Анализ басни И.А. Крылова «Ворона и лисица» | Материал на тему:
Басня – краткий рассказ, чаще всего в стихах, главным образом сатирического характера. Басня – жанр иносказательный, поэтому за рассказом о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях) скрываются нравственные и общественные проблемы.
Басни Ивана Андреевича Крылова (1769–1844) напоминают драматические сценки, герои их – живые образы, говорят, думают, ведут себя в соответствии с характерами.
Сюжет басни «Ворона и лисица» известен еще с древних времен и путешествует по странам и векам до сего времени. Мы встречаем его у Эзопа (Древняя Греция), Федра (Древний Рим), Лафонтена (Франция, XVII век), Лессинга (Германия, XVIII век), русских поэтов А.П.Сумарокова (XVIII век), В.К.Тредиаковского (XVIII век), И.А.Крылова (XIX век).
Крылова всегда выгодно отличало от других баснописцев то, что он умеет буквально в этих же 20-50 строчках раскрыть по-настоящему драматический сюжет. Герои его произведений представляются читателю живыми, их характеры запоминаются надолго.
Басня «Ворона и Лисица» Крылова была впервые напечатана в литературном журнале «Драматический вестник» в 1908 году. Однако сюжет, взятый за ее основу, известен с давних времен. Глупая ворона и льстивая лисица то и дело появляются в литературе у различных народов. Во всех подобных произведениях прослеживается одна и та же мораль, показывающая всю низость лести и недалекий ум человека, который ее ценит. Басня «Ворона и Лисица» Крылова выгодно отличается как раз тем, что в ней порицается не сам льстец, а тот, кто верит его словам. Именно поэтому Ворона лишается всего, тогда как Лисица заработала свой «кусочек сыра».
Основное противоречие в басне Ворона и лисица заложено в нестыковке текста и морали. Мораль утверждает, что льстить – это плохо, но лиса, которая себя именно так и ведет – оказывается победительницей! Текст басни демонстрирует как игриво и остроумно ведет себя лиса, а далеко не осуждает её поведение. В чем же секрет? А тайны никакой на самом деле нет, просто в каждом возрасте и положении, человек по-разному относится к лести и льстецам, иной раз кому-то поведение лисы покажется – идеалом, а в другой раз – некрасивым поступком. Единственное, что остается неизменным – это глупость одураченной вороны – уж тут всё без изменений.
Особенность Крылова в том, что он не поучает, а наблюдает за своими героями и выносит на суд читателя свои наблюдения.
Простой и очень понятный сюжет басен уже много поколений не теряет своей актуальности. Это связано с тем, что Крылов брал за основу своего творчества главные пороки и слабости человека, а они остались такими же, как и у его современников. Живой русский язык, которым написаны все басни Ивана Андреевича, лишен чрезмерной утонченности. Он понятен всем без исключения. Для того чтобы читатель лучше усвоил урок, заключенный в басне, в конце произведения автор всегда приводит ее мораль. Одним из немногих исключений является басня «Ворона и Лисица». Крылова в ней больше интересует процесс того, как Ворона под действием лести начинает чувствовать свою значимость и превосходство.
Анализ басни Ворона и лисица (с моралью) Крылова
- org/Breadcrumb»>Сочинения /
- Литература /
- Крылов
Иван Андреевич Крылов – известный поэт и публицист, раскрывавший в своем творчестве тему общественных пороков впервые за историю русской литературы посредством баснописания. В басенном жанре он был российским первооткрывателем, никто еще так смело и умело не поднимал темы социального неравенства и чиновничьих пороков. Творчество его очень символично, каждая деталь имеет значение, каждый образ и каждая аллегория делает его произведения простыми и доступными каждому читателю. Одной из самых ярких басен в его творчестве является «Ворона и лисица», которое мне предстоит проанализировать.
Во-первых, хочу отметить, что басня «Ворона и Лисица» немного отличается от остальных. Усмешка автора более мягка, а мораль басни более узкая, вместе с тем и пороки, которые в ней раскрываются менее значительны. Уже в самых первых строчках автор объясняет читателю мораль своего произведения под видом вступления – «Уж сколько раз твердили и миру, что лесть гнусна;». Так, становится сразу понятно: басня содержит усмешку над этим пороком и учит ему не потворствовать.
Но Крылов высмеивает не только льстецов, но и людей наивных, падких на лесть – тех, кто только рад её выслушивать. Так, в басне Лисица – персонаж, олицетворяющий лесть, а Ворона – слабость и чрезмерную доверчивость. И правда ведь, образ лисы крепко ассоциируется с хитростью и заискиванием, а ворону всегда представляют как типаж глупого и тщеславного человека, падкого на сладкую ложь. Таким образом, мы видим, что Лисица и Ворона – две полные противоположности, два частых человеческих типажа, но что удивительно, читателю гораздо более симпатичен образ лисы, ловко обхитрившей несносную ворону. Так, И. А. Крылов даёт понять, что потворствовать лести порой даже хуже, чем льстить самому, это равносильно проигрышу, ведь ворона в конце концов осталась ни с чем.
Казалось бы, сам Бог преподнёс ей кусочек сыра, который она не смогла удержать только лишь из-за того, что доверилась Лисице.Мораль басни такова – важно не быть вороной рядом с человеком, льстящим тебе. Автор призывает читателя быть бдительным и непреклонными в таких жизненных ситуациях, ведь абсолютно любой может «проворонить» свой сыр из-за ласковой лести. Так и название –«Ворона и Лисица» говорит о том, что в первую очередь виноват не льстец, а обхитрённый глупец, и именно он несёт ответственность за своё безрассудство. Так, весьма добродушная басня Крылова в ходе анализа приобретает социальный и до сих пор очень актуальный характер.
← Анализ басни Две Бочки↑ КрыловАнализ басни Ларчик →
Анализ басни Ворона и лисица
Популярные сочинения
- Характеристика города Калинова от лица Кулигина — сочинение
Алексей Николаевич Островский – великий русский писатель – был мастером слова. Среди его известных произведений «Гроза» занимает особое место. История создания этого произведения
- Сочинение на тему Письмо ветерану
Здравствуй, дорогой ветеран! Я очень рад, что пишу Вам, герою, спасшему нашу страну от великой беды.
- Сочинение на тему Фамусов и Молчалин в комедии Горе от ума
Данное произведение иллюстрирует жизнь, существовавшую за много лет до нас, и бытующую в наше время. Здесь видны два вида людей, противостоящих друг другу. Чацкий воплощает общество
Басни Эзопа и гобелен из Байе
Розанна Э. ЛорцВорона, укравшая кусок сыра, села на дерево и держала его в клюве. Лис, увидев это, захотел сам завладеть сыром, и хитрой уловкой ему это удалось. «Как красива Ворона!» — воскликнул он, глядя на красоту ее формы и красоту лица! О, если бы ее голос был равен ее красоте, она по праву считалась бы Королевой Птиц!» Это он сказал лукаво, но Ворона, желая опровергнуть отражение ее голоса, громко каркнула и уронила трубку. Лисица быстро подхватила его и обратилась к Вороне: «Милая Ворона, у тебя хороший голос, но ума не хватает».
Эта басня, приписываемая древнегреческому рабу Эзопу, трижды появляется на полях гобелена из Байё. Появляются и другие басни, также принадлежащие Эзопу, что заставляет историков задать интересный вопрос: почему они были включены? Они просто украшение? Или они являются комментариями к более широкому повествованию о самом Гобелене?
Гобелен из Байе представляет собой вышитую ткань длиной более 70 метров, рассказывающую об истории норманнского завоевания Англии. Гобелен начинается с изображения Гарольда Годвинсона, графа Уэссекского, путешествующего в Нормандию. Там он попадает в плен к норманнам и доставляется к герцогу Вильгельму, которому он приносит какую-то клятву, скорее всего, клятву, в которой он обещает свою поддержку Вильгельму в вопросе английского наследования. Гобелен продолжает показывать, как Гарольд отплывает обратно в Англию и сам становится королем после смерти Эдуарда Исповедника. Затем герцог Уильям начинает вторжение, побеждает и убивает Гарольда и берет корону.
«Где Гарольд дал клятву герцогу Уильяму» |
Историки обсуждают происхождение гобелена из Байе. Большинство согласны с тем, что он был заказан норманном в течение десятилетий после завоевания (поскольку он, кажется, рассказывает версию событий, изложенную норманнскими историками, такими как Вильгельм Пуатье и Вильгельм Жюмьеж). Но неизвестно, был ли он заказан женой Завоевателя Матильдой, братом Завоевателя Одо или кем-то еще. Также ведутся здоровые споры о том, была ли она создана во французском городе Байе или вышита где-то в Англии.
Одна часть мысли полагает, что Гобелен, хотя и заказанный нормандцем, был вышит покоренными англосаксами , и, таким образом, к его краям пришит подрывной подтекст. Басни и их интерпретация играют ключевую роль в этой увлекательной теории. Хотя у меня нет времени подробно рассматривать каждую басню, я хочу показать вам, как использование вышивальщицами «Лисы и вороны» подтверждает эту идею англо-саксонского подтекста, бунтарски комментирующего более широкое повествование.
В сказке «Лиса и ворона» мы видим, как сильное животное использует слабое. Лиса использует хитрость, чтобы обмануть глупую ворону и заставить ее отказаться от заветного куска сыра. Мораль басни «Льстецам верить нельзя» приводит читателя к отождествлению себя с несчастной вороной как с героем рассказа. Лис, хотя и умный, все же злодей в произведении. Сыр никогда не принадлежал ему по праву — он украл его обманом.
Первое появление «Лисы и вороны» |
На гобелене есть несколько графических подсказок, связывающих Ворону с Гарольдом и Лису с Уильямом. Впервые басня появляется под сценой, где Гарольд отплывает в Нормандию.
Ворона слева, а Лиса справа. Если Ворона символизирует Гарольда, то именно этого и следовало ожидать, поскольку в историческом повествовании Гарольд покидает Англию слева, направляясь в Нормандию, а Вильгельм справа.Сыр уже выпал изо рта Вороны и находится на полпути между Вороной и Лисой. Что это означает? Возможно, этот Гарольд, просто отправившись в плавание, почти потерял приз. Или, возможно, это предзнаменование того, что грядет.
Второе появление «Лисы и вороны» |
Второй случай этой басни происходит после того, как Гарольд был схвачен Ги Понтье и доставлен к Уильяму. Он показан под сценой, где Гарольд сопровождает Уильяма на бретонскую войну. На этой картинке из басни сыр уже у Лисы во рту. Гарольд, находящийся сейчас в лапах Уильяма, уже потерял приз.
Третье появление «Лисы и вороны» |
Третий экземпляр басни появляется на верхнем поле как раз в тот момент, когда Гарольд покинул Нормандию, чтобы вернуться в Англию. Интересно расположение Лисы и Вороны в третьем варианте басни. Лис (которого мы уже установили как Уильяма) находится слева, в направлении Нормандии, которую только что покинул Гарольд. Ворона справа, в направлении путешествия Гарольда. Историк Дэвид Бернштейн отмечает, что Лиса и Ворона «больше не находятся в одном купе». Они «разделены панелью, пространственной композицией, похожей на композицию Уильяма и Гарольда внизу», поскольку Гарольд только что поместил море между собой и Уильямом.
По странному стечению обстоятельств Ворона теперь держит сыр во рту. Вы помните, что в двух предыдущих показах этой басни сыр был либо в воздухе, либо крепко в лапах Лисы. Сбежав из Нормандии целым и невредимым, Гарольд на время вернул себе приз, поставив водяную преграду между собой и Уильямом.
На протяжении всей этой истории рассматриваемый сыр является символом английского престола. У Гарольда есть. Уильям хочет этого. И каким-то образом, с помощью хитрости, Уильяму удастся его получить. Гарольд, возможно, был таким же глупым, как польщенная птица, отправившись в Нормандию в первую очередь, но только потому, что Уильям такой же хищный и коварный, как Лис, сыр Гарольда находится в опасности. (См. мой предыдущий пост о том, каким был Уильям до того, как он стал завоевателем).
Умное использование басен Эзопа в гобелене из Байе, одним из примеров которого является «Лисица и ворона», позволяет нам еще больше оценить создателей гобелена. Были ли они представителями угнетенной англо-саксонской расы, пытающимися намекнуть на собственное восприятие событий, даже когда они вышивали историю, которую требовали их завоеватели? Использование басен намекает на то, что такой подтекст возможен, и хотя свидетельств может быть недостаточно для безоговорочного исторического утверждения, их может быть достаточно, чтобы вдохновить историю на создание другого исторического романа.
Я заметил, что недавно вышла пара романов о гобелене из Байе. У меня еще не было возможности прочитать их, но когда я это сделаю, мне любопытно узнать, упоминаются ли басни Эзопа. .. Роман о Черном принце, историческое приключение / роман, действие которого происходит во время Столетней войны, и Дорога с Запада: Книга I Хроник Танкреда, начало трилогии, действие которой происходит во время Первого крестового похода.
Вы можете узнать больше о книгах Розанны на ее официальном авторском сайте, где она также ведет блог о писательстве, материнстве и исторических вещах.
_________________
БИБЛИОГРАФИЯ
Басни Эзопа. Транс. Преподобный Джордж Файлер Таунсенд [онлайн-сборник]. Доступно по адресу http://www.pacificnet.net/~johnr/aesop/.
Бернштейн, Дэвид Дж. Тайна гобелена из Байе . Чикаго: University of Chicago Press, 1986.
Бриджфорд, Эндрю. 1066: Тайная история гобелена из Байё . Лондон: Harper Perennial, 2004.
Уилсон, Дэвид М. Гобелен из Байе . Нью-Йорк: Thames & Hudson, Inc., 1985.
Лиса и ворона Манаси Субраманиама
Лиса и ворона
Манаси Субраманиама
Иллюстрировано Калпео С. Фоксом -8190-303-7
Возраст от 4 лет и старше
Уже на полках магазинов
В классической басне Эзопа о Лисица и ворона Чему вы верны? Вы помните сказку, не так ли? Короче говоря (или, скорее, короче) гордую ворону обманом заставили бросить свой хлеб в голодную пасть лисы, когда ей льстит песня. Естественно, ваши симпатии в определенной степени совпадают с лисой. Гордость предшествует падению хлеба и тому подобному. Теперь есть около тысячи разных интересных вещей о Лисе и Вороне , совместной работе Манаси Субраманиам и Калпео С. Фокса. Тем не менее, что я вынес из этого, так это то, что мои симпатии в конце концов упали на гордую жертву вороны. Его жалкое существование отчасти связано с его собственным самоуважением, а также с тем, что он не ухватил момент, когда оно представится. Отсроченное удовлетворение иногда просто превращается в отсутствие удовлетворения. Высокие мысли для книги, предназначенной для четырехлетних детей, а? Но это то, что вы получаете, когда что-то столь прекрасное, темное и странное, как этот конкретный Лиса и ворона выходит на рынок. Великолепная как для глаз, так и для слуха, возможности истории прекрасно раскрываются, и читатель остается в растерянности. Если вы хотите сказку, которая обязательно вас разбудит, у этой красавицы есть номер.
На телефонных проводах собираются вороны-убийцы. В тексте говорится: «Когда наступают сумерки, они прибывают, хриплые, цепляясь ногами за провода в многоплановой атаке». Однако один из них не может не заметить свежую буханку нового хлеба в местной пекарне. Недолго думая, он ныряет, крадет хлеб и оставляет пекаря, сердито кричащего на своем пути. Обрадовавшись своей добыче, ворона садится ждать на ветку дерева. «Хлеб лучше всего есть в сумерках». Внизу голодная лиса наблюдает за надменной вороной и желает лакомого кусочка. Она поет ворону. «Песня — это приглашение. Кроу должен спеть в ответ. Он это делает и при этом теряет свой приз в пасти лисицы. Последняя строка? «Наступает новый день. Старый голод мучает».
ПРОКРУТИТЕ, ЧТОБЫ ПРОДОЛЖАТЬ ЧИТАТЬ ЭТУ СТАТЬЮ
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
Превратить басни Эзопа в полные книжки с картинками — это своего рода искусство. Если вы прочитаете одну из них, вы обнаружите, что она удивительно короткая на странице. Это требует некоторой доработки со стороны автора. Либо так, либо какое-то настоящее творчество. Посмотрите, например, на некоторые из лучших экранизаций Эзопа. Некоторые художники предпочитают молчать ( «Лев и мышь» Джерри Пинкни). Другие становятся удивительно болтливыми ( Паршивый гнилой вонючий виноград Марджи Палатини). В случае с Субраманиам она делает интересный выбор, упрощая текст длинными сочными словами, расширяя историю. В результате получаются такие строки, как «Желудок Ворона горит от проглоченной песни» или «О, она соблазнительница, эта». В этой книге диалоги не нужны. Субраманиам берет на себя всю работу, и хотя она не излагает происходящее так просто, как некоторые предпочли бы (вы должны знать, что подразумевается под фразой «Гордость Ворона воспламеняет его голод», чтобы добраться до классической эзоповской морали сказки), она приятно видеть новый взгляд на историю, которая была забита до смерти в самых разных сферах.
Художник Калпео С. Фокс для меня новый. Из Германии (почему-то все стало намного понятнее, когда я узнал об этом) человек как бы специализируется на лисах. Для этой книги искусство приобретает коричневый и крапчатый оттенок. Ранние сцены выглядят так, как будто сама земля взметнулась в воздух вместе с вороньими крыльями. И все же посреди всей этой тьмы (как из истории, так и из искусства) в глазах этих существ есть что-то невероятно близкое и дружелюбное к детям. Ворона, в частности, представлена бесконечно симпатичным парнем. От его первого взгляда через плечо на остывающий на подоконнике хлеб до взгляда чистого нетерпения, когда он садится на частную ветку. Это говорит о том, что единственный момент, когда глаз становится самым несопоставимым (чисто белым), — это когда он охвачен яростью из-за того, что фактически отдал свой хлеб в пасть лисы. Ярость может быть пугающей.
Также склонность Фокса снова и снова менять формат с горизонтального на вертикальный делает книгу в некотором роде уникальной. Вероятно, это элемент, который оттолкнет большинство людей, но это никогда не делается без причины. На мой взгляд, если книга собирается стать вертикальной, у нее должна быть причина. Книга Джанет Стивенс, написанная Джанет Стивенс, Caldecott Honor Tops and Bottoms , например, точно знала, как использовать форму. Попугаи над Пуэрто-Рико , напротив, похоже, сделали это скорее из забавы, чем по какой-то конкретной причине. В Лиса и Ворона рассчитывается каждое вертикальное смещение. Самая первая встреча лисы и вороны — вертикальный выстрел. Наиболее интересен следующий двухстраничный разворот. Вы обнаруживаете, что не совсем уверены, как лучше всего держать книгу. Горизонтальный? Вертикальный? Вверх ногами? Только после пары прочтений я понял, что изгиб шеи вороны повторяет точно такой же изгиб шеи лисы (хотя и с хитростью на 75%).
Это не просто искусство и история. Сам размер книги уникален. Это примерно 11 х 12 дюймов, по сути, довольно большой квадрат. Поработайте с достаточным количеством книжек с картинками, и вы почувствуете нормальные размеры. Но обычные размеры, как вы понимаете, не совсем охватывают то, что Фокс пытается достичь здесь. Вам нужен размер, чтобы адекватно рассказать эту историю. Тьма и красота всего этого требуют этого.
Я охвачен профессиональной завистью после прочтения Киркус рецензии на эту книгу. Их линия на вынос? «Эзоп нуар». Это довольно идеально, особенно если учесть, что одно чтение этой книги подпадает под классическую нуарную сюжетную линию о захудалой душе, погубленной кознями женщины. Или лисица, скорее. Я не знаю, обязательно ли младшие дети примут близко к сердцу мораль оригинальной истории, но читатели чуть постарше поймут, к чему стремится Субраманиам. Нам нужны народные сказки в наших сборниках, которые немного встряхнут. Которые не боятся быть оригинальными с исходным материалом. Которые не боятся стать, откровенно говоря, красивыми на нас. Соединение Субраманиама и Фокса вдохновляет, а книга — пышное удовольствие.