Басни маленькие и легкие очень маленькие: Короткие басни Крылова — Басня.ру

Содержание

Короткие басни Крылова

Лев и Лисица

Лиса, не видя сроду Льва,
С ним встретясь, со страстей осталась чуть жива.
Вот, несколько спустя, опять ей Лев попался,
Но уж не так ей страшен показался.
А третий раз потом
Лиса и в разговор пустилася со Львом.
Иного так же мы боимся,
Поколь к нему не приглядимся.

Чиж и Голубь

Чижа захлопнула злодейка-западня:
Бедняжка в ней и рвался и метался,
А Голубь молодой над ним же издевался.
«Не стыдно ль, – говорит, – средь бела дня
Попался!
Не провели бы так меня:
За это я ручаюсь смело».
Ан, смотришь, тут же сам запутался в силок.
И дело!
Вперёд чужой беде не смейся, Голубок.

Волк и Пастухи

Волк, близко обходя пастуший двор
И видя, сквозь забор,
Что, выбрав лучшего себе барана в стаде,
Спокойно Пастухи барашка потрошат,
А псы смирнёхонько лежат,
Сам молвил про себя, прочь уходя в досаде:
«Какой бы шум вы все здесь подняли, друзья,
Когда бы это сделал я!»

Водопад и Ручей

Кипящий Водопад, свергался со скал,
Целебному ключу с надменностью сказал
(Который под горой едва лишь был приметен,
Но силой славился лечебною своей):
«Не странно ль это? Ты так мал, водой так беден,
А у тебя всегда премножество гостей?
Не мудрено, коль мне приходит кто дивиться;
К тебе зачем идут?» – «Лечиться», –
Смиренно прожурчал Ручей.

Мальчик и Змея

Мальчишка, думая поймать угря,
Схватил Змею и, воззрившись, от страха
Стал бледен, как его рубаха.
Змея, на Мальчика спокойно посмотря:
«Послушай, – говорит, – коль ты умней не будешь,
То дерзость не всегда легко тебе пройдёт.
На сей раз бог простит; но берегись вперёд
И знай, с кем шутишь!»

Овцы и Собаки

В каком-то стаде у Овец,
Чтоб Волки не могли их более тревожить,
Положено число Собак умножить.
Что ж? Развелось их столько, наконец,
Что Овцы от Волков, то правда, уцелели,
Но и Собакам надо ж есть.
Сперва с Овечек сняли шерсть,
А там, по жеребью, с них шкурки полетели,
А там осталося всего Овец пять-шесть,
И тех Собаки съели.

Петух и жемчужное зерно

Навозну кучу разрывая,
Петух нашёл Жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы, право, был гораздо боле рад
Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно.
***
Невежи судят точно так:
В чём толку не поймут, то всё у них пустяк.

Туча

Над изнурённою от зноя стороною
Большая Туча пронеслась;
Ни каплею её не освежа одною,
Она большим дождём над морем пролилась
И щедростью своей хвалилась пред Горою,
«Чтo? сделала добра
Ты щедростью такою? –
Сказала ей Гора. –
И как смотреть на то не больно!
Когда бы на поля свой дождь ты пролила,
Ты б область целую от голоду спасла:
А в море без тебя, мой друг, воды довольно».

Крестьянин и Лисица (Книга восьмая)

Лиса Крестьянину однажды говорила:
«Скажи, кум милый мой,
Чем лошадь от тебя так дружбу заслужила,
Что, вижу я, она всегда с тобой?
В довольстве держишь ты её и в холе;
В дорогу ль – с нею ты, и часто с нею в поле;
А ведь из всех зверей
Едва ль она не всех глупей». –
«Эх, кумушка, не в разуме тут сила! –
Крестьянин отвечал. – Всё это суета.
Цель у меня совсем не та:
Мне нужно, чтоб она меня возила,
Да чтобы слушалась кнута».

Лисица и виноград

Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда — висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целый,
Пошла и говорит с досадою:
«Ну что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь».

Сокол и Червяк

В вершине дерева, за ветку уцепясь,
Червяк на ней качался.
Над Червяком Сокол, по воздуху носясь,
Так с высоты шутил и издевался:
«Каких ты, бедненький, трудов не перенёс!
Что ж прибыли, что ты высоко так заполз?
Какая у тебя и воля и свобода?
И с веткой гнёшься ты, куда велит погода». –

«Тебе шутить легко, –
Червяк ответствует, – летая высоко,
Затем, что крыльями и силен ты, и крепок;
Но мне судьба дала достоинства не те:
Я здесь, на высоте,
Тем только и держусь, что я, по счастью, цепок!»

Собака и Лошадь

У одного крестьянина служа,
Собака с Лошадью считаться как-то стали.
«Вот, – говорит Барбос, – большая госпожа!
По мне хоть бы тебя совсем с двора согнали.
Велика вещь возить или пахать!
Об удальстве твоём другого не слыхать:
И можно ли тебе равняться в чём со мною?
Ни днём, ни ночью я не ведаю покою:
Днём стадо под моим надзором на лугу,
А ночью дом я стерегу».
«Конечно, – Лошадь отвечала, –
Твоя правдива речь;
Однако же, когда б я не пахала,
То нечего б тебе здесь было и стеречь».

Мышь и Крыса

«Соседка, слышала ль ты добрую молву? –
Вбежавши, Крысе Мышь сказала, –
Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?
Вот отдохнуть и нам пора настала!»
«Не радуйся, мой свет, –
Ей Крыса говорит в ответ, –
И не надейся по-пустому!
Коль до когтей у них дойдет,
То, верно, льву не быть живому:
Сильнее кошки зверя нет!»

Я сколько раз видал, приметьте это сами:
Когда боится трус кого,
То думает, что на того
Весь свет глядит его глазами.

Крестьянин и Разбойник

Крестьянин, заводясь домком,
Купил на ярмарке подойник да корову
И с ними сквозь дуброву
Тихонько брёл домой просёлочным путём,
Как вдруг Разбойнику попался.
Разбойник Мужика как липку ободрал.
«Помилуй, – всплачется Крестьянин, – я пропал,
Меня совсем ты доконал!
Год целый я купить коровушку сбирался:
Насилу этого дождался дня».
«Добро, не плачься на меня, –
Сказал, разжалобясь, Разбойник.
И подлинно, ведь мне коровы не доить;
Уж так и быть,
Возьми себе назад подойник».

Лягушка и вол

Лягушка, на лугу увидевши Вола,
Затеяла сама в дородстве с ним сравняться:
Она завистлива была.
И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.
«Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?»
Подруге говорит. «Нет, кумушка, далеко!» —
«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.
Ну, каково?
Пополнилась ли я?» — «Почти что ничего».—
«Ну, как теперь?» — «Все то ж». Пыхтела да пыхтела
И кончила моя затейница на том,
Что, не сравнявшися с Волом,
С натуги лопнула и — околела.

***
Пример такой на свете не один:
И диво ли, когда жить хочет мещанин,
Как именитый гражданин,
А сошка мелкая, как знатный дворянин?

Короткие и легкие басни Крылова, которые быстро учатся для детей и взрослых, 1-6 класса

Содержание

  1. Мартышка и очки
  2. Басня «Музыканты»
  3. Лисица и виноград (короткая басня)
  4. Зеркало и обезьяна
  5. Любопытный (Басня)
  6. Белка
  7. Петух и жемчужное зерно
  8. Чиж и голубь (очень короткая басня)
  9. Тришкин кафтан
  10. Слон и Моська
  11. Судьба игроков
  12. Квартет
  13. Лебедь, щука и рак
  14. К соловью
  15. Мальчик и змея (короткая басня)
  16. Паук и гром
  17. Овцы и собаки

Иван Андреевич Крылов оставил нам огромное драгоценное наследие — короткие басни, в которых так много житейской мудрости. Эти бани легко учить наизусть, мораль их так и оседает в сердце, а стиль написания так прост и легко запоминается!

Короткие басни Крылова учат все: школьники и дети 1, 2, 3, 5, 6 классов, а также многие взрослые читают и заучивают их наизусть. Мы собрали полную коллекцию Ивана Крылова лучших коротких басен с картинками.

Иван Андреевич Крылов

Мартышка и очки

Мартышка к старости слаба глазами стала;
А у людей она слыхала,
Что это зло еще не так большой руки:
Лишь стоит завести Очки.
Очков с полдюжины себе она достала;
Вертит Очками так и сяк:
То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет,
То их понюхает, то их полижет;
Очки не действуют никак.
«Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот дурак,
Кто слушает людских всех врак:
Всё про Очки лишь мне налгали;
А проку на-волос нет в них».
Мартышка тут с досады и с печали
О камень так хватила их,
Что только брызги засверкали.
___________

К несчастью, то ж бывает у людей:
Как ни полезна вещь, — цены не зная ей,
Невежда про нее свой толк все к худу клонит;
А ежели невежда познатней,
Так он ее еще и гонит.

басня Крылова про мартышку

Басня «Музыканты»

Сосед соседа звал откушать;
Но умысел другой тут был:
Хозяин музыку любил
И заманил к себе соседа певчих слушать.
Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова,
И у кого что силы стало.
В ушах у гостя затрещало,
И закружилась голова.
«Помилуй ты меня,- сказал он с удивленьем,-
Чем любоваться тут? Твой хор
Горланит вздор!»-
«То правда,- отвечал хозяин с умиленьем,-
Они немножечко дерут;
Зато уж в рот хмельного не берут,
И все с прекрасным поведеньем».
__________

А я скажу: по мне уж лучше пей,
Да дело разумей.

басня Ивана Крылова

Лисица и виноград (короткая басня)

Голодная кума Лиса залезла в сад,
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные как яхонты горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целой,
Пошла и говорит с досадою: «Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь».

лисица и виноград

Зеркало и обезьяна

Мартышка, в Зеркале увидя образ свой,
Тихохонько Медведя толк ногой:
«Смотри-ка»,- говорит,- «кум милый мой!
Что это там за рожа?
Какие у нее ужимки и прыжки!
Я удавилась бы с тоски,
Когда бы на нее хоть чуть была похожа.
А ведь, признайся, есть
Из кумушек моих таких кривляк пять-шесть:
Я даже их могу по пальцам перечесть».-
«Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?»-
Ей Мишка отвечал.
Но Мишенькин совет лишь попусту пропал.
____________

Таких примеров много в мире:
Не любит узнавать никто себя в сатире.
Я даже видел то вчера:
Что Климыч на руку нечист, все это знают;
Про взятки Климычу читают,
А он украдкою кивает на Петра.

короткая басня Крылова

Любопытный (Басня)

«Приятель дорогой, здорово! Где ты был?» —
«В Кунсткамере, мой друг! Часа там три ходил;
Все видел, высмотрел; от удивленья,
Поверишь ли, не станет ни уменья
Пересказать тебе, ни сил.
Уж подлинно, что там чудес палата!
Куда на выдумки природа таровата!
Каких зверей, каких там птиц я не видал!
Какие бабочки, букашки,
Козявки, мушки, таракашки!
Одни, как изумруд, другие, как коралл!
Какие крохотны коровки!
Есть, право, менее булавочной головки!»
«А видел ли слона? Каков собой на взгляд!
Я чай, подумал ты, что гору встретил?» —
«Да разве там он?» — «Там». — «Ну, братец, виноват:
Слона-то я и не приметил».

лучшие басни Крылова

Белка

В деревне, в праздник, под окном
Помещичьих хором,
Народ толпился.
На Белку в колесе зевал он и дивился.
Вблизи с березы ей дивился тоже Дрозд:
Так бегала она, что лапки лишь мелькали
И раздувался пышный хвост.
«Землячка старая,— спросил тут Дрозд,— нельзя ли
Сказать, что делаешь ты здесь?» —
«Ох, милый друг! тружусь день весь:
Я по делам гонцом у барина большого;
Ну, некогда ни пить, ни есть,
Ни даже духу перевесть».—
И Белка в колесе бежать пустилась снова.
«Да,— улетая, Дрозд сказал, — то ясно мне,
Что ты бежишь, а всё на том же ты окне».
_______

Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как Белка в колесе.

белка в колесе

Петух и жемчужное зерно

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».
________

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.

Петух и жемчужное зерно

Чиж и голубь (очень короткая басня)

Чижа захлопнула злодейка-западня:
Бедняжка в ней и рвался и метался,
А Голубь молодой над ним же издевался.
«Не стыдно ль, — говорит, — средь бела дня
Попался!
Не провели бы так меня:
За это я ручаюсь смело».
Ан, смотришь, тут же сам запутался в силок.
И дело!
Вперед чужой беде не смейся, Голубок.

короткая басня

Тришкин кафтан

У Тришки на локтях кафтан продрался.
Что долго думать тут? Он за иглу принялся:
По четверти обрезал рукавов —
И локти заплатил. Кафтан опять готов;
Лишь на четверть голее руки стали.
Да что до этого печали?
Однако же смеется Тришке всяк,
А Тришка говорит: «Так я же не дурак
И ту беду поправлю:
Длиннее прежнего я рукава наставлю».
О, Тришка малый не простой!
Обрезал фалды он и полы,
Наставил рукава, и весел Тришка мой,
Хоть носит он кафтан такой,
Которого длиннее и камзолы.
_____

Таким же образом, видал я, иногда
Иные господа,
Запутавши дела, их поправляют,
Посмотришь: в Тришкином кафтане щеголяют.

короткая басня, которая легко учится

Слон и Моська

По улицам Слона водили,
Как видно напоказ —
Известно, что Слоны в диковинку у нас —
Так за Слоном толпы зевак ходили.
Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.
Увидевши Слона, ну на него метаться,
И лаять, и визжать, и рваться,
Ну, так и лезет в драку с ним.
«Соседка, перестань срамиться,-
Ей шавка говорит,- тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет
Вперед
И лаю твоего совсем не примечает».-
«Эх, эх! — ей Моська отвечает,-
Вот то-то мне и духу придает,
Что я, совсем без драки,
Могу попасть в большие забияки.
Пускай же говорят собаки:
«Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на Слона!»

короткая басня для детей

Судьба игроков

Вчерась приятеля в карете видел я;
Бедняк — приятель мой, я очень удивился,
Чем столько он разжился?
А он поведал мне всю правду, не тая,
Что картами себе именье он доставил
И выше всех наук игру картежну ставил.
Сегодня же пешком попался мне мой друг.
«Конечно,— я сказал,— спустил уж все ты с рук?»
А он, как философ, гласил в своем ответе:
«Ты знаешь, колесом вертится все на свете».

короткая басня, которая легко учится

Квартет

Проказница-Мартышка,
Осёл,
Козёл
Да косолапый Мишка
Затеяли сыграть Квартет.
Достали нот, баса, альта, две скрипки
И сели на лужок под липки,-
Пленять своим искусством свет.
Ударили в смычки, дерут, а толку нет.
«Стой, братцы, стой! — кричит Мартышка. —
Погодите!
Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.
Ты с басом, Мишенька, садись против альта,
Я, прима, сяду против вторы;
Тогда пойдет уж музыка не та:
У нас запляшут лес и горы!»
Расселись, начали Квартет;
Он все-таки на лад нейдет.
«Постойте ж, я сыскал секрет?-
Кричит Осел,- мы, верно, уж поладим,
Коль рядом сядем».
Послушались Осла: уселись чинно в ряд;
А все-таки Квартет нейдет на лад.
Вот пуще прежнего пошли у них разборы
И споры,
Кому и как сидеть.
Случилось Соловью на шум их прилететь.
Тут с просьбой все к нему, чтоб их решить сомненье.
«Пожалуй,- говорят,- возьми на час терпенье,
Чтобы Квартет в порядок наш привесть:
И ноты есть у нас, и инструменты есть,
Скажи лишь, как нам сесть!» —
«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней,-
Им отвечает Соловей,-
А вы, друзья, как ни садитесь;
Всё в музыканты не годитесь».
_____________

«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней,-
Им отвечает Соловей,-
А вы, друзья, как ни садитесь;
Всё в музыканты не годитесь».

читать текст басни Квартет

Лебедь, щука и рак

Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав — судить не нам;
Да только воз и ныне там.

читать, учить и слушать басни Крылова

К соловью

Отчего сей свист унылый,
Житель рощей, друг полей?
Не из города ль, мой милый,
Прилетел ты, соловей?
Не из клетки ль на свободу
Выпорхнул в счастливый час
И, еще силка страшась,
Робко так поешь природу?
Ах! не бойся — и по воле
Веселись, скачи и пой;
Здесь не в городе мы — в поле;
За прекрасный голос свой
В клетке здесь не насидишься
И с подружкой дорогой
За него не разлучишься.
Позабудь людей, друг мой:
Все приманки их — отравы;
Все их умыслы — лукавы.
Здесь питье и корм простой,
Но вкуснее он на ветке,
При свободе чувств своих,
Нежель корм богатый их
В золотой и пышной клетке.

Мальчик и змея (короткая басня)

Мальчишка, думая поймать угря,
Схватил Змею и, во́ззрившись, от страха
Стал бледен, как его рубаха.
Змея, на Мальчика спокойно посмотря,
«Послушай», говорит: «коль ты умней не будешь,
То дерзость не всегда легко тебе пройдет.
На сей раз бог простит; но берегись вперед,
И знай, с кем шутишь!»

короткая легкая басня

Паук и гром

Перед окном
Был дом,
Ударил гром,
И со стены Паук
Вдруг стук,
Упал, лежит,
Разинул рот, оскалил зубы
И шопотом сквозь губы
Вот что кричит:
«Когда б ослом
Я создан был Зевесом,
Ходил бы лесом,
Меня бы гром,
Тряся окном
И дом,
С стены не мог стряхнуть».
Нас чаще с высоты стараются сопхнуть.

Овцы и собаки

В каком-то стаде у Овец,
Чтоб Волки не могли их более тревожить,
Положено число Собак умножить.
Что ж? Развелось их столько наконец,
Что Овцы от Волков, то правда, уцелели,
Но и Собакам надо ж есть;
Сперва с Овечек сняли шерсть,
А там, по жеребью, с них шкурки полетели,
А там осталося всего Овец пять-шесть,
И тех Собаки съели.

короткие и легкие басни

The Project Gutenberg Электронная книга басен в рифмах для маленьких людей, из французского Лафонтена В.

Т. Ларнеда, иллюстрированная Джоном Рэем

Лафонтен сочинил самые занимательные басни всех времен написанные на любом языке, и сделали их образцом литературного совершенство; однако наши переводчики и составители как-то пренебрегал им. Его басни — лирика высокого порядка, и это само по себе, несомненно, было препятствием на пути к лучшему знакомство с его творчеством при переводе на наш собственный язык. Сделанные в прозе, басни больше не Лафонтена, но занять их место среди многих респектабельные, скучные переводы, которые английские читатели пытаются восхищаться, потому что это классика, хотя душа, которая сделал их такими, был отделен от мертвого тела.

Мне кажется, что хотя полное наслаждение Лафонтен всегда должен быть зарезервирован для тех, кто может прочтите его по-французски, может быть удастся хотя бы передать что-то от его оригинальности и веселого духа через средство легкого стиха. Делая попытку, я полностью осознавая свою безрассудство и критику, которую она вызовет. К простить одно и встретить другое я укрылся в термине «адаптация» — хотя это слово применимо только отчасти к моим пересказам. Некоторые басни в эта книга является переводом в истинном смысле и сохраняет близко к тексту. От других я стер такие политические, мифологические и литературные аллюзии (в которых Лафонтена в изобилии), которые либо устарели, либо непонятно ребенку.

Но мой главный литературный грех — если это грех — двоякий. Во-первых место, где я полностью отошел от метрических аранжировок оригиналов, заменяя таким образом различные формы в стих и строфа, более соответствующие современному и американское ухо. Во-вторых, у меня было мужество — как в «Льве и комаре» — изменить элегантность оригинала с фразами, более подходящими для наши современные звери. Животный разговор, я уверен, потерял что-то от его величия с тех дней, когда наш Французский писатель подслушал это. Сова не менее педантична возможно, но Лев, безусловно, уменьшился в величие — вместе с нашими человеческими королями.

За эти обиды Лафонтен, который всех прощал, обязан простить меня. Самые добродушные французы, он мог мириться со всеми недостатками, кроме тупости. Это преступление против французских основных принципов неизменно ставили его спать — был ли зануда, который его застегнул, ученый из Сорбонны или просто обыкновенный осел.

Еще кое-что. Этот небольшой сборник из его 240 басен предназначены, в первую очередь, для детей. При сборке это не Fable было допущено то, что не было одобрено поколениями молодых и старых. Никаких извинений в адрес только зрелый интеллект или приспособленный к обществу своего дня, здесь включен.

Многие книги, которые люди согласились назвать классикой, редко снимают с полок. Иначе обстоит дело с Лафонтен. Его басни жадно читали великие мужчины и женщины его времени, и их до сих пор читают и наслаждались во всем мире.

Причины такой непреходящей популярности неясны. От самый ранний период — будь то в Индии, Греции, Аравии или Рим — басня порадовала и наставила человечество. Это рассказывал важные истины, легко воспринимаемые, в занимательной способ; и часто говорил в нескольких словах больше, чем мог бы быть сказано через любой другой вид письма. Теперь ни один человек является автором басен, которые мы так хорошо знаем. Эзоп не написать басни, носящие его имя. Есть даже повод считают, что Эзоп сам является басней. Во всяком случае, то, что ему приписывается, есть дело многих рук, и претерпели множество изменений. Эти старые истории о животных стали писать так давно, а историю из них так расплывчато и запутанно, что только в последнее время лет ученые наконец смогли проследить их, и установить их авторство.

Важно помнить, что для двадцатого читатели века, лучшие басни — это не просто лучшие из когда-либо написанных, но лучшие из них re -написаны. В других словами, Басня была на протяжении веков старым рассказом в грубом государство, и писатели, которые сделали его наиболее интересным это писатели, которые снова и снова рассказывали об этом таким образом, что делает это искусством.

Грек по имени Бабрий, из которых почти ничего не известно, помнят потому что собирал и сочинил некоторые из так называемых басен Эзопа. А Римский раб по имени Федр тоже поместил эти басни в латинский стих; и его работа сегодня — учебник в наши колледжи.

Среди современных писателей Лафонтен был зарезервирован за взять эти древние темы и сделать их своими — просто как Молир, «берущий свое, где бы он ни нашел», заимствовал свободно от классики для своих величайших пьес; как только Шекспир воссоздал забытые сказки сиянием и великолепие непревзойденного гения, поэтому Лафонтен обратился к Индия, Греция, Италия, а также старинные басни и шуточные сказки, освежил их своей оригинальностью. Некоторый из них были его собственные изобретения, но по большей части это были «Эзоп» и Федр, переделанные поэтическими искусство и оживлен остроумием и характерным юмором Французский.

Но если слава Лафонтена жива, то не только он был величайшим лириком великого литературного периода.

Помимо остроумия и фантазии его творений — кроме философия, мудрость и знание человеческой природы которые так восхищали Молира, Буало и Расина — его басни раскрыть доброту и простоту того, кто жил много с природой, и не заботился о ложном великолепие двора. Проживая большую часть своей жизни в страна, леса, ручьи и поля были постоянный источник вдохновения. Он видел животных сквозь глаза натуралиста и поэта; и когда он пришел к заставить их говорить, маленькие рыбки «говорили, как маленькие рыбы — не то, что киты». С изгнанным Шекспиром Француз в Арденском лесу, он

Находит языки на деревьях, книги в бегущих ручьях,
Проповеди в камнях, а добра во всем.

Часто рассказываемый о нем анекдот прекрасно иллюстрирует его привычку ума. Он опоздал на модный обед, и его оправдание было таким:

«Надеюсь, вы простите меня», — сказал он. «Меня задержали в похороны муравья, и я не мог прийти, пока церемония окончена.»

Это была не шутка, а правда. Он был муравейник, и был так поглощен наблюдением мертвый муравей, унесенный живыми колонистами для захоронения что он забыл о своей помолвке.

Первые шесть томов «Басен», опубликованных в 1668 г. когда ему было 47 лет, и в Париже — были немедленным и блестящий успех, в то время, когда французский гений был в полный цветок. Но литераторы того золотого века получили их денежное вознаграждение не от общества, а от покровители. Позже, когда Лафонтен, наконец, милостиво признанный великим монархом, он предстал перед королевским присутствием, чтобы получить должное. Даже тогда, с обычной своей рассеянностью, он забыл принести книгу, которую он должен был представить, и оставил после себя в карете кошелек с золотом, подаренный королем над ним.

Однако Басни принесли ему большую известность и дружба. Все любили Лафонтена. Любимец великих лорды и дамы, двор Людовика XIV не мог заставить его иначе, чем естественным. Бедный и непредусмотрительный, бедность не имел к нему притензий. Никакая печаль никогда не давала ему бессонный час. До последнего он жил до своего прозвище— Bon-homme. И нежно и хорошо человек, который всегда смотрит на нас с басни он переделал на все времена.

Уильям Троубридж Ларнед.
Нью-Йорк, июль 1918 г.
.

Эта книга содержит следующие Басни


с французского Лафонтена:
Лягушка, которая хотела быть такой же большой, как бык.
Кузнечик и муравей.
Кошка и лиса.
Курица с золотыми яйцами.
Пес и его образ.
Желудь и тыква.
Ворон и Лиса.
Городская мышь и деревенская мышь.

Лев и комар.
Голубь и муравей.
Лиса и виноград.
Задница в львиной шкуре.
Лиса и аист.
Обезьяна и кошка.
Заяц и черепаха.
Цапля, которой было трудно угодить.
Ворон, который соперничает с орлом.
Мельник, его сын и осел.

Лягушка, которая хотела быть такой же большой, как Бык.

Жил-был маленький лягушонок
Чей дом был в болоте,
И он волновался, потому что он был недостаточно большим.
Он видит быка и плачет:
«Это как раз мой размер,
Если я потянусь — скажи, сестра, смотри, как я пыхчу!»

Так он дул, дул, дул,
Говоря: «Сестра, будет что делать?»
Но она покачала головой. А потом он потерял рассудок.
Ибо он снова потянулся и запыхтел
Пока он не сломался под напряжением,

И лопались, и летали по кусочкам.


Кузнечик и муравей.

Кузнечик поет
Все лето,
Сейчас нашел зимнее жало,
И смолк в своей песне.
Ни кусочка, ни крошки в шкафу…
Он вздрогнул и замолчал.

Мисс Муравей была его соседкой;
К ней он пошел:
«О, ты богат трудом,
И у меня нет ни цента.
Одолжи мне еду, и я клянусь, что верну ее,
Хотя сейчас у меня нет ни копейки.»

Муравей не кредитор,
Я должен признаться.
Ее сердце далеко не нежное
Тому, кто в беде.
Так она сказала: «Молитесь, как прошло у вас лето,
Что зимою приходишь в бедствие?»

«Я пел все лето»,
— сказал Кузнечик.
«Но теперь я хмурый
Потому что у меня нет хлеба.»
«Так ты пел!» усмехнулся Муравей. «Это меня успокаивает.
Сейчас зима — иди

танцуй за хлебом!»


Кошка и лиса.

Кот и Лис однажды вместе гуляли,
Оттачивать свое остроумие разговорами о погоде
А так как их прогулка обостряла и аппетит;
Они также забрали некоторые вещи, на которые не имели права.
Сливки, которые так вкусны, когда загустевают,
Больше всего порадовал Кот. Лисе нравились маленькие цыплята.

С полными желудками они стали гордее,
И каждый стал стараться говорить громче—
Хвастаясь своим умением, силой и хитростью.
«Пух!» — сказал Лис. «Вы бы видели, как я бегу .
К тому же у меня сто трюков. Ты, Кот, ты!
Что можете вы сделать, когда на вас нападет мистер Пёс?»
— По правде говоря, — сказал Кот, — хоть мне и грустно
У меня есть только один трюк . Но довольно — поверь мне!»

Пришла стая гончих — тявкали, лаяли.
«Простите меня», — сказал Кот. «Я не могу оставаться.
Это мой трюк.» И он взбежал на дерево,
Оставив Лису внизу, пустяк волновался.

Напрасно перепробовал он свои сотни уловок и уловок
(То, что сбивает с толку мистер Дог) —
Двоится и ищет одну дырку, потом другую…
Выкуривал из каждого, пока не подумал, что задохнется.
Наконец, когда он снова вышел из укрытия,
На него набросились две шустрые собаки — все кончено!


Курица с золотыми яйцами.

К этому уроку жадности,
Молитесь, малыши, внимайте:

Каждый день нам говорят,
Самая замечательная курица
Снесла яйцо из золота
Для этого подлейшего из мужчин.

Так жаден он был,
Он не был удовлетворен.
«Что для меня одно яйцо ?
Я хочу все что внутри!»

Он отрезал ей голову,
И начал исследовать.
Но бедная курица была мертва.
И больше не мог откладывать яйца.


Пес и его образ.

Глупый пес, несший в челюсти
Сочная косточка,
Посмотрел вниз в ручей, и там он увидел
Еще один,
Всплеск! Он погрузился… Изображение исчезло—
Мясо, которое у него было , пропало.
Действительно, чуть не затонул,
И еле добрался до берега.



Желудь и тыква.

Жил-был деревенский деревенщина
Кто наблюдал большую тыкву
К тонкому стеблю прикрепляется;
В то время как на дубе питались,
Маленькие желуди росли и цвели.
«Ба!» сказал он. «Это плохо сочетается».

«Если, несмотря на мое скромное положение,
я приложил руку к этому Творению,
Тыквы на дубах бы;
И желудь, легкий и маленький,
На этом тыквенном стебле, таком хрупком
Разместил бы умный Я. »

Потом, утомленный столькими размышлениями, он
Отдых под дубом искал. Он
Вскоре во сне нашел покой
Но увы! Желудь, падающий
На том месте, где он распластался,
Ударь его — пухлый! — По носу.

Он вскочил — поумневший деревенщина.
«Боже!» он сказал. «Предположим, тыква
Пришел, упал мне на лицо!
В конце концов, если бы я сделал вещи,
Я позволю себе, что я боюсь вещей
Может что-то не так.»


Ворон и Лиса.

Мистер Рэйвен сидел на ветке,
И Рейнард Лис взглянул на него;
За то, что Ворон держал в своем большом большом клюве
Кусок лиса далеко пойдет искать.

Сказала Лиса восхищенным тоном: — Честное слово!
Сэр Рэйвен, вам это красивая птица.
Такие перья! Если бы ты только пел,
Птицы этих лесов назвали бы тебя королем.»

Ворон, который не понял шутки,
Забыл, что его голос был всего лишь хрипом.
Он открыл клюв в своей глупой гордости…
И упал кусок, который подсмотрел Лис.

«Ха-ха!» — сказал Лис. «А теперь вы видите
Не следует слушать лесть.
Тщеславие, сэр, ужасный порок…
Я уверен, что урок того стоит.»


Городская мышь и деревенская мышь.

Городская мышь, вежливая,
Деревенская мышь пригласила
Поужинать с ним и переночевать.
Сказала Деревенская Мышь: «В восторге!»
По правде говоря, это оказалось королевским угощением,
Со всем, что можно есть.

Увы! Когда они только начали
Чтобы съесть свой обед,
Раздался стук, заставивший их бежать.
Городская мышь казалась тоньше.
И когда они побежали и повернули хвост,
Он видел, как побледнела Деревенская Мышь.



Стук прекратился. Ложная тревога!
Городская мышь стала смелее.
«Вернись!» воскликнул он. «Нет, нет! Ферма,
Где я не буду дрожать и дрожать,
Подходит мне , — ответила Деревенская Мышь.
«Добро пожаловать в ваш городской дом».


Лев и комар.

Лев однажды сказал Комару: «Ты, сопляк,
Убирайся так быстро, как только сможешь, сейчас же — шот!
Если ты вмешиваешься в меня

не гарантирую Что тебя не раздавят идеально—
Видишь?»

Комар сказал: «Потому что тебя зовут Королем, ты вещь!—
Ты воображаешь, что заставишь меня взлететь.
Почему бык весит гораздо больше,
Все же я езжу на нем до
Когда я поправлюсь и буду готов ужалить.
Теперь, рев!»

Затем он громко затрубил в свою трубу. И — фью!
Как свирепо и быстро он летел на своего врага.
От хвоста до пальцев ног
Он пускает кровь на ходу.
Затем он начинает жалить и жевать
Его нос.

Сэр Лев обезумел от боли. Зря
Он ревел, пенился и тряс гривой.
Все звери, которые были около
Бежала в страхе от его крика.
Но Комар только снова ужалил его—
В глаза.

Он посмотрел и засмеялся, увидев — Ха, Ха! —
Лев, разорвавший себя зубами и когтями,
Итак, шкура Его Величества
Своей собственной кровью окрасился.
Сказал Комар: «Могу ли я подать вам сырой—
Или жареный?»

Готово. Громкий рык Льва смолк.
Он укушен и избит, он болен и болит.
Но раскинулась паутина
Поймал комара на скорости
С новостями… Он больше никогда не будет драться—
Он мертв!


Голубь и муравей.

Муравей, который будет пить из ручья
Упал с берега. Он пробовал
Плыть и чувствовать, что его мужество угасает—
Этот океан казался таким широким.
Но для голубя, пролетевшего выше
Он бы утонул и умер.

Дружелюбная голубка в клюве
Мост травяной стволовой скважины:
На этом Муравей хоть и изношен и слаб.
Ухитрился добраться до берега
Сказал он: «Такт такого рода поступок
Я буду дорожить вечно. »

Смотри! Мимо
прошел босой негодяй С рогаткой в ​​руке.
Он сказал: «Ты сделаешь пирог с голубями
Это будет здорово.»
Он хотел убить нежную птицу…
Кто не понял.


Затем муравей ужалил его в пятку
(Так быстро, чтобы увидеть пращу).
Он повернул голову и пропустил еду:
Голубиный пирог взлетел.
И так Голубка жила любовью—
Любимый всем.


Лиса и виноград.

Розовые и спелые, готовые к упаковке,
Виноград высоко висит над голодной лисой.—
Он настораживает уши и закатывает глаза.

Спелый и румяный, но такой высокий! —
Он смотрит на них жадным взглядом,
И знает, что он должен есть и пить — или умереть.

Когда прыжок оказывается ему не по силам—
«Пух!» говорит Лиса. «Пусть свиньи сожрут
Фрукты сорта , что . Этот виноград кислый!»



Задница в львиной шкуре.

Осел в львиной шкуре в костюме
Заставил всех бояться.
И это было странно,
Потому что он сам боялся.
Но всюду он бродил
Люди бежали, как олени.

Ах ах! Его предали:
Ни у одного льва нет таких длинных и волосатых ушей.

Старый Мартин заметил наводку; и деревенский народ
Кто не в секрете анекдота,
С открытым ртом и глазами
Взгляните на приз старого Мартина —
Лев вел к мельнице, с шеей в ярме.


Лиса и аист.

Старый отец Фокс, известный своей жестокостью,
Пригласил Даму Сторк на ужин.
Не было ничего, кроме едва различимого супа: —
Суп никогда не подавали разбавленным.
И хуже всего было, как я должен рассказать,
Отец Фокс подал его на плоской фарфоровой тарелке .

У Дамы Аист, как известно, очень длинный клюв:
Ни крошки, ни капли не смогла она собрать
Если бы она клевала в тарелку каждый день на неделе.
А что касается Лисы — хитрый старый Отец:
С его супом, лакающим языком со скандальной скоростью,
Он слизнул последний кусочек и отполировал тарелку.

Довольно скоро Хозяйка Сторк устроила собственный пир;
Отец Фокс был приглашен разделить его.
Пришел, и увидел, и издал великий стон:
Аист знал, как его приготовить.
Она собиралась отомстить, и теперь было ее ход:
Отец Фокс был приглашен поесть из урны.

Горлышко урны было маленькое, а шея длинная;
Еда в нем пахла восхитительно.
Госпожа Аист, засунув клюв, принялась клевать;
Но Лиса обнаружила, что пост ужасен.
Домой он пробрался. По пути туда он почувствовал, что у него горят уши
Когда он подумал об Аисте и ее высокой хитроумной урне.


Обезьяна и кошка.

Обезьяна Джоко, Мышелов — его приятель, Кот,
Был у того же мастера. Оба были гладкими и толстыми,
И озорной. Если что-то пошло не так,
Соседей не обвиняли. Будьте уверены в том.

Джоко, говорят, что-то вроде вора;
Mouser, по правде говоря, так же, как и
Много украденного сыра, как погони за полуночной мышью.
Похвала, дарованная или должны быть краткими.

Однажды эти негодяи растянулись перед огнем,
Видел жареные каштаны. «Ах! Можем ли мы сговориться
Чтобы их выдернуть, — сказал Джоко, — из углей, 90 025 Мы бы разбили снаряды и исполнили бы желание нашего сердца.

«Пойдем, брат Мышелов! Сегодня твоя очередь
Сделать какой-нибудь смелый и отчаянный поступок, чтобы заработать
Репутация. Ты, кто такой быстрый,
Вырвите орехи, прежде чем они начнут гореть.

«Увы! Что меня, Обезьяну, не сделали
Играть с огнем. Но ты не боишься.»
Итак, Мышелов — доволен, как и многие кошки и люди,
С красивыми словами — хитрое желание Джоко повиновался.

В огонь засунул лапу натренированную:
Вышел каштан, цепляющийся за его коготь—
Еще и еще. Как они упали
Джоко пожирал их, как жареных, так и сырых.

Входит слуга. Разбойники бегут.
Джоко, вы можете быть уверены, получил удовольствие.
Но у Мышелова лапа печально обожжена — за что?
Просто чтобы сходить с ума от Джоко. Он ничего не получил.


Заяц и Черепаха.

Однажды Черепаха сказала Зайцу:
«Я устрою тебе гонку, если посмеешь.
Бьюсь об заклад, вы не можете
Прибыть в это место
Так быстро, как я смогу добраться туда.»

Заяц сказал: «Ты точно сошел с ума.
Молитесь, , что повлияло на ваш мозг?
Ты выглядишь довольно больным.
Срочно вызовите врача,
И пусть он пропишет тебе от боли.»

«Ничего,» сказала Черепаха. «Бежим!
Будете ли вы держать пари?» «Конечно.» «Готово!»
Пока ползет медленная черепаха
Мистер Заяц делает четыре прыжка,
А потом валяться на солнышке.

Казалось, такая односторонняя гонка,
Выиграть было почти позором.
Так он резвился около
Затем, наконец, он отправился…
Когда Черепаха приближалась к месту.

Слишком поздно! Хоть мчался как дротик,
Черепаха была первой. Она была умна:
«Ты точно умеешь быстро бегать»,
— заметила она. «И все же ты последний.
Лучше хорошо начать.»


Цапля, которой было трудно угодить.

Длинноногая цапля с длинной шеей и клювом,
Отправляйтесь на прогулку по берегу ручья.
Так прозрачна была вода, что если вглядеться
Вы могли видеть скачки щуки вокруг с карпом.
Цапля могла бы быстро наколоть достаточно рыбы
Сделать ему на обед великолепное блюдо.
Но он был очень своеобразной птицей:
. Его еда была установлена ​​«просто так», в те часы, которые он предпочитал.
И потому он решил, что лучше подождать,
Так как его аппетит возрастал, когда он ужинал довольно поздно.
Довольно скоро он проголодался и направился к берегу.
Там, где прыгала какая-то прудовая рыба — рыба низкого ранга.
«Ба, Ба!» — сказала Птица. «Поужинать на этом? Нет, не я.
Я известен как цапля: поэтому я живу высоко».
Потом проплыли какие-то пескари, которых так и хотелось увидеть,
Но Цапля высокомерно сказала: «Нет, не для меня.
Для тех, кто не стал бы открывать клюв,
Если бы мне пришлось торчать, приходи в следующую пятницу на неделе».0025 Так хвасталась большая Птица. Но он обязан признаться
Что он открыл свой изящный клюв гораздо меньшему.
Еще одна рыба не пришла. Когда он обнаружил, что ничего не помогает,
Он был счастлив встретить толстую улитку.



Ворон, который соперничает с Орлом.

Орел спикировал с неба,
И увел овцу.
Ворон, увидев его, сказал: «Я
Мог бы сделать и это, если бы я попытался.
Его еда обходится очень дешево.»

Из всего этого сытого стада был один
Настолько жирным, насколько жир может быть.
Ворон поднялся и зажег
Ее спина. Казалось, она весила тонну…
Настолько она была толстой.

И, о! Ее шерсть была удивительно густой:
Получился бы мат.
Когти Ворона пойманы и липнут!
Он подшутил над собой…
Летать с таким толстым.

«Ба, ба!» «Кар, кар!» плачь птица и зверь.
Наконец приходит пастух:
Сэр Рэйвен, который найдет пир
Из выпущенного шерстистого,
И в клетке держится быстро.


Миллер, его сын и осел.

Миллер и сын однажды отправились на ярмарку,
Чтобы продать прекрасного осла, которого они заботливо вырастили;
И то, как они начали, заставило всех смотреть.

Чтобы жопа была свежей, чтобы зверюга дорого продалась
На шесте повесили его. Это, конечно, показалось странным:
Он был похож, задрав каблуки, на какую-то огромную люстру.

Один человек, который прошел мимо них, закричал от великого ликования.
«Было ли что-нибудь настолько глупое?» сказал он.
«Можете ли вы угадать, кто самый большой осел из этих троих?»

Мельник сразу повалил зверя на землю;
А Осел, любивший ездить наоборот,
Пожаловался на язык любопытного звука.

Неважно. Миллер теперь заставил своего Сына кататься,
Пока он следовал за или шел рядом.
Потом подошли три торговца. Старший плакал;

«Спускайтесь, молодой человек! Я никогда не видел
Такие манеры: — седая борода ходит там, где вам должно быть.
Он должен ехать, ты должен следовать. Просто возьми это у меня! Он взобрался на седло; пешком пошел мальчик…
Прошли три девушки. Один сказал: «Видишь того старого Гента?
Вот он сидит, как епископ. Я говорю, что это позор,
А тот мальчишка, плетущийся следом, кажется более чем наполовину хромым».
«Маленькая девочка, — сказал мельник, — возвращайся туда, откуда пришла».

И все же это молодое существо так работало над его разумом
Что он не хотел, чтобы женщина называла его недобрым:
И он сказал своему Сыну: «Садись сюда — сзади».

С задницей, держащей двойную ногу, они снова побежали трусцой,
И еще раз встретился с критиком, который сказал: «Просто
Только болваны могли причинить своему бедному ослику такую ​​боль.

Он умрет с их тяжестью: это позор и грех.
Для своего верного слуги им нет дела до булавки.
На ярмарке им нечего будет продавать, кроме его шкуры.
Должен ли я устраивать весь мир и отца мира тоже?
Но это должно закончиться примерно раз, так что я доведу дело до конца.»

И Отец, и Сын теперь решили идти пешком,
В то время как Осел шел впереди с распоркой и стеблем;
Тем не менее люди, которые проходили мимо них, продолжали говорить.

Сказали друг другу: «Посмотрите, пожалуйста,
Как они изнашивают свою обувь, в то время как их задница отдыхает.
Думаешь, было когда-нибудь три таких осла, как эти?»
Мельник сказал: «Ты прав. Я осел! Это правда».0025 Слишком долго я слушал таких людей, как ты.
Но теперь я закончил со всем комплектом и командой.

«Пусть ругают или хвалят, молчат или кричат,
Моих отъездов и приходов они не могут заставить.
Я сделаю все, что захочу!»… Так он и сделал — и сделал хорошо.




Маленький цыпленок | Школа медсестер Университета Рочестера

Исследовательские басни сестер Гринн, № 11

Цыпленок Литтл был энергичным молодым детенышем на ферме недалеко от Стипендиального леса, дома Маленького Рыжего студента-исследователя. Красная Шапочка училась в аспирантуре 1 за городом, но по счастливой случайности 2 была дома в гостях у своих межвидовых младших двоюродных братьев, когда вылупился Цыпленок Литтл. Многие семьи Стипендиального леса считали Красную Красотку образцом для подражания для своих детей, но Цыпленок Литтл действительно запечатлелся в ней. В результате, хотя домашняя птица редко стремится к научной карьере, Цыпленок Литтл хотел стать поставщиком медицинских услуг, основанных на фактических данных, когда она вырастет. Она старалась добросовестно практиковать использование исследований каждый день.

Однажды Цыпленок Литтл прогуливался по Лесу Стипендий в поисках крупиц знаний 3 Без предупреждения что-то ударило ее по голове и приземлилось к ногам. Это было исследование под названием «Взаимосвязь расслабления и боли». Цыпленок Литтл был заинтригован. Лечение боли было серьезной медицинской проблемой, и ей не терпелось ознакомиться с последними исследованиями в этой области. Она прочитала аннотацию и была удивлена, узнав, что результаты указывают на положительную связь между расслаблением и болью — другими словами, чем более расслабленным был субъект, тем больше боли он сообщал.

Как и ее привычка 4 Цыпленок Литтл сразу перешел к разделу обсуждения статьи. Исследователи пришли к выводу, что усиление релаксации вызывает повышенное восприятие боли, и поставили под сомнение клиническую пользу релаксационной терапии для пациентов с болью. Цыпленок Литтл был встревожен. Безусловно, исследование должно быть важным, иначе оно не было бы опубликовано! Схватившись за кабинет, она отправилась оповещать соседей в Стипендиальном лесу.

Цыпленок Литтл не ушла задолго до того, как встретила Питера Поссума, начинающего исследователя сна. — О, Питер, — начал Цыпленок, — ты слышал? Релаксационная терапия делает боль только хуже, а не лучше! Мы должны предупредить врачей!

Она показала Питеру исследование, и Питер тоже прочитал разделы реферата и обсуждения. «Ну, у меня не так много опыта в этой области, но мы, конечно же, не хотим усугублять чью-то боль. Знаешь, кому нужно знать? Розанна Кролик. Она преподает релаксационные терапии на занятиях по подготовке к родам».

Итак, Цыпленок Литтл и Питер Поссум отправляются на поиски Кролика Розанны. Они застали ее дома, когда она готовила компьютерные изображения для урока в тот вечер. — Смотри, Розанна! — сказал Маленький Цыпленок. «Это исследование говорит о том, что релаксационная терапия усиливает боль!» Цыпленок Литтл передал Розанне исследование, и она тоже прочитала аннотацию и разделы для обсуждения.

«О боже!» — воскликнула Розанна. «Я думала, что делаю что-то полезное для беременных пар, а теперь, похоже, это не так. Я немедленно уйду. И нам нужно предупредить Дуглас Дог 5 , который как раз заканчивает учебник по медико-санитарным вмешательствам». Сделав паузу только для того, чтобы сохранить свои слайды на диск, Розанна присоединилась к Цыпленку Литтлу и Питеру Поссуму на пути к Собачьей будке.

Дуглас Дог был Когда Цыпленок Литтл, Питер Опоссум и Розанна Кролик прибыли, его не было дома, но вскоре после этого он появился с другой стороны. «Хорошие друзья! Какое время! Я только что отправил черновик моего нового учебника моему издателю. Заходи и присоединяйся ко мне на празднике!»

«Мы не можем остаться, потому что должны всех предупредить. Новое исследование показало, что релаксация вызывает боль!» — сказал Маленький Цыпленок. Она передала исследование Дугласу Догу для ознакомления. Он прочитал только аннотацию, прежде чем побледнел и отложил ее.

«Извините меня,» сказал Дуглас Дог, «но я должен немедленно уйти. Может быть достаточно времени, чтобы успеть на ночной экспресс до того, как они заберут мою рукопись . 6 Пятую главу придется переписать!» Он поспешил уйти.

Цыпленок Литтл гордилась своими усилиями по распространению информации, но она знала, что есть много других жителей Стипендиального леса, которые до сих пор опасно не знали о новейших научных открытиях. Как она могла добраться до них всех вовремя, прежде чем другой человек пострадает от релаксационной терапии? Давай расскажи в местной газете! Таким образом, все сразу узнают, есть у них время на чтение исследования или нет!»

Группа уже шла к редакции местной газеты, когда встретила Саманту Студент. Саманта была младшей сестрой Красной Шапочки и в перерывах между семестрами работала научным сотрудником по уходу за лесом. Увидев группу, она перестала подрезать подлесок 7 и поприветствовала их.

«О, Саманта,» сказал Маленький Цыпленок. «Ты и Рыжая слышали? Расслабляющая терапия вредна для тебя! Взгляни на это новое исследование! Мы собираемся рассказать всему лесу!»

Саманта отложила ножницы и прочитала конспект исследования. Затем, пока Цыпленок Литтл и ее друзья с нетерпением ждали, она прочитала введение, обзор литературы, исследовательские вопросы, раздел методов, выводы и раздел обсуждения. Затем она вернулась и снова прочитала все разделы. Наконец, пока Цыпленок нетерпеливо прыгал вокруг нее, она перечитала результаты. «Цыпленок Литтл, вы и ваши друзья прочитали все исследование?» — спросила Саманта.

«Ну, нет! Мы просмотрели самые важные части и подумали, что нужно немедленно сообщить всем остальным.»

Саманта закатила глаза. «Самые важные части…! Ладно, Цыпленок. Сядьте прямо здесь и внимательно прочитайте весь отчет. Если вам что-то непонятно, спросите меня».

Пока Питер Поссум и Кролик Розанна читали поверх ее крыльев, Цыпленок Литтл читала каждое слово исследовательского отчета. Это заняло много времени, и когда они закончили, солнце уже было далеко за закатом.

«Сейчас», сказала Саманта. «Какой образец был изучен в этом исследовании?»

Питер Опоссум еще раз украдкой заглянул в раздел методов. «Они изучали леволапых хомяков-альбиносов».

«Давно я не видела их в этом лесу,» заметила Саманта. «Итак, к кому в этом лесу, по-вашему, могут относиться результаты?»

Цыпленок Литтл опустил голову. «Но они изучили 10 000 леволапых хомяков-альбиносов. Разве большой размер выборки не поддерживает более широкое обобщение?» — спросил Питер.

«Только для выбранной популяции, которая по-прежнему ограничена леволапыми хомяками-альбиносами», ответила Саманта. «Итак, какое исследование провели исследователи? Был ли это эксперимент?»

Цыпленок Литтл перечитал раздел методов. «Они говорят, что это описательное исследование. Они измеряли расслабление и боль без вмешательства на случайно выбранной выборке хомяков. Но разве случайный выбор выборки не делает его экспериментом?»

«Нет, Цыпленок Цыпленок. Ты путаешь случайное распределение выборки и случайное selection 8 Поскольку исследователи не манипулировали уровнями релаксации, как они могут быть уверены, что не было наоборот — что воспринимаемая боль влияет на мотивацию к релаксации — или что какой-то другой фактор действительно объясняет и боль, и расслабление?»

Настала очередь Кролика Розанны выглядеть пристыженной. «Но… но… Их результаты были статистически значимыми!»

«Хорошо,» сказала Саманта, «давайте посмотрим, они действительно нашли. Как они измеряли боль?»

Розанна и Цыпленок Литтл искали ответ в разделе методов. «Они попросили хомяков оценить свою боль по шкале от 0 до 377, где 0 — отсутствие боли, а 377 — самая сильная боль, которую может себе представить любой хомяк».

«А какие баллы были у испытуемых по боли?»

На этот раз Питеру пришлось помогать искать, пока они, наконец, не нашли ответ в таблице, которую все игнорировали, читая учебный текст. «В нем говорится, что у расслабленных хомяков средняя оценка боли составила 2 балла, а у напряженных хомяков средняя оценка боли составила 1,85».

«Итак, насколько это больно и насколько велика разница между группами?» — спросила Саманта.

Цыпленок Литтл долго думала, прежде чем ответить. «Я полагаю, что это исследование на самом деле не о боли, потому что у большинства испытуемых ее не было. Так что разница между группами не очень важна».

«Правильно!» ответила Саманта. «Здесь нет никакого клинического значения».

«Но как их результаты могут быть статистически значимыми, если они ничего не значат?» — спросил Маленький Цыпленок.

«Иногда,» сказала Саманта, «выборки могут быть слишком большими для их собственного блага. Это случается нечасто, но когда это происходит, даже тривиальные размеры эффекта могут стать статистически значимыми. Иногда случаются ошибки типа I 9 даже в лучших исследованиях».

Солнце садилось, и Питер отправился работать над своим новейшим исследовательским проектом сна. Саманта предложила проводить до дома Цыпленка Цыпленка и Кролика Розанну. Розанна снова и снова спрашивала, думает ли Саманта, что все будет в порядке, если она продолжит преподавать методы релаксации на своих занятиях по подготовке к родам, и Саманта заверила ее, что ей не следует менять практику на основании результатов одного, не повторенного исследования.

«Но в разделе обсуждения сказано, что это следствие исследования», — сказала Розанна.

«Если бы я получала пятак за каждое исследование, в котором авторы преувеличивают значение и последствия своих выводов, мне не понадобилась бы летняя стажировка в качестве научного работника по уходу за лесом, чтобы оплачивать счета за обучение», — вздохнула Саманта. «Розанна, вы знакомы с теориями облегчения боли. Дискуссия авторов показалась вам логичной?»

«Не совсем так, — призналась Розанна, — но они утверждали, что их выводы согласуются с Концептуальной моделью Мерфи 10 , и это меня очень впечатлило». Розанна добралась до своего дома и вошла внутрь, оставив Цыпленка Литтла и Саманту в одиночестве добираться до птицефермы.

«Саманта?» исследование действительно вводило в заблуждение. Почему это было опубликовано именно так?»

«Ну, Цыпленок Цыпленок, ученые-лесоводы стараются изо всех сил, но иногда этого недостаточно. Вот почему все практики должны знать, как оценивать доказательства для себя. Но завтра вы можете показать мне, с какого дерева упало это исследование, и я отмечу его для значительной обрезки или удаления».0003

Когда Цыпленок вернулся домой, он съел легкий ужин и устроился на своем насесте. Засыпая, она поклялась, что никогда больше не будет введена в заблуждение выводами исследования, которые не отражают результаты. И с тех пор она мудро использовала исследования.


1 В Школе медсестер Университета Рочестера, где особое внимание уделяется объединению практики, образования и исследований: Школа медсестер Университета Рочестера (назад к истории).
2  p = 0,33 (это были весенние каникулы) (назад к истории)
Или, может быть, желуди. Она была в дубовой роще, и с завтрака прошло много времени (назад к рассказу).
4  К сожалению, слишком распространенный, но крайне нежелательный (назад к истории).
5  Как это часто бывает с собаками, склонными к исследовательской работе, Дуглас был частью лабрадора по породе (назад к истории).
6  Дуглас также был наполовину ретривером (назад к истории).
7  Стажерам-лесоуборщикам не выдают цепные пилы, только сучкорезы (назад к истории).
8  Как и Уолдо Вульф. См. подробности в «Триаде поросят» (назад к истории).
9 «иногда» = один из каждых двадцати анализов, при условии, что альфа = 0,05 (назад к истории).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *