Cообщение о Баратынском кратко
Личности
Автор J.G. На чтение 3 мин Обновлено
Сообщение о Евгении Баратынском кратко расскажет Вам о жизни и творчестве русского поэта, а интересные факты помогут узнать много нового.
Известный русский поэт родился 2 марта (19 февраля) 1800 года в деревне Вяжле в дворянской семье. Первоначальное образование получил в немецком частном пансионе в Петербурге. В 12-летнеем возрасте юношу отдали в Пажеский корпус. Здесь за отказ подчиняться порядкам корпуса и разные шалости привели к тому, что спустя 2 года его исключили оттуда с дальнейшим запретом поступать на военную службу, только в рядовом чине.
После инцидента юноша несколько лет проживал в поместьях родных и начал сочинять стихи. В 1819 году он решает пойти по стопам предков и поступает рядовым в Егерский полк, лейб-гвардия.
Поселившись вместе на квартире с Дельвигом, вскоре Евгений Абрамович подружился с Кюхельбекером, Пушкиным, Гнедичем. Начал издаваться. Боратынский в 1820 году получил унтер-офицерский чин и его перевели в полк, стоявший в Финляндии. Суровая северная природа на поэта-романтика произвела огромное впечатление. В 1824 году он был назначен в штаб генерала Закревского. Уже к следующему году получил чин офицера.
В 1826 году заболела мать поэта, поэтому Боратынский вынуждено вышел в отставку и осел в Москве. В тот период он женился на Анастасии Энгельгардт, с которой прожил до конца жизни. Творчество Евгения Абрамовича Баратынского резко повернуло в лучшее русло после издания в 1826 году таких поэм как «Пиры» и «Эда». Общественность возвела его в ряды лучших поэтов времени.
В период с 1828 – 1831 годов поэт находится на гражданской службе как губернский секретарь. После окончательного выхода в отставку, Евгений Абрамович ушел в частную жизнь, занимаясь обустройством приданого жены – поместьем Мураново. Позже его переименовали в Музей Тютчева, родственников жены.
В 1843 году он вместе с женой Анастасией и детьми отправился путешествовать заграницу. В Неаполе он умер от разрыва сердца.
Интересные факты о Евгении Баратынском- До сих пор имеется путаница с написанием фамилией поэта. Некоторые пишут ее через «О». Но более распространенный вариант с буквой «А». Не последнюю роль в этом сыграл сам Пушкин, который отзываясь о поэзии друга, писал «Баратынский».
- В семье будущего поэта говорили на французском языке. В 8-милетнем возрасте мальчик уже изучал немецкий язык.
- В 20 лет написал свое первое стихотворение, по своей сути пророческим. В нем говорилось о том, что он (поэт) перешагнул во вторую половину своей жизни, а она закончится где-то в чужой стране. Так и случилось.
- У Баратынского и его жены Анастасии было 9 детей.
- Баратынский плохо знал грамматику. Он даже не знал, что такое «родительский падеж». Поэтому в своих произведениях автор использовал запятые и больше ничего.
- Долгие годы поэт был в немилости у правящего императора из-за своих оппозиционных идей.
Надеемся, что доклад Евгений Баратынский помог Вам подготовиться к занятию, и Вы узнали много полезной информации об этом знаменитом поэте золотого века.
Краткая биография Евгения Баратынского для школьников
Краткая биография Евгения Баратынского для школьников
Годы жизни: 02.03.1800 — 11.07.1844. Прожил 44 года
Жанры, в которых работал: стихотворения, поэмы.
Основные произведения: «Водопад», «Весна, весна», «Муза», «Родина».
Интересные факты из жизни Баратынского
- Итальянскому языку молодого Евгения обучил его дядя, итальянец Джьячинто Боргезе.
- Жена писателя, Анастасия Энгельгардт, была двоюродной сестрой жены Дениса Давыдова, героя Отечественной войны.
- Писатель был удачливым помещиком, и путешествие в Европу было оплачено деньгами от продажи леса.
- Сам он считал, что его фамилия должна писаться через О — Боратынский, но часто подписывался и Баратынский.
Хронологическая таблица «Основные события жизни и творчества Е. А. Баратынского»
1800 год, 2 марта. В селе Вяжля Тамбовской губернии в знатной дворянской семье родился мальчик Евгений. Его отец был отставным генералом, участником Русско-Шведской войны, а мать состояла фрейлиной при императрице Марии Фёдоровне.
1804. Семья переезжает в имение Мара Тамбовской губернии.
1808. Евгений поступает в немецкий пансион.
1810. Умирает отец поэта, воспитанием мальчика занимается его мать.
1812. Евгений поступает в Пажеский корпус, мечтая о карьере военного моряка.
1816. Его исключают из Пажеского корпуса за воровство табакерки, он возвращается в родовое имение.
1817. Баратынский пишет первые юношеские стихи, пока ещё очень слабые.
1819. Юноша становится рядовым Егерского полка, знакомится с Дельвигом и Пушкиным.
1820. Евгения производят в унтер-офицеры и переводят в Финляндию. Природа этой страны оказывает большое влияние на творчество писателя.
1824. Поэт оказывается в Гельсингфорсе, где увлекается Аграфеной Закревской, женой бригадного генерала. Эта любовь оказала значительное влияние на поэзию Баратынского.
1825. Поэт переезжает в Москву.
1826. Евгений оставляет военную службу. В этом же году он женится на Анастасии Энгельгард. В свет выходят его первые поэмы: «Эда» и «Пиры».
1827. Печатается первый поэтический сборник.
1828. Поэт пишет поэму «Бал». Он поступает в Межевую канцелярию.
1831. Евгений выходит в отставку, возвращается в имение, пишет поэму «Цыганка».
1835. Выходит второй сборник стихотворений. Поэт занимается хозяйственными делами в имении Мураново.
1842. Выходит очередной сборник стихотворений «Сумерки», жёстко раскритикованный Белинским.
1843. Поэт с женой путешествуют по Европе, долго живут в Париже.
1844. 11 июля. Евгений Абрамович скоропостижно умирает в Неаполе.
Смотри также:
- Википедия о писателе
Презентация «Творчество и интересные факты из жизни Е. А. Баратынского»
Чтобы посмотреть образец оформления презентации, кликните на иллюстрацию и листайте.
Читательские дневники по произведениям писателя
- «Весна, весна! Как воздух чист!»
Сочинение «Мой любимый поэт Евгений Баратынский»
Моим любимым поэтом является Евгений Баратынский.
Это поэт необычной, по-своему трагичной судьбы, который многое испытал в жизни, и не всегда его дни были заполнены счастьем.
В молодости он слыл легкомысленным и безответственным, из-за чего был исключён из пажеского корпуса.
Но став старше, поэт изменился.
Он стал не легкомысленным, а восторженным, не безответственным, а романтичным.
И это изменение характера не могло не сказаться на стихах, что писал литератор.
Мне очень нравятся стихотворения, написанные в период зрелости поэта.
Роскошное описание природы в стихотворении «Водопад» сопровождается переживаниями автора о жизни и её смысле.
Он замирает на краю водопада, очарованный силой природы.
Шум водопада кажется автору мятежным, свободным. И это ощущение полной свободы захватывает молодого поэта, а вместе с ним и меня.
Интересно сравнить это стихотворение с произведением «Родина», написанным значительно позднее.
Там снова идёт речь о мятежном рёве волн, свободной природе, но поэт уже с улыбкой смотрит на происходящее.
Баратынский умудрён годами и опытом, освободился от суетных надежд, он усталый труженик.
Теперь спокойная жизнь больше нравится поэту, но и в этом есть своя прелесть.
Нельзя всё время буйствовать и рисковать, иногда нужно отдохнуть и переосмыслить свою жизнь.
Именно это происходит в творчестве писателя.
Но самое моё любимое стихотворение — «Весна, весна».
Это светлое и радостное стихотворение, в нём Баратынский завидует беззаботному счастью птички, которая радуется весне и не думает о плохом.
Мне нравится некоторая противоречивость творчества автора, потому что благодаря ей, у поэта можно легко отыскать стихотворение под любое настроение.
В радости и печали, я открываю томик на нужном стихотворении и погружаюсь в волшебный мир поэтических образов.
Я люблю творчество Баратынского за искренность его чувств, и считаю его великим гением, равным лучшим поэтам Золотого века.
Arc Publications — Блог
Опубликовано Сиарой Бордман, 5 марта 2018 г. Коллекция Half-Light от Питера Франса. Франс является экспертом по французской и русской литературе и художественному переводу, который ранее переводил произведения Геннадия Айги и Владимира Маяковского и редактировал Оксфордский справочник по литературе в английском переводе и Оксфордскую историю литературного перевода на английском языке. С Half-Light , Франция обращает свое внимание на одного из забытых членов того, что стало известно как Плеяды Золотого Века, группы уважаемых петербургских поэтов, в ряды которых входил Александр Пушкин. По мнению Франции, Баратынский остается в литературном «чистилище» после своей смерти в 1844 году, в состоянии, из которого Франция хочет возродить его и вернуть на законное место среди великих литераторов России.
Из этого сборника определенно следует, что жизнь и творчество Баратынского можно сравнить с жизнью и творчеством его современников — его биография читается как роман об изгнании и искуплении, о поиске смысла через философию, как это делали многие великие писатели его периода. Баратынский происходил из дворянского рода, впавшего в немилость; как личность он упал еще больше после кражи у однокурсника в Санкт-Петербурге. Хотя он в конечном итоге вернулся к милости, даже будучи в состоянии назвать князя Петра Андреевича Вяземского другом, его изгнание привело его к путешествию по Европе, привезя его в Финляндию, Францию, Италию и Германию, взаимодействуя с романтизмом и немецкой философией. Влияние, которое это оказало на его творчество, можно увидеть в том, как он сочетает безличный тон, типичный для 18-го века, с более романтическими темами самости и реальными, личными реакциями на события, которые повлияли на его жизнь. Например, в начальном стихотворении Half-Light , обращенный к князю, Баратынский заявляет о своем намерении вспомнить воспоминания о своем прошлом именно такими, какими они были, наполненными как «внутренней борьбой», так и «возвышенной любовью». Глубоко личный характер стихов вновь раскрывается в посвященных им Пушкину, близкому другу, «Осени» и «Новинском», первое из которых демонстрирует боль, испытываемую после смерти друга, но с определенного расстояния, поскольку он использует аллегорию надвигающейся зимы, чтобы символизировать свою боль. Более широкое романтическое влияние можно увидеть в его ссылках на античность в «Рифме», «Ахиллесе» и «Последнем поэте», в то время как влияние французского романтика Руссо заметно в его стойком отказе представить себя в более благоприятном свете. видел в «Приеме». В то время как Баратынский, возможно, стремился использовать безличный тон в своих стихах, коллекция, которую Франс купил вместе, рисует очень убедительную картину человека, глубоко затронутого его жизненным опытом.
Что касается технических аспектов перевода, то Франция явно много думала о том, как лучше представить эти стихи современной аудитории. Во введении к сборнику он ссылается на более ранние переводы Баратынского Джилл Хигг и ее стремление сохранить оригинальный размер и рифму стихов. Франция выбирает другой метод, отдавая предпочтение «близкому» прямому переводу, с главной целью вызвать у современного читателя те же чувства, которые существовали бы у современников Баратынского. Хотя я не могу комментировать степень, в которой Франция могла изменить язык или структуру оригиналов, я могу с уверенностью сказать, что он достиг своей главной цели. Ничего не зная о Баратынском до того, как взял в руки этот сборник, я отложил его с чувством, что не только буду впредь высоко ценить его труды, но понимаю и могу сопереживать внутренней работе этого 19поэт ХХ века.
Полусвет и другие стихи Евгения Абрамовича Баратынского — Электронная книга
Электронная книга147 страниц57 минут
Рейтинг: 0 из 5 звезд самые важные и устойчивые стихи этого забытого писателя, одного из великих поэтов России 19 века. В новом переводе Петра Франса философская, социальная и историческая борьба России при царе Николае I оживает ярко в стихах человека, который глубоко чувствовал и был очень искусным в выражении своих эмоций и убеждений в ослепительном, часто фантастическая мода.
Skip carousel
LanguageEnglish
PublisherArc Publications
Release dateMar 13, 2017
ISBN9781908376909
Related categories
Skip carousel
Reviews for Half-Light & Other Poems
Rating: 0 out of 5 stars
0 оценок
0 оценок0 отзывов
Предпросмотр книги
Полусвет и другие стихи — Евгений Абрамович Баратынский
Полусвет
Опубликовано Arc Publications,
Nanholme Mill, Shaw Wood Road
Todmorden OL14 6DA, UK
www. arcpublications.co.uk
Авторские права на перевод © Peter France 2015
Copyright in0 Introduction Авторские права на настоящее издание © Arc Publications 2015
978 1908376 88 6 (pbk)
978 1908376 89 3 (hbk)
978 1908376 90 9 (ebk) 9003 900 Ward by Tony0002 Дизайн обложки Тони Уорда.
Напечатано Lightning Source. За небольшими исключениями по деталям (в частности, в стихотворении «Рифма»), переводы сделаны из однотомника стихов Баратынского под редакцией Л. Петербург, 2000). Более ранние версии некоторых переводов появились в Fulcrum , Стороны света , Международный литературный ежеквартальный журнал , The Penguin Book of Russian Poetry (изд. Р. Чендлер, 2015 г.) и Европейская романтическая поэзия (изд. М. Фербер, 2005 г.). Переводчик благодарит всех, кто помогал и поддерживал его в этом любимом деле, в частности Роберта Чандлера, Бориса Дралюка, Илью Кутика, Ирину Машински, Сиан Рейнольдс и Энтони Вуда.
Эта книга защищена авторским правом. С учетом установленных законом исключений и положений соответствующих коллективных лицензионных соглашений никакое воспроизведение любой части этой книги не может осуществляться без
письменное разрешение Arc Publications.
‘Arc Classics:
New Translations of Great Poets of the Past’
Series Editor: Jean Boase-Beier
Yevgeny Baratynsky
Half-light AND OTHER СТИХИ Переведено и представлено ПИТЕР ФРАНСArc.TIF
2015 To the memory of my dear friend and co-translator, the poet Jon StallworthyCONTENTS
Introduction
СУМЕРКИ / HALF-LIGHT
OTHER POEMS
Биографические справки
ВВЕДЕНИЕ
Среди великих деятелей русской литературы Евгений Баратынский — один из наименее известных за пределами России. Почему это должно быть так, довольно загадочно. Отчасти это должно быть связано с «чистилищем», которое он перенес в течение примерно шестидесяти лет после своей смерти в 1844 году – и снова в послереволюционной России, где только в последней трети двадцатого века он пришел в себя как один из выдающихся поэтов на языке.
Какой бы ни была причина, по большей части он публиковался на английском языке фрагментарно. И все же в его поэзии есть многое, что могло бы привлечь зарубежных читателей. Из всех европейских писателей того времени он кажется наиболее близким Джакомо Леопарди, которого долгое время считали одним из величайших лирических поэтов Италии. Леопарди, родившийся в 1798 г. и умерший в 1837 г., был почти точным современником Баратынского (1800-1844 гг.), и в Канти 9 много проницательного, безрадостного видения человека и общества.0030, напоминающий поэту Полусвет : исторический пессимизм, noia (что-то вроде бодлеровской сплин ), осознание человеческой хрупкости и эфемерности, но также идеализм и жизненная честность и великодушие.