Данте Алигьери ★ Новая жизнь. Божественная комедия читать книгу онлайн бесплатно
Здесь есть возможность читать онлайн «Данте Алигьери: Новая жизнь. Божественная комедия» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1967, категория: Старинная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
- Описание
- Другие книги автора
- Правообладателям
- Похожие книги
Новая жизнь. Божественная комедия: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новая жизнь. Божественная комедия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Книга содержит биографическое произведение «Новая жизнь» (пер. А. Эфроса) и самый значительный труд Данте «Божественная комедия» (пер. А. Лозинского), сопровождаемый иллюстрациями Гюстава Доре.
Данте Алигьери: другие книги автора
Кто написал Новая жизнь. Божественная комедия? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Уважаемые правообладатели!
Эта книга опубликована на нашем сайте на правах партнёрской программы ЛитРес (litres. ru) и содержит только ознакомительный отрывок. Если Вы против её размещения, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
Новая жизнь. Божественная комедия — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новая жизнь. Божественная комедия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Шрифт:
↓
↑
GeorgiaGeorgiaTahomaArialVerdanaSymbol
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
1234567…307
Данте
Новая жизнь
Божественная комедия
Перевод с итальянского А. Эфроса, М. Лозинского.
Вступительная статья Б. Кржевского.
Примечания Е. Солоновича, С. Аверинцева, А. Михайлова, М. Лозинского.
Иллюстрации Гюстова Доре.
Б. Кржевский. ДАНТЕ
Имя Данте, вместе с именами Шекспира и Рафаэля, претворилось в нашем сознании в символическое обозначение драгоценнейших и интимнейших достижений культуры нового времени. Они трое являются синтетическими образами ее, резюмируют, определяют и предсказывают ее характер, сущность и направление.
Данте Алигьери родился во Флоренции в мае 1265 года. Род свой он возводил к римским гражданам и был склонен подчеркивать его знатность, хотя фактически он принадлежал к среднему сословию. О родителях его мы почти ничего не знаем, о детстве и юности его имеем лишь отрывочные сведения. Девяти лет от роду (так рассказывает Данте в «Новой Жизни») он влюбился в девочку своих лет, и память об этой любви преобразила всю его душу и жизнь. Любовь эта определила идеальное и возвышенное единство, которое так поражает в творчестве Данте. На основании случайных упоминаний поэта можно установить, что он получил очень поверхностное и недостаточное образование, которое расширил и довел до исключительной по тем временам полноты благодаря упорной работе в зрелом возрасте. По-видимому, он и в ранние годы проявлял определенную склонность к науке и к поэзии. Двадцати четырех лет от роду он принял участив в военных операциях против соседних городов — Ареццо (битва при Кампальдино) и Пизы (осада Капроны). В 1296 году он женится, а в 1300 году осуществляет ответственные дипломатические поручения и исполняет обязанность приора. Данте играет значительную общественную роль и принимает активное участие в политике родного города.
Флоренция переживала в то время сложный политический и экономический кризис. В сущности, то была борьба осознавшей свое политическое значение буржуазии против наследственной аристократии. Это обстоятельство объясняет, почему к середине XIII века традиционные политические лозунги — гвельфы (сторонники папы) и гибеллины (сторонники императорской власти) — не заключали в себе положительного содержания. В целом ряде городов возникают такие партии, и всюду борьба велась за политическое преобладание классов и приводила к изгнанию одной из враждующих сторон. В изгнании вчерашние враги, очутившиеся вне пределов родного города, объединялись, братались и сообща выступали против недавних своих единомышленников. Вся Италия разбилась на два стана: одна сторона (гибеллины) отстаивала архаическую, ушедшую в область предания эпоху и боролась за своеобразную феодально-демократическую республику, самовластную и тираническую, другая (гвельфы) стояла за новый порядок вещей и стремилась к организации республики купцов и ремесленников. Эту экономическую и социальную борьбу с разным успехом и одинаково насильническим способом поддерживали папы и светские чужеземные государи, мечтавшие о воплощении средневекового идеала всемирной Римской монархии. Своеобразные местные условия вызывали дробление и расслоение внутри двух главных партий, так что Данте, относивший себя к гвельфам, принадлежал к особому крылу их, так называемых белых, возглавляемых родом Черки; наряду с ними существовали «черные», руководимые родом Донати. Это разделение наступило вслед за изгнанием гибеллинов и отразило различные ориентации отдельных слоев гвельфского населения.
Донати усвоили методы борьбы аристократов и сумели привлечь к себе плохо понимавших политические дела мелких ремесленников и поселян. При таком положении вещей им было выгодно заручиться поддержкой папы Бонифация VIII и тем самым лишить всякого влияния более мирную, умеренную сторону — «белых». Последние опирались на крупные цехи и стремились создать для Флоренции положение, независимое от влияния аристократии и папы.
Внутренний раскол был ловко использован Бонифацием VIII. Прикрывшись предлогом умиротворения сторон, папа прислал во Флоренцию Карла Валуа, брата французского короля Филиппа Красивого, и прибытие его явилось для «черных» сигналом к репрессиям в отношении «белых».
В то время как Данте представлял интересы своих единомышленников при папском дворе (январь 1302 г.), «черные» во Флоренции предали его суду, обвинили в подкупе, взяточничестве, интригах против церкви и приговорили к изгнанию на два года, крупному штрафу и лишению права занимать публичные должности. Так как Данте не был в состоянии обжаловать это решение, судьи постановили изгнать его навсегда, а в случае появления во Флоренции — сжечь на костре.
Читать дальше
1234567…307
Шрифт:
↓
↑
GeorgiaGeorgiaTahomaArialVerdanaSymbol
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Похожие книги на «Новая жизнь. Божественная комедия»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новая жизнь. Божественная комедия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.
Данте Алигьери
Алигьери Данте
Данте Алигьери
Данте Алигьери
Данте Алигьери
Алигьери Данте
Обсуждение, отзывы о книге «Новая жизнь. Божественная комедия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.
Божественная комедия. — M. : Наука, 1967 (Литературные памятники)
%PDF-1.6 % 1 0 obj > endobj 7 0 obj /Author /Creator /Producer (https://imwerden.de) >> endobj 2 0 obj > /Font > >> /Fields [] >> endobj 3 0 obj > stream
«Божественная комедия» Данте в переводе Клайва Джеймса – рецензия | Данте Алигьери
Поэты не могут удержаться от перевода Данте, даже если они собираются делать только небольшие отрывки, как это сделал Байрон, нанеся удар по речи Франчески из Римини из пятой песни Inferno . Он подошел к этому самым сложным путем, передавая «стих за стихом эпизод в том же метре… Я пожертвовал всем украшением ради верности». Я не буду занимать место, цитируя его здесь, но он замечательно хорош, и вы также можете понять, почему он остановился после 50 строк. Ибо, как отмечает Клайв Джеймс в своем превосходном предисловии к своему переводу, «для итальянского поэта , а не , рифмовать это трудно». Терцинная рима, которая является основной единицей Данте для стихотворения, достаточно естественно переходит в английский пятистопный ямб, что не является странным для нашего уха, и смысл, как говорит Джеймс, состоит в том, чтобы сделать стихотворение
Неудивительно, что поэты так увлечены этим произведением: первая часть Комедии сама по себе является данью уважения поэту или, по крайней мере, ее начало Так, один поэт разговаривает с другим, испытывая честь и радость от того, что находится в его компании. Вергилий, когда Данте встречает его, хранит молчание уже несколько столетий, так что Джеймс сильно накручивает мысль, что Вергилию нужно прочистить трубы, прежде чем он сможет достичь полного красноречия. И он отвечает:
«Нет, не мужчина. Не сейчас.
Хотя когда-то я был лангобардом. Родители родились в Мантуе. Оба родились там.»
Вот оригинал:
Ответить: » Non omo, omo già fui, e li parenti miei furon lombardi, mantovani per patrïa ambedui. »
Вы видите первую проблему? Вирджил через Джеймса начинает с того, что кажется не в состоянии что-либо сказать. Нам не нужно «не сейчас» или «оба родились там», поскольку мы в каждом случае только что были или должны были предоставить эту информацию, но они идут, чтобы заполнить строку. Что ж, справедливо, это его призыв, и, как однажды заметил один рецензент на другой перевод Данте, пусть тот, кто попробовал песню, бросит первый камень. Нет, но тогда вам не нужно быть переводчиком или даже поэтом, чтобы задаться вопросом, не является ли фраза «ожесточи озеро моего сердца» ранее в первой песне чем-то неверным, смешением метафор: но вот оно, в тосканском, « nel lago del cor m’era durata » (что также предвосхищает открытие в конце Inferno , что его самая глубокая яма замерзла, а не горит). Только вы не узнаете об этом, если не читаете рядом с оригиналом
Он не сильно облегчил себе задачу, решив не иметь никаких заметок Учитывая, что любой, кто впервые знакомится с поэмой, не обязательно будет au fait с политикой 13-го века и религиозная борьба в Европе и на итальянском полуострове, тогда как Италии фактически не существовало, это означает, что он должен включить в стихотворение определенное количество деталей, которые в противном случае благополучно расположились бы внизу страницы.У некоторых людей аллергия на сноски. , некоторым они нравятся, но мне интересно, означает ли это, что версия Джеймса будет рекомендована желающим ознакомиться с великим произведением Данте.
«Может быть, смело, — говорит Джеймс, — я бы сказал, что все, что нужно знать читателю, содержится в стихотворении, которое я представил». Я не думаю, что в этом есть какое-то «возможно», но читатели могут быть озадачены, когда непристойный жест Ванни Фуччи по отношению к Богу, известный в то время как «фиги», до сих пор называется Джеймсом «фигами», хотя то, что Джеймс описывает – «два пальца вверх от каждой [руки]» – безошибочно очень англо-саксонский V-знак.
Неважно. По большому счету, это незначительная деталь, и есть еще много тысяч линий и еще два царства, которые нужно пройти. Джеймс не может или не хочет повторить или воспроизвести трюк Данте, заканчивая каждую книгу словом «stelle» — звезды, — но тогда, если бы он это сделал, он потерял бы впечатляющее двустишие, которым он завершает всю поэму: и, по его словам, в английском языке не так уж много рифм для слова «звезды»: «…глубочайшее желание, которое я мог чувствовать/ И вся моя воля вращалась с любовью/ Которая движет солнцем и всеми звезды выше».
Это немного тавтологично, потому что внизу нет звезд, и если вы не можете закончить словом «звезды», вы могли бы закончить его словом «любовь», поскольку об этом вся поэма; как любовь Бога ко всему творению, так и, в меньшей степени, любовь Данте к Беатриче. (Трогательным следствием этого является то, что именно жена Джеймса научила его, как правильно читать стихотворение, в первую очередь, как знают читатели его мемуаров; более того, он посвящает книгу ей и завершает свое предисловие данью уважения к ее стипендии. )
Большая вольность допущена, когда он приписывает Данте предвидение эйнштейновской концепции пространственно-временного континуума («прямо как колесо/Которое вращается так равномерно, что измеряет время/Пространством…»), но тогда это простительно как светский перевод божественного всемогущества. С другой стороны, он может вернуть нас к ощущению оригинала: когда св. Петр ругает церковь в 27-й песне Paradiso , он сохраняет троекратное повторение « il luogo mio » — «моё место». » – рендеры » puzza «как «гадость» (может быть сильнее?), и « ‘l perverso » как «искажённый» (т.е. сатана), который я видел в другом месте с гораздо менее убедительным переводом как «отступник».
Тогда это смешанный мешок, но огромный, и пусть никто не ставит под сомнение невероятно тяжелую работу Джеймса — он работал над этим, совершенно правильно, в течение десятилетий — и серьезность цели и намерения.Данте полон трудностей и загадки для переводчиков, и он собирается уклониться от проблемы, как перевести неологизм «трасуманар» в песне 1 из Paradiso (грубо говоря, выйти за пределы человеческого; Данте придумал неологизм именно потому, что это понятие невыразимо в языке), то он не будет первым, кто сделал это. И если кто-то собирается представить Данте новой аудитории, я бы предпочел, чтобы это был Джеймс, чем… ну, я даже не буду здесь упоминать его имя.
Сообщение о резюме Астафьева. Краткая биография Астафьева Виктора Петровича. Биография Астафьева кратко
краткая биография В.П. Астафьев начинает в 1924 мая, когда родился и появился будущий русский писатель, прозаик и наш современник. С самого детства его биография и жизнь наполнена трагическими моментами. В раннем возрасте, когда ему было несколько лет, его отца арестовали. Его мать постоянно навещала мужа и ни в одну из таких поездок не вернулась. Мать будущего писателя умерла, когда Астафьеву было всего семь лет. Мальчика воспитывали бабушка и дедушка, и это были светлые моменты его детства. Об этом он позже напишет в романе «Последний поклон».0007
Данте учится в университете, на литературных факультетах. «Божественная комедия» неоднократно переводилась на русский язык. Версия Михаила Лозинского была сделана во время Второй мировой войны. Лозинскому удалось сделать невозможное: он воспроизвел весь строй дантовского стиха, «третью рифму» и при этом содержал большую часть содержания. Не хватает только живого голоса Данте.
Мы не можем воспринять скорость и остроту мыслей и образов Данте, тот катастрофический динамизм, которым вдохновляется Мандельштам. Искусство перевода — это искусство проигрывать. О смысле: для русского читателя без примечаний не обойтись. Латинская точность его слова. Перевод должен соответствовать этому. А русский язык мне «сопротивляется». Для тех, кто стремится открыть для себя счастливую бездеятельность передачи вечного шедевра, поэт отвечает с подчеркнутой твердостью, которая тает в извинении: Было бы слишком легко сказать, что сегодняшняя цивилизация не оставляет места для поэзии.
В.П. Биография Астафьева
Когда отец вышел из тюрьмы и женился на новой женщине, все переехали в Игарку с новым составом. Вроде бы жизнь наладилась, мальчик часто ездил с отцом на рыбалку, но когда отец заболел, мачеха выгнала ребенка из дома. Астафьеву приходилось ночевать в подвалах и заброшенных домах, пока он не попал в детский дом. Здесь он познакомился с Игнатием Рождественским, заметившим писательский талант ребенка.
Это не комната в здании цивилизации, из которой изгоняют поэта, чтобы поставить на его место дизайнера. Поэт создает пространство для поэзии. Если поэт говорит о новых и вечных вещах, которые хочет услышать человеческое сердце, его творчество создает и организует пространство для поэзии. Поэты не должны жаловаться на небрежность своих современников. Лучше бы они попытались написать что-то большое. А ведь у нас, русских, есть великие поэты. Но феномен Данте не только в его личной гениальности, но и в гениальности исторического момента, в который он был создан.
После интерната биография В.П. Астафьева и резюмируют тот факт, что Астафьев пошел работать, чтобы заработать деньги на еду, а также собраться на поездку в Красноярск. Когда деньги были собраны, он переехал, там уже в Красноярске получил образование и работал на железной дороге.
Когда началась война, Астафьев ушел на фронт. За свои заслуги он был награжден медалями.
Никогда еще мировая человеческая культура не была столь цельной и центростремительной. Мандельштам говорил, что все европейские поэты последующих столетий подобны осколкам, осколкам дантовского мира. Но проблема не в поэтах, а в самой жизни. Жизнь была нарушена: светское отделялось от религиозного, эстетическое от этического, научное от художественного, частное от общего, образ от мысли, символическое от настоящего. Результатом является фрагментированный мир. Чувствуется фрагмент, фрагмент.
И все поэты, которые почувствовали этот порыв — Рильке, Элиот, Клодель, Пеги, Мандельштам — нашли в Данте свой образец. После столетий автономного искусства возвышается тип поэта-богослова. Конечно, цельность — и, так сказать, центральность — обретают новые формы в современной поэзии, но источником этого импульса всегда является Данте. Источник, который также опирается на себя: я начал изучать итальянский язык только для того, чтобы читать Данте в оригинале. Так вели себя наши великие поэты: Пушкин, Ахматова, Мандельштам.
Когда война закончилась, Астафьев уехал на Урал, где встретил женщину, на которой женился. Но и здесь его постигла трагедия. Их первый ребенок умер всего через шесть месяцев. После этого у них будут девочка и мальчик.
С 1951 г. В.П. В биографии Астафьева начинается активная писательская деятельность. Так мир увидел первую историю гражданского человека», и уже в 1953 году вышла книга «До следующей весны». Параллельно Астафьев работает в газете, где также размещает свои работы и статьи. С 19В 58 лет Астафьев был членом Союза писателей. В основном его произведения были посвящены войне и на антисоветскую, а также деревенскую тематику. Виктор Астафьев написал много достойных произведений, в том числе рассказы для детей.
Писатель умер в 2001 году в Красноярске и похоронен в родном селе Овсянка.
Первым уроком Данте для меня была потребность в величии. Человеческая жизнь без великого ничего не стоит. И его вторым уроком была необходимость усилий: этических, интеллектуальных усилий, включая политическую мысль. Ольга Седакова никогда не отвлекала литературное творчество от пунктуального и зачастую свирепого исторического суждения о своей стране. Сегодня это не так, пока мир переворачивает нынешнее противостояние России и Запада: действительно, поэзия — как сторож на этой пограничной черте. официальная ставка нашего государства хочет сравнить Россию и Запад, то есть всю христианскую и гуманистическую цивилизации.
Астафьев Виктор Петрович (род. 1 мая 1924, село Овсянка Красноярского края), прозаик, публицист. Родился в крестьянской семье, рано потерял мать, воспитывался в детском доме. В 1942 году ушел добровольцем на фронт, неоднократно был тяжело ранен. После войны Астафьев работал рабочим и ночным сторожем. Первые рассказы опубликовал в 1951 г. в уральской газете «Чусовский рабочий», первый сборник «До следующей весны» вышел в 1953 г. В 1959-1961 гг. Астафьев учился на Высших литературных курсах при Литинституте. М. Горького в Москве. Творчество Астафьева выросло из его страстного стремления искать и воспитывать в людях добро. Основные мотивы творчества связаны с воспоминаниями о голодном, сиротском детстве на Крайнем Севере и военных годах. Этому посвящен цикл «Рассказы ровесника», в который вошли: «Перепал. (1959), Стародуб (1959), Звездопад. (1960), Кража (1966), War Thunders Somewhere (1967), Пастух и пастушка (1971) и явно автобиографический цикл, который А пишет с 1957 года, Последний лук. Рассказы, составляющие этот цикл, представляют собой своеобразную галерею русских характеров, наиболее выразительным из которых является образ Екатерины Ивановны (ее прототипом послужила ее бабушка Астафьева), крестьянки, с 10 лет занимавшейся тяжелым трудом. крестьянского труда, воспитала 13 детей, растеряла здоровье, но в конце жизнь оценивает прошедшие годы как успешные и счастливые, ибо счастье для нее – это осуществление выполненного долга крестьянки, матери и работницы. Она живет в гармонии и согласии с миром, и это дает ей ощущение душевной наполненности.
Образ Екатерины Ивановны как нельзя лучше выражает жизненную философию автора. Суть его в том, чтобы донести до современников неразрывность связи человека с землей, из которой он вырастает. Отрицание этой биологической и культурной генеалогии, традиций, на которых зиждется связь поколений, ведет к нравственной деградации, которая может стать настоящей катастрофой. В своих произведениях Астафьев обвиняет современную цивилизацию в том, что она разрушает окружающую среду, а тем самым и человека, который ей не принадлежит.0013 съемная часть. Отношение Астафьева к жизни и природе прекрасно показано в его рассказе «Царь-рыба. Повествование в рассказах» (1976). Рассказ состоит из отдельных эпизодов, объединенных образом рассказчика. В его размышлениях выделяется тема ответственности людей за мир растений и животных, которому грозит уничтожение. важно место в творчестве Астафьева занимают последние произведения, особенно роман «Грустный детектив» (1986). На страницах этого романа сбылось то зло, о котором писатель предупреждал на протяжении 30 лет своего творчества.
Это духовная и физическая деградация людей, утративших все нравственные ценности. Значительную часть литературного наследия Астафьева составляет публицистика (в частности, сборник «Жезл памяти», 1980), тематически связанных с
его художественной прозой и дополняющих ее.
Россия для меня всегда была частью европейского мира, частью христианской цивилизации со всеми ее особенностями. Железный занавес, поднятый в эпоху Горбачева, снова падает. Пропаганда создает карикатурный образ Европы, сведенной к гомосексуальным бракам, моральной свободе без границ и так далее. моя работа с Данте в некотором смысле является сопротивлением. Европа, где достоинство человеческой личности бесспорно. В путинском проекте «суверенной России» в центре находится государство, которое приобретает сакральную ценность.
И все идолы просят жертв. Идолу человеческая жизнь предлагается идолу государства. Эта программа предлагала людям умереть вместе. Мы пытаемся вернуться в прошлое, не во времена Брежнева, а в то, что было до Крушева и его «дестабилизации».