12 стих блок: Блок А.А. Поэма «Двенадцать», 1918 г.

Блок А.А. Поэма «Двенадцать», 1918 г.

 1

     Черный вечер.
Белый снег.
Ветер, ветер!
На ногах не стоит человек.
Ветер, ветер –
На всем божьем свете!

     Завивает ветер
Белый снежок.
Под снежком – ледок.
Скользко, тяжко,
Всякий ходок
Скользит – ах, бедняжка!

     От здания к зданию
Протянут канат.
На канате – плакат:
«Вся власть Учредительному Собранию!»[2]
Старушка убивается – плачет,
Никак не поймет, что значит,
На что такой плакат,
Такой огромный лоскут?
Сколько бы вышло портянок для ребят,
А всякий – раздет, разут…

Старушка, как курица,
Кой-как перемотнулась через сугроб.
– Ох, Матушка-Заступница!
– Ох, большевики загонят в гроб!

     Ветер хлесткий!
Не отстает и мороз!
И буржуй на перекрестке
В воротник упрятал нос.

     А это кто? – Длинные волосы
И говорит вполголоса:
– Предатели!
– Погибла Россия! –
Должно быть, писатель –
Вития…[3]

     А вон и долгополый –
Сторонкой – за сугроб…
Что нынче невеселый,
Товарищ поп?

     Помнишь, как бывало
Брюхом шел вперед,
И крестом сияло
Брюхо на народ?..[4]

     Вон барыня в каракуле
К другой подвернулась:
– Уж мы плакали, плакали…
Поскользнулась
И – бац – растянулась!

     Ай, ай!
Тяни, подымай!

     Ветер веселый
И зол и рад.
Крутит подолы,
Прохожих косит,
Рвет, мнет и носит
Большой плакат:
«Вся власть Учредительному Собранию»…
И слова доносит:

     …И у нас было собрание…
…Вот в этом здании…
…Обсудили –

Постановили:
На время – десять, на ночь – двадцать пять. ..
…И меньше – ни с кого не брать…
…Пойдем спать…

     Поздний вечер.
Пустеет улица.
Один бродяга
Сутулится,
Да свищет ветер…

     Эй, бедняга!
Подходи –
Поцелуемся…

     Хлеба!
Что впереди?
Проходи!

     Черное, черное небо.

     Злоба, грустная злоба
Кипит в груди…
Черная злоба, святая злоба…

     Товарищ! Гляди
В оба!

               2

     Гуляет ветер, порхает снег.
Идут двенадцать человек.[5]

     Винтовок черные ремни,
Кругом – огни, огни, огни…

     В зубах – цыгарка, примят картуз,

На спину б надо бубновый туз![6]

     Свобода, свобода,
Эх, эх, без креста!

     Тра-та-та!

     Холодно, товарищ, холодно!

     – А Ванька с Катькой – в кабаке. ..
– У ей керенки[7] есть в чулке!

     – Ванюшка сам теперь богат…
– Был Ванька наш, а стал солдат![8]

     – Ну, Ванька, сукин сын, буржуй,
Мою, попробуй, поцелуй!

     Свобода, свобода,
Эх, эх, без креста!
Катька с Ванькой занята –
Чем, чем занята?..

     Тра-та-та!

     Кругом – огни, огни, огни…
Оплечь – ружейные ремни…

     Революционный держите шаг!
Неугомонный не дремлет враг!

     Товарищ, винтовку держи, не трусь!
Пальнем-ка пулей в Святую Русь –

     В кондовую,
В избяную,
В толстозадую!

     Эх, эх, без креста!

               3

     Как пошли наши ребята
В красной гвардии служить –
В красной гвардии служить –
Буйну голову сложить!

     Эх ты, горе-горькое,
Сладкое житье!
Рваное пальтишко,
Австрийское ружье![9]

     Мы на горе всем буржуям
Мировой пожар раздуем,
Мировой пожар в крови –
Господи, благослови!

                4

     Снег крутит, лихач кричит,
Ванька с Катькою летит –
Елекстрический фонарик
На оглобельках. ..
Ах, ах, пади!..

     Он в шинелишке солдатской
С физиономией дурацкой
Крутит, крутит черный ус,
Да покручивает,
Да пошучивает…

     Вот так Ванька – он плечист!
Вот так Ванька – он речист!
Катьку-дуру обнимает,
Заговаривает…

     Запрокинулась лицом,
Зубки блещут жемчугом…
Ах ты, Катя, моя Катя,
Толстоморденькая…

               5

     У тебя на шее, Катя,
Шрам не зажил от ножа.
У тебя под грудью, Катя,
Та царапина свежа!

     Эх, эх, попляши!
Больно ножки хороши!

     В кружевном белье ходила –
Походи-ка, походи!
С офицерами блудила –
Поблуди-ка, поблуди!

     Эх, эх, поблуди!
Сердце ёкнуло в груди!

     Помнишь, Катя, офицера –
Не ушел он от ножа.

..
Аль не вспомнила, холера?
Али память не свежа?

     Эх, эх, освежи,
Спать с собою положи!

     Гетры серые носила,
Шоколад Миньон жрала,
С юнкерьем гулять ходила –
С солдатьем теперь пошла?

     Эх, эх, согреши!
Будет легче для души!

                  6

     …Опять навстречу несется вскачь,
Летит, вопит, орет лихач…

     Стой, стой! Андрюха, помогай!
Петруха, сзаду забегай!..

     Трах-тарарах-тах-тах-тах-тах!
Вскрутился к небу снежный прах!..

     Лихач – и с Ванькой – наутек…
Еще разок! Взводи курок!..

     Трах-тарарах! Ты будешь знать,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Как с девочкой чужой гулять!..

     Утек, подлец! Ужо, постой,
Расправлюсь завтра я с тобой!

     А Катька где? – Мертва, мертва!
Простреленная голова!

     Что, Катька, рада? – Ни гу-гу. ..
Лежи ты, падаль, на снегу!..

     Революционный держите шаг!
Неугомонный не дремлет враг!

               7

     И опять идут двенадцать,
За плечами – ружьеца.
Лишь у бедного убийцы
Не видать совсем лица…

     Всё быстрее и быстрее
Уторапливает шаг.
Замотал платок на шее –
Не оправиться никак…

     – Что, товарищ, ты не весел?
– Что, дружок, оторопел?
– Что, Петруха, нос повесил,
Или Катьку пожалел?

     – Ох, товарищ, родные,
Эту девку я любил…
Ночки черные, хмельные
С этой девкой проводил…

     – Из-за удали бедовой
В огневых ее очах,
Из-за родники пунцовой
Возле правого плеча,
Загубил я, бестолковый,
Загубил я сгоряча… ах!

     – Ишь, стервец, завел шарманку,
Что ты, Петька, баба, что ль?
– Верно, душу наизнанку
Вздумал вывернуть? Изволь!
– Поддержи свою осанку!
– Над собой держи контроль!

     – Не такое нынче время,
Чтобы нянчиться с тобой!
Потяжеле будет бремя
Нам, товарищ дорогой!

     – И Петруха замедляет
Торопливые шаги. ..

     Он головку вскидавает,
Он опять повеселел…

     Эх, эх!
Позабавиться не грех!

     Запирайте етажи,
Нынче будут грабежи!

     Отмыкайте погреба –
Гуляет нынче голытьба!

            8

     Ох ты, горе-горькое!
Скука скучная,
Смертная!

     Уж я времячко
Проведу, проведу…

     Уж я темячко
Почешу, почешу…[10]

     Уж я семячки
Полущу, полущу…

     Уж я ножичком
Полосну, полосну!..

     Ты лети, буржуй, воробышком!
Выпью кровушку
За зазнобушку,
Чернобровушку…

     Упокой, господи, душу рабы твоея…

     Скучно!

                9

     Не слышно шуму городского,[11]
Над невской башней тишина,
И больше нет городового –

Гуляй, ребята, без вина!

     Стоит буржуй на перекрестке
И в воротник упрятал нос.
А рядом жмется шерстью жесткой
Поджавший хвост паршивый пес.

     Стоит буржуй, как пес голодный,
Стоит безмолвный, как вопрос.
И старый мир, как пес безродный,
Стоит за ним, поджавши хвост.

               10

     Разыгралась чтой-то вьюга,
Ой, вьюга, ой, вьюга!
Не видать совсем друг друга
За четыре за шага!

     Снег воронкой завился,
Снег столбушкой поднялся…

     – Ох, пурга какая, спасе!
– Петька! Эй, не завирайся!
От чего тебя упас
Золотой иконостас?
Бессознательный ты, право,
Рассуди, подумай здраво –

Али руки не в крови
Из-за Катькиной любви?
– Шаг держи революционный!
Близок враг неугомонный!

     Вперед, вперед, вперед,
Рабочий народ!

               11

     . ..И идут без имени святого
Все двенадцать – вдаль.
Ко всему готовы,
Ничего не жаль…

     Их винтовочки стальные
На незримого врага…
В переулочки глухие,
Где одна пылит пурга…
Да в сугробы пуховые –
Не утянешь сапога…

     В очи бьется
Красный флаг.

     Раздается
Мерный шаг.

     Вот – проснется
Лютый враг…

     И вьюга пылит им в очи
Дни и ночи
Напролет…

     Вперед, вперед,
Рабочий народ![12]

                12

     …Вдаль идут державным шагом…
– Кто еще там? Выходи!
Это – ветер с красным флагом
Разыгрался впереди…

     Впереди – сугроб холодный,
– Кто в сугробе – выходи!..
Только нищий пес голодный
Ковыляет позади…

     – Отвяжись ты, шелудивый,
Я штыком пощекочу!
Старый мир, как пес паршивый,
Провались – поколочу!

     . ..Скалит зубы – волк голодный –
Хвост поджал – не отстает –
Пес холодный – пес безродный…
– Эй, откликнись, кто идет?

     – Кто там машет красным флагом?
– Приглядись-ка, эка тьма!
– Кто там ходит беглым шагом,
Хоронясь за все дома?

     – Все равно, тебя добуду,
Лучше сдайся мне живьем!
– Эй, товарищ, будет худо,
Выходи, стрелять начнем!

     Трах-тах-тах! – И только эхо
Откликается в домах…
Только вьюга долгим смехом
Заливается в снегах…

     Трах-тах-тах!
Трах-тах-тах…

     …Так идут державным шагом,
Позади – голодный пес,
Впереди – с кровавым флагом,
И за вьюгой невидим,
И от пули невредим,
Нежной поступью надвьюжной,
Снежной россыпью жемчужной,
В белом венчике из роз –
Впереди – Исус Христос.

Январь 1918.

  
 
 

А.Блок. Фото, 1918 г.

  
 
  
 
  
 
  
 
 

 

Двенадцать (Блок Александр) — слушать аудиокнигу онлайн

Скорость

00:00 / 27:00

Двенадцать

Поэзия Классика

99,5K

Исполнитель

Рейтинг

7.83 из 10

Длительность

27 минут

Год

2012

Альтернативные озвучки

Абдуллаев Джахангир 23

Доктор Алёшин 12

Описание

Непонятая современниками и даже отверженная самим автором поэма «Двенадцать», была не столько зеркальным отражением своего времени, сколько пророчеством о судьбе России.

Содержание

1. Черный вечер.
2. Гуляет ветер, порхает снег.
3. Как пошли наши ребята.
4. Снег крутит, лихач кричит.
5. У тебя на шее, Катя…
6.… Опять навстречу несется вскачь…
7. И опять идут двенадцать …
8. Ох ты, горе-горькое!
9. Не слышно шуму городского…
10. Разыгралась чтой-то вьюга…
11.… И идут без имени святого…
12.… Вдаль идут державным шагом …

Поделиться аудиокнигой

akniga.org Поэзия Блок Александр Двенадцать

Другие книги Блок Александр

Аудиокниги жанра «Поэзия»

Новинки

Показать все книги

Интересное за неделю

Все лучшие

Прямой эфир скрыть

кадет Биглер Только что

Лавкрафта люблю, но… есть вещи и получше.

Лавкрафт Говард — Служитель зла

Alexgr 1 минуту назад

Как сказал один герой С. Лемма, эти проблемы не стоили выеденного яйца при наличии крупицы здравого смысла. Но…

Цвейг Стефан — Амок

Константин 11 минут назад

Обожаю Стивена Кинга, Зотову Вадиму Огромное Спасибо за Озвучку Книги.

Кинг Стивен — Последняя перекладина

Alex 12 минут назад

Странный рассказ подучился, точно не неаппетитный… К разряду достойных у Дика вряд ли его отнесу( Озвучивание…

Дик Филип — Ползуны

MikeSV84 16 минут назад

Респект автору. Продолжайте в том же духе. Надеюсь на след-ю, часовую сказку)

Черемисов Алексей — Сказ о деде, плюшевом медведе и кукле Барби

кадет Биглер 24 минуты назад

Бред бредовый.

Роман Незнаю — Голод

Aleksandr22 25 минут назад

я же открыл поиск, а потом вам написал. и из теиы я не выходил. напишите мне просто, как тут все пишут друг другу =…

Чубарьян Александр — Хакеры 2. Паутина

Nochka 27 минут назад

Забавно — прекрасная миниатюра! А какой «милый» киллер, прелестно!!! Олег просто отлично 👏👏👏

Ритчи Джек — Не подкопаешься

ptolmachev 29 минут назад

Именно поэтому я и оставил комментарий — показать мой личный отзыв. Если бы мне было безразлично на этого «молодого…

Парменов Павел — Солнечный зайчик

Зара 34 минуты назад

… «Дом, милый… ад». Безусловно трагический роман, после прочтения которого остается тоскливое послевкусие….

Кронин Арчибальд — Замок Броуди

BIP 36 минут назад

«Ну, не шмагла я,… Не шмагла» © И я не смг дослушать 🙁

Кук Глен — Стальные сны

ДА ЭТО Я 38 минут назад

Запись 1964 года.Киев.Общество слепых.Шедевр и чтица, и Произведение! Хранить вечно! Читать всем!

Шолом-Алейхем — Из записок коммивояжера

Мария Каримова 39 минут назад

Все, что ни скажешь, будет спойлером. История кошмарная, как вся наша жизнь. Но потраченного на прослушивание времени…

Клингел Ребекка — Борраска

Евгений Ушаков 1 час назад

Не понравилось количество шуток и диалогов в опасных ситуациях, как будто мультик для детей (нас тут могут убить…

Кош Алекс — Огненный Факультет

Елена 1 час назад

Да уж рассказик

Врублевская Ядвига — Гостиница «Полисть»

Елена Тарабрина 1 час назад

Озвучка замечательная, большое спасибо! Сам рассказ условно милый и предсказуемый, согласна с мнением выше….

Брэкетт Ли — Озеро ушедших навсегда

Айгиз Мусин 1 час назад

Великолепно! И рассказ, и озвучка! Отличный рассказ по тематике Мифов Ктулху. А «Жратвоприношение» — супер,…

Блох Роберт — Тетрадь, найденная в заброшенном доме

Елена Корзун 1 час назад

Круто. спасибо за труд всем!

Кинг Стивен — Сердца в Атлантиде

maksimverzhbitsky 1 час назад

Спасибо за состав актеров! И режиссёр Д.Креминский.

Стругацкие Аркадий и Борис — Отель «У погибшего альпиниста»

Кутанин Сергей 1 час назад

Бывают вполне удачные записи с музыкальной подложкой. Но нечасто.

Кларк Артур — Абсолютное превосходство

Эфир

12 Bible verses about Stumbling Blocks

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z

‹›

Most Relevant Verses

Римлянам 14:13

Понятия стиха

Посему не будем больше судить друг друга, а лучше определим, не ставить брату ни препятствия, ни камня преткновения.

Исаия 57:14

Понятия стиха

И будет сказано:
«Созидайте, созидайте, готовьте путь,
Удалите всякое препятствие с пути Моего народа».

1 Коринфянам 1:23

Понятия стиха

а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для язычников безумие,

Откровение 2:14

Понятия стиха

Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя держащиеся учения Валаама, который учил Валака, чтобы он соблазнил сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и блудодействовали.

Левит 19:14

Понятия стиха

Не злословь глухого и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнулось, но чти Бога твоего; Я Господь.

Малахия 2:7

Понятия стиха

Ибо уста священника должны хранить знание, и люди должны искать наставления из его уст; ибо он посланник Господа Саваофа.

Малахия 2:8

Понятия стиха

А ты сбился с пути; ты многих соблазнил учением; вы нарушили завет Левия, говорит Господь Саваоф.

Матфея 16:23

Понятия стиха

Но Он повернулся и сказал Петру: «Отойди от Меня, сатана! Ты — камень преткновения для Меня; ибо ты думаешь не о Божьих интересах, а о человеческих».

Матфея 23:13

Понятия стиха

«Но горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное людям; ибо сами не входите и входящих не допускаете.

Луки 11:52

Понятия стиха

Горе вам, юристы! Ибо ты забрал ключ знания; вы сами не вошли и воспрепятствовали входящим».

1 Коринфянам 8:9

Понятия стиха

Но смотри, чтобы эта свобода твоя не стала как-нибудь камнем преткновения для немощных.

1 Иоанна 2:10

Понятия стиха

Кто любит своего брата, тот пребывает в Свете, и нет в нем повода для преткновения.

Библейский Теазаурус

  • Блоки (6 шт.)
  • Спотыкание (50 экземпляров)

Из Тематической Библии

Идолопоклонство » Объекты, описанные как » Камни преткновения


Идолопоклонство » Объекты, описанные как » Камни преткновения

Иезекииль 14:3

Понятия стиха

«Сын человеческий, эти люди положили идолов своих в сердца свои и прямо перед лицом своим положили камень преткновения своего беззакония. Должен ли я вообще консультироваться с ними?

  • Не мешай
  • Препятствия
  • Преступление
  • Спотыкаясь
  • Еще 4 темы о спотыкании
  • еще 1 тема по Блокам

    Актуальная библематическая Библия

    Активность. , 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995, Фонд Локмана, Ла-Хабра, Калифорния. Все права защищены. Для получения разрешения на цитирование информации посетите сайт http://www.lockman.org

    © Copyright [2011 — 2023] Knowing-Jesus. com — Все права защищены

    Захария 12:3 В тот день, когда соберутся против него все народы земли, Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто отбросит его, будут тяжело ранены.

    ◄ Захария 12:3 ► 9

    Стих рок для всех наций. Все, кто попытается сдвинуть его, поранятся.

    New Living Translation
    В тот день Я сделаю Иерусалим непоколебимой скалой. Все народы соберутся против него, чтобы попытаться сдвинуть его с места, но они только навредят себе.

    English Standard Version
    В тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов. Все, кто поднимет его, обязательно поранятся. И соберутся против него все народы земли.

    Верийская стандартная Библия
    В тот день, когда все народы земли соберутся против нее, Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто отбросит его, будут тяжело ранены.

    Библия короля Иакова
    И в тот день сделаю Иерусалим камнем тягостным для всех народов: все, отягощающие себя им, разобьются на куски, хотя и соберутся против него все народы земли.

    New King James Version
    И будет в тот день, Я сделаю Иерусалим очень тяжелым камнем для всех народов; все, кто поднимет его, непременно будут изрублены, хотя против него соберутся все народы земли.

    Новая американская стандартная Библия
    В тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто поднимет его, серьезно поранятся. И соберутся против него все народы земли.

    NASB 1995
    «И будет в тот день, и сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто поднимет его, получат серьезные травмы. И соберутся против него все народы земли.

    NASB 1977
    «И будет в тот день, и сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто поднимет его, получат серьезные травмы. И соберутся против него все народы земли.

    Стандартная Библия Наследия
    Но это будет в тот день, что Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто поднимет его, будут тяжело ранены. И соберутся против него все народы земли.

    Расширенный перевод Библии
    И в тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто поднимет его, получат серьезные травмы. И все народы земли придут и соберутся против него.

    Христианская стандартная Библия
    В тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто попытается поднять ее, сильно поранятся, когда против нее соберутся все народы земли.

    Holman Christian Standard Bible
    В тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто попытается поднять ее, сильно поранятся, когда против нее соберутся все народы земли.

    American Standard Version
    И будет в тот день, Я сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов; все, кто обременяет себя этим, будут тяжело ранены; и все народы земли соберутся против него.

    Арамейская Библия на простом английском
    И будет в тот день, Я сделаю Иерусалим камнем попрания для всех народов, и все попирающие его будут терзаемы, чтобы быть терзаемыми, и все народы Земли будут соберутся против него

    Брентон Перевод Септуагинты
    И будет в тот день что Я сделаю Иерусалим попираемым камнем для всех народов: всякий, кто попирает его, посмеется над ним , и все народы земли соберутся против него.

    Contemporary English Version
    Но я превращу Иерусалим в тяжелый камень, который сокрушит любого, кто попытается его поднять. Когда все народы на земле окружат Иерусалим,

    Библия Дуэ-Реймса
    И будет в тот день, Я сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов: все, что поднимет его, разорвется и разорвется, и все царства земли соберутся против нее.

    English Revised Version
    И будет в тот день, и сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов; все, кто обременяет себя этим, будут тяжело ранены; и все народы земли соберутся против него.

    Перевод СЛОВА БОЖЬЕГО®
    В тот день Я превращу Иерусалим в камень, который не смогут поднять все народы. Все, кто попытается поднять его, получат серьезные травмы. Все народы мира соберутся [на войну] против Иерусалима».

    Перевод Благой Вести
    Но когда придет время, Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем — любой народ, который попытается поднять его, пострадает. Все народы мира объединятся, чтобы напасть на нее

    Международный стандарт, версия
    В то время Я сделаю Иерусалим тяжелым бременем; так всякий, кто обременяет себя им, будет раздавлен, даже если все народы земли соберутся против него.

    JPS Танах 1917
    И будет в тот день, Я сделаю Иерусалим бременем для всех народов; Все, кто обременяет себя этим, будут тяжело ранены; И соберутся против него все народы земли.

    Литеральная стандартная версия
    И было в тот день, | Я сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов, | Вся загрузка полностью прижата, | И собрались против него все народы земли.

    Стандартная Библия большинства
    В тот день, когда все народы земли соберутся против нее, Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто отбросит его, будут тяжело ранены.

    Новая американская Библия
    В тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов. Всякий, кто попытается поднять его, сильно поранится, хотя против него соберутся все народы земли.

    NET Bible
    Кроме того, в тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым бременем для всех народов, и все, кто попытается нести его, будут серьезно ранены; но все народы земли соберутся против него.

    Новая пересмотренная стандартная версия
    В тот день Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов; все, кто поднимет его, сильно поранятся. И соберутся против него все народы земли.

    New Heart English Bible
    И будет в тот день, что Я сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов. Все, кто обременит себя им, будут сильно изранены, и все народы земли соберутся против него.

    Перевод Библии Вебстера
    И в тот день Я сделаю Иерусалим камнем тяжким для всех народов: все, кто обременяет себя им, будут разрублены на куски, хотя против него соберутся все народы земли.

    World English Bible
    И будет в тот день, Я сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов. Все, кто обременит себя им, будут сильно изранены, и все народы земли соберутся против него.

    Дословный перевод Янга
    И было, в тот день Я сделаю Иерусалим тяжким камнем для всех народов, Все, кто обременяет его, будут совершенно придавлены, И собрались против него все народы земли.

    Дополнительные переводы …

    Контекст

    Иерусалим будет атакован
    …2 «Вот, Я сделаю Иерусалим чашей пьянства для всех окрестных народов. Иудея будет осаждена, как и Иерусалим. 3 В тот день, когда соберутся против нее все народы земли, Я сделаю Иерусалим тяжелым камнем для всех народов, и все, которые будут поднимать его, будут сильно повреждены. 4 В тот день, говорит Господь, Я поражу всякого коня страхом и всякого всадника безумием. Я буду бдительно наблюдать за домом Иуды, но поражу слепотой всех коней народов…

    Верийская стандартная Библия · Скачать

    Cross References

    Матфея 21:44
    Тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, раздавится».

    Даниил 2:34

    Даниил 2:35
    Камень откололся, но не от рук человеческих, и ударил статую по ногам ее из железа и глины, и раздавил их. 9 и сделались, как мякина на гумне летом. Ветер унес их, и не осталось от них и следа. А камень, поразивший истукана, сделался великой горой и наполнил всю землю.0060

    Захария 12:4
    В тот день, говорит Господь, Я поражу всякого коня страхом и всякого всадника безумием. Я буду бдительно наблюдать за домом Иуды, но поражу слепотой всех коней народов.

    Zechariah 14:2
    Ибо Я соберу все народы на войну против Иерусалима, и город будет взят, дома разграблены и женщины обесчещены. Половина города отправится в изгнание, но остальные люди не будут удалены из города.

    Сокровищница Писания

    И в тот день сделаю Иерусалим камнем тягостным для всех народов: все, отягощающие себя им, разобьются на куски, хотя все народы земли соберутся против него.

    в том.

    Захария 12:4,6,8,9,11 В тот день, говорит Господь, Я поражу всякого коня ужасом и всадника его безумием, и открою глаза Мои на дом Иуды, и поразит слепотой всех коней людей…

    Захария 2:8,9 Ибо так говорит Господь Саваоф; После славы послал Он Меня к народам, которые грабили вас: ибо касающийся вас касается зеницы ока Его…

    Захария 10:3-5 Гнев Мой воспылал на пастухов, и Я наказал козлов: ибо Господь Саваоф посетил стадо Свое, дом Иуды, и сделал их, как Своего доброго коня на войне…

    тягостными.

    Даниил 2:34,35,44,45 Ты видел, что камень откололся без рук, и ударил истукана по ногам Его, которые были из железа и глины, и разбил их на части…

    Матфея 21:44 И всякий, кто упадет на этот камень разобьется, а на кого упадет, того раздавит.

    Луки 20:18 Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется; а на кого оно упадет, того сотрет в порошок.

    однако.

    Захария 14:2,3 Ибо Я соберу все народы против Иерусалима на войну; и город будет взят, и дома разграблены, и женщины обесчещены; и половина города пойдет в плен, и остаток народа не истребится из города…

    Михей 4:11-13 Ныне и многие народы собрались против тебя, которые говорят: пусть она осквернитесь, и да воззрят взоры наши на Сион…

    Откровение 16:14 Ибо это духи бесовские, творящие чудеса, которые идут к царям земли и всего мира, чтобы собрать их на битву в тот великий день Бога Всемогущего.

    Прыжок до предыдущих

    собранных бременных бременных нарезанных земли собрал большие тяжелые раненые раненые ИТ -Иерусалимские лифты народы народов. 0060

    Захария 12

    1. Иерусалим чаша трепета для самого себя,
    3. и камень тяжкий для противников своих.
    6. Победоносное восстановление Иуды.
    10. Покаяние Иерусалима.

    Комментарий с кафедры

    Стих 3 — Тяжёлый камень. Иерусалим окажется для всех нападающих на него народов бременем, которое не только невозможно поднять, но и, оставаясь невредимым, ранит и ранит тех, кто попытается нести его. Иероним предполагает здесь намек на обычай, господствовавший в городах Палестины (да и теперь в Сирии), класть на определенном расстоянии круглые тяжелые камни, поднимая которые юноши проверяли свою телесную силу. . Но мы не знаем, что этот обычай существовал во времена Захарии, и народы собираются вместе не для развлечения или демонстрации силы, а для враждебного нападения. Септуагинта, λίθον καταπατούμενον, «попираемый камень», что напоминает Луки 21:24, Ἱερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν. Разрезать на куски; т. е. острыми краями камня, или, как в Исправленной версии, будет сильно ранен. Хотя; скорее, и; Септуагинта, καὶ ἐπισυναχθήσονται: Вульгата и др. colligentur. Все люди (народы) земли. Это указывает на то, что борьба, о которой идет речь, — это не просто локальный конфликт, ведшийся в Маккавейские или другие времена, но великая мировая битва против Церкви, которая будет бушевать в мессианскую эру.

    Параллельные комментарии …

    Иврит

    Об этом
    הַ֠הוּא (ха·ху)
    Статья | Местоимение третьего лица мужского рода единственного числа
    Strong’s 1931: He, self, the same, this, that, as, are

    day,
    בַיּוֹם־ (ḇay·yō·wm-)
    Preposition-b, Article | Существительное в мужском роде единственного числа
    Стронга 3117: День

    когда все
    כֹּ֖ל (kōl)
    Существительное в мужском роде единственного числа
    Стронга 3605: Весь, все, любой, каждый

    нации
    גּוֹיֵ֥י (gō·w·yê)
    Существительное — конструкция мужского рода во множественном числе )
    Артикул | Существительное женского рода единственного числа
    Strong’s 776: Земля, земля

    собрать
    וְנֶאֶסְפ֣וּ (wə·ne·’es·p̄ū)
    Союзный союз waw | Глагол — Нифаль — Конъюнктив совершенного вида — третье лицо общего множественного числа
    Strong’s 622: Собирать для какой-либо цели, получать, забирать, удалять

    против нее,
    עָלֶ֔יהָ (‘ā·le·hā)
    Предлог | третье лицо женского рода единственного числа
    Strong’s 5921: Над, над, на, против

    Я сделаю
    אָשִׂ֨ים (‘ā·śîm)
    Глагол — Qal — Имперфект — первое лицо общего числа единственного числа
    Strong’s 7760: Put — поставить, разместить , set

    Иерусалим
    יְרוּשָׁלִַ֜ם (yə·rū·šā·lim)
    Существительное — собственное — женского рода единственного числа
    Strong’s 3389: Иерусалим — вероятно, «основание мира», столица всего Израиля

    A The Heavy
    מַֽעֲמָסָה֙ (MA · ‘ă · Mā · Sāh)
    Существительное — женское единственное число
    Стронг 4614: бремя

    Камень
    אֶ֤בֶן (‘ e · ḇen)
    Noun — Femininine Stongular Singular 9023 3 Стронг 9023 9023 9023 3 Стронг 9023 9023 3 Стронг 9023 9023 3 Стронг 9023 9023 3 Стронг 9023 9023 3 Стронг 9023
    9023 3 Стронг
    9023 3 Стронг



    9023 9023 3.

    для всех
    לְכָל־ (lə·ḵāl)
    Предлог-l | Существительное — конструкция мужского рода единственного числа
    Стронга 3605: Весь, все, любой, каждый

    народов;
    הָ֣עַמִּ֔ים (hā·‘am·mîm)
    Статья | Существительное мужского рода множественного числа
    Strong’s 5971: ​​Народ, племя, войска, служители, стадо

    все
    כָּל־ (kāl-)
    Существительное — конструкция мужского рода единственного числа Qal — Причастие — конструкция мужского рода множественного числа | третье лицо женского рода единственного числа
    Strong’s 6006: Нагрузить, наложить a, бремя

    will be сильно
    שָׂר֣וֹט (śā·rō·wṭ)
    Глагол — Qal — Инфинитив абсолютного
    Strong’s 8295: Надрезать, поцарапать

    9006 ранение.
    יִשָּׂרֵ֑טוּ (yiś·śā·rê·ṭū)
    Глагол — Нифаль — Несовершенный вид — третье лицо мужского рода множественного числа
    Strong’s 8295: Надрезать, царапать

    Ссылки

    Захария 12:3 NIV
    Захария 12:3 NLT
    Захария 12:3 Захария 12:3 ESV 203B 29 NAS 3 Zechariah :3 KJV

    Захария 12:3 BibleApps.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *