Гораций к мельпомене ода – Ода Горация «К Мельпомене» и жанр «памятника» в русской литературе – РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XVIII ВЕКА – Доклады по литературе. 10 класс: учебно-методическое пособие – Методическое пособие – Произведения школьной программы

Содержание

Ода Горация «К Мельпомене» и жанр «памятника» в русской литературе – РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XVIII ВЕКА – Доклады по литературе. 10 класс: учебно-методическое пособие – Методическое пособие – Произведения школьной программы

Доклады по литературе. 10 класс: учебно-методическое пособие. Аристова М.А.

Ода Горация «К Мельпомене» и жанр «памятника» в русской литературе

Всем нам хорошо знакомы слова Ф.М. Достоевского о «всемирной отзывчивости» русской литературы. Это удивительное свойство отечественной словесности проявляет себя на самых разных уровнях: от восприятия и своеобразной интерпретации отдельных тем, мотивов и образов зарубежной литературы до освоения определенных художественных принципов, жанров и стилей. В докладе рассмотрим одну из сторон этого многоаспектного процесса, связанную с проникновением в русскую литературу жанровых форм, а конкретно — особого жанра стихотворения, который получил название литературного «памятника». Нам всем он хорошо известен по пушкинскому «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…», но у этого знаменитого стихотворения была достаточно интересная жанровая предыстория. Остановимся на наиболее значимых ее моментах.

Начало процессу проникновения в русскую литературу западноевропейских традиций было положено в XVIII веке, когда вместе с реформами Петра I происходит преобразование всех сторон жизни русского общества. Литература той эпохи активно осваивает завоевания европейского классицизма, творческое переложение основных принципов которого в соответствии с особенностями русского языка и художественной словесности осуществил Михаил Васильевич Ломоносов.

Классицизм (от лат. classicus — образцовый) — литературное направление, сложившееся в европейской литературе XVII века. Оно обратилось к античному наследию как к норме и идеальному образцу. Не случайно так часто в эту эпоху появляются переводы из древнегреческой и древнеримской литературы, а многие оригинальные произведения строятся на основе различных сюжетов, тем, мотивов и образов, заимствованных из античного искусства и получивших новую трактовку и интерпретацию. Этот же процесс творческого освоения наследия античных авторов происходит и в области художественных форм. Даже в названиях теоретико-литературных терминов, которые начали проникать и в Россию с середины XVIII века, достаточно четко просматривается связь с «Поэтикой» Аристотеля и другими работами времен античности. Разделяя искусство в соответствии с тремя стилями — высоким, средним, низким — на отвечающие каждому из них жанры, теоретики и писатели эпохи классицизма безусловный приоритет в высокой поэзии отдают жанру оды. Ода (от греч. ode — песнь) — стихотворение восторженного характера в честь какого-либо лица, значительного, торжественного события. В этом жанре много было сделано уже Ломоносовым, создавшим такие замечательные произведения своей эпохи, как «Ода на день восшествия на Всероссийский престол Ее Величества Государыни Императрицы Елизаветы Петровны», ноября 25 дня, 1747 года», ода «На взятие Хотина». В жанре духовной оды Ломоносов написал свои знаменитые стихотворения — «Утреннее…» и «Вечернее размышление о Божием величестве».

Стараясь познакомить русского читателя с величайшими достижениями западноевропейской литературы, Ломоносов работает и в области перевода. Именно он начинает в русской литературе традицию особого жанра оды, который получил название «Памятник», сделав первый перевод на русский язык стихотворения римского поэта Горация «К Мельпомене».

Квинт Флакк Гораций — величайший поэт древности, имя которого прошло через века и стало известно во многих странах. Он родился в 65 году и умер в 8 году до н.э. В эти годы древний Рим переживал важнейший перелом в своем историческом развитии — падение республики и установление империи. Многие стихотворения Горация прославляют государственных деятелей и выражают гордость поэта за те достижения, которые сделали Римскую империю крупнейшим и самым развитым во всех отношениях государством древнего мира той эпохи. Такие стихи были созданы им в жанре оды и составили целых три книги, ставшие широко известными читателям. Размышляя о пришедшей к нему поэтической славе и о дальнейшей судьбе своего творчества, Гораций многие произведения, вошедшие в его собрание од, посвящает теме поэзии и поэтического бессмертия. До нас дошли не все оды Горация, но самой известной среди них стала ода «К Мельпомене». В древнегреческой мифологии Мельпомена — одна из девяти муз, покровительница трагедии. Эта ода вошла в последнюю из трех книг сборника од под номером 30 и оказалась таким образом завершающей не только третью книгу од, но и весь сборник, поскольку явилась своего рода поэтическим итогом творчества поэта.

В дальнейшем эта ода стала широко известна не только в древнеримской литературе, но получила распространение во многих европейских странах, где она была переведена на национальные языки. Так начала складываться традиция жанра поэтического «памятника». Не обошла ее и русская литература. Ведь трудно представить себе поэта, который не мечтал бы о поэтическом бессмертии, не пытался оценить свое творчество и определить, что в нем явилось самым важным, самым значительным его вкладом в развитие литературы и культуры и собственного народа, и народов мира.

Первый перевод оды Горация на русский язык, сделанный Ломоносовым, достаточно точно передает ее содержание и особенности стиля. Приведем ломоносовский и современный перевод этого стихотворения, сделанный С. Шервинским.

М.В. Ломоносов «Из Горация»

Я знак бессмертия себе воздвигнул

Превыше пирамид и крепче меди,

Что бурный Аквилон стереть не может,

Ни множество веков, ни едка древность.

Не вовсе я умру; но смерть оставит

Велику часть мою, как жизнь скончаю.

Я буду возрастать повсюду славой,

Пока великий Рим владеет светом,

Где быстрыми шумит струями Авфид,

Где Давнус царствовал в простом народе.

Отечество мое молчать не будет,

Что мне беззнатный род препятством не был,

Чтоб внесть в Италию стихи Еолъски,

И первому звенеть Альцейской Лирой.

Взгордися праведной заслугой, Муза,

И увенчай главу Дельфийским лавром.

 

К Мельпомене

Создал памятник я, бронзы литой прочней,

Царственных пирамид выше поднявшийся.

Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой

Не разрушат его, не сокрушит и ряд

Нескончаемых лет — время бегущее.

Нет, не весь я умру, лучшая часть меня

Избежит похорон. Буду я вновь и вновь

Восхваляем, доколь по Капитолию

Жрец верховный ведет деву безмолвную.

Назван буду везде — там, где неистовый

Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем

Был у грубых селян. Встав из ничтожества,

Первым я приобщил песню Эолии

К италийским стихам. Славой заслуженной,

Мельпомена, гордись и, благосклонная,

Ныне лаврами Дельф мне увенчай главу.

Перевод Е. Шервинского

Очевидно, что, при всей архаичности для современного читателя языка перевода Ломоносова, текст оды достаточно точно передает оригинал. Поясним некоторые слова, использованные в этих двух переводах, а также некоторые малознакомые понятия. Аквилон — у древних римлян так назывался сильный северный или северо-восточный ветер, а также божество, олицетворяющее этот ветер. Авфид — река в южной части Италии Апулти, где родился Гораций. Давн (Давнус) — легендарный царь Апуллии. Песня Эолии (стихи Еольски) – стихи эолийских (древнегреческих) поэтов. Отсюда у Ломоносова Альцейская Лира — от имени Альцея (Алкея) — знаменитого древнегреческого (эолийского) поэта VII—VI вв. до н.э. В переводе Шервинского не уточняются имена древнегреческих поэтов, о которых в этой строке идет речь.

Но зато он более точно переводит образ, завершающий вторую и начинающий третью строфу: Жрец верховный ведет деву безмолвную… — здесь Гораций описывает ежегодно совершавшийся обряд, во время которого на Капитолии верховный жрец и старшая весталка возносили молитвы о благоденствии Рима. По-видимому, православный верующий человек Ломоносов счел не обязательным упоминание об этом языческом обряде, но вместо этого образа дал стих о величии и долголетии Римского государства, что более соответствовало идейной позиции поэта. Дельфы — в Дельфах находился храм бога Аполлона, покровителя искусств, в честь которого раз в четыре года устраивались состязания поэтов и музыкантов (Пифийские игры), победителей которых увенчивали лавровыми венками. Кроме указанных отличий, отметим, что у Ломоносова использован более привычный для русской поэтической традиции образ Музы. Точное указание, о какой из девяти муз идет речь — о Мельпомене, то есть покровительнице трагедии, — дано в переводе Шервинского, который выносит это имя в заглавие оды в соответствии с оригиналом.

В целом можно заключить, что перевод Ломоносова был достаточно точным, отражающим основные идеи и образы оригиналы. В дальнейшем стихотворение Горация чаще всего не переводилось на русский язык (если речь не шла, как в приведенном выше примере, о собственно переводе Г орация), а служило основой для создания собственного стихотворения-памятника». Именно такой вольный перевод-переложение впервые был сделан Гавриилом Романовичем Державиным, который блестяще продолжил дело Ломоносова.

Поэтический диапазон Державина необыкновенно широк. В его творчестве создается образ достойного гражданина и просвещенного правителя, сатирически обличаются высокопоставленные чиновники, утверждаются идеалы патриотизма и служения отечеству, прославляется героизм русских воинов. Во всем он поэт со своим лицом, со своей програм

scribble.su

Ода Горация «к мельпомене» – Урок

Задание №1

Урок литературы в 8 классе

Ода Горация «К
Мельпомене» в переводах русских поэтов
XVIII-XIX в.в.

Цель
урока: познакомить учащихся с одним из
стихотворений Горация и его переводами,
сделанными русскими поэтами М. Ломоносовым,
Г. Державиным, И. Востоковым, А. Пушкиным;
совершенствовать умение делать
сопоставительный анализ стихотворений,
развивать устную и письменную речь
учащихся, расширять кругозор учеников.

Оборудование
урока: портрет Горация, М. Ломоносова,
Г. Державина, А. Пушкина, распечатанные
тексты стихотворений.

Ход урока

  1. Организационный
    момент. Постановка задач урока.

  2. Вступительное
    слово учителя

Стихотворения, к тексту которых мы
обратимся на сегодняшнем уроке, объединяет
тема, ставшая важнейшей, магистральной
темой русской поэзии- тема определения
назначения поэзии и роли поэта.
Произведения, посвященные этой теме,
создавали все русские поэты, стараясь
в них показать свое понимание поэтического
служения, задач поэта в жизни страны и
народа. Гражданственный пафос русской
поэзии, ее стремление откликаться на
события современности делают поэта
Пророком, чье слово несет людям не только
красоту поэтической речи, но и свет
истины, свет незыблемых духовных
ценностей.
Сегодня в центре нашего
внимания известное вам стихотворение
А.С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг
нерукотворный…» и его предшественники:
ода римского поэта Горация, поэтические
переводы М. В. Ломоносова, Г.Р. Державина,
А.Х. Востокова.

3. Обратимся к оригиналу, к оде Горация
«К Мельпомене».

Несколько слов об авторе оды, римском
поэте Горации (индивидуальное сообщение
учащегося)

Вспомним, что предполагает жанр оды?
(Ученики дают определение оды, которое
дополняется учителем. Ода- (от греч. Ode-
песнь.) В Древней Греции- первоначально
лирическое произведение на различные
темы, исполнявшееся хором, с музыкальным
сопровождением. В дальнейшем одой
называлось торжественное лирическое
стихотворение, написанное в приподнятом
тоне.)

Кто такая Мельпомена? ( В греческой
мифологии муза трагедии, одна из 9 дочерей
Зевса и Мнемосины. Изображалась украшенной
виноградными листьями, в венке из плюща,
с трагической театральной маской в
одной руке и палицей или мечом в другой
руке).

Прочитаем
перевод оды Горация (выразительное
чтение оды подготовленным учеником)

Создан
памятник мной. Он вековечнее

Меди,
и пирамид выше он царственных.

Не
разрушит его дождь разъедающий,

Ни
жестокий Борей, ни бесконечная

Цепь
грядущих годов, в даль убегающих.

Нет, не
весь я умру! Лучшая часть моя

Избежит
похорон: буду я славиться

До тех
пор, пока жрец с девой безмолвною

Всходит
по ступеням в храм Капитолия.

Будет
ведомо всем, что возвеличился

Сын
страны, где шумит Ауфид стремительный,

Где
безводный удел Давна – Апулия,

Эолийский
напев в песнь италийскую

Перелив.
Возгордись этою памятной

Ты
заслугой моей и, благосклонная

Мельпомена,
увей лавром чело мое!

(Пер.
А. П. Семенова-Тян-Шанского )

Прокомментируем
непонятные ученикам слова.

Ауфид
— река на родине Горация на юге Италии.

Давнус
— или Давн, царь Апулии, родины Горация.

Эолийские- Гораций имеет в виду, что ему
принадлежит заслуга перенесения на
италийскую почву греческой лирики,
которую он называет “эолийским
напевом”, потому что главные ее
представители Алкей и Сафо (VI век до
н.э.) были эолийцами.

Борей-в
греческой мифологии бог северного ветра

Беседа
по содержанию оды.

-Что,
по мнению Горация, станет ему памятником?
(Речь идет о нематериальном памятнике,
который не смогут повредить ни годы, ни
природные катаклизмы. Таким памятником
поэту станет его творчество)

-В чем
он видит главную свою заслугу? (Гораций
видит свою главную заслугу в перенесении
на римскую почву, в римскую поэзию
«эолийского напева», т. е. перенесении
в римскую литературу достижений и
традиций древнегреческой литературы)

-Почему
ода носит название «К Мельпомене»? В
связи с чем упоминает поэт ее имя? (Поэт
считает, что за его заслуги Мельпомена
увенчает его лавровым венком, т. е славой)

4.
Групповая работа над переводами оды
Горация

Первая
группа работает над текстом стихотворного
перевода, сделанного М.В. Ломоносовым
(текст снабжен комментарием непонятных
школьникам слов) и готовится дать ответ
на вопросы:

  1. Какие
    образы оригинала сохраняет, а что
    изменяет в своем переводе Ломоносов?

  2. Сохраняется
    ли торжественное, неторопливое,
    величавое звучание, характерное для
    жанра оды? Чем создается такая интонация?

  3. Как
    вы считаете, почему и в оригинале, и в
    переводе Ломоносова в первой строфе
    символами земного величия, твердости
    и прочности земных реалий выступают
    пирамиды и медь?

  4. Вы
    знаете Ломоносова как автора теории
    «трех штилей». Вспомните, к какому
    «штилю» относил он оду? Соблюдены ли в
    данном переводе принципы отбора речевых
    средств в зависимости от жанра
    произведения? Докажите.

Вторая
группу работает над переводом Г.Р.
Державина и ищет ответ на вопросы:

  1. Образы
    Горация Державин переносит на русскую
    почву. Какие слова, названия, характерные
    для России, привносит он в свой перевод?
    Сохраняется ли при этом смысл, вкладываемый
    автором в оригинальное произведение?

  2. Можно
    ли утверждать, что Державин создает
    уже не просто перевод, а переложение
    латинского текста, говоря в нем о себе,
    о своих поэтических заслугах?

  3. О
    каких собственных достижениях говорит
    в стихотворении «Памятник» Г.Державин?
    За что он считает себя достойным славы?

  4. Докажите,
    что в тексте стихотворения Г. Державин
    блистательно соединяет высокую и
    нейтральную лексику. Приведите примеры.

Третья
группа работает над переводом А.Х.
Востокова и ищет ответ на вопросы:

  1. Какие
    образы оригинала сохраняет А.Х.Востоков
    в своем переводе, а что он изменяет?

  2. Понаблюдайте
    над ритмом и стихотворным размером
    стихотворения. Выскажите свои
    предположения о том, почему в переводе
    Востокова строки не зарифмованы. Чего
    стремится достичь этим поэт?

  3. Найдите
    примеры инверсии. Какие слова, образы
    выделены таким способом?

  4. В
    лексике стихотворения найдите примеры
    использования слов высокого, книжного
    стиля. Сумел ли А. Востоков добиться
    высокого, торжественного звучания
    своего перевода?

Выслушиваем ответы групп. Каждый ответ
начинается с выразительного чтения
стихотворения.

5. Беседа по содержанию стихотворения
А.С.Пушкина «Я памятник себе воздвиг
нерукотворный..»

Выразительное чтение стихотворения

Комментарий учителя о некоторых образах,
используемых поэтом.

Если предшественники А. Пушкина, говоря
о незыблемости памятника поэту, который
он создает в своем творчестве, использовали
образы пирамид, металла, как воплощение
твердости, прочности, долговечности,
то Пушкин уже в первой строфе пишет о
непокорной главе памятника, вознесшейся
выше Александрийского столпа. Что же
такое Александрийский столп? Первоначально
его соотносили с Александровской
колонной, поставленной в Петербурге и
бывшей в то время самым высоким европейским
памятником- 47,5 метра. Однако слово
Александрийский произведено не от имени
Александр, а он названия города
Александрия. Речь идет об одном из семи
чудес света- высоченном маяке- Фаросе
Александрийском. Возможно, Пушкин
обратился к этому образу еще и потому,
что тот был светоносен, что он с огромной
своей высоты помогал ориентироваться
во тьме и в безбрежном пространстве.
Таким образом, Пушкин не просто утверждает
превосходство вечного поэтического
слова над земными твердынями, но и
говорит о светоносности искусства.
Пушкинский памятник, нерукотворный,
духовный, освещает людям путь к истине.
И потому – «К нему не зарастет народная
тропа».

-Как вы понимаете выражение «душа в
заветной лире»? (после того, как ученики
выскажут свои предположения, учитель
дополнит и расширит их знания. Заветная
лира у Пушкина не просто дорогая его
сердцу. Она потому и дорога его сердцу.
Что связана с заветом, т.е. с теми народными
представлениями, которые закрепило в
себе это слово. Пушкин не идеализировал
патриархальный быт, но дорожил как
абсолютной ценностью вековечной народной
нравственностью, в контексте которой,
по словам В. Колесова, «за– древних
оборачивалось в перед– для будущих
племен и народов» т. е. завет предков
воспринимался как предвестие потомками.

-Что поэт считает своей главной заслугой
перед потомками? Как вы думаете, эти
задачи решал в своем творчестве только
А,Пушкин или речь идет вообще о целях
любого искусства? (Он говорит о
нравственных целях, которые ставит
перед собой любой творец: пробуждать
добрые чувства, будить в сердцах любовь
и милосердие, прославлять гуманистические
ценности)

-Почему вместо традиционного поэт
А. Пушкин использует высокопарное слово
пиит? (индивидуальное сообщение
подготовленного ученика о том, что
«пиитом» может быть не только тот, кто
творит, но и тот, ради кого творит поэт,
к кому обращается в надежде на понимание.

-Найдите эпитеты. Какие из них выделены
инверсией? Как это помогает реализации
авторского замысла?

-Попытайтесь определить интонацию, с
которой следовало бы читать стихотворение.
Чем она задается?

-Чем стихотворение А. Пушкина резко
отличается от других переводов и
переложений Горация?

Выводы :

В пушкинском стихотворении нет
провозглашения никаких заслуг автора,
которыми он мог бы гордиться и , опираясь
на которые, надеяться на бессмертие.
Пушкин ведет речь о великой миссии
искусства сплачивать людей, заряжать
их оптимизмом и верой в вечное торжество
жизни. Здесь «мир», т.е. народ, не отделен
от поэта, который выражает не свою
особость, обособленность от других, но
свою нерасторжимость с другими, не
мыслит себя вне общности со всеми.
Стихотворение Пушкина «Я памятник себе
воздвиг нерукотворный…»- памятник
поэту вообще, художнику вообще, такому,
конечно, как Пушкин, но и не только самому
Пушкину.

Домашнее задание: написать творческую
работу «Сопоставительный анализ одного
из переводов с оригиналом Горация»

gigabaza.ru

37 Билет – Ода Горация «к Мельпомене»

В
заключение третьей книги Гораций
поставил свою знаменитую оду “Ad
Melpomenem” («К Мельпомене»), в которой
поднимается традиционная в европейской
культуре тема поэта и поэзии.
О том, что созданное поэтом делает его
бессмертным.

Что,
по мнению Горация, станет ему памятником?
Речь идет о нематериальном памятнике,
который не смогут повредить ни годы, ни
природные катаклизмы. Таким памятником
поэту станет его творчество.

В
чем он видит главную свою заслугу?
Гораций видит свою главную заслугу в
перенесении в римскую литературу
достижений и традиций древнегреческой
литературы.

Почему
ода носит название «К Мельпомене»? В
связи с чем упоминает поэт ее имя? Поэт
считает, что за его заслуги Мельпомена
увенчает его лавровым венком, т. е славой

Каждый
поэт однажды задумывается о месте своей
поэзии в жизни общества, о судьбе своих
произведений. И, мысленно перебирая
свою жизнь – свое творчество, – выделяет
в нем главное, думает о заслугах перед
потомками. Поэты очень часто облекают
свои размышления в поэтическую форму.
В русской литературе традиция написания
подобных стихотворений началась с
перевода оды Горация М. Ломоносовым. В
дальнейшем создание такого рода
стихотворений в жанре своеобразного
литературного «памятника» стало
общеевропейской традицией.

Первый
перевод послания Горация на русский
язык принадлежит М.В. Ломоносову. Затем
вольный перевод стихотворения с оценкой
своих заслуг в поэзии сделал Г.Р. Державин,
назвав его «Памятник».

А.С.
Пушкин, создавая свой «Памятник», знал
эту литературную традицию, но
непосредственно отталкивался от
стихотворения Державина. А потому вполне
правомерно сопоставление стихотворений
этих двух поэтов.

В
1795 году другой русский поэт Г.Р. Державин
осуществляет своеобразный перевод
античного оригинала и называет свое
стихотворение «Памятник». В нем русский
поэт, как и Гораций, подчеркивает, что
сам добился своей славы. Заканчивается
стихотворение Державина обращением к
творческому вдохновению в образе
прекрасной женщины.

В
1836 году А.С. Пушкин
создает свой знаменитый «Памятник».
Чернышевский писал о том, что любопытно
сравнивать, как Державин и Пушкин
«видоизменяют существенную мысль
Горациевой оды «Памятник», выставляя
свои права на бессмертие. Гораций
говорит: «Я
считаю себя достойным славы за то, что
хорошо писал стихи»;

Державин заменяет это другим: «Я
считаю себя достойным славы за то, что
говорил правду народу и царям»;

Пушкин
«за
то, что я благодетельно действовал на
общество и защищал страдальцев».

Если
же обратить внимание на то, что же
оказалось для русских поэтов самым
значительным в поднятой Горацием теме,
то можно увидеть, что все они в его оде
прежде всего полюбили слова “Non
omnis moriar” — «Я не умру весь».

Эти слова есть и у Ломоносова: «Не
вовсе я умру»,
и
у Державина:
«Так! — весь я не умру»,

и у Пушкина: «Нет,
весь я не умру»

Оба
стихотворения написаны в жанре оды,
поэтому интонация и лексика в них очень
торжественны. Ритм стихотворений
медленный, величественный. Державин в
первой строфе сравнивает памятник с
пирамидами, они уже тысячи лет стоят,
им не страшно ни время, ни солнце, так и
творчеству Гаврилы Романовича не страшно
время. А у Пушкина памятник вознесся
выше Александрийского столпа, а
александрийский маяк считался самым
высоким сооружением того времени. Значит
Пушкин и Державин обращались к древним
мифам, но каждый к разному чуду света.

Державин
рассказывает о там, что он первый «дерзнул
в забавном русском слоге о добродетелях
Фемиды возгласить», это значит, что «Оду
на день…» он попробовал сочетать с
сатирой. Пушкин же не говорит о своих
достижениях, но его произведениях, но
его произведения будут известны, если
«жив будет хоть один пиит», потому что
у поэтов более тонкая душа, способная
понять тонкости темы и идеи стихотворения.

Пушкин
и Державин оставили частичку своих душ
в своем творчестве, поэтому их произведения
ценились, ценятся и будут знамениты еще
сотни лет.

Каждый
поэт переводил-пересказывал исходный
античный тест по-своему, течению или
направлению в литературе и связанному
с этим представлением о поэтическом
бессмертии, соответственно эпохе. И тем
не менее каждый «Памятник» — это прежде
всего мысль о будущем как главном условии
посмертной славы поэта.

studfiles.net

Поэтическое наследие Горация. Ода к мельпомене и ее эхо в веках. — КиберПедия

В заключение третьей книги Гораций поставил свою знаменитую оду “AdMelpomenem” («К Мельпомене»), в которой поднимается традиционная в европейской культуре тема поэта и поэзии. О том, что созданное поэтом делает его бессмертным. Что, по мнению Горация, станет ему памятником? Речь идет о нематериальном памятнике, который не смогут повредить ни годы, ни природные катаклизмы. Таким памятником поэту станет его творчество. В чем он видит главную свою заслугу? Гораций видит свою главную заслугу в перенесении в римскую литературу достижений и традиций древнегреческой литературы. Почему ода носит название «К Мельпомене»? В связи с чем упоминает поэт ее имя? Поэт считает, что за его заслуги Мельпомена увенчает его лавровым венком, т. е славой .Каждый поэт однажды задумывается о месте своей поэзии в жизни общества, о судьбе своих произведений. И, мысленно перебирая свою жизнь – свое творчество, – выделяет в нем главное, думает о заслугах перед потомками. Поэты очень часто облекают свои размышления в поэтическую форму. В русской литературе традиция написания подобных стихотворений началась с перевода оды Горация М. Ломоносовым. В дальнейшем создание такого рода стихотворений в жанре своеобразного литературного «памятника» стало общеевропейской традицией. Первый перевод послания Горация на русский язык принадлежит М.В. Ломоносову. Затем вольный перевод стихотворения с оценкой своих заслуг в поэзии сделал Г.Р. Державин, назвав его «Памятник». А.С. Пушкин, создавая свой «Памятник», знал эту литературную традицию, но непосредственно отталкивался от стихотворения Державина. А потому вполне правомерно сопоставление стихотворений этих двух поэтов. В 1795 году другой русский поэт Г.Р. Державин осуществляет своеобразный перевод античного оригинала и называет свое стихотворение «Памятник». В нем русский поэт, как и Гораций, подчеркивает, что сам добился своей славы. Заканчивается стихотворение Державина обращением к творческому вдохновению в образе прекрасной женщины. В 1836 году А.С. Пушкин создает свой знаменитый «Памятник». Чернышевский писал о том, что любопытно сравнивать, как Державин и Пушкин «видоизменяют существенную мысль Горациевой оды «Памятник», выставляя свои права на бессмертие. Гораций говорит: «Я считаю себя достойным славы за то, что хорошо писал стихи»; Державин заменяет это другим: «Я считаю себя достойным славы за то, что говорил правду народу и царям»; Пушкин — «за то, что я благодетельно действовал на общество и защищал страдальцев».Если же обратить внимание на то, что же оказалось для русских поэтов самым значительным в поднятой Горацием теме, то можно увидеть, что все они в его оде прежде всего полюбили слова “Nonomnismoriar” — «Я не умру весь». Эти слова есть и у Ломоносова: «Не вовсе я умру», и у Державина: «Так! — весь я не умру», и у Пушкина: «Нет, весь я не умру»Оба стихотворения написаны в жанре оды, поэтому интонация и лексика в них очень торжественны. Ритм стихотворений медленный, величественный. Державин в первой строфе сравнивает памятник с пирамидами, они уже тысячи лет стоят, им не страшно ни время, ни солнце, так и творчеству Гаврилы Романовича не страшно время. А у Пушкина памятник вознесся выше Александрийского столпа, а александрийский маяк считался самым высоким сооружением того времени. Значит Пушкин и Державин обращались к древним мифам, но каждый к разному чуду света. Державин рассказывает о там, что он первый «дерзнул в забавном русском слоге о добродетелях Фемиды возгласить», это значит, что «Оду на день…» он попробовал сочетать с сатирой. Пушкин же не говорит о своих достижениях, но его произведениях, но его произведения будут известны, если «жив будет хоть один пиит», потому что у поэтов более тонкая душа, способная понять тонкости темы и идеи стихотворения. Пушкин и Державин оставили частичку своих душ в своем творчестве, поэтому их произведения ценились, ценятся и будут знамениты еще сотни лет. Каждый поэт переводил-пересказывал исходный античный тест по-своему, течению или направлению в литературе и связанному с этим представлением о поэтическом бессмертии, соответственно эпохе. И тем не менее каждый «Памятник» — это прежде всего мысль о будущем как главном условии посмертной славы поэта


cyberpedia.su

Ода Горация «к мельпомене» – Урок

Похожие публикации

Приказ №87 от «18» сентября 2013 г. Опроведении чемпионата по поиску информации в сети Интернет среди педагогов образовательных учреждений Нерюнгринского района
Документ
В соответствии с планом методической работы МБУ «Информационно-методический центр» г. Нерюнгри на 2013-2014 учебный год, планом работы СОШ №22 – район…полностью>>

Анкета обучающегося в группе подготовки к школе
Анкета
« » 0 года. подпись ФИО АНКЕТА ОБУЧАЮЩЕГОСЯ В ГРУППЕ ПОДГОТОВКИ К ШКОЛЕ Фамилия, имя, отчество ребенка Число, месяц, год рождения « » года Язык: родно…полностью>>

Директору мбоу «Энтузиастская оош»
Документ
В соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 г. №152-ФЗ «О персональных данных» даю согласие на обработку (сбор, систематизацию, накопление, хра…полностью>>

Приказ №86 от «18» сентября 2013 г. Опроведении чемпионата по поиску информации в сети Интернет «По глубинам Ruнета…» для обучающихся 7-11 классов
Документ
В соответствии с планом методической работы МБУ «Информационно-методический центр» г. Нерюнгри на 2013-2014 учебный год, планом работы МОУ СОШ №22 – р…полностью>>

Задание №1

Урок литературы в 8 классе

Ода Горация «К
Мельпомене» в переводах русских поэтов
XVIII-XIX в.в.

Цель
урока: познакомить учащихся с одним из
стихотворений Горация и его переводами,
сделанными русскими поэтами М. Ломоносовым,
Г. Державиным, И. Востоковым, А. Пушкиным;
совершенствовать умение делать
сопоставительный анализ стихотворений,
развивать устную и письменную речь
учащихся, расширять кругозор учеников.

Оборудование
урока: портрет Горация, М. Ломоносова,
Г. Державина, А. Пушкина, распечатанные
тексты стихотворений.

Ход урока

  1. Организационный
    момент. Постановка задач урока.

  2. Вступительное
    слово учителя

Стихотворения, к тексту которых мы
обратимся на сегодняшнем уроке, объединяет
тема, ставшая важнейшей, магистральной
темой русской поэзии- тема определения
назначения поэзии и роли поэта.
Произведения, посвященные этой теме,
создавали все русские поэты, стараясь
в них показать свое понимание поэтического
служения, задач поэта в жизни страны и
народа. Гражданственный пафос русской
поэзии, ее стремление откликаться на
события современности делают поэта
Пророком, чье слово несет людям не только
красоту поэтической речи, но и свет
истины, свет незыблемых духовных
ценностей.
Сегодня в центре нашего
внимания известное вам стихотворение
А.С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг
нерукотворный…» и его предшественники:
ода римского поэта Горация, поэтические
переводы М. В. Ломоносова, Г.Р. Державина,
А.Х. Востокова.

3. Обратимся к оригиналу, к оде Горация
«К Мельпомене».

Несколько слов об авторе оды, римском
поэте Горации (индивидуальное сообщение
учащегося)

Вспомним, что предполагает жанр оды?
(Ученики дают определение оды, которое
дополняется учителем. Ода- (от греч. Ode-
песнь.) В Древней Греции- первоначально
лирическое произведение на различные
темы, исполнявшееся хором, с музыкальным
сопровождением. В дальнейшем одой
называлось торжественное лирическое
стихотворение, написанное в приподнятом
тоне.)

Кто такая Мельпомена? ( В греческой
мифологии муза трагедии, одна из 9 дочерей
Зевса и Мнемосины. Изображалась украшенной
виноградными листьями, в венке из плюща,
с трагической театральной маской в
одной руке и палицей или мечом в другой
руке).

Прочитаем
перевод оды Горация (выразительное
чтение оды подготовленным учеником)

Создан
памятник мной. Он вековечнее

Меди,
и пирамид выше он царственных.

Не
разрушит его дождь разъедающий,

Ни
жестокий Борей, ни бесконечная

Цепь
грядущих годов, в даль убегающих.

Нет, не
весь я умру! Лучшая часть моя

Избежит
похорон: буду я славиться

До тех
пор, пока жрец с девой безмолвною

Всходит
по ступеням в храм Капитолия.

Будет
ведомо всем, что возвеличился

Сын
страны, где шумит Ауфид стремительный,

Где
безводный удел Давна – Апулия,

Эолийский
напев в песнь италийскую

Перелив.
Возгордись этою памятной

Ты
заслугой моей и, благосклонная

Мельпомена,
увей лавром чело мое!

(Пер.
А. П. Семенова-Тян-Шанского )

Прокомментируем
непонятные ученикам слова.

Ауфид
— река на родине Горация на юге Италии.

Давнус
— или Давн, царь Апулии, родины Горация.

Эолийские- Гораций имеет в виду, что ему
принадлежит заслуга перенесения на
италийскую почву греческой лирики,
которую он называет “эолийским
напевом”, потому что главные ее
представители Алкей и Сафо (VI век до
н.э.) были эолийцами.

Борей-в
греческой мифологии бог северного ветра

Беседа
по содержанию оды.

-Что,
по мнению Горация, станет ему памятником?
(Речь идет о нематериальном памятнике,
который не смогут повредить ни годы, ни
природные катаклизмы. Таким памятником
поэту станет его творчество)

-В чем
он видит главную свою заслугу? (Гораций
видит свою главную заслугу в перенесении
на римскую почву, в римскую поэзию
«эолийского напева», т. е. перенесении
в римскую литературу достижений и
традиций древнегреческой литературы)

-Почему
ода носит название «К Мельпомене»? В
связи с чем упоминает поэт ее имя? (Поэт
считает, что за его заслуги Мельпомена
увенчает его лавровым венком, т. е славой)

4.
Групповая работа над переводами оды
Горация

Первая
группа работает над текстом стихотворного
перевода, сделанного М.В. Ломоносовым
(текст снабжен комментарием непонятных
школьникам слов) и готовится дать ответ
на вопросы:

  1. Какие
    образы оригинала сохраняет, а что
    изменяет в своем переводе Ломоносов?

  2. Сохраняется
    ли торжественное, неторопливое,
    величавое звучание, характерное для
    жанра оды? Чем создается такая интонация?

  3. Как
    вы считаете, почему и в оригинале, и в
    переводе Ломоносова в первой строфе
    символами земного величия, твердости
    и прочности земных реалий выступают
    пирамиды и медь?

  4. Вы
    знаете Ломоносова как автора теории
    «трех штилей». Вспомните, к какому
    «штилю» относил он оду? Соблюдены ли в
    данном переводе принципы отбора речевых
    средств в зависимости от жанра
    произведения? Докажите.

Вторая
группу работает над переводом Г.Р.
Державина и ищет ответ на вопросы:

  1. Образы
    Горация Державин переносит на русскую
    почву. Какие слова, названия, характерные
    для России, привносит он в свой перевод?
    Сохраняется ли при этом смысл, вкладываемый
    автором в оригинальное произведение?

  2. Можно
    ли утверждать, что Державин создает
    уже не просто перевод, а переложение
    латинского текста, говоря в нем о себе,
    о своих поэтических заслугах?

  3. О
    каких собственных достижениях говорит
    в стихотворении «Памятник» Г.Державин?
    За что он считает себя достойным славы?

  4. Докажите,
    что в тексте стихотворения Г. Державин
    блистательно соединяет высокую и
    нейтральную лексику. Приведите примеры.

Третья
группа работает над переводом А.Х.
Востокова и ищет ответ на вопросы:

  1. Какие
    образы оригинала сохраняет А.Х.Востоков
    в своем переводе, а что он изменяет?

  2. Понаблюдайте
    над ритмом и стихотворным размером
    стихотворения. Выскажите свои
    предположения о том, почему в переводе
    Востокова строки не зарифмованы. Чего
    стремится достичь этим поэт?

  3. Найдите
    примеры инверсии. Какие слова, образы
    выделены таким способом?

  4. В
    лексике стихотворения найдите примеры
    использования слов высокого, книжного
    стиля. Сумел ли А. Востоков добиться
    высокого, торжественного звучания
    своего перевода?

Выслушиваем ответы групп. Каждый ответ
начинается с выразительного чтения
стихотворения.

5. Беседа по содержанию стихотворения
А.С.Пушкина «Я памятник себе воздвиг
нерукотворный..»

Выразительное чтение стихотворения

Комментарий учителя о некоторых образах,
используемых поэтом.

Если предшественники А. Пушкина, говоря
о незыблемости памятника поэту, который
он создает в своем творчестве, использовали
образы пирамид, металла, как воплощение
твердости, прочности, долговечности,
то Пушкин уже в первой строфе пишет о
непокорной главе памятника, вознесшейся
выше Александрийского столпа. Что же
такое Александрийский столп? Первоначально
его соотносили с Александровской
колонной, поставленной в Петербурге и
бывшей в то время самым высоким европейским
памятником- 47,5 метра. Однако слово
Александрийский произведено не от имени
Александр, а он названия города
Александрия. Речь идет об одном из семи
чудес света- высоченном маяке- Фаросе
Александрийском. Возможно, Пушкин
обратился к этому образу еще и потому,
что тот был светоносен, что он с огромной
своей высоты помогал ориентироваться
во тьме и в безбрежном пространстве.
Таким образом, Пушкин не просто утверждает
превосходство вечного поэтического
слова над земными твердынями, но и
говорит о светоносности искусства.
Пушкинский памятник, нерукотворный,
духовный, освещает людям путь к истине.
И потому – «К нему не зарастет народная
тропа».

-Как вы понимаете выражение «душа в
заветной лире»? (после того, как ученики
выскажут свои предположения, учитель
дополнит и расширит их знания. Заветная
лира у Пушкина не просто дорогая его
сердцу. Она потому и дорога его сердцу.
Что связана с заветом, т.е. с теми народными
представлениями, которые закрепило в
себе это слово. Пушкин не идеализировал
патриархальный быт, но дорожил как
абсолютной ценностью вековечной народной
нравственностью, в контексте которой,
по словам В. Колесова, «за– древних
оборачивалось в перед– для будущих
племен и народов» т. е. завет предков
воспринимался как предвестие потомками.

-Что поэт считает своей главной заслугой
перед потомками? Как вы думаете, эти
задачи решал в своем творчестве только
А,Пушкин или речь идет вообще о целях
любого искусства? (Он говорит о
нравственных целях, которые ставит
перед собой любой творец: пробуждать
добрые чувства, будить в сердцах любовь
и милосердие, прославлять гуманистические
ценности)

-Почему вместо традиционного поэт
А. Пушкин использует высокопарное слово
пиит? (индивидуальное сообщение
подготовленного ученика о том, что
«пиитом» может быть не только тот, кто
творит, но и тот, ради кого творит поэт,
к кому обращается в надежде на понимание.

-Найдите эпитеты. Какие из них выделены
инверсией? Как это помогает реализации
авторского замысла?

-Попытайтесь определить интонацию, с
которой следовало бы читать стихотворение.
Чем она задается?

-Чем стихотворение А. Пушкина резко
отличается от других переводов и
переложений Горация?

Выводы :

В пушкинском стихотворении нет
провозглашения никаких заслуг автора,
которыми он мог бы гордиться и , опираясь
на которые, надеяться на бессмертие.
Пушкин ведет речь о великой миссии
искусства сплачивать людей, заряжать
их оптимизмом и верой в вечное торжество
жизни. Здесь «мир», т.е. народ, не отделен
от поэта, который выражает не свою
особость, обособленность от других, но
свою нерасторжимость с другими, не
мыслит себя вне общности со всеми.
Стихотворение Пушкина «Я памятник себе
воздвиг нерукотворный…»- памятник
поэту вообще, художнику вообще, такому,
конечно, как Пушкин, но и не только самому
Пушкину.

Домашнее задание: написать творческую
работу «Сопоставительный анализ одного
из переводов с оригиналом Горация»

site-to-you.ru

«Ода Горация “К Мельпомене” в переводах русских поэтов 18-19 вв.».

Тема урока: «Ода Горация “К Мельпомене” в переводах русских поэтов 18-19 вв.».

Цель:

1. Сравнить тексты переводов русских поэтов 18-19вв оды Горация к «Мельпомене»;

2.Сформулировать, как обновляется поэтический язык в стихотворении Г.Р.Державина, как развивается принцип русского классицизма;

З.Чем отличается мировоззрение М.В. Ломоносова от мировоззрения Г.Р.Державина?

Ход урока.

Учитель: Гораций Флакк Квинт – великий римский поэт он жил в 65-8 гг до н.э. Пожалуйста, послушайте, как отрывок оды. (Учитель читает отрывок на латинском языке)

Exegi monumentum aere perennius….

В оде Горация главная мысль о том, что поэт получает бессмертие благодаря художественному совершенству своих стихов. На основе текста оды Горация в 1747 году ученый, поэт, реформатор русского языка и литературы, М.В. Ломоносов, а затем в 1795 году поэт, переводчик и драматург Г.Р. Державин создают свои оригинальные произведения.

Ода Горация называется «К Мельпомене». Кто может дать толкование названия оды?

(Мельпомена – в греческой мифологии муза трагедии.)

Класс делится на две группы.

Одна будет работать со стихотворением М.В. Ломоносова «Я знак бессмертия себе воздвигнул…», другая – со стихотворением Г.Р. Державина “Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный…” (“Памятник”).

Подготовленный ученик выразительно читает стихотворение М.В. Ломоносова.

Затем дается комментарий к стихотворению “Я знак бессмертия себе воздвигнул…”

Аквилон – северный и северо-восточный ветер у древних греков.

Авфид – река в южной Италии.

Давнус – легендарный царь Апулии. римской провинции, в которой родился Гораций.

Алцейская лира – символ древнегреческой поэзии. Алцей – великий лирик (VII в. до н.э.).

Дельфийский – относящийся к городу Дельфы, в котором находился главный храм древнегреческого бога Аполлона, покровителя поэзии.

Стихи эольски – образцовые стихи.

Чтение наизусть стихотворения Г.Р. Державина “Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный…” (“Памятник”).

Комментарий к стихотворению.

Рифей – Уральские горы.

Фелица – обращение к просвещенному монарху – Екатерине II.

Работа по сопоставлению стихотворений.

Задание 1. Прочитайте стихотворения и определите их основную тему

(Тема назначения поэта и поэзии).

– Как вы думаете, чем обусловлен выбор темы?

(Особенностями возникновения и развития русской литературы, для которой характерно было особое отношение к слову).

– Ребята, как вы думаете, нашли ли отражение мысли Горация в этих произведениях?

Докажем текстом.

Что ставит себе в заслугу М.В. Ломоносов? Г.Р. Державин?

М.В. Ломоносов:

Отечество мое молчать не будет.

Что мне беззнатный род препятством не был.

М.В. Ломоносов сам творец своей судьбы, внес “в Италию стихи эольски”.

Г.Р. Державин:

Первый я дерзнул в забавном русском слоге

О добродетелях Фелицы возгласить.

Поэт соединил похвальную оду с язвительной сатирой, бичующей нравы придворных, тем самым, нарушив законы классицизма – в этом новаторство поэта. В заслугу ставит “сердечную простоту”, искренность, душевность своих стихов, гражданское мужество (“истину царям с улыбкой говорить”).

– Прочитаем и сопоставим первую строфу стихотворений. О чем она? Чему уподобляет свое творчество каждый из поэтов?

Ломоносов:

Я знак бессмертия себе воздвигнул

Превыше пирамид и крепче меди…

Творчество уподобляет знаку бессмертия. Сила поэзии могущественнее законов природы и движения времени.

Г.Р. Державин:

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный.

Металлов тверже он и выше пирамид.

Творчество уподобляет памятнику, силу поэзии сравнивает с могущественными законами природы и движением времени.

– Найдем в текстах стихотворений слова, показывающие, с чем связывают свое бессмертие Ломоносов и Державин.

– Что дает поэту право на бессмертие?

Ломоносов связывает свое бессмертие с Римом, здесь использована перифраза “великий Рим” – Гораций, “великий Рим” – господствующее государство. Идеалом поэта была просвещенная монархия, идеология которой сложилась в Западной Европе.

Державин связывает свое бессмертие с родом славян:

И слава возрастет моя, не увядая.

Доколь славянов род вселенна будет чтить.

Державин выражает уверенность, что его имя будет жить в сердцах и памяти народа:

Всяк будет помнить то в народах неисчетных…

– Прочитаем 4 строфу стихотворений. В чем видят задачу поэзии поэты?
Назначение поэта? Ломоносов пишет о заслугах перед читателем. Державин
видит в том, чтобы “истину царям с улыбкой говорить”. Поэт – служитель и
поборник истины.

– В чем, по мысли поэтов, достоинство и сила поэзии?

По мнению Державина, – проповедовать истину и справедливость:

В сердечной простоте беседовать о Боге

И истину царям с улыбкой говорить.

Задание 2.

Обратим внимание на язык стихотворений?

Какое из них труднее читать? Как, по-вашему, с чем это связано? (У Ломоносова использована высокая лексика, много малопонятных слов). Державин нарушает правила классицизма и смешивает “высокое” и “низкое”. Ломоносов писал высоким “штилем”.

-С какой целью употреблена высокая лексика в стихотворении Державина?

– Какие слова придают стихотворениям торжественность? Найдем их в тексте.

Задание 3.

Найдем в стихотворениях изобразительно-выразительные средства языка.

(Слова с неполногласием, усеченной формой прилагательных; эпитеты, сплетение гиперболы и сравнения, риторические обращения, перифразы).

– Подумаем, какова роль этих художественных средств в раскрытии идейного содержания стихотворений?

Задание 4.

Определим размер стихотворений.

У Ломоносова: четырехстопный ямб. Этот размер стиха усиливает

возвышенность содержания, способствует выражению мысли.

У Державина: шестистопный ямб. Он придает величавость,

торжественность ритму стихотворений, соответствует важности темы

Задание 5.

Скажите, нашли ли отражение мысли Горация в стихотворениях М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина?

Чем отличается стихотворение Державина от стихотворения Ломоносова?

(Державин нарушает правила классицизма: смешивает “высокое” и “низкое”,сочетает классическую торжественность и будничность, приближает поэзию к жизни, поэтический язык обновляется).

Учитель: Тексты стихотворений проанализированы. Как вы думаете, что можно сказать о мировоззрении поэтов разных эпох?

(Идеалом Ломоносова была просвещенная монархия. Державин убежден, что России нужен просвещенный абсолютизм. В поэзии он шел иными путями, нежели Ломоносов.)

Таким образом, начиная с XVIII века, тема поэта и поэзии, образ музы, становятся традиционными темами лирики и получают развитие в XIX веке. В 1802 году к данной теме обращается А.Х. Востоков, известный поэт и лингвист, в 1836 году – А.С. Пушкин. Развивается тема и в XX веке. Известны переводы В.Я. Брюсова. Н.И. Шатерникова, В. Ходасевича и других поэтов.

III. Закрепление.

Эрудит – лото

– Цель последнего этапа урока: проверить, как усвоили материал при изучении творчества М.В.Ломоносова и Г.Р.Державина.

(В таблице обвести номер верного ответа. У каждого ученика своя карточка “Эрудит – лото” и тест, каждый вопрос оценивается в 2 балла).

Тест.

1. Кто из поэтов первым перевел оду?

А. Державин.

Б. Ломоносов.

2. Основная тема оды Горация?

А. Назначение поэта и поэзии.

Б. Любовь.

В. Природа.

3. Кто из поэтов видит свое назначение, чтоб «истину царям с улыбкой говорить»

А. Державин. Б. Ломоносов.

4. Какие реформы в области литературы не принадлежат М В Ломоносову?

А. Реформа стихосложения.

Б. Реформа литературного языка.

В. Реформа прозы.

5. В чем проявилось новаторство Г Р. Державина в области литературы?

А. Новое содержание поэзии.

Б. Соединение “высокого” и ‘низкого” стилей в поэтическом произведении, развитие реалистического языка.

6. Теория “трех штилей” литературного языка М.В. Ломоносова относится:

А. К реформе стихосложения.

Б. К реформе литературного языка.

В. К реформе в области науки.

7. Кого из поэтов характеризует приведенное высказывание Белинского: “С него начинается наша литература, он был ее отцом”?

А. М.В. Ломоносов.

Б. Г.Р. Державин.

8. Кому из поэтов принадлежит приведенный фрагмент стихотворения?

Я памятник себе воздвиг, чудесный вечный,

Металлов тверже он и выше пирамид;

Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,

И времени полет его не сокрушит.

А. А.С. Пушкин.

Б. Г.Р. Державин.

В. М.В. Ломоносов.

9. Определите тему и главную мысль стихотворения Г.Р. Державина

«Памятник» – вольный перевод оды Горация “К Мельпомене”.

А. Назначение поэта – петь славу царям, и память о нем останется вечной,
и поэт возвысится над толпой.

Б. Бессмертие поэта – в его творчестве. Основная заслуга поэта в том, что
он мог истину говорить царям с “улыбкой”, петь о их добродетелях простым
слогом.

10 . О ком Пушкин сказал: “Он был нашим первым университетом”?

А. Г.Р. Державин.

Б. Н.М. Карамзин.

В. М.В. Ломоносов.

Проверка учителем:

(Оценки выставляются по количеству набранных баллов.)

20-18 баллов -“5”

17-14 баллов -“4”

13-10 баллов-“3”

меньше 10 баллов – “2”

IV Итог урока

Самостоятельно оценить свою работу, оценить эффективность урока

Домашнее задание: Используя приобретенный на уроке опыт, ответьте, что общего в стихотворении А.Х. Востокова с проанализированными произведениями?

kopilkaurokov.ru

Квинт Гораций Флакк – один из величайших поэтов римской литературы. Ода «К Мельпомене» как начало традиции подведение поэтом итоге своего творческого пути – ЧЕЛОВЕК И ЕГО МИР В ДРЕВНИХ ЛИТЕРАТУРАХ – i семестр – ВСЕ УРОКИ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 8 КЛАСС – конспекты уроков – План урока – Конспект урока


И семестр

 

ЧЕЛОВЕК И ЕГО МИР В ДРЕВНИХ ЛИТЕРАТУРАХ

 

УРОК № 26

Тема. Квинт Гораций Флакк – один из величайших поэтов римской литературы. Ода «К Мельпомене» как начало традиции подведение поэтом итоге своего творческого пути

 

Цель: познакомить с биографическими сведениями о Горация; продолжить работу над выразительным чтением; провести литературные параллели; сравнить стихи Горация, Державша, Пушкина; развивать внимательность, логическое мышление; воспитывать уважение к художникам слова.

Оборудование: карточки с биографией Горация, с текстами стихотворений Горация, Державина, Пушкина.

 

Свел я памятник свой…

Гораций

 

ХОД УРОКА

I. Актуализация опорных знаний

1. Литературный диктант

1) самая Известная поэма Вергилия. («Энеида»)

2) Отец Энея. (Анхіз)

3) Мать Энея. (Рея Сильвия, Илия)

4) Основатель Рима. (Ромул)

5) Брат-близнец Ромула. (Рем)

6) Кормилица мальчиков-близнецов. (Волчица)

7) Этот бог занимался Ромулом и Ремом. (Марс)

8) Он выковал щита Энею. (Гефест – Вулкан)

9) Время его царствования называют «золотым веком» римской литературы. (Октавиан Август)

 

2. Сравнение поэмы «Энеида» Вергилия с одноименной поэме Котляревского

 

II. Мотивация учебной деятельности

– Горацию принадлежит стихотворение, первая строка которого звучит так: «я памятник Возвел свой…»

Каким может быть памятник? Зачем люди их строят? От какого корня образовалось это слово?

(Ответы учащихся.)

Памятник – от слова память. Итак, возводят памятники, чтобы люди помнили о других, уважали их, не забывали об их достижениях.

 

III. Изучение нового материала

1. Ґронування

– Чтобы мы не забывали об классиков античной литературы, обратимся к текстам на карточках, в которых говорится о жизни и творчестве Горация.

Задание: прочитать текст, составить информативное гроно, которое выполняет роль опорного конспекта.

Текст для обработки

ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ГОРАЦИЯ

Квинт Гораций Флакк (65-8 гг. до н. э.) родился на юге Италии в семье вольноотпущенника – раба, отпущенного на волю. Отец Горация много работал для того, чтобы сын получил достойное образование. Будущий поэт прошел все ступени тогдашней образования: от начального обучения в Риме к философским занятиям в Афинах, как это было принято в римской знати.

Увлекшись идеями республики, Гораций боролся в рядах защитников республики и стал военным трибуном (командиром легиона) в армии Брута.

После поражения армии Брута разочарован Гораций возвращается на родину. Здесь его ждет еще одно испытание: имение его отца был конфискован, и поэт остался без средств к существованию.

Именно в это время Гораций начинает писать стихи. Его первые стихи привлекли внимание Вергилия, который познакомил молодого поэта с Меценатом, стал другом и покровителем Горация.

Познакомившись с Августом, Гораций становится императорским певцом, проповедником цезаріанства. Но, чувствуя, что такая жизнь ему не по душе, уединяется в своем поместье в Сабінських горах. Впоследствии Меценат а Август снова вызывают поэта в Рим. Так и проходит его жизнь – в побегах на лоно природы и возвратах в Рим.

Перу Горация принадлежат 2 книги сатир, книга еподів (лирических стихотворений), 4 книги од, 2 книги посланий.

В своих одах Гораций, будучи философским, интеллектуальным поэтом, воспевает Рим и Августа, любовь и красоту, размышляет о поэзии, жизни и смерти, следуя призыв эпикурейства «Сагре диет!» («Лови день!»).

Творчество Горация творила огромное влияние на развитие мировой культуры. В Риме его произведения изучали в школах, составляли к ним комментарии. Не пропадал интерес к творчеству поэта и в средние века, и в эпоху Возрождения.

 

2. Усвоение литературоведческих терминов

Ога (гр. оdе – песня) – жанр лирики, выражает возвышенные чувства, вызванные важными историческими событиями, деятельностью определенных лиц и т.д.

 

3. Чтение оды Горация «К Мельпомене»

Подготовка к восприятию

– Кто такая Мельпомена? (Муза трагедии)

Выразительное чтение стихотворения учителем Беседа

• О какой памятник говорится в поэзии «К Мельпомене»? (Пжт уверен, что есть памятники, которым не страшны ни дожди, ни ураганы. Они – в памяти людей, ведь речь идет о лучших, самых знаменитых деятелей в истории человечества. Они – в поэтических строках, которые переживут века, потому что написал их талантливый поэт.)

• Какие автобиографические сведения отметил поэт в стихотворении? («Я – славный с убогого» – Гораций напоминает о своем «запятнано» происхождение: был сыном бывшего раба.)

• О какую заслугу в области поэтического искусства вспоминает Гораций? («Впервые сумел составить по-итальянски Еолійські стихи» – это означает, что Гораций писал на латыни, используя стихотворные размеры, изобретенные Сапфо, Архілохом, Алкеєм.)

• Что необычного есть в поэзии поэта? (Во-первых, он сводит памятник себе сам, не дожидаясь, пока его увековечат в мраморе или бронзе. Во-вторых, поэт настолько уверен в своем таланте, что считает себя достойным лаврового венка Мельпомены.)

 

4. Сравнение разных переводов поэзии на украинском языке

К МЕЛЬПОМЕНЕ

(III, 30)

Свиток я памятник свой. Дольше, чем медь звенящая,

Высший ед пирамид царских, простоит он.

Дождь его не разъест, не всколыхнет зимой,

Впав в ярость, Аквилон; череда стремительных лет –

 

Времени бег круговой – в прах не сотрет его.

Смерти все не скорюсь: не западет в мглу

Доля лучшая моя. Между потомками

Буду в славе цвести, пока с Весталкой

 

Пойдет понтифик-жрец до Капитолия.

Там, где Авфід бурлит, где рільникам когда

Давно за властелина был среди сухих полей,-

Будут знать, что и – славный с убогого –

 

Впервые составить сумел по-итальянски

Еолійські песни. Горда по праву,

Мельпомено, и звінчай, мило улыбаясь,

Лавром солнечных Дельф сейчас и мое чело.

(Перевод Андрея Содомори)

 

К МЕЛЬПОМЕНЕ

(III, 30)

Мой памятник стоит более длительный от меди.

Вознесся он над лбом царские пирамиды.

Его не сточить дождь язвительный, гризький,

Не свалит налітний северный ураган,

 

Ни лет длинный ряд, ни времени лет непрерывный;

Я не умру целиком: естества моего часть

Переживет меня, и от человеческих сердец

Принимать хвалу, пока понтифик-жрец

 

Еще сходит с девой в высокий Капитолий.

И где шумит Авфід несдержанной произвола,

Идет сказочный Давн ратайський народ судил,-

Везде будут говорить, что сын простых родителей,

 

Я первый положил на итальянскую мере

Эллады древней пение. Так не таїсь от мира,

И лавром, что взрастил святой дельфийский гай,

О, Мельпомено, ты чело мое звінчай.

(Перевод М. Зерова)

 

5. «Литературные параллели»

Стихотворение Горация «К Мельпомене» стал первым среди стихотворений, посвященных осознанию поэтом достижений своего творческого пути.

Мотив увековечения памяти поэта в его творчестве, который будет нужен будущим поколениям, является ведущим также в стихотворениях русских поэтов Г. Г. Державина и А. С. Пушкина.

Прочитайте эти стихи и сравните их между собой и с поэзией Горация.

ПАМЯТНИК

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,

Металлов тверже он и выше пирамид;

Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,

И времени полет его не сокрушит.

Так! – весь я не умру: но часть меня большая,

Вот тлена убежав, по смерти станет жить,

И слава возрастет моя, не увядая,

Доколь славянов род вселенная будет чтить.

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,

Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;

Всяк будет помнить то в народах неисчетных,

Как из безвестности я тем известен стал,

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге

О добродетелях Фелицы возгласить,

В сердечной простота беседовать о боге,

И истину царям с улыбкой говорит.

О Муза! возгордись заслугой справедливой,

И презрит кто тебя, сама тех презирай,

Непринужденною рукой, неторопливой,

Человеческого твое зарей бессмертия венчай.

Г. Г. Державин

1796

 

Exegi monumentum

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,

К нему не зарастет народная тропа,

Вознесся выше он главою непокорной

Александрийского столпа.

 

Нет, весь я не умру – душа в заветной лире

Мой прах переживет и тленья убежит –

И славен буду я, доколь в подлунном мире

Жил будет хоть один пиит.

 

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,

И назовет меня всяк сущий в ней язык,

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий

Тунгуз, и друг степей калмык.

 

И долго буду тем любезен я народу

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я свободу

И милость к падшим призывал.

 

Веленью божию, о муза, будь послушна,

Обиды не страшась, не самом венца;

Хвалу и клевету приемли равнодушно

И не оспаривай глупца.

О. С. Пушкин

1836

 



Гораций

Державин (1796)

Пушкин (1836)

Мой памятник стоит более длительный от меди.

Вознесся он над лбом царские пирамиды.

Его не сточить дождь язвительный, гризький,

Не свалит налітний северный ураган,

Ни лет длинный ряд, ни времени лет непрерывный;

Я не умру целиком: естества моего часть

Переживет меня, и от человеческих сердец

Принимать хвалу, пока понтифик-жрец

Еще сходит с девой в высокий Капитолий

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,

Металлов тверже он и выше пирамид;

Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,

И времени полет его не сокрушит.

Так! – весь я не умру: но часть меня большая,

Вот тлена убежав, по смерти станет жить,

И слава возрастет моя, не увядая,

Доколь славянов род вселенная будет чтить

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,

К нему не зарастет народная тропа,

Вознесся выше он главою непокорной

Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру – душа в заветной лире

Мой прах переживет и тленья убежит –

И славен буду я, доколь в подлунном мире

Жил будет хоть один пиит

 

Первые строки стихотворения похожи между собой: поэты уверенно заявляют о том, что они создали памятник. В стихах Горация и Державина отмечается, что он выше, чем царские пирамиды; ни дождь, ни буря, ни гром не смогут ему навредить. В стихотворении Пушкина говорится лишь о том, что памятник «выше Александрийского столпа». Некоторые исследователи считают, что речь идет не о Александрийскую колонну, возведенную на Дворцовой площади в Петербурге, а об одном из чудес света. Таким образом, во всех стихах памятник сравнивается с чудесами света, даже превосходит их.

Во всех стихах говорится о бессмертии души поэта, которая «от тлена убежав, по смерти станет жить», и о неизбежности славы, что придет к художнику. Интересно, что каждый из поэтов ограничивает время своей славы различными причинами. Для Горация – это существование Рима, для Державина – уважение мира к славянам, для Пушкина – наличие в мире хотя бы одного поэта.

 



Гораций

Державин

Пушкин

И где шумит Авфід несдержанной произвола,

Идет сказочный Давн ратайський народ судил,-

Везде будут говорить, что сын простых родителей,

Я первый положил на итальянскую мере

Эллады древней пение. Так не таїсь от мира,

И лавром, что взрастил святой дельфийский гай,

О, Мельпомено, ты чело мое звінчай

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,

Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;

Всяк будет помнить то в народах неисчетных,

Как из безвестности я тем известен стал,

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге.

О добродетелях Фелицы возгласить,

В сердечной простота беседовать о боге,

И истину царям с улыбкой говорит.

О Муза! возгордись заслугой справедливой,

И презрит кто тебя, сама тех презирай,

Непринужденною рукой, неторопливой,

Человеческого твое зарей бессмертия венчай

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,

И назовет меня всяк сущий в ней язык,

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий

Тунгуз, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я свободу

И милость к падшим призывал.

Веленью божию, о муза, будь послушна,

Обиды не страшась, не самом венца;

Хвалу и клевету приемли равнодушно

И не оспаривай глупца

 

Поэты предусматривают, что слава их переживет их самих и распространится на Родине. Гораций убежден, что его будут помнить в Италии, Державин и Пушкин перечисляют большое количество народов, живущих на бескрайних просторах России.

Гораций и Державин акцентируют на том, что стали известными именно благодаря своему поэтическому творчеству.

Своей заслугой перед людьми римский поэт считает то, что он начал писать на латыни стихи в стиле древнегреческой поэзии, которая была образцом, идеалом, моделью для римлян и не только для них.

«Круги Вена»

 

 

Подвести итоги попытки сравнительного анализа стихов можно, используя прием «Круги Вена». Таким образом, сразу можно понять, что есть общего и отличного в этих произведениях.

И Державин, и Пушкин подчеркивают, что их достижения – это как литературное творчество («Что первый я дерзнул в забавном Русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить»), так и влияние на формирование моральных качеств читателей, высокий уровень нравственности, что несет и сам автор, и его поэзия:

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я свободу

И милость к падшим призывал.

Обращение к музе в последних строках стихов у Горация связано с правом художника на увенчание лавровым венком. Державин и Пушкин не стремятся немедленного признания и спокойно благословляют музу на непростой путь:

Веленью божию, о муза, будь послушна,

Обиды не страшась, не самом венца;

Хвалу и клевету приемли равнодушно

И не оспаривай глупца.

 

IV. Итоги урока

«Продолжите фразу».

• Я знаю о Горация…

• Мне известно, что ода – это…

• Тема оды «К Мельпомене» – …

• Идея оды «К Мельпомене» – …

• Стихотворение Горация «К Мельпомене» вызвал немало подражаний, потому что…

 

V. Домашнее задание

Подготовить выразительное чтение стихотворения Горация «К Мельпомене».



zarlitra.in.ua

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о