Бахчисарайский фонтан поэма краткое содержание: «Бахчисарайский фонтан» за 3 минуты. Краткое содержание поэмы Пушкина

Краткое содержание Бахчисарайский фонтан Пушкин для читательского дневника, читать краткий пересказ онлайн

В поэме действие происходит в Бахчисарае, городе в Крыму. Александр Сергеевич Пушкин пребывал там во время южной ссылки. Автор, гуляя по городу, находит старинный фонтан, и его пленяет история, связанная с ним.

Давным-давно в Бахчисарае жил один хан. У него был прекрасный дворец и много жен. За гаремом хана следил евнух, равнодушный к женской красоте и преданный своему хозяину. Все жены Гирея вели тихую жизнь. Они гуляли в саду, играли, купались, ели щербет, и так проходила их молодость. Любимой женой Гирея была грузинка Зарема.

Однажды хан сидел очень мрачный, задумчивый. Однако не новые набеги и войны волновали его. Ему не давали покоя мысли о голубоглазой красавице Марии, польской княжне, которая не так давно появилась в его гареме.

Мария раньше жила с своим отцом, исполнявшим все ее желания. Ее жизнь была тиха и безмятежна. О ней вздыхали многие богачи и вельможи, но она пока еще никого не любила. И вот татары напали на Польшу, отца Марии убили, а княжна попала в плен к Гирею. Мария живет в отдельной келье, и даже евнух не имеет права за ней следить. Она часто молится при свете лампады и отвергает хана.

Зарема ревнует своего Гирея к Марии. Однажды ночью грузинка тайно пробирается в светлицу к княжне. Мария спит, как невинный ангел. В углу перед образом у нее горит лампада. Зарема смутно вспоминает свое детство, глядя на образ Пречистой Девы. Хотя теперь ее окружают законы Корана, Зарема знает, что ее мать была той же веры, что и Мария.

Зарема будит юную княжну. Мария испугана. Зарема признается Марии, что она ревнует к ней своего Гирея. Зарема страстно любит Гирея, а теперь он собирается изменить ей, потому что влюблен в Марию. Зарема не винит Марию. Зарема умоляет ее сделать так, чтобы Гирей разлюбил ее. Зарема готова на все, у нее даже есть кинжал. Потом Зарема бесшумно уходит, оставляя Марию в смятении. Княжне ничего не нужно, она страшится провести всю жизнь в гареме и желает умереть.

Вскоре Мария умерла. Совсем неясно, как это случилось и почему, однако Зарему в ту же ночь Гирей велел своим слугам сбросить в море в наказание. После этого хан занялся войнами и набегами, но часто во время сражения он вдруг замирает и задумывается о чем-то.

Дворец опустел. Давно нет ни хана, ни его гарема. Однако в память о княжне был сделан фонтан в мраморной стене, и этот фонтан похож на струю слез. Над фонтаном изображены вместе мусульманский месяц и крест. К этому фонтану приходят жители Бахчисарая, вспоминают романтическую историю Заремы, Гирея и Марии и вздыхают. Вокруг цветут розы и растет виноград. Прохлада Бахчисарайского фонтана привлекает путников.

Автора завораживает эта история любви, и он часто приходит к Бахчисарайскому фонтану. Однажды ему кажется, что он видит чью-то тень. Может быть, это невинная Мария или ревнивая Зарема. Автор вспоминает о своей любви. Сейчас он в изгнании, и его возлюбленная далеко.

Поэма Александра Сергеевича Пушкина учит, что сила любви вечна.

Оцените произведение:

  • 3.29
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Голосов: 90

Читать краткое содержание Бахчисарайский фонтан. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Пушкин. Краткие содержания произведений

  • Арап Петра Великого
  • Барышня-крестьянка
  • Бахчисарайский фонтан
  • Борис Годунов
  • Братья разбойники
  • Выстрел
  • Гаврилиада
  • Гробовщик
  • Дубровский
  • Евгений Онегин
  • Жених
  • История Пугачева
  • Кавказский пленник
  • Каменный гость
  • Капитанская дочка
  • Маленькие трагедии
  • Медведиха
  • Медный всадник
  • Метель
  • Моцарт и Сальери
  • Песнь о вещем Олеге
  • Пиковая дама
  • Пир во время чумы
  • Повести Белкина
  • Полтава
  • Русалка
  • Руслан и Людмила
  • Сказка о золотом петушке
  • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
  • Сказка о попе и его работнике Балде
  • Сказка о рыбаке и рыбке
  • Сказка о царе Салтане
  • Скупой рыцарь
  • Станционный смотритель
  • Цыганы
  • Южная ссылка

Картинка или рисунок Бахчисарайский фонтан

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Платонов Возвращение

    Главный герой-Алексей Алексеевич Иванов пробыл на войне четыре года и был демобилизован. С ним прощаются по всем законам, есть музыка, уважение и любовь со стороны сослуживцев, после чего он отправляется домой. 8 класс

  • Краткое содержание Коллеги Аксенов

    Три товарища только закончили медицинский институт в Ленинграде. Друзья были дружны, несмотря на разный темперамент и характер. Алексей Максимов – ироничный, резкий и ранимый

  • Краткое содержание Незнайка в Солнечном городе Носов

    Малыш-коротыш Незнайка жил в Цветочном городе и дружил с малышкой Кнопочкой. Они любили вместе мечтать на сказочные темы. Сам того не подозревая, Незнайка совершил три добрых поступка

  • Краткое содержание Песнь о вещем Олеге Пушкин

    Князь Олег – это великий человек, который многое сделал для своей родины, для своей страны. Этот человек – много сражался, и все же оставался жив многое время, хотя не раз стрела из вражеского лука или оружие чуть не наносили ему вреда, и тем не менее

  • Краткое содержание По эту сторону рая Фицджеральд

    Благодаря этому роману Фитцджеральд начинает крупную карьеру и получает известность.

    Тут начинается исследование его основной темы – взаимоотношения богатых и бедных и воздействие денег на человеческую судьбу.

  • Краткое содержание Мало — Без семьи

    В небольшой французской деревне живёт матушка Барберен, воспитывая восьмилетнего сына Рэми. Муж её работает в Париже каменщиком, домой не приезжает, только отправляет деньги. Рэми с матерью живут дружно и счастливо, хоть и не богато.

Краткое содержание «Бахчисарайский фонтан» читать за 1 минуту

⭐⭐⭐⭐⭐ «Бахчисарайский фонтан» за 1 минуту и подробно за 5 минут. 

Содержание

Очень краткий пересказ поэмы «Бахчисарайский фонтан»

Татарский хан Гирей, жестокий завоеватель, чье имя наводило ужас на всех соседей, после возвращения из одного похода внезапно впал в тяжелую задумчивость. Совершив этот набег, Гирей в качестве трофея захватил в плен юную девушку Марию и привез ее домой, определив в свой гарем.

Гирей почувствовал к Марии неодолимое влечение – он влюбился горячо и искренне, может быть, впервые в жизни. Для Марии были смягчены суровые порядки гарема, Гирей дал ей время освоиться и ждал, пока красавица сама ощутит прилив любви к нему.

Прежняя фаворитка Гирея, чувственная, жгучая брюнетка Зарема, воспылала ненавистью к Марии, из-за которой господин охладел к ней. Иносказательно в поэме говорится о том, что Мария погибла от рук Заремы. За это грузинку по приказу Гирея утопили.

Хан вновь выступил в поход, но мысли о Марии не оставляли всесильного воина. Вернувшись, он велел в память о девушке возвести фонтан – но не обычный, весело плещущий в лучах солнца, а фонтан слез. Вода медленно, по каплям, стекает вниз.

Рассказчик побывал в этом месте и полюбовался печальным фонтаном любви.

Главные герои и их характеристика:

  •  Гирей  – властный татарский хан с «гордою душою», суровый воин, жестокий правитель, наводящий ужас и на врагов, и на собственных многочисленных жен. Он правит жестко, уверенно, привык ко всеобщему подчинению. Но в душу его внезапно проникла любовь к Марии, и он поддался чарам юной девушки, вопреки своим правилам, склонился перед нею.
  •  Зарема  – молодая красивая грузинка, одна из пленниц Гирея, проданная в гарем в детстве и потому забывшая свою прежнюю вольную жизнь. «Нежный голос», «лилейное чело», вокруг которого дважды обвиты густые косы, черные глаза девушки когда-то сделали ее любимицей Гирея. Страстная, гордая, отчаянная уроженка гор, чьи лобзания Гирей ощущает как «язвительные» и не может им противиться, Зарема была влюблена в Гирея и готова была пойти на все, чтобы вернуть его сердце.
  •  Мария  – польская княжна, совсем юная, робкая, она была «ясна, как вешний день», очаровывала особой тихой прелестью: «стройными движеньями», «томно-голубыми очами», прекрасной игрой на арфе. Вовсе не любила Гирея и чахла в неволе, тоскуя по убитому отцу.

Второстепенные герои и их характеристика:

  •  Евнух  – седой мрачный страж ханских жен, угрюмый, равнодушный. Его не тревожат ни слезы, ни горе, ни мольбы пленниц Гирея: он спокойно несет свою службу, бдительно следя за тем, чтобы не было и намека на измену.
  •  Ханские жены  – молодые, красивые девушки, вынужденные праздно томиться в гареме, ожидая знака внимания своего повелителя. У робких прелестниц «волшебные красы», красивые, легкие волосы, они богато одеты. Целыми днями они сплетничают, вкушают яства, купаются в бассейне, устраивают игры и танцы.
  •  Рассказчик  – молодой человек, повидавший дворцы Бахчисарая, фонтан слез. Зная печальную историю, он бродил по роскошным комнатам дворца и думал об этих давних трагических событиях.

Краткое содержание поэмы «Бахчисарайский фонтан» подробно

Хан Гирей в глубокой задумчивости сидел в своих покоях. Его янтарная трубка погасла, но великий владыка этого даже не заметил. Давно держал этот грозный воин в страхе ближние и дальние страны, наводил ужас на всех своими смелыми опустошительными набегами.

Однако ни Русь, ни Польша, ни Генуя более не интересуют властителя: его думы – об обитательнице гарема Марии, недавно захваченной Гиреем в плен. Прочие жены, их возможные измены, их верность и любовь перестали волновать сердце завоевателя.

Пленницы гарема ведут скучную и замкнутую жизнь среди неги и роскоши: однообразны их дни, медленно утекают часы жизни, унося с собой молодость и красоту. Женщины играют друг с другом, поют, купаются в бассейне и наблюдают за золотыми рыбками. За ними постоянно присматривает строгий страж – евнух. Его задача – не допустить даже тени измены. К женским прелестям он равнодушен, как и к судьбам несчастных пленниц.

Невольницы разносят лакомства. Вот слышна сладкозвучная песня рабынь, в которой прославляют они неземную красоту любимицы Гирея, гордой и страстной грузинки Заремы.

Но где же сама Зарема? Девушка не слушает обращенную к ней хвалебную песнь. Прекрасная уроженка Кавказа поникла печально, словно сломленное бурей молодое деревце.

Гирей изменил Зареме! Хан больше не призывает любимую жену к себе: сердцем его завладела другая – скромная польская княжна Мария.

Княжна недавно беспечно жила дома, в покоях своего отца, обожавшего милую дочку. К ее ногам падали знатные юноши, она очаровывала всех – и вот в одночасье отец убит, родной дом занят врагами, а сама Мария томится в гареме убийцы отца.

Девушку нисколько не радует особое отношение Гирея: его разрешение жить в отдельной комнатке, не менять религию (Мария – христианка), не подчиняться требованиям евнуха. Она плачет перед иконой, освещенной лампадой.

……………………………………………………………………

Наступает ночь. Все погружается в тишину: только пение соловья слышно в городе. Жены простых татар разошлись по своим домам, вдоволь наговорившись с подругами. В гареме евнух обходит все помещения, внимательно прислушиваясь к каждому звуку, чтобы не пропустить возможную измену со стороны жен хана. Наконец уставший грозный страж тоже засыпает. В городе и в гареме разливается ночная нега.

……………………………………………………………………

Все жены Гирея погрузились в сон. И только одна не могла уснуть. Легкой поступью прошла она мимо задремавшего евнуха.

……………………………………………………………………

Неслышной тенью добралась девушка до двери, открыла ее и увидела киот, лампаду и крест. В душе Заремы смятение: возле теплящейся лампадки спала юная Мария, печально улыбаясь своим сонным грезам. Слезинка скатилась по щеке спящей… И вдруг она проснулась и с ужасом взглянула на Зарему. «Кто ты, зачем ты здесь?» — тихо спросила Мария.

Грузинка рассказывает польской княжне всю историю своей недолгой, но бурной жизни. Она плохо помнит детство, но память удержала лодку и незнакомца, который вез ее, девочку, куда-то далеко от родного дома. Затем она росла и взрослела в гареме, сменила веру, познала любовь Гирея и сама горячо влюбилась в ответ.

Зарема страстно просит Марию не забирать себе сердце повелителя – ведь страсть Гирея ей не нужна. Она же, Зарема, умирает от тоски, будучи отвергнутой.

И тут же грузинка угрожает Марии: если выйдет не так, как она просит, то кинжал может пронзить грудь несчастной. Зарема родилась близ Кавказа, а потому дружна с оружием.

Зарема исчезает за дверью. Мария с ужасом смотрит ей вслед. Польская княжна не хочет жить: все здесь ей постыло, небеса уже ждут девушку. Земное счастье не для нее.

……………………………………………………………………

Прошли дни. Гарем по-прежнему влачит свое тихое существования. Но в нем уже нет Марии: невольница ушла из жизни, душа ее устремилась в небеса. Был ли кто тому виной или сердце не стерпело тоски?

Гирей в отчаянии снова устремляется в поход, крушит и рушит все н своем пути. Пропал его интерес к гарему. Стареют в тишине жены.

Между ними нет и Заремы. Угрюмые евнухи бросили грузинку в воду по приказу Гирея. Хан посчитал бывшую любимицу виноватой в смерти Марии. Так ли это было? Теперь никто не узнает.

После горячих битв Гирей возвратился домой. Не в силах забыть Марию, владыка воздвиг в ее память фонтан слез. Вода в нем медленно сочится, словно горькие слезы, а не бежит веселым ручьем.

Рассказчик побывал в Бахчисарае, осмотрел знаменитый дворец, проник в бывшие покои ханских невольниц. Все дышало грустью и запустением. В тишине неясный девичий образ явился рассказчику, но он не сумел понять, кто пришел из мира небытия, чтобы напомнить миру о своей горькой судьбе.

……………………………………………………………………

Был ли это призрак убитой Заремы? Или душа несчастной Марии? Угадать невозможно.

Нежный образ навеял рассказчику воспоминания о чьем-то милом взоре, о девушке, нежно им до сих пор любимой. Но встретиться влюбленным уже не удастся…

Рассказчик мечтает о дне, когда он снова попадет в эти благословенные края, увидит берег Салгира, янтарь зреющего винограда, зеленые луга и утесы Аю-дага.

Кратко об истории создания произведения

«Бахчисарайский фонтан» вышел из-под пера молодого А.С. Пушкина в 1823 году. Весь процесс написания продолжался 2 года, с 1821.

Поэма была написана под впечатлением посещения вместе с семьей Раевских бахчисарайского дворца, легенды о котором Пушкин слышал ранее. Тогда Александра Сергеевича поразило запустение этого удивительного места, в прошедшие века богатого и полного роскоши. «Заржавелая железная трубка фонтана», уныло ронявшая капли воды, вызвала у поэта тоску, смешанную с мечтательностью.

«Бахчисарайский фонтан» быстро обрел популярность у публики. Любопытно, что сам поэт считал произведение слабым и не любил его. Но новые и новые поколения читателей по-прежнему очаровываются печальной романтической историей, по-пушкински гениально переложенной в стихи.

Бахчисарайский фонтан (хореографическая поэма в четырех картинах с прологом и эпилогом) (Классический балет)

Классический балет Бахчисарайский фонтан (хореографическая поэма в четырех картинах с прологом и эпилогом)
Всемирно известный балет и опера Мариинского театра – создан 1783

Продолжительность: 2 часа 50 минут

В спектакле 2 антракта

Афиша «Бахчисарайский фонтан» (хореографическая поэма в 4-х картинах с прологом и эпилогом) 2022

Композитор: Boris Asafiev
Хореография: Ростислав Зухаров
Стальный директор: Сергей Радлов
Дизайнер: Валентина Ходасевич
Либретто: Nikolai Volkov

Orchestra: Mariinsky Theatre Symphony

1118

1111111118

. Orchestra. : 28 сентября 1934, Кировский театр оперы и балета (Мариинский), Ленинград
Премьера спектакля: 28 сентября 1934 года, Кировский театр, Ленинград, СССР

Трагическая история любви и ревности, созданная по романтической поэме великого поэта Александра Пушкина. Во время нашествия татар на Польшу хан Гирей похищает дочь польского вельможи Марию. В Бахчисарае, в гареме, девушка оплакивает свою судьбу, вспоминает былое счастье и отвергает любовь хана. Однако она умирает от руки ревнивой жены Гирея. В финальной сцене Гирей оплакивает ее смерть у Фонтана слез, который он построил для прекрасной Марии.


Либретто: Николай Волков по поэме А. С. Пушкина

Мировая премьера: 28 сентября 1934 г., Кировский театр, Ленинград

Copyright © 2000-2005 Marc Haegeman.
Все права защищены.

© Государственный академический Мариинский театр оперы и балета


Краткий обзор

Акт 1

Старый парк перед замком польского магната. Идет бал — день рождения Марии, его прекрасной дочери. Мари и ее жених Вацлав нежно влюблены.

По переулку крадется татарский шпион, но беды никто не замечает.
Двери замка широко открыты. Звучат полонезы; гости спускаются в парк. Перед другими появляются хозяин со своей прекрасной дочерью.
Гости танцуют национальные танцы, когда раненый начальник охраны внезапно прерывает праздник. Он принес тревожную весть о татарском набеге. Принц Адам призывает мужчин к оружию. Дамы прячутся в замке. Поляки обнажают сабли и готовятся отразить атаку врагов.
Замок в огне. Смертельная схватка окончена, защитники замка убиты. Чудом живые Мария и Вацлав выбегают из замка, но им преграждает путь главарь набегов — крымский хан Гирей. Пытаясь защитить Марию, Вацлав бросается на своего врага, но тут же падает, пораженный кинжалом. Хан срывает с Мари шарф и замирает, пораженный ее красотой.

Акт 2

Гарем хана Гирея в Бахчисарае. Среди рабынь любимая жена хана Зарема. Слышны звуки боевой музыки – войска Гирея возвращаются из похода. Гарем с нетерпением ждет своего хозяина. Татары везут богатую добычу. Захваченную Мари бережно держат.

Гирей входит в гарем. Первой его встречает Зарема, пытающаяся развлечь своего хозяина, но напрасно — Гирей сохраняет хладнокровие и равнодушие. Служанка приводит нового пленника. Зарема замечает, что хан очень доволен, он только и делает, что наблюдает за Мари. Зарема понимает, что потеряла свою господскую любовь. Напрасно она пытается вернуть его симпатии. Оттолкнув ее, Гирей выходит из комнаты. В отчаянии она теряет сознание.

Акт 3

Спальня Мари. Под охраной старой служанки томится прекрасная пленница. Звуки лютни напоминают ей об утраченной свободе, родине. Образы безмятежного прошлого проходят один за другим.

Приходит Гирей и прерывает счастливые воспоминания. Смиренно он просит Марию принять его любовь, завладеть всеми его сокровищами, как она владеет его сердцем. Мари держится в стороне. Любовь Гирея, убившей любимого, родных и близких, вызывает только ужас и отвращение. Непоколебимая гордость незащищенной барышни заставляет хана отступить. Он уходит.
Ночью совершенно незамеченная Зарема пробирается в спальню Мари. Ослепленная ревностью, она требует, чтобы Мари вернула ей любовь и симпатии Гирея. Зарема полна необузданной страсти, ее речи поражают девушку. Напрасно она пытается успокоить свою «соперницу». Зарема замечает тюбетейку Гирея, подозрения нахлынули и вновь зажгли огонь ревности. Безумный порыв гнева заставляет ее броситься на Мари с кинжалом. Когда прибегает Гирей, уже поздно. Мари мертва.

Акт 4

Двор Бахчисарайского дворца. Погруженный в беспокойную суету, Гирей сидит в окружении своих преданных воинов. Ничто не приносит ему удовольствия, ни богатая добыча последнего похода, ни красивые пленницы. Казнь Заремы, брошенной в пропасть по приказу хана, не приносит ему облегчения в его горе. Любимый полководец Гирея пытается отвлечь своего хозяина от душевных страданий боевым танцем. Гирей не проявляет к этому никакого интереса.

Эпилог

Гирей сидит у «фонтана слез», построенного в память о Мати. Образы прошлого появляются и исчезают, возрождая образ прекрасной девушки.

Афиша спектакля «Бахчисарайский фонтан» (хореографическая поэма в четырех картинах с прологом и эпилогом) 2022
Андрей Ермаков в роли Вацлава, «Бахчисарайский фонтан»
 

Об этом видео

01:04

Андрей Ермаков в роли Вацлава, Балет «Бахчисарайский фонтан»

Бахчисарайский фонтан Александра Пушкина

Повесть о Таврике

(1824)

Немой сидел Гирей, потупив взор, Как будто чары печали его связали, Его рабские придворные теснились рядом, В грустном ожидании стояли вокруг него. Все уста сомкнули молчание, Когда, склонившись к нему, каждый взгляд наблюдательный, Видел глубокий след печали и пылкую страсть На его угрюмом челе, явленном. Но гордый хан свой темный глаз подняв, И на придворных свирепо взглянув, Дал им сигнал уйти! Вождь, без свидетелей и одинокий, Теперь уступает его на грудь его горя, Глубже на его челе суровом Прослеживается тоска его сердца; Как полные тучи на зеркалах ясных Отражаются страшные предстают!

Что наполняет эту надменную душу болью? Какие мысли вызывают такие безумные суматохи? С Россией опять замышляет войну? Стал бы он Польше диктовать законы? Скажи, меч возмездия глядит? Смелый бунт претендует на право природы? Возбуждают ли царства угнетенные тревоги? Или сабли наступающих свирепых врагов? Ах нет! не более его гордый конь, гарцующий Под ним, ведет хана на войну,— Такие мысли его ум изгнал далеко.

Разве измена взобралась на стену гарема, Чья высота измены могла бы ужаснуть самого себя, И дочь рабства бежала от его власти, Чтобы уступить ее смелому Гяуру?

Нет! печально тоскую в своем гареме, Ни одна его жена не будет вести себя так безумно; Желать или думать они вряд ли смеют; Несчастными, холодными и бессердечными, охраняемыми, Надежда из каждой груди так долго отброшена; Измена никогда не могла войти туда. Их красота никому не открыта, Они цветут в башнях гарема, Как в теплице цветут цветы, Которые когда-то благоухали на полях Аравии. Для них тоскливы дни в однообразии, И месяцы и годы проходят медленно, В одиночестве, от жизни утомившись, Они довольны, видя, что их прелести распадаются. Каждый день, увы! прошлое напоминает, Время слоняется по их залам и беседкам; В праздности, и страхе, и трепете Проводят безрадостные часы пленники. Ведь младшие ищут отсрочки Своих сердец, Стремясь обмануть В забвение бед, Напрасными забавами, пышными нарядами, Иль шумом живых ручьев, В мягком полупрозрачном звоне, Потерять мысли свои в грезах фантазии, Сквозь тенистые тени. рощи вместе блуждают. Но и скверный евнух тоже здесь, В своем низменном долге всегда ревностный, Безнадежно спасение для прекрасной От уха такого острого и глаза такого ревнивого. Он правил гаремом, там царил Вечный порядок; доверенное сокровище Он наблюдал с непритворной верностью, Его единственный закон — удовольствие вождя, Которое, как Коран, он поддерживал. Нежный пламень любви души его насмехается, И, как статуя, он пребывает Ненависть, презрение, упреки, шутки, Ни молитвы не смягчают его нрав суровый, Ни робкие вздохи из нежной груди, Ко всем одинаково холоден несчастный. Он знает, как могут таять вздохи женщины, Свободный человек и раб, он чувствовал Ее искусство в дни, когда он был моложе; Ее тихая слеза, ее умоляющий взгляд, Который когда-то его сердце доверчиво дрожал, Теперь не двигаться, — он больше не верит!

Когда, чтобы смягчить полуденный зной, Пленники отправляются в купание, И в уединенном, прохладном убежище Отдают всю свою красоту волне, Ни один чужой взгляд не может приветствовать их прелести, Но их строгая стража всегда рядом, Глядя бесстрастным взором. Эти прекрасные дочери восторга; Он постоянно, даже во мраке ночи, Сквозь неподвижный гарем осторожно крадется, Молчит, по ковровым полам, И скользит сквозь приоткрытые двери, С кушетки на ложе свою тропу ощупывая, С завистливой и неутомимой заботой Наблюдая за ничего не подозревающими справедливый; И пока во сне беззащитно лежит, Их малейшее движение, дыхание, вздох Он улавливает пожирающим ухом. О! В этот момент неблагоприятный Если какое-то любимое имя во сне будет вздыхать, Или юность свои непозволительные желания Дружбе осмелится доверить.

* * *

Какая тоска разрывает грудь Гирея? Погас его возлюбленный чубук ,[1] В то время как ни двигаться, ни дышать с трудом дерзко, Евнух следит за каждым взглядом; Быстрый, как вождь, приблизившись к нему, Манит, дверь распахнута распахнута, И бродит Гирей по гарему своему, Где радость ему более не известна. У прозрачных вод родника Несчастных дочерей плена Хан ждет в нарядном наряде Кругом на шелковых коврах столпившись, Глядя под небом безоблачным, С ребяческой радостью играют рыбы И над мрамором пробивают путь, Чья золотая чешуя ярко поглядывая, И на мимических валах пляшет. Нынче рабыни в богатых нарядах Подают щербет прекрасной ярмарке, Пока жалобные звуки из незримого хора Внезапно плывут по окружающему воздуху.

ТАТАРСКАЯ ПЕСНЯ.

И.

Небеса посещают человека днями печали, Ожесточают его ночи слезами; Блажен факир, который с радостью взирает на Мекку на склоне лет.

II.

Блажен тот, кто видит бледную Смерть, ожидающую его На всегда славном берегу Дуная; Девочки Рая приветствуют его, И печали никогда больше не поразят его.

III.

Но он более благословен, о прекрасная Зарем! Кто покидает мир и все его беды, Чтобы сжать свои чары в гареме, Ты прекраснее, чем несорванная роза!

Поют, но — где, увы! Зарем, звезда Любви, слава гарема? Бледная и грустная, она не слышит похвалы, Глухая ко всем звукам радости, ее уши, Поникшая от горя, ее юная форма Уступает, как пальма буре, Мечты о блаженстве прекрасной Зарем закончились, Ее любимый Гирей больше не любит ее. !

Он покидает тебя! но чье обаяние божественное Может сравниться, прекрасный Grusinian! твой? Затенив твой лоб, твои волосы цвета воронова крыла, Его лилейная красота делает еще прекраснее; Твои глаза любви кажутся ярче, Чем полуденный луч, темнее ночи; Чей голос, подобный твоему, блаженством дышит, Наполняя сердце нежностью страсти? Как твой, ах! чьи пылающие поцелуи Могут разжечь самый дикий огонь страсти?

Кто, почувствовав твои сплетающиеся руки, Мог бросить их ради чужих чар? Тем не менее, холодный, бесстрастный и жестокий, Гирей может презирать твою огромную любовь, Проводя одинокую ночь в вздохах, Вознесенных по другому; Яростнее топливо горит в его сердце, так как прекрасный поляк находится под контролем вождя.

Юная Мария недавней войны Несло завоевания издалека; Недолго ее глаза, воспламеняющие любовь, Смотрят на эти чужие небеса; Хвастовство и гордость ее престарелого отца, Она расцвела в красоте рядом с ним; Каждое желание было удовлетворено, прежде чем было выражено. Она для его сердца самая дорогая цель, Его единственное желание видеть ее благословенной; Как когда небо отделилось от туч, Все еще из ее юного сердца, чтобы преследовать Свои детские печали его усилия, Надеясь, что никогда в жизни ее женские обязанности не изгладят Воспоминания о ее прежних часах, Но часто эта фантазия возвращалась в блаженную весеннюю пору Жизни. украшенный цветами. Ее форма тысячью прелестями раскрылась, Ее лицо самою красотой было отлито, Ее темно-синие глаза были полны огня, — Все запасы природы на нее были расточены; Волшебная арфа с мягким желанием, При прикосновении к ней чувства упоены. Воины и рыцари напрасно пытались тронуть девственное сердце Марии, И многие юноши в тайной боли Тосковали по ней в отчаянной любви. Но любви она не знала, В ее груди Спокойная она еще не вторглась, Ее дни в веселье, ее ночи в покое, В ее отеческих чертогах уединенных, Прошла беспечно, мир гость ее груди.

Это время прошло! Татарское войско Мчалось, как поток, На ее народ, — Менее свирепо бушует пожар, Пожирая на своем пути урожай, — Польшу он опустошением захлестнул, Всех на равные судьбы вовлек, Деревни, когда-то веселые, Исчезли, Из своих Красные руины радость прогнали, Великолепный дворец опустел! Мария — приз победителя; — В часовне дворца лежит, Дремлющий среди th’прославленных мертвецов, В недавней могиле ее отец лежит; Его предки покоятся вокруг, Давно освободившись от жизни и ее тревог; С коронами и княжеским гербом Украшены их памятники в изобилии! Низкий преемник теперь господствует, — Родные залы Марии его рука Тиранические правила, и поражает тревогу И горе по всей разоренной земле.

Увы! чашу печали княгини Суждено испить до дна, Замурованную во дворце Бакхесарии Она вздыхает о свободе напрасно; Хан наблюдает за девичьей болью, Его сердце горем ее смущено, Его грудь странными чувствами наполняется, И меньше всего воля Марии Законами гарема ограничена. Ненавистный страж всех ужасов Научится молча уважать и бояться ее, Его взгляд никогда не нарушает ее постели, Ни днем, ни ночью он не осмеливается приблизиться к ней; Ей он не посмеет сказать упрек, Ни на нее бросить подозрительный взгляд. Ее ванну она искала, никто не присутствовал, Кроме ее избранной рабыни, Хан ей такую ​​свободу дал; Но редко он сам обижался Посещениями, унылая ярмарка, Удаленно поселилась, никто другой не вторгался; Казалось, что какой-то редкий драгоценный камень, Что-то неземное запрятано И бережно сохранено там.

В ее покоях, столь безопасных, Добродетелью охраняемых, целомудренных и чистых, Светильник веры, горящий непрестанно, Блаженный образ Богородицы озаренный, Утешение духа скорбящего И доверие тех, кто на скорбь обречен. Лик священного символа отражал Лучи надежды в великолепии ярком, И упоенная душа верой устремлялась В края вечного света. Мария, у БОГОРОДИЦЫ на коленях, В тишине дала свой путь тоске, Незаметная для толпы бесчувственной, И пока остальные, или грустные, или веселые, Пропадали в праздности день, Еще скрывая образ святой, Пред тем, как он излил свою молитву, Она смотрел с когда-либо ревнивой заботой; Даже когда наши сердца преданы заблуждению, Все же освещены искрой с небес, Как бы мы ни отклонялись от путей добродетели, Одно святое чувство все еще сохраняем.

* * *

Нынче ночь облекает черным одеянием Зеленые поля Роскошной Тавриды, А ее сладкие ноты из лавровых рощ Уступает жалобная Филомела. Но вскоре славная царица ночи, Идя По безоблачному небу под песню звезд, Рассыпает по холмам и долам, Сияньем лучей пленяющих. По улицам Бакчесарии бродили вольные Татарские жены в наряде подобающем, Они, как тени незаключенные, Перелетали Из дома в дом к друзьям, И в вечерние часы пропадали В безобидном спорте или веселых беседах. Обитательницы гарема спали, — Все еще был дворец, надвигающаяся ночь Над всей ее безмолвной империей; Охранник-евнух, больше не оскорбляя Прекрасных своим присутствием, теперь Дремал, но страх его души, сопровождающей его, Нарушил его покой и нахмурил брови; Подозрение будило его воображение, И в его уме непрестанная добыча, Воздух, малейший ропот, ломающийся, Нападал на его ухо со звуками ужаса. Теперь от какого-то обманчиво-обманутого шума Пробуждается ото сна робкий раб, Прислушивается, чтобы услышать повторение шума, Но все тихо, как могила, За исключением того места, где тихо звучащие фонтаны Вырываются из своих мраморных темниц на свободу, Или ночные милые птицы сцены Окружающие Изливают свои ноты мелодии: Долго он слушает напряжение, Потом снова погружается в сон усталый.

Роскошный Восток! Как мягки твои ночи, Какое волшебство через душу они изливают! Как богаты они наслаждениями Для тех, кого боготворит Магомет! Какое великолепие в каждом доме находится, Каждый сад кажется заколдованной землей; В пределах гарема тишина Под безмятежным лучом прекрасной Луны, Когда гневные чувства перестают бунтовать, Там любовь внушает более мягкое влияние!

* * *

Женщины спят; но есть одна, Кто не спит; подстрекаемая отчаянием Она покидает ложе с ужасным намерением, С ужасным поручением она согнута; Задыхаясь, она через дверь стремительного полета Проходит незаметно; ее робкие ноги едва касаются пола, она так быстро скользит. В сомнительном сне беспокойном лежании Евнух преграждает путь прекрасной, Ах! кто может выразить гнев груди его? Ложь тихий сон бросит Вокруг седого и измученного лба; Она, как дух, растворилась в Незримости, неслышная, как собственный вздох!

* * *

Дверь она подходит, трепетно ​​открывает, Входит и с благоговением озирается, Какие печали, тоска, страхи, надежды Пронеслись в ее сердце от того, что она увидела! Образ святой девы, Христианской матроны, царившей там, И крест привлекал сначала прекрасную, При тусклом свете светильника, скудно показанном! Ой! Грусинка, прежних дней Виденье ворвалось в душу твою, Язык долго безмолвно произносил хвалу, Сердце трепещет высоко, но власть греха Не может ускользнуть, Это страсть, страсть качается!

Принцесса в девичьем покое Дремала, щека ее, румяна, как роза, От лихорадочной мысли расцветает красота, И свежая слеза, омрачившая лицо, Улыбкой нежности озаряет. Так веселит луна расу прекрасной Флоры, Когда дождь угнетает их ложь Очарование и печаль каждого глаза! Казалось, будто уснул ангел С неба спустившийся, Который, огорченный, Изливал чувства груди своей, И по обитательницам гарема плакал! Увы! Бедная Зарем, несчастная красавица, Тоской доведенная до отчаяния, На коленях преклонив, тон подавленный И тающий от напряжения, из-за жалости иск.

«О! Не отвергайте молитву такого просителя!» Ее тон так печален, ее вздохи так глубоки, Напугали принцессу во сне; Удивляясь, она с ужасом смотрит перед собою Чужую красавицу, с ужасом слышит О милости ее тихий голос, умоляющий ее, Поднимает ее дрожащей рукой И быстро требует от нее: «Кто говорит? В ночной тихий час один, Почему искусство здесь?» «Бедная, к тебе я иду, — ответила красавица, — жениху, от которого нельзя отказать; Надежда, одна надежда питает мою душу; Долго я наслаждалась счастьем И жила от печали, свободной и заботы, Но теперь, увы! Добычей боли И ужасов, Принцесса, услышь мою молитву, О, послушай, или я погибну!0008

Не здесь я впервые увидел свет, Далеко отсюда моя родина, но все же Увы! Я никогда не смогу забыть Предметы, когда-то дорогие моему взору; Я хорошо помню возвышающиеся горы, Снежные хребты, изобилующие кипящими источниками, Леса, проницаемые для волков и оленей, Ни веры, ни нравов, как здесь; Но какой жестокой судьбой повержена, Как меня похитили, или когда, из дому, не знаю, — хорошо бушующий океан Помню я, и его рев, Но, ах! мое сердце такое дикое волнение Как сотрясает его теперь никогда не чувствовал. Я в гаремной тишине расцвела, Успокоила себя, ожидая, увы! С готовностью сердца, что любовь обречена; Сбылись его тайные желания: Гирей свой мирный гарем искал, Чтобы подвиги войны больше не горели, И, довольный, над его ужасами думал, К этим прекрасным сценам снова возвращался.

«Перед ханом с бьющимися грудями Мы стояли, робко очи я подняла, Когда вдруг взгляды наши встретились, Я в восторге пила, глядя; Он звал меня к себе, — с того часа Мы жили в блаженстве, неподвластном Злу. Мысль иль злое слово, Язык клеветы неслыханной, Подозрение, сомнение иль ревнивый страх, От тоски равно неведомой, Княгиня, ты приходишь сюда пленницей, И все радости мои ниспровергнуты, Гирей греховной страстью горит, Душа его овладела тобою. Одинок, Мои слезы и вздохи презирает изменник, Ни прежних мыслей, ни чувств Мною ныне лелеет Гирей, Едва брезгливость свою, увы, скрывая, Он от лица моего спешит прочь. тебя, о, тогда услышь Умоляющую негодяйку и не пренебрегай ее мольбой!0008

Во всем гареме никто, кроме тебя, Не смог бы соперничать с такими красавицами, как моя, И заставить его нарушить клятву; Тем не менее, Принцесса! В твоей груди холодно, Сердце мое осталось таким заброшенным, Любовь, которую я чувствую, не может быть рассказана, Для страсти, принцесса, я был рожден. Уступи мне тогда Гирея; с этими косами Часто играли его блуждающие пальцы, Мои губы все еще пылают его ласками, Схваченными, когда он вздыхал, и клялся, и молился, Нарушенные клятвы, теперь так часто нарушаемые! Сердца, слившиеся когда-то, теперь разъединены! Его измены я не могу пережить; Ты видишь, я плачу, я преклоняю колено, Ах! если пожалеть, что ты жив, Моя прежняя любовь возвратит мне. Ответить нет! Тебя я не виню, Твои красоты околдовали Гирея, Слепили его сердце для любви и славы, Тогда уступи его мне, я молю, Иль презрением, отвращением или горем Отвратись от своей любви, нещедрый вождь! Поклянись своей верой, ибо хоть моя Соответствует ныне законам Корана, Признанная здесь, в гареме, Принцесса, вера моей матери была твоей, Этой верой клянусь дать Зарем-Гирею неизменный, каким он был! Но слушайте! печальная добыча для презрения Если я должен жить, Принцесса, берегись, Кинжал все еще носит Зарем, — Я недалеко от Кавказа родился!»

Она говорила, затем внезапно исчезла, И оставила принцессу в смятении, Кто едва знал, чего и почему она боялась; Таких слов страсти до того дня Она никогда не слышала. Увы! Должна ли она стать добычей безжалостного вождя? Напрасны были все надежды его хватки бежать. Ой! Боже, что во мраке какой-то темницы Далекой, забытой, Она лежала, Иль что блаженной ей судьбой Избежать бесчестия, жизни и боли! Как бы Мария с наслаждением отреклась от этого мира убожества; Исчезла юность ее светлых видений, Бросила она на произвол злым судьбам! Она безгрешна в мир отдана, И так и осталась, такой чистой и справедливой, Ее душа вновь призвана на небеса, И ангельские радости ждут ее там!

* * *

Дни прошли; Мирно спала Мария, никакие заботы ее теперь не тревожили, — С земли сметена девица-сирота. Но кто знал, когда, где и как? Если жертвой горя или боли она пала, Если убита или поражена небесами, кто может сказать? Она спит; Потеря ее вождь скорбит, И гарем заброшенный покидает, Далеко улетает из своих тихих окрестностей, И со своими татарами выходит на поле, Свирепо мчится среди грохота войны, И отважно бросается на врага, который не сдается, Ибо безумное отчаяние напрягло его нервы. рука, Хоть в сердце его печаль сокрыта, Страстями безнадежными порывами согрета. Свой клинок он взмахивает в воздухе И дико размахивает, затем низко Он падает, пока он с бледным взглядом Смотрит, и слезы текут потоками.

Его гарем вождем покинут, В чужих землях он воюя скитался, Долго, ни в желании, ни в мыслях не возвращался К сцене, когда-то лелеемой и любимой. Его женщины к ярости евнуха Покинутые, томились и впадали в возраст; Прекрасная грузинка Не отдавала душу страсти во власть, Ее судьба с Марией слилась, В ту же ночь кончились их печали; Схваченную немыми стражами несчастную красавицу В бездну глубокую они бросили,- Если велико ее преступление, через отчаянье любви, Ее наказание было ужасно!

Наконец измученный хан вернулся, Довольно расточительства нанес его меч, Русская койка больше не горела, Ни Кавказ его ярости не чувствовал. В знак утраты Марии Мраморный фонтан он воздвиг На месте отшельника; — христианский крест На монументе появился (Верхом его яркий полумесяц, Эмблема невежества и ночи!) Надпись среди безмолвной пустыни Еще не успела грубость времени рука стерта, Все еще льют журчащие воды Свои потоки, раздавая печаль вокруг, Как матери больше не плачут о сыновьях, В нескончаемых печалях утонули. Утром прекрасные девы (и сумерки поздние) Бродят там, где появляется этот памятник, И, жалея судьбу бедной Марии, Называют его ИСТОЧНИКОМ СЛЕЗ!

* * *

Моя родина давно покинута, я искал это царство любви и песни. По дворцу Бакчесарии бродил, Над исчезнувшим величием размышлял; Безмолвны теперь эти просторные залы, И пустынные дворы, когда-то такие веселые, С пирующими, толпящимися в их стенах, Гуляющими после битв. И теперь каждая заброшенная комната И разоренный сад дышит роскошью, Играют фонтаны, цветут розы, Виноградная лоза незаметно вьет свои венки, Золотом блестит, кусты источают аромат. Разбитые оконные рамы все еще там, Внутри которых когда-то, в дни минувшие, Их янтарные бусы избрали прекрасную И вздохнули незамеченные; Там я нашел кладбище, Последнее пристанище ханов-победителей, Столбы с мраморными чалмами увенчаны, Их место упокоения указал путник, И словно произнес судьбе суровый указ: «Какие они теперь, такими все и будут!» Где теперь эти вожди? гарем где? Увы! как грустная сцена когда-то так справедливо! Теперь бездыханная тишина сковывает воздух! Но не этим был полон мой ум, Дыханье роз, журчание фонтанов, Последний луч солнца, бросающий свое сияние Вокруг, все служило моему сердцу, чтобы убаюкать В забвение, когда вот! Тень девичья, краше снега, По двору промчалась быстрокрылая, — чья тень, о друзья! затем поразил мой взгляд? Чей прекрасный образ, парящий рядом, Наполнил меня удивлением и страхом? Видел ли я образ Марии? Или это был несчастный Зарем, Который ревнивый пришел снова, Чтобы бродить по опустевшему гарему? От этого нежного взгляда я не могу убежать, Эти прелести еще земные я все еще вижу!

* * *

Тот, кого муза и покой обожает, Забыв славу, любовь и золото, Снова твои вечно цветущие берега Скоро, Салгир! радостно будет смотреть; Бард извьет твои каменистые пути, Наполненный нежным сочувствием, жадным и восторженным взором взглянет на ясное небо Таврического и волны синие.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *