слух голос твой нежит и ласкает, как в былые дни!
Воскреснет для нас наше счастье вновь!

Манон

(слабея)
Ах… умираю!

Де Гриё

(со страхом)
Манон!

Манон

Так должно быть! Так должно быть!
Вот и вся история… Манон Леско.

(Умирает. Де Гриё падает на труп Манон.)

* * *

В «Стасике» поселятся «Тангейзер», «Аида» и «Манон» | Статьи

Впервые за последние 18 лет традиционный сбор труппы Музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко прошел без гендиректора Владимира Урина, который волевым решением властей был переведен из кабинета на Большой Дмитровке в директорское кресло на Театральной площади.

Приветствие труппе, вернувшейся после отпуска, началось неформально — на большом экране показали видео с хроникой прошлого сезона в сопровождении шутливых песен.

Последовавшее затем выступление гендиректора Ары Карапетяна стало его первым полноценным общением с коллективом. Как и его наставник Владимир Урин, Ара Арамович предпочел официальным речам разговор по душам.

— Вы меня хорошо все знаете. Мы восемнадцать лет вместе. Я тоже знаю вас всех неплохо. От меня не нужно ждать неожиданностей, все будет, как раньше. Мы — самый яркий и талантливый театр из всех, которые мы знаем на сегодняшний день. Дай Бог нам сил, чтобы удержать скорость и мощь, — заключил гендиректор.

Затем слово перешло представителю властных структур — Евгении Шерменевой, заместителю руководителя департамента культуры Москвы Сергея Капкова. Евгения Борисовна призналась, что прошлогодний сбор труппы стал для нее «одним из самых запоминающихся дней осени 2012 года».

— У вас особенный театр. Видно, что люди не только работают вместе, у вас есть еще человеческая общность, — восхитилась гостья.

И пожелала труппе «хороших голосов, хороших мышц и суставов для танца и прекрасных пальцев для звучания».

Выступления оперного и балетного худруков — Александра Тителя и Игоря Зеленского —сочетали наставления и награждения отличившихся артистов: по традиции, заведенной в «Стасике», артисты труппы в конце сезона выбирают лучших в нескольких номинациях.

Больше всего букетов было роздано в ходе награждения за долголетнее верное служение театру. Среди юбиляров оказались люди разных должностей — от контролеров-билетеров до оперных и балетных звезд.

Печальной нотой стало напоминание главного дирижера Феликса Коробова о потере ушедшего сезона — смерти дирижера Вольфа Горелика. Память маэстро, отдавшего театру 20 лет и во многом определившего его облик, коллеги почтили минутой молчания.

Первые спектакли на сцене «Стасика» можно будет увидеть в конце текущего месяца. 27, 29 сентября и 3 октября состоится премьера оперы «Тангейзер» Рихарда Вагнера в постановке латвийского режиссера Андрейса Жагарса и с хореографией Раду Поликтару.

Среди других оперных премьер 95-го сезона — «Аида» Джузеппе Верди в постановке знаменитого немецкого режиссера Петера Штайна (11 и 12 апреля), а также «Дон Жуан» Моцарта с режиссурой Александра Тителя — премьера состоится с 11 по 15 июня. 

Ценителей балета ожидают четыре премьеры. 18, 19 и 21 октября в «Стасике» покажут «Баядерку» в постановке Натальи Макаровой, с 22 по 24 ноября будут презентованы «Восковые крылья» мэтра современной хореографии Иржи Килиана. 16 и 17 мая на Малой сцене пройдет премьера вечера одноактных балетов под общим заглавием «Мужчина и женщина». Имена авторов и названия композиций пока не разглашаются.

В завершении сезона репертуар «Стасика» пополнится еще одной постановкой Кеннета Макмиллиана. Вслед за балетом «Майерлинг», премьера которого состоялась в прошлом сезоне, на сцене театра появится «Манон».

Кто такая Манон? Объяснение вымышленного языческого божества Ремесла

«Ремесло», рассказ о колдовстве и сестринстве, создал вымышленное языческое божество, известное как Манон, которое является объединением других языческих божеств.

Культовая классика Эндрю Флеминга 1996 года, The Craft , познакомила публику с вымышленным языческим божеством, известным как Манон, который наделил ведьм своими силами в фильме.

В главных ролях Файруза Балк, Робин Танни, героиня Scream Нив Кэмпбелл и Рэйчел Тру, The Craft привнесли темы колдовства и сестринства в зарождающуюся тенденцию феминистского ужаса, которая появилась в конце 90-х и начале 2000-х годов.Несмотря на то, что после выхода в свет, The Craft в последние годы превратился в культовую классику, и многие молодые женщины, в частности, находили причины относиться к ведущим актрисам фильма из-за его темы изгоя и остракизма из-за различных различий. The Craft также является отличным комментарием по социальным вопросам, поскольку женщины находят силы друг в друге после того, как разбираются с различными причинами запугивания или игнорирования со стороны сверстников, включая двухрасовое наследие, статус бедности и физические уродства.В настоящее время Blumhouse Productions работает над перезагрузкой The Craft .

Продолжайте прокручивать, чтобы продолжить чтение Нажмите кнопку ниже, чтобы начать эту статью в режиме быстрого просмотра.

Связанный: Зачарованный был вдохновлен ремеслом — вот почему

Craft представил Манон как всеобъемлющий источник энергии, лежащий в основе способностей шабаша, которые стали центральным элементом сюжета фильма.Флеминг и продюсеры предприняли дополнительные меры для обеспечения подлинности и выбрали вымышленное божество по очень конкретным причинам.

Ремесло: Кто такая Манон?

В The Craft, Манон — это имя божества, которому поклоняются четыре главных героя.Подобно Одину, «Всеотцу» в скандинавской мифологии, Зевсу и даже христианскому Богу, Манон известен как Создатель всего сущего, существо, которое по своей воле наблюдает за человечеством как злонамеренно, так и доброжелательно. Поистине, Манон не является ни полностью доброй, ни полностью злой, и вместо этого кажется, что она не заинтересована в прямом вмешательстве, если не используется напрямую. В языческих верованиях и традициях большая часть поклонения связана с природой, элементами и самим собой.

Манон представляет более примитивные аспекты человеческого инстинкта и поэтому больше всего заинтересована в укреплении сторон преданного, который призывает в более корыстных целях.В фильме приворот удачен, шрамы Бонни заживают, Рошель может отомстить своим расистским школьным хулиганам. Это говорит о заинтересованности Манон в том, чтобы помочь прислужникам полностью реализовать свои желания и дать им возможность преодолевать невзгоды с помощью иногда проблемных средств. Хотя Манон, безусловно, поддерживает их желания и помогает им, ведьмам кажется крайне важным решить свои собственные проблемы. Однако роль Манон в The Craft также поучительна. Когда ведьмы начинают злоупотреблять своими силами, они теряют связь с Манон, и их магия страдает.

Из-за содержания и его связи с колдовством и языческими традициями был нанят координатор на съемочной площадке, чтобы гарантировать не только подлинность, но и установить, что все делалось безопасно.Высказывались опасения, что, если они впишут в сценарий реальное божество, зрители могут начать выполнять ритуалы и призывать что-то более мощное, чем они могут справиться, с потенциально катастрофическими результатами. The Craft с разумным уважением относится к языческой вере и викканским обычаям, и, хотя Манон определенно не существует, он представляет собой снимок религии, выходящей за рамки общепринятого демонического одержимости и экзорцизма в жанре ужасов.

Далее: Ремейк Ремейка больше похож на сиквел

Трейлер «Заклятие 3» подтверждает серьезные изменения в способностях Лоррейн Уоррен

Об авторе Джек Вильгельми (Опубликована 581 статья)

Джек Вильгельми — редактор фильмов ужасов в Screen Rant, он работает на сайте с 2019 года.Он на протяжении всей жизни фанат жанра ужасов и любит любые предлоги для обсуждения связанных с жанром тем, поскольку никто из его друзей не осмеливается бросить ему вызов в мелочах ужасов. Он был опубликован в независимом блоге ужасов Morbidly Beautiful и освещал основные фестивали жанров, такие как Cinepocalypse в Чикаго. Он также был судьей кинофестиваля Axe Wound Film Festival. В свободное время он является преданным собачьим отцом энергичного щенка-спасателя по имени Питер Квилл и любит работать волонтером в различных организациях по спасению животных.Джек любит путешествовать и исследовать темный туризм и другие различные места с привидениями. Ему нравится изучать психологию, паранормальные явления, и он будет смотреть буквально любой пошлый B-фильм на планете, чтобы посмеяться.

Ещё от Jack Wilhelmi

10 странных вещей, которые вы, вероятно, не знаете о «Ремесле»

Очевидно, «профессиональный консультант по Викке» — это работа и другие неожиданные факты о производстве этого фильма 90-х.

1.

thinkcatalog.com

Несколько странных и жутких вещей нарушили съемку этой сцены призыва, в которой девушки используют настоящие викканские заклинания:

— На группу напала стая летучих мышей, погасив свечи.

— Несколько раз при попытке начать сцену волны внезапно накатывали на пляж в полную силу.

— За один раз, когда Нэнси говорит: «Манон, наполни меня», команда потеряла силу.

(через)

2.

andrealucretia.tumblr.com

Директор Эндрю Флеминг нанял консультанта Викки Пэт Девин, верховную жрицу Завета Богини, чтобы помочь с проектом, и она оказала значительное влияние на формирование деталей повествования. Девин позаботилась о том, чтобы заклинания были достаточно распространенными, чтобы их можно было найти в базовых книгах по Викке, и даже написала некоторые из песнопений, посоветовавшись с двумя своими Ковенами (даже получила разрешение одной из Верховных Жриц на одну).

(через)

3.

Робин Танни носила парик во время съемок, потому что она только что закончила съемки Empire Records , для которых она стала лысой.

(через)

4.

movieposter.com

«Манон» — имя духа / божества — не является настоящим викканским божеством, хотя есть боги с похожими именами.Девин подумал, что лучше использовать вымышленное имя, чтобы не оскорбить сообщество виккан и не дать поклонникам фильма воссоздать сцену призыва, которая (в зависимости от того, во что вы верите) может быть опасной. Название «Манон» предположительно было навеяно французским фильмом 1988 года « Манон весны ».

(через)

5.

Были разговоры о создании продолжения прямо на DVD, но проект был отклонен.

(через)

6.

Змеи, которых вы видите в сценах кульминации, реальны — все 3000 из них использовались для создания сцены, которая теперь стала намного более ужасающей.

(через)

7.

tumblr.com

Файруза Балк — актриса, сыгравшая подлую и сумасшедшую Нэнси — на самом деле занимается колдовством (по крайней мере, во время съемок).Вскоре после съемок фильма « Ремесло » она купила оккультный магазин. С 1996 года Балк снимается в инди-фильмах, но наиболее известна по роли в фильме « Ремесло ».

(через)

9.

Рэйчел Тру, сыгравшая роль Рошель, сыграла небольшую роль в эпизоде ​​сериала Бухта Доусона в 4-м сезоне. Это было, когда Доусон встречался с Гретхен, и Тру сыграла роль «Киры», подруги Гретхен по колледжу.

(через)

10.

Для создания этой жуткой сцены потребовалось два шага. Сначала Нэнси завернули в зеленый экран и засняли, как насекомые ползают по ее лицу. Затем ее засняли без ошибок, которые были наложены на ее лицо цифровым способом.

(через)

Путешествие в ностальгию

Совершите путешествие по переулку памяти, которое заставит вас почувствовать ностальгию AF

Почему «Ремесло» — один из самых разочаровывающих фильмов о колдовстве (что также сделало его потрясающим)

ВНИМАНИЕ: Содержит спойлеры!

Когда люди слышат слово «ведьма», первое, что приходит в голову, это:

Это идеальный костюм на Хэллоуин, когда все остальные варианты невозможны.Несмотря на все наряды и веселье, ведьмы на протяжении веков имели довольно плохую репутацию. Да, есть люди, которые называли себя ведьмами и убивали людей или даже животных «во имя сатаны». Просто чтобы вы знали, даже сатанизм осуждает жестокость к животным.

Об этом даже написано в Исходе 22:18 Библии (версия короля Иакова): Ты не должен позволять ведьме жить . По иронии судьбы христиане присвоили все языческие праздники и превратили их в Пасху, Рождество и т. Д., Даже взяв языческие символы (пасхальный кролик, пасхальное яйцо, рождественскую елку и т. Д.) И объявили их своими.В ближайшем будущем эта тема может быть зарезервирована для отдельного сообщения в блоге.

До изобретения видеокамеры и создания первого фильма в обращении было множество оккультных гримуаров, самые известные из которых — произведения Алистера Кроули и Агриппы; На другой стороне медали были трактаты об опознании, допросе и осуждении ведьм. Самый известный такой трактат — Malleus Maleficarum, впервые опубликованный в 1486 году. Преследования ведьм продолжались на протяжении многих веков, в том числе Салемские процессы над ведьмами в 1692 году.

Мантра «ведьмы = плохие» сохранилась и в современную эпоху. Несмотря на основание современной Викки (основанной в начале 1950-х годов Джеральдом Гарднером), в фильмах ужасов, таких как «Суспирия» Дарио Ардженто, в основе сюжета лежали злые ведьмы. Упомяните карты Таро не-виккану, и они попытаются убедить вас в том, насколько они злые, когда большинство читателей Таро будут описывать Таро как психическую дорожную карту, а не как средство предсказания будущего — что, в свою очередь, они будут скажу вам, не высечено в камне.Хотя по большей части современное общество перестало винить колдовство в своих несчастьях или в их собственном плохом поведении, это не означает, что этого не происходит — потому что это происходит, независимо от того, насколько мало и далеко друг от друга инцидентов.

3 мая 1996 года The Craft был выпущен в Соединенных Штатах Америки и выпущен 4 июля 1996 года в кинотеатрах по всей Австралии. Авторские права на Craft защищены, выпущены и распространяются Columbia Pictures.

«Ремесло » снималось в главных ролях Файруза Балк, Робин Танни, Нив Кэмпбелл, Рэйчел Тру и Ассумпта Серна. Режиссером фильма был Эндрю Флеминг.

С момента выпуска The Craft последующие фильмы, такие как Practical Magic и телешоу, такие как Charmed , помогли с хорошим колдовским пиаром, сделав ведьм менее страшными и больше похожими на ваших ближайших соседей.

The Craft был предназначен для ремейка, и The Frisky даже перечислили состав своей мечты. Однако никто не будет изучать римейк The Craft так же внимательно, как практикующие неоязычники и виккане мира, как они это сделали с оригиналом (как я собираюсь сделать в этом блоге).Учитывая историю киноиндустрии о том, как ведьмы изображались в кино и на телевидении на протяжении многих лет (не говоря уже о преследовании ведьм на протяжении всей новейшей истории), можете ли вы их винить?

Помимо всего прочего, мне понравился фильм The Craft . Мне было приятно посмотреть фильм, который пролил свет на то, что на самом деле представляет собой Викка. Фильм «Практическая магия » с Сандрой Буллок и Николь Кидман в главных ролях — это еще один фильм, заслуживающий отдельного поста в блоге, аналогичного этому в не столь отдаленном будущем, поскольку он также содержит несколько основных истин, касающихся народной магии в целом .И, как и The Craft , Practical Magic можно найти в моей библиотеке DVD.

Итак, что о The Craft ?

Для тех, кто жил под камнем последние 20 лет, The Craft — это поучительная история о группе из четырех ведьм-подростков, которые используют магию, чтобы проявлять свои желания или иным образом вызывать изменения в каком-либо аспекте своей жизни. Их действия и их последствия являются свидетельством поговорки «Будьте осторожны в своих желаниях».

Хорошо, так что же такого в The Craft , что делает его таким разочаровывающим для неоязычников и викканцев?

«Ремесло» — один из немногих фильмов о ведьмах, который дает постороннему представление о том, о чем идет речь. Вдали от злых ведьм из Wizard of Oz , Hocus Pocus (несмотря на это, мне все еще понравился этот фильм) и фильмов ужасов B-Grade 80-х, а также пуха Доброй ведьмы Глинды и Доброй ведьмы Севера из Wizard of Oz , The Craft объясняет основные принципы колдовства / викки, как вы найдете в любой книге по этой теме, с щедрым вкраплением голливудской магии (т.е. спецэффекты). В конце этого блога я перечислю несколько рекомендованных книг по Викке и Викканским авторам.

Вот краткое описание:

№1. У Ремесла была Дианская Викканская Верховная Жрица в качестве технического советника

Кто может лучше советовать создателям фильма по всем вопросам Викки, чем настоящий практикующий Виккан? Верховная жрица Пэт Девин была техническим консультантом на съемочной площадке, и она много участвовала во время подготовки к съемкам (включая участие в сценарии).Актриса Файруза Балк также практикующая Викканка (или, по крайней мере, на момент создания) и даже купила магазин магических товаров Pan Pipes в Голливуде вскоре после выхода The Craft . Неизвестно, владеет ли она магазином по сей день.

Итак, когда у вас будет настоящий виккан в качестве технического консультанта на съемочной площадке, вы получите на съемочной площадке нечто большее, чем просто стандартное голливудское волшебство…

№2. Ремесло использовало настоящие викканские ритуалы

Ритуал на пляже и обряд посвящения в лесу — настоящие викканские ритуалы.Они взяты не из какого-то малоизвестного оккультного гримуара — вы найдете их в большинстве книг по Викке в любом магазине New Age или книжном онлайн-магазине.

Ритуал Сторожевой Башни, который использовался на пляже, обычно используется для создания круга. Вы можете прочитать более подробное описание здесь и здесь. Версию ритуала Герметического Ордена Золотой Зари можно найти здесь. Интересно отметить, что Джеральд Гарднер, основатель Викки, по общему мнению, был членом Ordo Templi Orientis (а также, по общему мнению, членом Герметического Ордена Золотой Зари.Он также был масоном). Ритуал Сторожевой Башни также используется в церемониальной магии, и его цель та же — очистить магическое пространство и создать границу между этим магическим пространством и мирским миром, а также удержать магические энергии внутри этой границы. Цель Стражей в четырех сторонах света — это привратник, чтобы не подпускать к себе непрошеных существ.

Строка «Благословенны будьте» и мантра «Как вверху, так и внизу» обычно используются викканами, и вы найдете их в той или иной степени в любой книге или на веб-сайте Викки.

«А как насчет заклинаний?» Вы спрашиваете… Мы еще до этого дойдем, но прежде чем мы это сделаем…

№ 3. Заклинания (или их варианты), используемые в The Craft , можно найти в любой книге заклинаний в магазине New Age или на веб-сайте

Связывающее заклинание, используемое в «Ремесле», является базовой версией многих, которые вы найдете в Интернете и в книгах заклинаний в любом магазине New Age. Обмотка фотографии белой лентой является неотъемлемой частью заклинания.Его цель проста — не дать кому-то причинить вред другому. В книге Everyday Magic Кассандры Картер предостерегает от использования связывающих заклинаний, которые суммированы в мантре , когда вы связываете, поэтому вы связаны .

Привороты — их пруд пруди. Все, что вам нужно сделать, это выполнить поиск в Google по запросу «Love Spells», и вы получите примерно 1,8 миллиона результатов поиска за 0,63 секунды.

Поиск заклинаний удачи и денег также даст аналогичные результаты.Да, я выполнил настоящий поиск в Google выше, чтобы доказать свою точку зрения на изобилие приворотов.

Гламурные заклинания, которые они исполняют в спальне Нэнси после того, как она и ее мать переехали в новую квартиру в многоэтажке, больше работают на силе внушения, чем на чем-либо еще. В вашем местном парикмахерской, супермаркете или аптеке есть волшебные зелья, которые помогают изменить цвет волос (читай: краска для волос), а что касается изменения цвета глаз, это называется посещением оптика и покупкой контактных линз.

Технический советник Пэт Девин позаботился о том, чтобы заклинания, упомянутые в фильме, были достаточно простыми, чтобы их можно было найти в любой коммерчески доступной книге, которую можно найти в любом магазине новой эры.

Но… но… все пошло не так!

Хорошо, прежде чем мы углубимся в подробности того, почему заклинания девочек пошли не так, давайте продолжим, почему The Craft разочаровывает ведьм …

№4. Лирио (владелец оккультного магазина) — по большей части ходячая, говорящая энциклопедия того, что из себя представляет Викка

Лирио изображен в фильме Ассумпта Серна.

Хотя я не согласен с комментарием Лирио Саре в первой сцене: « Может быть, ты прирожденная ведьма. Ваша сила исходит изнутри », она в значительной степени совпадает с Законом тройного возвращения и ее аналогией с колдовством, отвечая на просьбу Сары о совете о том, как отменить приворот:« Когда вы открываете шлюзы, как это отменить? Когда мы развязываем что-то в заклинании, отмены нет. Он должен идти своим чередом. »Она также попадает в точку своим ответом на обвинение Сары в черной магии:« Истинная магия не является ни черной, ни белой.И то и другое, потому что природа — это то и другое. Любящий и жестокий одновременно. Единственное, хорошее или плохое — в сердце ведьмы. Жизнь сохраняет собственный баланс.

Что касается того, почему я не согласен с комментарием о том, что Сара является «природной ведьмой», магия, как и все остальное, является приобретенным навыком. Любой желающий может создать эффект, если приложит время и силы, чтобы отточить свое мастерство. Но они также должны уметь контролировать и уравновешивать энергии, с которыми они работают. А для этого нужна практика.

Хорошо, хорошо … но что делать, когда что-то пошло не так?

В следующих нескольких абзацах мы исследуем, как, почему и т. Д. Что пошло не так с заклинаниями девочек. Конечно, сначала все выглядело так, как будто оно начало работать в их пользу. Затем дело пошло по-другому.

Поскольку заклинание Сары проявилось первым, мы начнем с нее…

Заклинание Сары:

Сара изображается Робином Танни.

Она произнесла заклинание, чтобы Крис Хукер (изображаемый Скитом Ульрихом) влюбился в нее. Своим заклинанием она нарушила главное правило любовной магии — она ​​сфокусировала свое заклинание на конкретном человеке и, таким образом, вмешалась в свободную волю другого человека — прочтите о любовной магии на любом веб-сайте или в любой книге по этой теме, и все они предложат предостерегающий совет о том, почему не следует сосредотачивать свою любовную магию на конкретном человеке. Книга Кассандры Картер Everyday Magic содержит очень подробную главу о любовной магии, и ее рекомендуется прочитать.Помимо магического запрета на вмешательство в свободную волю другого человека, вы можете застрять с кем-то вроде Криса Хукера или, по крайней мере, с тем, кем он стал (будь то заклинание или магия раскрыла скрытый аспект о его личности, можно только догадываться) — навязчивой и собственнической, не говоря уже о вполне реальной возможности поставить под угрозу вашу личную безопасность (Крис появляется в доме Сары в 3 часа ночи после попытки связаться с ней по телефону, а затем пытается изнасиловать Сару после обманом заставить ее сопровождать его в поездке, заставляя поверить в то, что они собираются посмотреть фильм.К счастью, Сара может убежать и сбежать, ища убежища в доме Бонни). The Wiccan Rede, Никому не причиняй вреда, делай, что хочешь. включает в себя не причинение вреда себе!

Каждый хочет быть с кем-нибудь [* Требуется ссылка ]. Какой уровень приверженности — это личный выбор. Любовь действительно приносит прибыль, о чем свидетельствует обилие сайтов знакомств и приложений для знакомств. У флористов есть большой выбор цветов на День святого Валентина, и свадьбы также могут стоить целое состояние, в зависимости от экстравагантности свадебного платья, церемонии и свадебного приема или их отсутствия.Я думаю, Джонни Кэш резюмирует это лучше всего:

Заклинание Бонни:

Бонни изображает Нив Кэмпбелл.

Бонни хотела избавиться от серьезных ожоговых шрамов на спине и плечах, потому что она чувствовала, что без них была бы еще красивее. В ее путешествии тоже есть урок. Если кто-то будет меньше думать о ней просто из-за ее шрамов от ожогов, это больше говорит о человеке, судящем Бонни, чем о самой Бонни. Хотя существуют процедуры косметической хирургии шрамов от ожогов, генная терапия была формой лечения, упомянутой в фильме, и это вещь.Лечение ожогов прошло долгий путь с 1996 года, когда гидрогель и спрей для кожи произвели революцию в способах лечения ожогов. В фильме генная терапия сработала для Бонни (с небольшой магической помощью), и после этого она становится полностью нарциссической. Сара замечает первые признаки, когда девушки навещают Нэнси в ее новой квартире. Когда они проходят через общую территорию к главному входу в комплекс, беспокоясь о том, способствовала ли их магия смерти отчима Нэнси, Бонни замечает привлекательного мужчину, проходящего мимо них в противоположном направлении.Затем она кокетливо говорит: «Привет. Не стесняйся… », затем поворачивается и воркует:« Хм… классная задница ». в то время как субъект ее желаний поворачивает голову с озадаченным выражением лица. Позже в фильме Сара называет Бонни своим поведением, на что она отвечает: «Извините, но я провел большую часть своей жизни, будучи монстром, и теперь, когда это не так, я хорошо провожу время Извините, если вас это беспокоит.

Бонни является свидетельством поговорки: красота — это только кожа . Но вряд ли ее можно обвинить в ее образе мышления.Мы живем в мире, который, кажется, ценит эстетику женского мозга больше, чем его содержимое, и это адекватно резюмируется, когда Бонни сказала: «Кроме меня», когда Нэнси говорит Саре, что Крис Хукер «подходит ко всему с сиськами» . Мы видим образы идеалов красоты, сфотографированных на рекламных щитах и ​​обложках журналов, в обществе, поклоняющемся молодежи. Девочки-подростки чувствуют давление, чтобы они соответствовали этому идеалу, который, кажется, им навязывается бомбардировкой этих изображений на наших рекламных щитах и ​​в модных журналах.Если бы только кто-то сказал Бонни, что ее шрамы прекрасны — что они сказали миру, что однажды Смерть пришла за ней, но она сразилась с ним и вызывающе сказала: «Не сегодня!» И дожила до следующего дня. И если бы только Крис Хукер и его друзья могли это увидеть.

Теперь я представляю вам яркий пример реальной внутренней красоты, просвечивающей из-под шрамов от ожогов. Ниже приводится интервью 60 Minutes с Турией Питт, которая пережила ужасные ожоги после того, как попала в лесной пожар во время бега на ультрамарафоне в регионе Кимберли Западной Австралии.Партнер Турии Питт купил обручальное кольцо, когда она находилась в реанимации, и теперь они обручены. Хм. Это только сделало персонажа Криса Хукера еще большим придурком.

Прежде чем мы перейдем к следующему, у нас будет небольшой антракт с этим забавным фактом: Бренда Стронг, актриса, сыгравшая хирурга в The Craft , ранее появлялась в Spaceballs в качестве медсестры — вы знаете, тот, кто помогал нанятому Дарт Хелмету пластическому хирургу, чтобы он мог потребовать выкуп за короля Друидии Роланда, если он не даст Дарту Шлему комбинацию, позволяющую космическим шарам разрушить атмосферу Друидии.Он пригрозил провести ринопластику принцессе Веспе, чтобы восстановить ее старый нос, если король Роланд не уступит требованиям Дарта Хелмета. Да, Бренда Стронг была сексуальной медсестрой! С момента выхода The Craft Стронг появился в фильме Get a Job в роли психиатра Эмили Лакросс и в эпизоде ​​ CSI: Crime Scene Investigation , эпизод Overload , в роли врача. Еще одна заметная роль, в которой она не играла врача, была в Starship Troopers в роли капитана Деладье, оторвавшегося от профессионального медицинского профессионала.

И, вернемся к ведьмам…

Заклинание Рошель

Рошель изображает Рэйчел Тру.

Разобравшись с неприятными комментариями и насмешками Лоры Лиззи (изображенной Кристин Тейлор) в течение, кажется, длительного периода времени, Рошель наконец сталкивается с Лиззи и требует от нее объяснений, почему она так злобна, на что Лиззи небрежно отвечает с: «Я не люблю негров. Извини », показав, что она немного расистка.Итак, Рошель хочет немного отомстить.

Заклинание Рошель включало прядь волос Лоры, которую Сара получила, когда она небрежно проходила мимо Лоры, и протягивала руку и выдергивала несколько прядей волос, пока Лора шла в противоположном направлении. Затем прядь волос была заплетена в волосы Рошель, и заклинание начало проявляться в плавательном центре, когда Рошель подошла к трамплину. Обычные насмешки Лоры Лиззи прекратились, когда она заметила, что у нее выпадают волосы, когда она сняла шапочку для плавания.Чтобы не волноваться, Рошель совершила прыжок, чтобы тренер, наконец, увидел. Позже в фильме выясняется, что у Лоры выпали все волосы, и ей приходится носить парик. Она подходит к Рошель и просто говорит: «Привет, как дела?» — затем камера переходит в спальню, но не раньше, чем мы слышим, как Лора начинает то, что мы можем только предположить, это извинения, с «Слушай…», в ​​то время как Рошель, по понятным причинам, выглядела немного защищающейся.

В фильме это выглядело так, как будто кожа головы Лоры была обожжена, и известно, что случаются химические ожоги от краски для волос.Alopecia Areata — это аутоиммунное заболевание, при котором иммунная система атакует волосяные фолликулы, вызывая выпадение волос.

Было трудно почувствовать какую-либо симпатию к Лоре, особенно из-за того, насколько она неприятна Рошель (и почему). Признание Рошель своего заклинания быстро переросло в злорадство, когда она хвасталась тем, что Лора должна носить шляпу, чтобы скрыть свой неоднородный скальп. Но такое отношение Лоры могло быть связано с ее воспитанием.

«Расизм не рождается, ребята.Его учат. У меня есть двухлетний сын. Вы знаете, что он ненавидит? Дремать. Конец списка ».
— Денис Лири

Есть исследования, которые показали, что расизм — это усвоенное поведение, в основном со стороны родителей и / или членов семьи. Если случайный расизм Лоры Лиззи был результатом ее воспитания, и ее расистское отношение действительно было усвоено (я собираюсь придерживаться выученного поведения, потому что позже она обращается к Рошель, чтобы исправить положение), действительно ли она заслуживала того, чтобы у нее выпали все волосы, когда какое-то наказание? Это попадает в серую зону.Как Сара сказала Рошель, заплетая прядь волос Лоры в волосы Рошель: «Если она оставит тебя в покое, с ней ничего не случится» после того, как Рошель спросила, что будет с Лорой. Очевидно, Лора продолжала насмехаться над Рошель, учитывая, что заклинание проявилось, и Рошель, вероятно, не думала об этом до конца, поскольку волосы могут или не могут отрасти через ткань рубца от ожога, в зависимости от тяжести ожога (в зависимости от степени ожога). теория химического ожога).

И последнее, но не менее важное…

Заклинание Нэнси

Нэнси изображает Файруза Балк.

Нэнси, вероятно, самый сложный персонаж из четырех девушек. У нее доминирующая личность, и она в значительной степени альфа группы, даже до того, как к ним присоединилась Сара, но это доминирование становится более очевидным по мере развития истории. Ее заклинание было простым — она ​​хотела «Всю мощь Манон» (следует также отметить, что «Манон» — вымышленное божество — Пэт Девин посоветовал не ссылаться на настоящее божество в фильме). Нэнси не заявляла о своем намерении или цели для этой силы — она ​​просто хотела власти ради нее самой.

Внесение такой силы в физическое тело и психическое состояние, которые уже находятся в состоянии хаоса (то есть половое созревание и сексуальное пробуждение, и разум, на который повлияла жизнь в неблагополучной семье), неизменно создает хаос, и мы могли видеть, как это повлияло на Нэнси после того, как ее заклинание начало проявляться. Результаты ее заклинания были действительно трагичными — ее отчим перенес смертельную остановку сердца, но он оставил полис страхования жизни, который сделал ее мать богатой, позволив им переехать из лачуги дома, в котором они жили, и в новая, шикарная квартира с новой мебелью.Когда они проводили на пляже ритуал Сторожевой Башни, на следующее утро пляж был наводнен морскими существами, которые вышли на берег.

А дальше дела идут хуже…

Она использует свое гламурное заклинание, чтобы принять образ Сары, чтобы соблазнить Криса. Когда Нэнси взывает к Крису за его ужасное поведение по отношению к женщинам (опять же, еще одно усвоенное поведение, которое он, вероятно, наблюдал в общении между своими родителями), Крис издает слабое «извините». Нэнси, конечно, ему не верит.Итак, с небольшой магической помощью, французские двери распахиваются, и Криса отправляют на смерть через балкон. А затем Сара подвергается воздействию своей магии, подвергая Сару ночным ужасам, а затем маленькому трюку в оккультном магазине, а затем — в доме Сары.

В конце концов, для Нэнси все закончилось плохо. Не скажу, что с ней стало, вам просто нужно посмотреть фильм, чтобы узнать.

На первый взгляд кажется, что Нэнси была не более чем злой ведьмой. Я не согласен.Она не была злой по своей природе, но, похоже, ее двигала месть. Посмотрите на всех людей, на которых она нацелена — на ее отвратительного отчима, который в одной из сцен в их доме поднял ночную рубашку Нэнси, сказав: «Посмотри на это, ты почти можешь видеть сквозь эту штуку!» Мы видим только верхушку айсберга в отношении того, как он относился к ней (и ее матери). В случае с отчимом, нарушила ли она Викканское правило «и это никому не повредит, делай, что хочешь»?

Вы можете прочитать эти статьи здесь, здесь, здесь, здесь и здесь о детях, которые убили жестокого родителя или отчима.Чем использование магии Нэнси для смерти своего жестокого отчима отличается от того, как дети в связанных статьях убили своих жестоких родителей? Обратите внимание, все это происходит после того, как отчим Нэнси поднял руку на ее мать. И прежде, чем кто-либо бросит библейскую цитату «Почитай мать твою и отца твоего», почему кто-либо, не говоря уже о родителе или отчиме, который оскорбляет ребенка, должен быть достоин уважения? В жестоком обращении с детьми нет чести.

Когда Нэнси предупреждает Сару о Крисе, мы получаем представление о психике Криса Хукера.Молодой человек, который использует молодых женщин для собственного удовольствия, не обращая внимания на их чувства и желания. Когда Нэнси предупреждает Сару, что он «распространяет болезнь», становится очевидным, что Крис занимается беспорядочными связями и заразился ИППП в результате одного из своих «завоеваний», а затем передал его Нэнси, что раскрывается, когда Нэнси тихо говорит: «Я» м говорю из личного опыта ». Подростки, это подчеркивает важность безопасного секса. Если вы собираетесь заняться сексом, « Было бы намного слаще, если бы вы завернули свой peter ».Противозачаточные таблетки только помогают предотвратить беременность, но презервативы и другие барьерные профилактические средства помогают предотвратить передачу ИППП. Но, происходя из неблагополучной семьи, Нэнси, вероятно, выполнила бы любую просьбу Криса не использовать защиту, чтобы сохранить мир, не желая устраивать сцены и слепо доверяя Крису (который, вероятно, сказал ей: «Но я не есть какие-то заболевания »). Но заслужил ли Крис смерти? В случае с Крисом, получив мать всех наушников от Нэнси, у него были все шансы изменить свой образ жизни, если бы только Нэнси послушала Сару и просто ушла.Но нет. Если бы Нэнси позволила ему жить, у него была бы возможность искупить свою вину.

Затем, когда Нэнси, Бонни и Рошель начали вторгаться в ее сны, выясняя, что было у нее в голове, мы могли видеть эффект, который это оказывало на Сару — тревога, кошмары и ночные кошмары, среди прочего, могут удерживать людей от хороший ночной сон, и было исследование за исследованием влияния недосыпания на человеческий организм и последствий недосыпания ночью.Несомненно, Нэнси причинила вред Саре. Что касается того, почему Нэнси нацелена на Сару в первую очередь, Сара была единственной из трех других девушек, которая осмелилась бросить вызов авторитету Нэнси, и Нэнси не отнеслась к критике слишком мягко. Чувствительность к критике — это черта, которую вы найдете в ребенке из неблагополучной семьи. Нэнси оскорбляли, пренебрегали и эксплуатировали, и она стремилась отомстить людям, которые обидели ее, вместо того, чтобы сосредоточиться на улучшении себя и своей самооценки.

Финал не был случаем «и все они жили долго и счастливо».Все девушки должны были справиться с последствиями своих действий по-своему и (надеюсь) чему-то научились.

Хорошо, но разве колдовство не опасно? Я имею в виду, посмотри, что случилось с Нэнси?

Огонь опасен, но люди по-прежнему используют огонь для обогрева дома и приготовления пищи, и люди по-прежнему зажигают свечи в своем доме. Электричество опасно, но люди по-прежнему используют электричество для обогрева дома и приготовления пищи, а также для питания своих электронных устройств, которые обеспечивают часы развлечений.Но, если использовать его с должной осторожностью, осмотрительностью и предосторожностями, колдовство может улучшить и обогатить нашу жизнь, точно так же, как использование огня и электричества улучшило и продвинуло наше общество.

Рекомендуемая дополнительная литература:

Энциклопедия духов: полное руководство по магии фей, джиннов, демонов, призраков, богов и богинь Джудики Иллес, HarperOne ISBN 978-0-06-135024-5

Библия ведьм: полное руководство ведьм Джанет и Стюарт Фаррар, ISBN Роберта Хейла Publishers 13: 0-978-7090-7227-0

Викка: старая религия в новом тысячелетии Вивиан Кроули, ISBN Thorsons 0-7225-3271-7

The Grimoire of Lady Sheba , Jessie Wicker Bell (Lady Sheba), Llewellyn Worldwide ISBN 0-87542-076-1

Spellbound: Тайный гримуар Люси Кавендиш , Люси Кавендиш, Rockpool Publishing ISBN 978-1-925017-15-1

Теория и практика колдовства , Ly De Angeles, Llewellyn Worldwide ISBN 978-1-566718-782-3

Любая книга Кристофера Пенчака, Раймонда Бакленда или Скотта Каннингема

Если вы находите карты Таро довольно тревожными, рекомендуем следующие колоды карт оракула:

Messenger Oracle , Равин Фелан, ISBN издательства Blue Angel 978-0-9872041-1-0

Боги и Титаны Стейси Демарко и иллюстрировано Джимми Мэнтоном, издательство Blue Angel Publishing ISBN 978-0-98087 19-2-0

Goddesses and Sirens Стейси Демарко и иллюстрировано Джимми Мэнтоном, Blue Angel Publishing ISBN 978-0-9808719-5-1

Мудрость Avalon Карты Oracle Колетт Барон-Рид, ISBN издательства Lifestyles 978-1-4019-1042-6

Богиня Оракула Эми София Марашински и иллюстрация Храна Джанто, US Games Systems Inc. ISBN-13: 978-1-57281-546-9 и ISBN-10: 57281-546-9

Нравится:

Нравится Загрузка…

Связанные

Wiccan Religion Gods & Goddesses — Humanities Class [Видео 2021]

Рогатый бог леса

Изображение Цернунноса, вдохновителя Рогатого бога леса, примерно с 1 века н.э.

Рогатый Бог леса обычно рассматривается как мужской элемент природы. Виккане часто воспринимают Рогатого Бога как пребывающего за пределами человеческой цивилизации, в лесу или в каком-либо другом природном ландшафте.Как ярко выраженный мужской бог, он часто изображается с большим фаллосом, что является общей чертой богов мужского плодородия во всем мире. Виккане часто понимают Рогатого бога леса как супруга и любовника Богини.

Происхождение Рогатого бога леса неясно, но у него, безусловно, есть аналоги в древних европейских языческих божествах. Кельтский бог плодородия Cernunnos часто изображается на древних произведениях искусства как имеющий оленьи рога и, вероятно, считался богом плодородия.Однако мы очень мало знаем о дохристианских кельтских религиях, потому что письменных текстов не сохранилось. Художественные изображения из Галлии первого тысячелетия нашей эры — это все, что мы знаем о Цернунносе. Греко-римский бог дикой природы Пан , имеющий аналогичные ассоциации, также, вероятно, является источником вдохновения для Рогатого бога леса. Скандинавский бог плодородия Фрейр также является возможной связью; у него нет рогов, но он часто демонстрирует большой фаллос.

Богиня

В Викке ведутся споры относительно природы Богини.Некоторые виккане видят в ней всеобъемлющую божественную силу, которая порождает всех остальных богов и богинь. Эта интерпретация ставит под сомнение политеистическую природу Викки. Многие другие виккане считают Богиню или несколько отдельных богинь равными богам и независимыми от них; эта интерпретация явно политеистическая.

Акцент Викки на женской силе и главенстве Богини в религиозной преданности, возможно, является ее самой отличительной чертой.Богиня часто понимается как состоящая из трех частей, представляющих три фазы луны. С другой стороны, Богиня рассматривается как универсальное существо, известное под разными именами на протяжении всего времени. Викка часто описывает Богиню как единую и множественную; в этом смысле Богиня напоминает пантеистические тенденции индуизма. Во всех своих формах Богиня рассматривается как доброжелательная и тесно связанная с женской способностью приносить жизнь в мир.

Исландское изображение Фрейи 17-го века, являющееся источником вдохновения для викканской богини.

Богиня, как ее понимают виккане, имеет множество прототипов в древних европейских религиях, но нет единой очевидной модели. Греко-римские богини, такие как Диана и Афина , безусловно, примечательны, а скандинавская богиня Фрейя также может быть источником вдохновения. Вообще говоря, Богиня — это Великая Богиня-Мать Плодородия в широком смысле слова. Как и в большинстве аспектов практики Викки, разные люди понимают Богиню по-разному.

Мировые традиции и противоречия

Викка — это в высшей степени эклектичная неоязыческая традиция, которая, как правило, не боится включать в свой пантеон широкий круг божеств. Как правило, боги и богини, с которыми работают викканцы, как правило, имеют европейское происхождение или происходят из ближневосточных источников. Например, древнеегипетская богиня Исида является общей чертой викканского поклонения.

Однако некоторые виккане включают богов, богинь и другие элементы из незападных культур, что может вызвать споры.Например, культурные традиции коренных американцев, такие как потовые домики, иногда принимаются как часть викканской практики в Соединенных Штатах, хотя многие группы коренных американцев очень откровенно заявляют об исключительности своих религий и культур. Многие обозреватели коренных американцев утверждают, что европейско-американские виккане, которые присваивают аспекты религии коренных американцев, эксплуатируют, злоупотребляют и неправильно понимают эти традиции. Кроме того, виккане иногда используют афро-карибские традиции и вызывают ориша (богов или духов), таких как Папа Данбала или Папа Геде.

Все ли боги и богини в политеистической религии доступны для использования? Указывает ли происхождение человека, каких богов и богинь им разрешено использовать? Кто имеет право принимать подобные решения? На эти вопросы нет простых ответов, и маловероятно, что эти дебаты разрешатся в ближайшее время.

Краткое содержание урока

Викка — это политеистическая неоязыческая религия, признающая существование многих богов и богинь.Его наиболее почитаемые боги и богини — Рогатый Бог Леса и Богиня. Рогатый Бог Леса — мужской бог плодородия, связанный с дикостью природы. Источники вдохновения для этой фигуры включают древних европейских богов, таких как Коруннос, Пан и Фрейр. Богиня часто рассматривается как состоящая из трех частей, представляющих три фазы луны, и обычно считается самым важным божеством в Викке. Считается, что Богиня представляет древних богинь, таких как Диана, Афина и Фрейя.

Помимо этих божеств, виккане также поклоняются множеству богов и богинь из самых разных культур и периодов времени, включая древнеегипетскую богиню Исиду. Принятие викканами богов, богинь или обычаев из других культур иногда приводило к спорам.

маммона | Определение, Новый Завет, этимология и значение

Маммон , библейский термин для обозначения богатства, часто используется для описания унизительного влияния материального богатства.Этот термин использовался Иисусом в его знаменитой Нагорной проповеди, а также появляется в Евангелии от Луки. Средневековые писатели обычно интерпретировали его как злого демона или бога. С 16 века маммона использовалась для отрицательного описания стремления к богатству и использовалась как в религиозном, так и в светском контексте.

Маммон

Маммон , холст, масло Джордж Фредерик Уоттс, 1884–85; в коллекции Тейт, Лондон.

Коллекционер печатных изданий / Алами

Этимология

Этимология слова несколько обсуждается учеными, но, похоже, оно происходит от арамейского māmōnā .Слово переводится как mamōnas на греческий язык и mammona на позднюю латынь, и в Вульгате оно было оставлено непереведенным. На английском языке слово «мамона» использовалось в Библии короля Якова и сохранилось как слово в другой литературе, хотя в большинстве современных Библий по-разному используются слова «богатство», «богатство» или «прибыль».

Иногда утверждают, что арамейское слово транслитерируется с иврита, что не является необоснованным, учитывая еврейское происхождение Иисуса. В еврейском языке мишнаик слово mihamon является сокращением mi , что означает «от», и hāmōn , что означает «накопление» и означает богатство или деньги.Это слово используется в еврейской Библии нейтрально как эквивалент выгоды и встречается в Свитках Мертвого моря и Талмуде.

Маммона в Новом Завете

В Новом Завете есть два отрывка, в которых используется mamōnas . Самая известная — это часть Нагорной проповеди из Матфея 6:24 (версия короля Иакова), в которой Иисус утверждает: «Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; иначе он будет держаться одного и презирать другого.Вы не можете служить Богу и маммоне ». Похожий более длинный отрывок можно найти в Евангелии от Луки 16: 9–13 (Версия короля Иакова), где говорится:

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

И говорю вам: дружите с богатством неправды; чтобы, когда вы проиграете, они могут принять вас в вечные жилища. Верный в малом и во многом верен; и неправедный в малом неправ и во многом.Итак, если вы не были верны в неправедном богатстве, кто доверит вам истинное богатство? И если вы не были верны в чужом, кто даст вам ваше? Никакой слуга не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; иначе он будет держаться одного и презирать другого. Вы не можете служить Богу и маммоне.

В обоих Евангелиях этот термин ассоциируется с неправедностью и представляет то, что противоречит служению Богу.Учитывая, что оба отрывка контекстуализированы в контексте обсуждения сокровищ на небесах, это слово обычно понимается как приобретение материального богатства или идолопоклонство в отношении материальных богатств.

Развитие термина

Со временем несколько абстрактное понятие маммона стало более персонифицированным в искусстве и литературе. Некоторые ученые, такие как св. Григорий Нисский, св. Иоанн Златоуст и Петр Ломбард, понимали Маммона как демона. Средневековые богословы отнесли семь архидемонов к семи смертным грехам, и Маммон стал демоном жадности.Точно так же Маммона также иногда объединяли с греческим богом Плутом и изображали как соблазнительного бога богатства. Знаменитые олицетворения маммоны можно найти в произведениях Бена Джонсона «Алхимик », Джона Мильтона «Потерянный рай» и Эдмунда Спенсера «Королевы фей ». Со временем это слово приобрело светский оттенок всепоглощающего стремления к богатству и часто использовалось в критике капитализма или богатых людей.

Мелисса Петруццелло

Узнайте больше в этих связанных статьях Britannica:

Пересмотр ремесла: почему это все еще важно

Впервые с The Craft меня познакомил один из моих друзей, который был так же одержим всем, что касается 90-х, и любил эстетику Buffy the Vampire Slayer так же сильно, как и я.Я, конечно, влюбился в The Craft , потому что у меня слабость к моде 90-х (наряду с 80-ми; пришлите, пожалуйста, помощь), но также из-за того, что он пытался быть чем-то большим, чем просто стандартный «подростковый» фильм. . The Craft затрагивал серьезные темы и отказывался от них уклоняться.

Фактически, в прошлом году The Craft исполнилось 20 лет, но я думаю, что сейчас самое подходящее время, чтобы оглянуться на все темы, затронутые The Craft , и, на мой взгляд, пытался показать честное изображение.

Прежде чем я начну, я думаю, важно упомянуть, что элементы колдовства в фильме были реалистичными, поскольку сцены были сняты «с Пат Девином, старшей жрицей Дианы, на борту в качестве технического советника». Таким образом, «на протяжении всего фильма можно увидеть, как четыре основных актера практикуют правильные викканские ритуалы». Файруза Балк, сыгравшая Нэнси, также, как сообщается, стала практикующей викканкой из-за фильма. В 1995 году после съемок она купила магазин Panpipes Magical Marketplace (хотя магазин ей больше не принадлежит).Однако в интервью режиссер Эндрю Флеминг сказал, что во время съемок «она была практикующей язычницей», что я видел в других статьях о The Craft . В любом случае, из всех актеров Файруза больше всего была вовлечена в колдовскую сторону фильма в своей личной жизни.

Кроме того, бог Манон, о котором они упоминают в фильме, не настоящий, и, согласно Флемингу в том же интервью, это «потому, что это могло быть оскорблением для людей, если бы мы использовали настоящих богов людей.”

Изображение с giphy.com

Независимо от того, реален ли бог, о котором они говорят, или нет (и я действительно согласен с их мнением, что лучше не говорить о чьем-то боге), многие считают, что The Craft пробудил у нового поколения интерес к бытию. Викканка, что, на мой взгляд, довольно круто. В фильме также было круто отличаться от других и выделяться, или, как печально известно, что Нэнси говорит: «Мы чудаки, мистер».

Craft , , таким образом, является одним из культовых фильмов для подростков , и это во многом из-за того, как фильм освещает несколько проблем, которые влияют на сегодняшнюю жизнь подростков, и не извиняется за них.

Расизм

Рошель (Рэйчел Тру) в фильме показана как жертва расистского хулигана Лоры Лиззи (Кристин Тейлор). Это важно, потому что показано, что именно Лора виновата в своем ужасном поведении (хотя магическая месть Рошель также показана как правильный путь), а Рошель показана такой же красивой и талантливой, как и она. есть (возможно, даже в большей степени). Во время съемок Тру был просто счастлив иметь роль, которая содержала более одной строчки: «Много раз, когда я играл, я буквально произносил слова« Ты в порядке? »Так что на этот раз я получил играть персонажа, у которого действительно что-то происходит.”

Изображение: The Craft / Columbia Pictures

Это удручает само по себе, но становится еще хуже. Хотя Рошель была такой же главной героиней, как Бонни, героиня Нив Кэмпбелл, она вспоминает, что студия не относилась к ней так же во время пресс-конференции: «Была рекламная вечеринка, на которую собирались пригласить только трех других девушек. В то время, 20 лет назад, я подумал: «О, это я, это я, это должно быть я». И теперь я понимаю, что это был не я — это был маркетинг. Я предполагаю, что они действительно не думали, что это привлечет чернокожую аудиторию.”

Таким образом, хотя фильм действительно нарушил границы на время, имея чернокожую женщину в качестве одной из главных ролей (хотя это само по себе расстраивает, что это было что-то нарушающее границы) и действительно дал ей настоящую роль вместо того, чтобы сделать ее второстепенным персонажем, Важно отметить, что руководители студии не относились к ней так же.

S эльф-вред Изображение: The Craft / Columbia Pictures

Главный герой фильма, помимо Нэнси (Файруза Балк), — Сара (Робин Танни), которая показывает другим девушкам в начале фильма, что ее шрамы возникли от попытки самоубийства.

Подростковые самоубийства в 80-х годах стали эпидемией в СМИ, но эта тема по-прежнему не обсуждалась. Вместо этого подростков учили просто сказать «нет» самоубийству (известное высмеивание в фильме « Верески »), но на самом деле их никогда не слушали. В 90-х самоубийство стало почти гламурным, наряду с другими опасными тенденциями, такими как «героиновый шик» для моделей.

Приятно, однако, видеть, что в The Craft это не приукрашено.Вместо этого мы видим, что Сара пережила настоящую боль, но она полна решимости продолжать борьбу. Резание становится чем-то кошмарным, и именно так Нэнси пытается ее убить. В этом нет ничего гламурного. Возможно, поэтому у фильма такая большая культовая аудитория; он не пытается читать лекции подросткам, но на самом деле пытается достоверно установить связь с тем, через что проходят подростки.

Ужасная домашняя жизнь

Нэнси действительно самая замученная из девушек.Выяснилось, что у нее ужасная семейная жизнь, в которой ее мать — алкоголичка, а парень ее матери также кажется бездельником (но на самом деле оставляет им много денег через свой полис страхования жизни, что удивляет как Нэнси, так и ее мать).

Однако даже смерть парня ее матери не помогает, поскольку мать Нэнси остается в таком же отчаянии. Единственный счастливый момент, который мы видим между ними двумя, — это когда они узнают новости о деньгах, и даже тогда это омрачается чувством вины Нэнси, поскольку она знает, что это она убила его.

Токсичная мужественность Изображение: The Craft / Columbia Pictures

В фильме также рассказывается о средней школе и ее разрушительной культуре, согласно которой мужчин по-прежнему поощряют встречаться с как можно большим количеством женщин и вести учет (или сборник правил) всех их завоеваний. В фильме мы видим, как Крис (Скрит Ульрих) приглашает Сару на свидание, на которое они идут, а затем он приглашает ее обратно к себе домой, от чего она отказывается. Тем не менее, на следующий день он говорит всем, что у них был секс, хотя это неправда.

Сцена очень напомнила мне сериал CW Riverdale (2017), в котором Вероника (Камила Мендес) узнает, что ее партнер, Чак Клейтон (Джордан Кэллоуэй), стыдил ее перед остальной частью школы. Она противостоит ему, но он отказывается останавливаться, поэтому Вероника объединяется с другими женщинами в школе, чтобы найти доказательства позора. В этом эпизоде ​​также есть персонаж по имени Этель, которая является еще одной жертвой стыда шлюх со стороны футбольной команды и которую играет потрясающая Шеннон Персер из Stranger Things .Да, верно, Барб! Там также есть небольшой крик четвертой стены (серьезно, просто посмотрите Riverdale ).

Что мне кажется интересным в The Craft , в частности, так это то, что они дают понять, что поведение Криса в значительной степени связано с желанием быть принятым другими парнями, поскольку они подстрекают его и странно смотрят на него, когда он очарован. Сарой делать то, что она говорит.

Они также показывают, что, несмотря на его ужасное поведение, Сара по-прежнему требует его внимания (пока оно не становится слишком сильным под чарами), показывая печальную правду о том, как действуют эти культуры.

Женская дружба Изображение: The Craft / Columbia Pictures

Если Mean Girls научили нас чему-либо (хотя, конечно, по временной шкале это произошло после The Craft ), так это тому, что как женщины мы не должны противопоставлять себя друг другу.

Или, как выразилась мисс Норбери: «Вы все должны перестать называть друг друга шлюхами и шлюхами. Для парней просто нормально называть вас шлюхами и шлюхами ».

Это правда, что вы часто встретите резкую критику в адрес женщин со стороны других женщин, хотя я рада сказать, что я начинаю видеть, как все больше и больше развивается культура, в которой женщины поддерживают и поддерживают друг друга, а не разрушают друг друга.

Тогда было приятно видеть настоящую женскую дружбу и преданность между девушками. Это. однако, пока они в конечном итоге не повернутся к Саре после того, как она не согласна с ними. Это была основная часть фильма, которую я хотел бы изменить, потому что было так приятно и приятно видеть на экране женщин, которые вдохновляют друг друга и поддерживают друг друга.

Однако это не должно происходить, потому что, как ловко выражается Сара в фильме, в конечном итоге у них не было дружбы: «Я не согласен с ними однажды, и они отворачиваются от меня.Это не дружба ».

Изображение: The Craft / Columbia Pictures

Я только надеюсь, что Ремейк Craft сохранит эти темы и сделает что-то столь же уникальное и отличное от оригинала. Это фильм, о котором большинство съемочной группы озадачено, но он снялся, и не зря это культовая классика: персонажи казались реальными, и им было вполне возможно соответствовать.

Надеюсь, раз уж выяснилось, что римейк The Craft — это не столько ремейк, сколько продолжение, надежда есть.Как сказал UpRoxx режиссер Дуглас Уик, похоже, что действие происходит «двадцать лет спустя». Он также сказал, что будут «обратные вызовы к оригинальному фильму, чтобы вы увидели связь между тем, что происходило в дни The Craft , и тем, как эти молодые женщины сталкиваются с этой магией много лет спустя».

Будет интересно посмотреть, будет ли кто-нибудь из оригинальных актеров в фильме, поскольку Файруза Балк ответила в Твиттере о событии, сказав: «Лично меня не волнует идея римейков.”

Ребята, вы такие милые! Меня это не сильно удивляет. Sony заработала много денег на этом ремесле и, очевидно, рассматривает его как способ заработать больше

.

— Файруза Балк (@fairuza) 14 мая 2015 г.

Источник: @fairuza

Лично меня идея ремейков не интересует. Есть отличные сценарии и идеи, которые еще предстоит создать!

— Файруза Балк (@fairuza) 14 мая 2015 г.

Источник: @fairuza

Я думаю, будет справедливо сказать, что мы, вероятно, можем исключить Файрузу, хотя трудно представить что-либо, связанное с The Craft без нее.Все, что я могу сказать для римейка, это то, что им нужно заполнить большие черные ботинки …

Источник через giphy.com

Эта статья была впервые опубликована в апреле — самый жестокий месяц и перепечатана здесь с разрешения.

The Craft (1996) — Нив Кэмпбелл в роли Бонни

Нэнси : [Сара бежит по коридору, вбегает в ванную для девочек, в кабинку, запирает дверь и садится, все еще травмированная своим кошмаром; замок на двери кабинки начинает отпираться, пока дверь не распахивается, и Сара удивляется Нэнси, Бонни и Рошель] Вот ты где.Мы тебя везде искали. Ты в порядке?

Сара : Да, я в порядке.

Рошель : Мы слышали, что к вам домой приехала полиция.Они тоже пришли ко мне.

Сара : Ага, ну я им ничего не сказал.

[Встает и выходит из стойла]

Нэнси : Тогда почему ты хочешь выйти из круга?

Сара : Я не говорил-…

Нэнси : Тебе не нужно было это говорить, ты так думаешь.

[Улыбается, постукивая по своей голове]

Сара : Послушай, Нэнси, люди мертвы, хорошо? Крис и Рэй…

Бонни : — -Это были несчастные случаи.

Нэнси : Они это заслужили.

Сара : Кто говорит?

Нэнси : Говорит мне, и ты знаешь, что это правда.

Сара : Хорошо, как бы то ни было, меня нет.

Нэнси : Отлично.Это хорошо. Четвертый нам больше не нужен, не так ли, девочки?

Бонни : Нет.

Рошель : Мм-ммм.

Нэнси : Если вы думаете о выходе из кружка, возможно, вам стоит подумать о том, чтобы бросить школу.

Бонни : И город тоже.Мы не так уверены.

Рошель : Или планета.

Нэнси : И, пожалуйста, не накладывай на меня больше заклинаний.

Сара : Но я этого не сделал.

Нэнси : Вы знаете, в былые времена… если ведьма предаст свой шабаш … они убьют ее.

[Сара стоит там, испуганная и в слезах; Они поворачиваются, чтобы уйти]

Нэнси : до свидания

[Она выходит из ванной]

Рошель : [когда она выходит из ванной] Сладких снов, Сара.

Бонни : Как ты спал?

[Сара смотрит в ответ на Бонни, со стекающей по ее лицу соской, пока Бонни злобно улыбается Саре]

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *